1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,680 [Prison Playbook] 3 00:00:05,070 --> 00:00:06,990 Sebenarnya, kudengar 4 00:00:07,580 --> 00:00:08,620 kepalanya botak. 5 00:00:10,460 --> 00:00:12,290 Kudengar kepalanya botak. 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,490 Hanya itu yang kudengar. Dia datang. 7 00:00:18,450 --> 00:00:21,700 Astaga, lihat bajingan ini. 8 00:00:22,200 --> 00:00:25,000 Dia jelas terlihat mengesankan. 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,830 Astaga. 10 00:00:45,480 --> 00:00:47,190 Apa kau merasa lebih baik... 11 00:00:57,410 --> 00:00:59,370 Matilah, Berengsek. 12 00:01:19,850 --> 00:01:20,850 Bukannya Je-hyeok di sini? 13 00:01:27,460 --> 00:01:29,760 Di mana Je-hyeok? 14 00:01:49,650 --> 00:01:52,150 [Prison Playbook] 15 00:02:01,660 --> 00:02:04,260 Bajingan itu yang menikam pundak Je-hyeok. 16 00:02:04,340 --> 00:02:07,050 Aku tahu. Aku juga membaca berkasnya. 17 00:02:07,390 --> 00:02:09,100 Tapi apa yang bisa kita lakukan? 18 00:02:09,470 --> 00:02:11,710 Kudengar Kroni adalah anak buah Camar. 19 00:02:12,210 --> 00:02:16,250 Setiap sayap dipenuhi anak buah Camar. Mereka ada di mana-mana. 20 00:02:16,640 --> 00:02:18,440 Kau tahu kita tak bisa menempatkan kaki tangan 21 00:02:18,520 --> 00:02:21,310 dan anggota geng yang sama di sayap yang sama. 22 00:02:21,390 --> 00:02:24,380 Itu sebabnya Sayap Dua jadi satu-satunya sayap yang tersedia. 23 00:02:24,460 --> 00:02:28,300 Tapi bagaimana jika penyerang dan korban berada di sel yang sama? Itu tak benar! 24 00:02:28,380 --> 00:02:33,530 Tim Patroli Cepat Lapas akan memantau ketat Kroni setiap saat. 24 jam. 25 00:02:33,610 --> 00:02:35,740 Dia tak akan bisa buat masalah. 26 00:02:38,550 --> 00:02:40,090 Bukan dia, tapi Je-hyeok. 27 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 Apa? 28 00:02:42,390 --> 00:02:44,720 Apa menurutmu Je-hyeok akan membiarkan bajingan itu? 29 00:03:06,750 --> 00:03:09,300 Kroni sungguh bajingan. 30 00:03:15,510 --> 00:03:18,690 Ayolah. Biarkan beberapa hari saja. 31 00:03:18,770 --> 00:03:22,160 Kepala penjara akan memindahkannya saat dia mengetahuinya. 32 00:03:22,770 --> 00:03:25,490 Kenapa dia harus dipindahkan saat kepala penjara pergi? 33 00:03:25,570 --> 00:03:27,650 Kacau sekali. 34 00:03:28,400 --> 00:03:29,950 Di mana Pak Kepala Penjara? 35 00:03:30,030 --> 00:03:32,660 Pelatihan. Dia pergi ke Swiss untuk pelatihan. 36 00:03:33,070 --> 00:03:35,540 Kalau Letnan Na? Aku akan tanya padanya. 37 00:03:35,620 --> 00:03:37,040 Dia pergi bersamanya. 38 00:03:38,790 --> 00:03:42,960 Aku memberi tahu Letnan Paeng saat melihat berkasnya, 39 00:03:43,040 --> 00:03:45,590 maka Letnan Paeng akan mengurusnya, paham? 40 00:03:45,670 --> 00:03:50,010 Kau tahu betapa pedulinya dia dengan narapidana dari sayapnya. 41 00:03:51,720 --> 00:03:52,890 [Dasar bajingan!] 42 00:03:53,890 --> 00:03:56,640 Diam! Tenanglah, Bajingan! 43 00:03:56,970 --> 00:03:58,890 Tolonglah, cukup dengan "bajingan". 44 00:03:58,970 --> 00:04:01,210 Aku bilang, "Tidak." Hei, dengarkan baik-baik. 45 00:04:02,850 --> 00:04:04,860 Narapidana 6667. Si Pening. 46 00:04:04,940 --> 00:04:07,610 Berapa kali aku harus memberitahumu jika aku tak akan melakukannya, Bajingan? 47 00:04:07,690 --> 00:04:09,410 Tidak! Aku tak akan melakukannya! Aku menolak! 48 00:04:09,490 --> 00:04:11,120 Ya, jangan lakukan. 49 00:04:11,200 --> 00:04:14,660 Tolong minta adikku untuk datang. Kumohon? 50 00:04:15,070 --> 00:04:18,079 Tolong minta adikku untuk mengunjungiku. 51 00:04:18,709 --> 00:04:21,220 Hanya butuh telepon satu kali! 52 00:04:22,070 --> 00:04:24,490 Kenapa kau tak mau? Kenapa? 53 00:04:26,120 --> 00:04:28,750 Hei! Dasar bajingan. 54 00:04:31,350 --> 00:04:34,600 Kau pikir aku tak punya pekerjaan untuk menelepon adikmu? 55 00:04:35,100 --> 00:04:36,770 Aku tak akan melakukannya, Bajingan. 56 00:04:36,850 --> 00:04:39,350 Kau menganggapku orang bodoh? 57 00:04:46,370 --> 00:04:47,440 [Sabun Mentimun] 58 00:05:21,170 --> 00:05:22,170 Pak Botak. 59 00:05:23,090 --> 00:05:25,720 Jika kau ketahuan memiliki barang itu, mereka akan mengirimmu ke lubang. 60 00:05:25,800 --> 00:05:28,930 Semua barang tersebut dilarang. 61 00:05:29,830 --> 00:05:32,210 Buang semuanya sebelum aku melaporkanmu. 62 00:05:33,900 --> 00:05:36,150 Apa bajingan ini minta dipukuli? 63 00:05:39,450 --> 00:05:40,530 Berhenti ikut campur, 64 00:05:41,120 --> 00:05:43,330 sebelum aku membunuh kalian berdua. 65 00:06:23,840 --> 00:06:25,420 Itu tempatku mulai hari ini. 66 00:06:26,210 --> 00:06:27,040 Mengerti? 67 00:06:30,660 --> 00:06:32,280 Kau. Apa kau mengerti? 68 00:06:38,150 --> 00:06:39,240 Kau bos di sel ini, 'kan? 69 00:06:40,280 --> 00:06:42,200 Kenapa bajingan ini? 70 00:06:42,280 --> 00:06:45,870 Kenapa kau terus menatapku, Bajingan? 71 00:06:51,500 --> 00:06:54,250 Kaist! Ambilkan pisau sendok. 72 00:06:54,330 --> 00:06:56,050 Aku akan memotong lidah bajingan ini. 73 00:06:56,130 --> 00:06:59,630 Bajingan ini tak akan berhenti bicara. Sangat mengganggu! 74 00:07:04,630 --> 00:07:06,010 Jangan coba-coba. 75 00:07:06,470 --> 00:07:07,600 Tutup mulutmu!! 76 00:07:08,970 --> 00:07:12,650 Jika aku menangkapmu melakukan sesuatu yang mencurigakan di sel ini, 77 00:07:13,330 --> 00:07:15,250 aku akan membunuhmu saat itu juga. 78 00:07:15,670 --> 00:07:16,800 Mengerti? 79 00:07:17,540 --> 00:07:19,050 Mengerti, Bajingan? 80 00:07:27,000 --> 00:07:30,420 Aku yakin dia akan baik-baik saja. Je-hyeok bukan anak kecil. 81 00:07:30,500 --> 00:07:32,760 Jika kau khawatir, 82 00:07:32,840 --> 00:07:34,920 tinggal di sel bersamanya. 83 00:07:35,290 --> 00:07:38,540 Je-hyeok sangat beruntung. Semua orang melindunginya. 84 00:07:39,000 --> 00:07:42,130 Jika ada kejadian yang terjadi di selnya, kau juga akan dapat poin kesalahan. 85 00:07:43,130 --> 00:07:45,260 Poinku juga sudah maksimal. 86 00:07:46,130 --> 00:07:49,970 Aku paham. Letnan Lee. Kau mengkhawatirkanku. 87 00:07:50,640 --> 00:07:52,360 Aku berterima kasih sekali. 88 00:07:52,720 --> 00:07:54,270 Bersyukur sekali. 89 00:07:55,180 --> 00:07:56,310 Aku mengerti. 90 00:08:10,240 --> 00:08:13,320 [Reformasi Terbuka, Reformasi Empati] 91 00:08:22,760 --> 00:08:24,250 Bagaimana kau tahu? 92 00:08:24,330 --> 00:08:25,870 Letnan Paeng memberi tahu kami. 93 00:08:26,350 --> 00:08:29,570 Dia sangat terkejut sampai berlari dan memberi tahu kami siapa dia. 94 00:08:30,320 --> 00:08:32,700 Dia adalah si berengsek yang menikam pundakmu, 'kan? 95 00:08:33,110 --> 00:08:35,059 Bajingan itu. 96 00:08:35,570 --> 00:08:38,289 Letnan Paeng bilang untuk mengambil kendali terlebih dulu, 97 00:08:38,370 --> 00:08:39,990 maka aku melakukannya untuk saat ini, 98 00:08:40,409 --> 00:08:42,370 Tapi terlihat jelas dia itu bajingan. 99 00:08:42,909 --> 00:08:45,520 Jangan melakukan apa pun sendirian mulai sekarang. 100 00:08:46,580 --> 00:08:49,870 Kroni akan menargetkanmu saat kau sendiri. 101 00:08:50,920 --> 00:08:53,300 Letnan Paeng bilang akan mencoba memindahkannya 102 00:08:53,380 --> 00:08:57,010 saat kepala penjara kembali, maka bertahanlah beberapa hari. 103 00:08:57,340 --> 00:08:59,060 Kenapa dia harus melakukan itu? 104 00:08:59,430 --> 00:09:02,100 Kim Je-hyeok. Kau hajar dia dulu. 105 00:09:02,180 --> 00:09:04,850 Bajingan itu. Dia menghancurkan pundakmu. 106 00:09:05,600 --> 00:09:07,840 Jangan menahannya. Tidak, Aku tak bisa. 107 00:09:07,920 --> 00:09:10,540 Kim, tikamlah bajingan itu juga. Balaskan dendammu. 108 00:09:10,940 --> 00:09:12,070 Tikam siapa? 109 00:09:14,700 --> 00:09:16,830 Tikam, blok. 110 00:09:16,910 --> 00:09:19,280 Samping. Putar. 111 00:09:20,080 --> 00:09:22,620 "The Drums of the Frontier" dengan Shim Hyung-rae. 112 00:09:24,130 --> 00:09:25,340 Ibuku menyukainya. 113 00:09:26,450 --> 00:09:27,540 "Halo." 114 00:09:28,250 --> 00:09:29,460 Aku sering melakukannya. 115 00:09:31,080 --> 00:09:31,920 Tikam... 116 00:09:57,770 --> 00:09:58,850 Astaga. 117 00:10:00,150 --> 00:10:01,300 Lihat siapa yang datang. 118 00:10:10,380 --> 00:10:11,700 Kau bermain bisbol lagi? 119 00:10:13,760 --> 00:10:14,760 Bagaimana bisa? 120 00:10:16,760 --> 00:10:20,260 Aku yakin merobek pundakmu. 121 00:10:22,320 --> 00:10:23,490 Dasar berengsek! 122 00:10:24,760 --> 00:10:26,800 Kubilang tutup mulutmu! 123 00:10:29,900 --> 00:10:31,570 Satu kata lagi. 124 00:10:32,020 --> 00:10:35,820 Aku akan mengeluarkan setiap pembuluh darah dalam tubuhmu. 125 00:10:39,980 --> 00:10:40,860 Sialan! 126 00:10:47,400 --> 00:10:49,530 Aku akan tidur. Selamat malam. 127 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 Gila, tidurlah di sini malam ini. 128 00:11:15,930 --> 00:11:18,350 Aku mau tidur di samping Jung-woo malam ini. 129 00:11:29,460 --> 00:11:30,540 Kemarilah. 130 00:11:31,210 --> 00:11:32,480 Aku akan melindungimu. 131 00:11:39,220 --> 00:11:41,260 Akankah ini kari rasa kotoran, 132 00:11:43,180 --> 00:11:45,180 atau kotoran rasa kari? 133 00:11:46,470 --> 00:11:48,270 Itulah pertanyaannya. 134 00:12:11,830 --> 00:12:13,820 Aku khawatir dengan Kroni. 135 00:12:14,710 --> 00:12:18,130 Aku tahu bajingan itu. Dia seperti parasit. 136 00:12:18,760 --> 00:12:22,430 Dia bertahan dengan jadi pelayan orang nomor satu. 137 00:12:23,320 --> 00:12:26,530 Aku yakin dia sedang panik mencari bos barunya. 138 00:12:28,200 --> 00:12:29,450 Dia sudah menemukannya. 139 00:12:30,950 --> 00:12:33,500 Dia sudah menemukannya dan jadi pelayannya. 140 00:12:38,230 --> 00:12:40,230 [Orang-orang tak berguna ada di penjara kita] 141 00:12:41,290 --> 00:12:43,000 [Pemerkosa yang keji,] 142 00:12:43,540 --> 00:12:46,160 [dan pembunuh lalai. Dia mendekati mereka.] 143 00:12:48,080 --> 00:12:49,920 [Dia tahu persis tempat sampah itu berada.] 144 00:12:51,210 --> 00:12:52,590 [Para bajingan itu.] 145 00:13:02,470 --> 00:13:04,730 Ini. Bagikan pada yang lainnya. 146 00:13:04,810 --> 00:13:06,180 - Ya, Pak. - Baik. 147 00:13:18,480 --> 00:13:19,800 Kau anak buah Camar? 148 00:13:20,950 --> 00:13:21,780 Ya, Pak. 149 00:13:26,200 --> 00:13:28,920 Bos, tolong biarkan aku bergabung. 150 00:13:31,580 --> 00:13:33,210 Bergabung apa, Bajingan? 151 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Kau mau? 152 00:13:36,430 --> 00:13:38,060 Terima kasih, Bos. 153 00:13:40,230 --> 00:13:42,900 Bukannya Camar ditransfer karena Je-hyeok? 154 00:13:43,410 --> 00:13:47,380 Kudengar hukumannya diperpanjang dan dia ada di penjara selatan. Itu benar? 155 00:13:48,240 --> 00:13:49,780 Aku terus dapat informasinya bahkan di sini. 156 00:13:50,520 --> 00:13:53,600 Je-hyeok mempermalukannya, 'kan? 157 00:13:54,210 --> 00:13:55,910 Itu sebabnya dia menikam Je-hyeok. 158 00:13:56,280 --> 00:13:58,740 Dia bajingan yang menikam bahu Je-hyeok. 159 00:13:58,820 --> 00:14:01,660 Lalu, dia pasti mau membunuhmu setiap kali melihatmu. 160 00:14:02,370 --> 00:14:03,490 Sebaiknya kau kabur saja. 161 00:14:04,240 --> 00:14:05,870 Teman-temannya luar biasa. 162 00:14:06,540 --> 00:14:09,060 Jika kau tertangkap, dia pasti akan menikammu. 163 00:14:11,040 --> 00:14:12,380 Aku akan menyerangnya dulu. 164 00:14:16,090 --> 00:14:17,670 Jika kau menyerangnya cukup keras, 165 00:14:18,630 --> 00:14:20,140 dia akan segera membalasnya. 166 00:14:20,800 --> 00:14:23,710 Itu sebabnya aku berencana untuk membunuh Je-hyeok kali ini. 167 00:14:25,030 --> 00:14:26,470 Aku berjanji pada Camar. 168 00:14:27,200 --> 00:14:28,030 Bagaimana? 169 00:14:30,100 --> 00:14:32,730 Lihat sekelilingmu. Ada mata di mana-mana. 170 00:14:32,810 --> 00:14:36,190 Bagaimana kau akan membunuh Je-hyeok? Banyak orang di sekeliling Je-Hyeok. 171 00:14:36,270 --> 00:14:37,110 Bagaimana cara membunuhya? 172 00:14:39,720 --> 00:14:40,800 Saat dia sendirian. 173 00:14:41,950 --> 00:14:44,450 Aku akan menyerangnya saat dia sendirian. 174 00:14:44,880 --> 00:14:47,040 Aku yakin akan ada kesempatan. 175 00:14:49,420 --> 00:14:50,380 Kau butuh beberapa orang? 176 00:14:51,160 --> 00:14:52,250 Tidak perlu. 177 00:14:53,830 --> 00:14:55,590 Aku akan menikamnya langsung di tenggorokan. 178 00:14:58,120 --> 00:15:00,720 Aku menikamnya di bahu agar dia tak bisa bermain bisbol, 179 00:15:00,800 --> 00:15:01,970 tapi tidak kali ini. 180 00:15:03,480 --> 00:15:07,350 Kali ini, begitu dapat kesempatan aku akan menikam di tenggorokan. 181 00:15:10,130 --> 00:15:11,790 Aku tak butuh siapa pun, Bos. 182 00:15:16,600 --> 00:15:17,680 Hei, Kalian! 183 00:15:18,690 --> 00:15:20,110 Bubar! 184 00:15:31,830 --> 00:15:36,170 [Insinerator] 185 00:15:43,840 --> 00:15:44,670 Halo. 186 00:15:46,480 --> 00:15:47,440 Bagaimana kabarmu? 187 00:15:51,980 --> 00:15:54,360 Apa aku tinggalkan di sini saja? 188 00:16:01,360 --> 00:16:02,660 Semoga harimu menyenangkan. 189 00:16:15,900 --> 00:16:17,150 Kau sedang apa di sana? 190 00:16:21,780 --> 00:16:24,590 Kembali ke lapangan. Waktu latihan sudah berakhir. 191 00:16:25,130 --> 00:16:26,050 Baik. 192 00:16:38,020 --> 00:16:39,900 Aku bilang jangan pergi sendirian. 193 00:16:41,640 --> 00:16:44,100 Gila, Jung-woo. Mulai kini kalian yang membuang sampah. 194 00:16:44,760 --> 00:16:46,320 - Baik. - Tak apa-apa. 195 00:16:46,400 --> 00:16:47,600 Aku masih bisa melakukannya. 196 00:16:48,210 --> 00:16:49,750 Tak apa-apa. Akan kulakukan. 197 00:16:50,830 --> 00:16:52,410 Bukannya sayap kalian punya pesuruh? 198 00:16:52,880 --> 00:16:55,330 Pesuruh di sayap kami sedang terkena alergi, 199 00:16:55,410 --> 00:16:57,910 dan sudah di klinik selama 13 hari. 200 00:16:58,480 --> 00:17:01,960 Aku tak pernah menyangka dia berguna, ternyata sangat merepotkan tanpanya. 201 00:17:02,040 --> 00:17:03,420 Ini menyebalkan sekali. 202 00:17:03,500 --> 00:17:04,849 Apa yang dia bicarakan? 203 00:17:04,930 --> 00:17:06,880 Kau mengerti, Bajingan. 204 00:17:06,960 --> 00:17:09,170 Aku hampir tak mengerti. Hampir. 205 00:17:09,930 --> 00:17:11,430 Aku lelah sekali. 206 00:17:11,510 --> 00:17:13,310 Kau tak tahu sopan santun? 207 00:17:13,740 --> 00:17:15,980 Siapa yang mengajarimu bicara tak sopan pada orang tua? 208 00:17:16,060 --> 00:17:18,359 Orang tua harus bersikap seperti orang tua. 209 00:17:18,440 --> 00:17:21,520 Kau seorang penjudi dan penipu. Kau bukan orang tua. 210 00:17:22,720 --> 00:17:25,220 Aku lelah sekali. Jangan bicara padaku. 211 00:17:26,069 --> 00:17:30,280 Kau bahkan tak bisa berpikir karena efek narkobanya hilang. Jangan menilaiku. 212 00:17:30,360 --> 00:17:33,280 Efek narkobanya tak hilang. Aku berusaha semampunya 213 00:17:33,360 --> 00:17:34,650 tak lagi mengonsumi narkoba. 214 00:17:35,480 --> 00:17:38,800 Aku tak hidup sepertimu yang sama dengan naluri hewan. 215 00:17:38,880 --> 00:17:40,800 Aku 216 00:17:41,200 --> 00:17:44,030 bertarung dengan kehendakku sendiri. 217 00:17:45,120 --> 00:17:48,080 Pertarungan, yang benar saja. Kau pikir berapa lama akan bertahan? 218 00:17:48,840 --> 00:17:50,850 Sebentar lagi. 219 00:17:50,930 --> 00:17:55,060 Tidak. Sudah lama sekali sejak terakhir aku mengonsumsi narkoba. 220 00:17:55,140 --> 00:17:57,730 Tentu saja tidak. Tak ada narkoba di sini. 221 00:17:57,810 --> 00:18:00,110 Aku juga tak minum obat flu. 222 00:18:00,190 --> 00:18:04,070 Akulah satu-satunya pecandu di sini yang bahkan berhenti minum obat flu. 223 00:18:04,150 --> 00:18:05,640 Tunjukkan sedikit respekmu. 224 00:18:05,720 --> 00:18:09,100 Tunjukkan apa? Jangan gunakan kata-kata keren, Bajingan. 225 00:18:09,450 --> 00:18:12,080 Hei, Jung-woo! Bawakan aku air mendidih. 226 00:18:12,610 --> 00:18:14,030 Aku akan menyiramkan ke mereka berdua. 227 00:18:14,720 --> 00:18:16,310 Kita bisa menyiramkannya ke si Gila saja. 228 00:18:17,530 --> 00:18:20,960 Bicara tak sopan pada orang tua itu tercela. Paling buruk. 229 00:18:21,040 --> 00:18:23,880 Dengar itu, Berengsek? Dia juga ada di pihakku. 230 00:18:23,960 --> 00:18:25,880 Apa-apaan? Baiklah. 231 00:18:26,240 --> 00:18:28,440 Kau berada di pihak si penipu ini, 'kan? 232 00:18:28,520 --> 00:18:30,440 Penipu lebih baik daripada pecandu. 233 00:18:30,520 --> 00:18:34,480 Aku sangat membenci para pecandu. Mereka lemah dan tak bisa kendalikan diri. 234 00:18:35,900 --> 00:18:39,270 Apa kau datang ke sini untuk jadi relawan? 235 00:18:41,760 --> 00:18:42,760 Untukku, 236 00:18:43,660 --> 00:18:47,120 tangan kananku adalah penyerang, dan tangan kiriku adalah korbannya. 237 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 Aku berbeda denganmu. 238 00:18:48,920 --> 00:18:53,280 Setidaknya aku tak menyakiti orang lain. 239 00:18:56,600 --> 00:18:57,640 Hei. 240 00:19:03,800 --> 00:19:05,860 Dia menderita akibat sakau. 241 00:19:07,330 --> 00:19:10,030 Sekarang? Dia berhenti memakainya sudah lama. 242 00:19:10,850 --> 00:19:14,230 Dia benar-benar bertahan tanpa minum obat flu. 243 00:19:15,960 --> 00:19:20,000 Kau tahu, ketika pecandu narkoba berat berhenti, 244 00:19:20,080 --> 00:19:23,830 mereka menjadi sakau seperti orang teler, 245 00:19:24,780 --> 00:19:28,620 dan begitu efeknya hilang, kebanyakan tak tahan dan mengonsumsi lagi. 246 00:19:29,010 --> 00:19:32,680 Tapi pria ini berjuang dengan baik, dan tak minum obat apa pun. 247 00:19:32,760 --> 00:19:36,250 Kenapa? Selalu menguap dan menggigil adalah gejalanya. 248 00:19:36,330 --> 00:19:39,260 Ini ciri khas gejala sakau. 249 00:19:39,340 --> 00:19:40,460 Apa artinya? 250 00:19:41,550 --> 00:19:44,680 Ini artinya dia sudah bertahan dengan sangat baik. 251 00:19:49,720 --> 00:19:51,850 Kerja bagus. 252 00:19:53,390 --> 00:19:55,110 Kerja bagus, Gila. 253 00:19:58,520 --> 00:19:59,910 Bisakah dia tinggal beberapa hari lagi? 254 00:20:00,410 --> 00:20:01,470 Ya, tentu saja. 255 00:20:02,200 --> 00:20:06,070 Mungkin lebih berbahaya baginya berkeliaran dengan kondisi itu. 256 00:20:06,150 --> 00:20:07,660 Terima kasih. 257 00:20:08,910 --> 00:20:10,620 Bajingan ini... 258 00:20:38,120 --> 00:20:40,430 Narapidana 6256, Ahn Dong-ho. Pelatihan. 259 00:20:56,880 --> 00:20:57,920 Astaga... 260 00:21:00,360 --> 00:21:01,860 Dia sudah pergi. 261 00:21:06,000 --> 00:21:08,470 Aku lelah sekali karena bajingan itu. 262 00:21:08,550 --> 00:21:11,600 Aku sangat mau bicara. Bajingan itu. 263 00:21:11,680 --> 00:21:15,090 Kepalaku jadi sakit karena terlalu dalam menatapnya. 264 00:21:16,160 --> 00:21:18,720 Ada yang punya obat sakit kepala? Berikan padaku. 265 00:21:18,800 --> 00:21:19,630 Terima kasih. 266 00:21:20,000 --> 00:21:22,110 Bertahanlah sampai kepala penjara kembali. 267 00:21:22,190 --> 00:21:23,860 Aku baik-baik saja. 268 00:21:25,360 --> 00:21:26,990 Aku akan melindungi diriku sendiri. 269 00:21:38,990 --> 00:21:41,160 Sekarang Kroni tak ada di sini. 270 00:21:50,800 --> 00:21:52,670 Ini jadi kebiasaan setelah satu malam. 271 00:21:53,890 --> 00:21:55,470 Aku juga bingung. 272 00:21:56,720 --> 00:21:58,810 Aku juga tak tidur semalam. 273 00:21:58,890 --> 00:22:01,850 Siapa yang bisa tidur? Aku juga tak tidur. 274 00:22:02,770 --> 00:22:05,400 Sampai kapan kita harus hidup seperti ini? 275 00:23:17,160 --> 00:23:18,450 Sungguh lelucon. 276 00:23:23,720 --> 00:23:24,720 Min-chul. 277 00:23:25,520 --> 00:23:27,360 Apa kita harus sampai sejauh ini? 278 00:23:27,440 --> 00:23:28,940 Kau tak melihat mata Kroni? 279 00:23:29,360 --> 00:23:30,610 Matanya berkaca-kaca. 280 00:23:31,860 --> 00:23:34,990 Dia akan melakukan sesuatu. 281 00:23:36,720 --> 00:23:39,880 Kita akan melindungi Je-hyeok. Mengerti? 282 00:23:40,740 --> 00:23:43,210 Baik. Hanya beberapa hari saja. 283 00:23:44,160 --> 00:23:45,000 Benar. 284 00:23:45,950 --> 00:23:49,870 Bagaimana petisi persidangan ulangmu? Kau sudah mengirimkannya? 285 00:23:50,270 --> 00:23:52,980 Belum. Sekarang kakakku sedang menyiapkan dokumennya. 286 00:23:53,660 --> 00:23:54,540 Segera. 287 00:23:55,480 --> 00:23:57,680 Kami akan segera mengajukan petisi. 288 00:23:57,760 --> 00:23:59,300 Ini akan berhasil. 289 00:23:59,380 --> 00:24:00,210 Jangan khawatir. 290 00:24:05,600 --> 00:24:09,030 Foto arloji Prajurit Park berhenti pada pukul 01:55. 291 00:24:09,110 --> 00:24:12,820 Foto yang satu ini membuatku dan Jung-min sampai menyelidiki sejauh ini. 292 00:24:13,280 --> 00:24:15,120 [Catatan Jaga Malam 20 September 2016] 293 00:24:15,200 --> 00:24:18,170 [Prajurit Park Joon-Hyung] 294 00:24:16,110 --> 00:24:19,640 Kami memiliki catatan jaga malam dengan nama Prajurit Park di sini, 295 00:24:20,610 --> 00:24:22,430 dan sekarang, saksi mata. 296 00:24:24,620 --> 00:24:25,870 Kita sudah siap sekarang, 'kan? 297 00:24:26,800 --> 00:24:29,260 Ayo, kita ajukan segera persidangan ulang. 298 00:24:30,540 --> 00:24:34,010 Pengacara kita, Pak Kang, sangat berhati-hati. 299 00:24:34,360 --> 00:24:35,230 Maaf? 300 00:24:35,800 --> 00:24:39,140 Baik, peluru kita sudah siap ditembakkan. 301 00:24:39,220 --> 00:24:41,850 Sekarang, kita harus melaporkan Sersan Oh. 302 00:24:42,720 --> 00:24:45,650 Hal yang paling penting untuk persidangan ulang 303 00:24:45,730 --> 00:24:48,770 adalah membuktikan Sersan Oh melakukan sumpah palsu. 304 00:24:50,440 --> 00:24:52,800 Itu artinya kita butuh lebih banyak tentara 305 00:24:52,880 --> 00:24:56,080 untuk bersaksi jika mereka menyaksikan apa yang sebenarnya terjadi. 306 00:24:56,160 --> 00:24:58,200 Itu membuat kasus kita lebih kuat. 307 00:24:58,280 --> 00:25:00,990 Kita membutuhkannya agar petisi untuk persidangan ulang dikabulkan. 308 00:25:03,290 --> 00:25:07,000 Lalu, aku akan bertemu dengan para tentara dan berbicara dengan mereka. 309 00:25:07,950 --> 00:25:08,950 Jika mereka tak setuju, 310 00:25:10,080 --> 00:25:11,700 aku akan mengancam mereka atau semacamnya. 311 00:25:12,070 --> 00:25:14,910 Aku yakin Kopral Choi dan Kopral Lim akan mendengarkan. 312 00:25:14,990 --> 00:25:16,530 Itu akan bagus. 313 00:25:17,530 --> 00:25:20,240 Kita harus mengumpulkan apa pun yang kita bisa saat ini. Kenapa? 314 00:25:20,830 --> 00:25:23,710 Karena Sersan Oh juga sedang bergerak. 315 00:25:24,710 --> 00:25:26,320 [Berita selanjutnya.] 316 00:25:26,400 --> 00:25:28,240 Setidaknya karena hal itu, 317 00:25:28,320 --> 00:25:30,760 situasi akan jadi buruk jika kasus ini dapat perhatian lagi. 318 00:25:30,840 --> 00:25:32,160 [Pagi ini,] 319 00:25:32,240 --> 00:25:34,900 [Senator Oh Tae-gu mengumumkan pencalonannya untuk masa jabatan keempat.] 320 00:25:35,680 --> 00:25:39,310 [Dia adalah anggota Komite Pertahanan Nasional] 321 00:25:39,390 --> 00:25:43,930 [dan menyebabkan banyak gerakan, seperti menghidupkan kembali daerah komersial.] 322 00:25:44,580 --> 00:25:48,240 [Senator Oh ada di tempat pertama dalam survei terbaru dengan selisih besar,] 323 00:25:48,320 --> 00:25:51,110 [dan diunggulkan untuk memenangkan pemilu.] 324 00:25:51,190 --> 00:25:54,510 Dia punya banyak uang dan koneksi di dunia hukum. 325 00:25:55,020 --> 00:25:56,940 Dia akan punya tim hukum yang mengesankan. 326 00:25:57,560 --> 00:25:58,430 Hei. 327 00:25:58,910 --> 00:26:00,350 Firma hukummu juga sangat besar. 328 00:26:00,800 --> 00:26:04,160 Itu benar. Tentu saja. Percayalah padaku. 329 00:26:04,240 --> 00:26:06,860 Jangan khawatir. Kita akan menang, tak peduli apa pun. 330 00:26:17,880 --> 00:26:19,000 Kawan. Sebentar. 331 00:26:25,920 --> 00:26:27,630 Es kapucino. 332 00:26:29,640 --> 00:26:31,540 Bagaimana kau tahu? Terima kasih. 333 00:26:31,980 --> 00:26:33,820 Akhir-akhir ini aku bersih-bersih kantor. 334 00:26:34,190 --> 00:26:35,820 Aku diam-diam melihat komputer. 335 00:26:35,900 --> 00:26:36,990 Aku mendengarmu. Sialan. 336 00:26:38,440 --> 00:26:42,020 Aku lihat situs penggemarmu dan membaca blog Gocheok Gunman. 337 00:26:43,200 --> 00:26:45,700 Ada 100.000 tanya jawab tentang Kim Je-hyeok. 338 00:26:47,230 --> 00:26:49,000 Kau harus membacanya kapan-kapan. 339 00:26:49,080 --> 00:26:50,910 Dia tahu segalanya tentangmu. 340 00:26:51,450 --> 00:26:55,290 Joon-ho. Tak bisakah kau meminta Gocheok Gunman untuk datang berkunjung? 341 00:26:55,370 --> 00:26:57,290 Jika kau mengizinkannya bertemu Je-hyeok, 342 00:26:57,370 --> 00:27:00,000 aku yakin dia akan menyayangi seperti saudara. 343 00:27:02,300 --> 00:27:03,320 Tak mungkin. 344 00:27:03,400 --> 00:27:05,020 Serius, temui dia. 345 00:27:06,970 --> 00:27:09,690 Kau mungkin sudah mengenalnya. Aku tak memikirkan hal itu. 346 00:27:09,770 --> 00:27:11,100 Ya, aku yakin dia mengenalmu. 347 00:27:12,200 --> 00:27:14,820 Penggemar berat biasanya saling mengenal. 348 00:27:15,960 --> 00:27:17,580 Mereka lebih dekat dari kebanyakan saudara. 349 00:27:18,520 --> 00:27:19,600 Dasar bajingan. 350 00:27:21,080 --> 00:27:23,760 Tapi kau belum mengeluarkan Kroni, 'kan? 351 00:27:25,600 --> 00:27:29,350 Kau mau tidur di sini? Aku terlalu khawatir. Aku tak tahan. 352 00:27:30,710 --> 00:27:34,050 Aku akan melindungi diriku sendiri. Setiap orang pasti mengira aku lemah. 353 00:27:34,130 --> 00:27:38,160 Tidak, aku tak khawatir denganmu. Aku menghawatirkan Kroni. 354 00:27:39,440 --> 00:27:42,520 Aku khawatir kau akan menimbulkan masalah. 355 00:27:42,930 --> 00:27:46,380 Hei. Jika dia jadi gila, dia lebih buruk daripada kebanyakan preman di sini. 356 00:27:46,460 --> 00:27:47,960 Bukannya itu ada dalam 100.000 tanya jawab? 357 00:27:48,040 --> 00:27:51,040 Mungkin memang begitu, tapi sejauh ini aku baru baca 10 halaman. 358 00:27:51,510 --> 00:27:53,470 Ada 1.000 halaman. 359 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 Serta aku tahu Je-hyeok itu gila. 360 00:27:57,440 --> 00:28:00,680 Aku melihatnya sendiri. Kulihat dia mengalahkan Camar di rutan. 361 00:28:03,340 --> 00:28:06,170 Aku juga menghawatirkan Kroni. 362 00:28:06,250 --> 00:28:09,710 Dia akan bisa mengatasinya kali ini, jika dia bertingkah. 363 00:28:10,550 --> 00:28:15,250 Je-hyeok mungkin hukumannya diperpanjang, poin dikurangi atau semacamnya. 364 00:28:15,600 --> 00:28:17,930 Jangan khawatir. Aku tak akan membuat masalah. 365 00:28:19,770 --> 00:28:21,280 Aku akhirnya bisa bermain bisbol lagi. 366 00:28:22,000 --> 00:28:26,220 Akhirnya kemampuanku kembali. Kenapa aku harus melakukannya? Tak akan. 367 00:28:27,360 --> 00:28:30,120 Jangan khawatir. Tak ada yang akan terjadi. 368 00:28:30,200 --> 00:28:33,120 Sekarang kau sudah bisa mengendalikan amarahmu. 369 00:28:33,200 --> 00:28:35,730 Bagaimana bisa kau tak marah? Aku tak bisa. 370 00:28:42,300 --> 00:28:43,550 [Alkitab] 371 00:28:43,630 --> 00:28:44,470 [Talmud] 372 00:28:44,550 --> 00:28:45,470 [Sutra Hati] 373 00:28:45,550 --> 00:28:46,390 [Caigentan] 374 00:28:46,470 --> 00:28:47,310 [Pengampunan] 375 00:28:47,390 --> 00:28:48,390 [Al-qur'an] 376 00:28:48,470 --> 00:28:50,010 [Menjadi Saudara Dengan Musuhmu] 377 00:28:50,680 --> 00:28:53,450 - Apa ini? - Aku sedang mengembangkan pikiranku. 378 00:28:55,960 --> 00:28:57,170 Aku mengasah pikiranku. 379 00:29:00,230 --> 00:29:02,570 Aku tak bisa menghancurkan hidupku karena bajingan itu. 380 00:29:04,220 --> 00:29:05,140 Aku akan menahannya. 381 00:29:06,130 --> 00:29:08,180 Aku mencoba untuk memaafkannya. 382 00:29:08,870 --> 00:29:10,710 Aku akan berusaha untuk fokus dengan bisbol. 383 00:29:11,190 --> 00:29:12,920 Bagaimana jika dia tiba-tiba menikammu? 384 00:29:13,000 --> 00:29:16,520 Bagaimana jika dia datang dan menikammu saat kau sedang mengembangkan pikiranmu? 385 00:29:16,900 --> 00:29:19,650 Apa aku akan duduk saja di saat dia mendatangiku? 386 00:29:21,990 --> 00:29:24,190 Aku akan mencoba menghindarinya. 387 00:29:25,010 --> 00:29:26,620 Aku tak akan membiarkan dia mendatangiku. 388 00:29:28,200 --> 00:29:30,070 Tak apa-apa. Tak ada yang akan terjadi. 389 00:29:32,080 --> 00:29:33,680 Teman selku juga membantu. 390 00:29:33,760 --> 00:29:37,230 Astaga. Betapa sucinya orang ini. 391 00:29:48,320 --> 00:29:49,150 Berterima kasih. 392 00:29:50,220 --> 00:29:52,220 Bukan. Keberanian. 393 00:29:53,160 --> 00:29:55,280 Arti dari Edelweiss adalah "keberanian". 394 00:29:57,600 --> 00:29:58,650 Punya keberanian. 395 00:29:59,520 --> 00:30:01,690 Kau akan berdiri di gundukan itu lagi. 396 00:30:02,660 --> 00:30:03,790 Terima kasih. 397 00:30:09,010 --> 00:30:10,180 Ada apa dengan mereka? 398 00:30:11,120 --> 00:30:12,030 Tak tahu. 399 00:30:12,800 --> 00:30:15,340 Akhir-akhir ini Min-chul memancarkan sisi feminin. 400 00:30:16,450 --> 00:30:17,620 Dia sangat bahagia. 401 00:30:20,000 --> 00:30:20,910 Bagaimana dengan itu? 402 00:30:21,750 --> 00:30:23,250 Tebak artinya bunga itu. 403 00:30:24,050 --> 00:30:25,720 Apa namanya? 404 00:30:26,330 --> 00:30:28,500 Bunga Poppy. Poppy merah. 405 00:30:29,060 --> 00:30:30,060 Kau bisa menanamnya. 406 00:30:30,720 --> 00:30:31,920 Apa arti Poppy? 407 00:30:35,640 --> 00:30:36,680 Si Gila? 408 00:30:40,880 --> 00:30:42,510 Si Gila pasti baik-baik saja, 'kan? 409 00:30:43,720 --> 00:30:47,420 Apa dia Putri Tidur? 410 00:30:47,500 --> 00:30:51,030 Berapa jam dia tidur? Dia membuka matanya, 'kan? 411 00:30:51,110 --> 00:30:53,640 Menakjubkan. Siapa yang tahu seseorang bisa tidur begitu nyenyak? 412 00:30:53,720 --> 00:30:56,680 Dia bangun satu jam yang lalu dan makan bubur. 413 00:30:57,070 --> 00:30:58,460 Kau baru datang? 414 00:30:58,540 --> 00:31:00,960 Apa kau langsung ke sini? Sif sore? 415 00:31:01,040 --> 00:31:04,360 Ya. Letnan meminta tolong padaku saat dia pulang tadi. 416 00:31:04,440 --> 00:31:07,900 Dia suruh bawa hadiah untuk si Gila karena sungguh berhenti konsumsi narkoba. 417 00:31:08,520 --> 00:31:10,760 - Ini. - Es krim. 418 00:31:10,840 --> 00:31:13,680 Itu sesuatu yang tak bisa kau dapat di penjara. 419 00:31:13,760 --> 00:31:16,310 Tapi dia tidur. Aku harus apa? Ini akan meleleh. 420 00:31:16,390 --> 00:31:18,230 Bagaimana lagi? Kita akan makan semuanya. 421 00:31:24,320 --> 00:31:26,010 Terima kasih untuk ini. 422 00:31:27,330 --> 00:31:28,170 Nikmatilah. 423 00:31:29,040 --> 00:31:31,390 Terima kasih juga. 424 00:31:31,470 --> 00:31:33,810 Bersulang. 425 00:31:35,240 --> 00:31:36,530 Halo. 426 00:31:36,990 --> 00:31:40,550 Hei, Song. Kau sedang apa? 427 00:31:40,630 --> 00:31:42,320 Sudah waktunya mandi di Sayap Dua. 428 00:31:42,400 --> 00:31:45,740 Mereka panik karena kita tak mengantar mereka mandi. 429 00:31:46,280 --> 00:31:47,360 Baik. 430 00:31:48,640 --> 00:31:51,300 - Hei, cepat. - Astaga. 431 00:31:51,380 --> 00:31:53,680 Orang malang itu bahkan tak bisa menghabiskan es krimnya. 432 00:31:53,760 --> 00:31:54,880 Dia diam saat makan. 433 00:31:56,960 --> 00:31:57,790 Baiklah kalau begitu. 434 00:32:02,630 --> 00:32:05,150 Apa? Kau mau ke mana? 435 00:32:05,230 --> 00:32:06,310 Mandi. 436 00:32:07,480 --> 00:32:09,520 Aku sekarang sudah tak sakit. 437 00:32:09,880 --> 00:32:11,340 Kumohon biarkan aku mandi. 438 00:32:13,970 --> 00:32:15,590 Aku mau mandi. 439 00:32:16,830 --> 00:32:19,160 Aku sudah lebih baik, Dokter. 440 00:32:21,640 --> 00:32:23,160 Aku akan mengantarnya. 441 00:32:23,760 --> 00:32:25,760 Biarkan dia pergi. 442 00:32:25,840 --> 00:32:30,440 Tentu. Tapi kau harus berhati-hati. Kau belum bisa mandi air panas. 443 00:32:30,520 --> 00:32:34,120 Astaga. Udara terlalu panas untuk mandi air panas. 444 00:32:35,330 --> 00:32:39,000 Cepat dan ganti pakaianmu. Aku akan mengantar ke kamar mandi. 445 00:33:14,320 --> 00:33:16,780 Yang benar saja, dia menyebalkan sekali. 446 00:33:19,440 --> 00:33:21,400 Apa itu? Dari mana kau mendapatkannya? 447 00:33:22,200 --> 00:33:23,860 Petugas Song memberikannya padaku. 448 00:33:27,460 --> 00:33:30,540 Dia yang menyelamatkan hidupnya. Tapi hanya memberikan kopi. 449 00:33:33,210 --> 00:33:37,870 Kenapa Han-yang tak tidur di klinik? Apa asyiknya mandi? 450 00:33:37,950 --> 00:33:41,640 Benar, kan? Apa asyiknya mandi? Aku tak mengerti. 451 00:33:41,720 --> 00:33:44,070 Karena itu, aku melewatkan waktu mandi hari ini. 452 00:33:45,320 --> 00:33:46,800 Tak mandi hari ini! 453 00:33:46,880 --> 00:33:49,040 - Kumohon! - Kumohon, mandilah! 454 00:33:49,560 --> 00:33:51,090 Biarkan kami menikmati hidup juga. 455 00:33:51,170 --> 00:33:53,760 Astaga. Kau menakutkanku. 456 00:33:53,840 --> 00:33:56,380 Jika kau tak mandi lagi hari ini, aku akan mematahkan kakimu. 457 00:33:56,460 --> 00:33:58,550 Aku akan mengajukan keluhan resmi. 458 00:33:59,040 --> 00:34:01,480 Jangan berlebihan. 459 00:34:01,560 --> 00:34:03,390 Memangnya kalian ini bersih. 460 00:34:04,080 --> 00:34:05,960 Kroni juga tak mandi. 461 00:34:06,040 --> 00:34:07,750 Dia mandi atau tidak bukan... 462 00:34:41,040 --> 00:34:43,580 Tak apa-apa, Jung-woo. 463 00:34:57,860 --> 00:34:59,400 Aku mau ke toilet. 464 00:34:59,480 --> 00:35:01,260 Baik. Tentu saja. 465 00:35:06,560 --> 00:35:08,090 Astaga! 466 00:35:12,780 --> 00:35:13,610 Min-chul. 467 00:35:14,040 --> 00:35:17,160 Kupikir punggungku patah. 468 00:35:18,400 --> 00:35:19,270 Bagaimana ini? 469 00:35:20,200 --> 00:35:21,710 Min-chul, Kau baik-baik saja? 470 00:35:24,680 --> 00:35:25,720 Astaga. 471 00:35:27,300 --> 00:35:28,600 Kita harus bagaimana? 472 00:35:28,680 --> 00:35:31,680 - Pelan-pelan. Lewat sini. Sini. - Tidak. 473 00:35:44,640 --> 00:35:46,970 Berhenti. Kau sedang apa? 474 00:35:58,880 --> 00:36:00,040 Kubilang hentikan! 475 00:36:00,420 --> 00:36:02,420 Kau anggap aku apa? Kemari! 476 00:36:12,350 --> 00:36:13,430 Sial. 477 00:36:15,840 --> 00:36:18,590 [Penjara Seobu] 478 00:36:21,380 --> 00:36:24,010 Bagus! Je-hyeok, bagus sekali. 479 00:36:24,090 --> 00:36:25,640 Kecepatan dan kontrolnya meningkat pesat. 480 00:36:25,720 --> 00:36:28,260 Dengan begitu, dia bisa menghadapi satu atau dua batter. 481 00:36:28,340 --> 00:36:32,060 Benar. Dia setidaknya mampu dapat satu point relief. 482 00:36:33,130 --> 00:36:35,250 Jika beruntung, dia bisa berbuat lebih banyak, 483 00:36:35,680 --> 00:36:37,440 dia mungkin bisa jadi middle reliever. 484 00:36:47,200 --> 00:36:49,530 Dia hampir berhasil masuk ke liga utama, tapi sekarang... 485 00:36:50,910 --> 00:36:52,200 berharap bisa menjadi middle relief. 486 00:37:16,240 --> 00:37:18,100 - Letnan Lee. - Ya? 487 00:37:18,430 --> 00:37:21,360 Apa kau bisa melakukan inspeksi malam di sayapku malam ini? 488 00:37:21,440 --> 00:37:23,480 Aku mau ke rumah sakit. 489 00:37:24,040 --> 00:37:25,240 Kau sakit? 490 00:37:25,320 --> 00:37:27,880 Tidak. Ada pemeriksaan kesehatan hari ini. 491 00:37:28,440 --> 00:37:30,880 Kenapa kau tak minta pada Letnan Paeng? 492 00:37:30,960 --> 00:37:32,800 Dia jaga dua malam berturut-turut. 493 00:37:32,880 --> 00:37:34,880 Jangan meneleponnya, paham? 494 00:37:35,250 --> 00:37:37,170 - Baiklah. - Terima kasih. 495 00:37:38,040 --> 00:37:39,120 Letnan Lee. 496 00:37:39,200 --> 00:37:42,350 Kudengar banyak wartawan menelepon Kim Je-Hyeok untuk wawancara. 497 00:37:42,430 --> 00:37:44,560 Apa tak sebaiknya kau jadi manajernya juga? 498 00:37:45,070 --> 00:37:46,800 Kenapa dia tiba-tiba melakukan wawancara? 499 00:37:47,340 --> 00:37:49,290 - Karena artikel itu. - Apa? 500 00:37:49,370 --> 00:37:52,930 Kau tak tahu? Ada artikel yang berisi jika Kim Je-hyeok bermain bisbol lagi. 501 00:37:53,010 --> 00:37:56,180 Dia mengubah tangan kanan untuk melempar, dan sedang merehabilitasi di penjara. 502 00:37:56,680 --> 00:37:59,890 Di Internet ramai tentang hal itu. Je-hyeok jadi topik utama. 503 00:38:01,180 --> 00:38:04,430 Aku yakin kepala penjara benar-benar kecewa. 504 00:38:04,510 --> 00:38:07,600 Dia menyimpan itu untuk wartawan favoritnya, Pak Yong. 505 00:38:08,120 --> 00:38:09,720 Bagaimana beritanya bisa bocor? 506 00:38:09,800 --> 00:38:13,580 Benar. Ada begitu banyak orang di sini. Mengejutkan jika tak... 507 00:38:15,840 --> 00:38:17,510 Lakukan pemeriksaan untukku. 508 00:38:18,240 --> 00:38:20,240 - Aku sudah dengar. - Bagaimana? 509 00:38:20,640 --> 00:38:22,680 Min-chul mengirimiku pesan. 510 00:38:23,840 --> 00:38:26,180 Aku harus apa? Kepala penjara akan sangat marah nanti. 511 00:38:26,520 --> 00:38:28,610 Itu juga jadi perhatian pertamaku. 512 00:38:29,780 --> 00:38:33,450 Kita bisa mengkhawatirkannya nanti. Lalu? Kau mau wawancara? 513 00:38:33,530 --> 00:38:35,400 Seorang narapidana tak bisa melakukan wawancara. 514 00:38:35,740 --> 00:38:37,030 Aku harus tahu posisiku. 515 00:38:38,560 --> 00:38:40,190 Aku tak akan melakukan wawancara langsung, 516 00:38:40,850 --> 00:38:42,230 tapi aku tak mau menghindarinya. 517 00:38:42,690 --> 00:38:44,520 Lagi pula aku harus mencoba mendapatkan tim. 518 00:38:45,130 --> 00:38:47,550 Jika ada yang mau merekrutku. 519 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 Joon-ho. 520 00:38:52,670 --> 00:38:54,300 Bagaimana jika tak ada yang menelepon? 521 00:38:55,000 --> 00:38:57,250 Apa lagi? Ada jalan. 522 00:38:59,280 --> 00:39:00,490 Kita akan menelepon mereka lebih dulu. 523 00:39:02,430 --> 00:39:06,540 Kau masih berpikir dirimu hebat. Apa kau masih belum paham? 524 00:39:11,800 --> 00:39:13,670 Jika tak ada tim yang meneleponmu, 525 00:39:14,920 --> 00:39:17,950 kita akan menelepon mereka. Jika tak ada yang mau mengontrakmu, 526 00:39:18,030 --> 00:39:21,270 maka kita bisa mengemis dan memohon. Aku akan pergi dan mengemis. 527 00:39:21,840 --> 00:39:23,590 Aku akan meminta mereka memberi Kim Je-hyeok kesempatan. 528 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 Ucapkan hal itu dengan lantang... 529 00:39:31,520 --> 00:39:33,350 Sungguh menyedihkan. 530 00:39:40,110 --> 00:39:41,200 Joon-ho. 531 00:39:42,400 --> 00:39:44,360 Coba bacalah di saat seperti itu. 532 00:39:44,960 --> 00:39:46,690 Itu membantu jika kau mengembangkan pikiran. 533 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Aku telah 534 00:39:51,960 --> 00:39:55,120 membaca Alkitab, 535 00:39:55,200 --> 00:39:57,280 Sutra Hati, Conan, 536 00:39:57,920 --> 00:39:59,750 dan Talmud bersama-sama. 537 00:40:00,240 --> 00:40:02,160 Ada begitu banyak kutipan bagus. 538 00:40:03,080 --> 00:40:05,120 Ada kutipan ini di Conan. 539 00:40:07,320 --> 00:40:09,520 "Allah melindungi mereka, 540 00:40:09,850 --> 00:40:11,560 maka jangan tersesat, 541 00:40:12,340 --> 00:40:14,380 dan jangan mengejar keserakahan 542 00:40:15,450 --> 00:40:16,660 hati." 543 00:40:17,800 --> 00:40:19,010 Diamlah! 544 00:40:19,090 --> 00:40:22,150 Itu "Al-qur'an", bukan "Conan". Dasar bodoh. 545 00:40:27,560 --> 00:40:28,560 Detektif Conan. 546 00:40:30,680 --> 00:40:32,340 Keluarlah. Aku akan mengantarmu ke sel. 547 00:40:32,930 --> 00:40:34,160 Ya, Pak. 548 00:40:34,120 --> 00:40:36,480 [Sel 2B6] 549 00:40:40,360 --> 00:40:43,320 [Sel 2B2] 550 00:40:54,320 --> 00:40:57,030 [Halo, Narapidana. Kau sudah bekerja keras hari ini.] 551 00:40:57,550 --> 00:41:00,470 [Sekarang kami akan mengunci pintu sel.] 552 00:41:07,060 --> 00:41:08,310 Astaga. 553 00:41:08,390 --> 00:41:11,640 Apa karena musim panas? Malam tiba, tapi masih terang di luar. 554 00:41:12,690 --> 00:41:14,860 Kenapa bicara sendiri? 555 00:41:15,360 --> 00:41:18,400 Apa? Kenapa kau di lantai dua? 556 00:41:19,120 --> 00:41:20,740 Bukannya kau menjaga lantai satu? 557 00:41:20,820 --> 00:41:22,910 Song memintaku untuk menggantikannya. 558 00:41:23,320 --> 00:41:24,410 Pak Kepala. 559 00:41:24,490 --> 00:41:27,200 Boleh aku melihat data pribadi narapidana Sayap Dua? 560 00:41:27,700 --> 00:41:30,130 Kenapa? Siapa yang mau kau ketahui? 561 00:41:30,210 --> 00:41:32,880 Aku hanya bosan, maka kupikir mau melihat-lihatnya. 562 00:41:54,440 --> 00:41:55,610 [Halo?] 563 00:41:56,730 --> 00:41:57,740 [Siapa ini?] 564 00:41:58,160 --> 00:42:00,120 Halo. Aku minta maaf menelepon tiba-tiba seperti ini. 565 00:42:00,200 --> 00:42:02,870 Aku Petugas Lee Joon-ho dari Penjara Seobu. 566 00:42:07,890 --> 00:42:10,190 Kau walinya Kim Tae-uk, 'kan? 567 00:42:10,270 --> 00:42:14,540 Aku menelepon karena adikmu Kim Tae-uk memintamu datang berkunjung. 568 00:42:14,960 --> 00:42:17,460 Dia sudah memintamu untuk datang beberapa pekan ini, 569 00:42:17,540 --> 00:42:19,630 Itu sebabnya aku menelepon hari ini. 570 00:42:21,760 --> 00:42:23,720 [Aku yakin sudah bilang untuk berhenti menelepon.] 571 00:42:25,680 --> 00:42:28,800 [Aku tak bisa mengunjungi adikku, Petugas.] 572 00:42:29,380 --> 00:42:31,280 [Aku tak punya uang untuk mengirim tabungan,] 573 00:42:31,360 --> 00:42:33,400 [dan tak bisa berkunjung karena jaraknya sangat jauh.] 574 00:42:33,480 --> 00:42:35,230 [Aku hidup dari gaji harian.] 575 00:42:38,000 --> 00:42:40,550 [Sudah kukatakan pada Letnan Paeng beberapa kali.] 576 00:42:43,840 --> 00:42:47,050 [Aku sangat berharap berhenti menerima telepon ini.] 577 00:42:47,930 --> 00:42:49,050 [Maafkan.] 578 00:42:55,000 --> 00:42:57,150 [Kubilang berhenti menelepon.] 579 00:42:57,230 --> 00:42:58,520 [Ada apa denganmu?] 580 00:42:59,000 --> 00:43:00,320 Maafkan aku. 581 00:43:00,400 --> 00:43:04,110 Tapi apa kau tak bisa datang dan menemui Tae-uk sekali saja? 582 00:43:04,570 --> 00:43:06,950 Dia memintamu datang seharian sampai tertidur. 583 00:43:07,030 --> 00:43:09,070 Aku akan membayar biaya transportasimu. 584 00:43:10,940 --> 00:43:12,190 [Letnan Paeng.] 585 00:43:12,970 --> 00:43:16,430 [Aku bukan manusia yang baik.] 586 00:43:17,880 --> 00:43:19,460 [Aku tak pantas jadi kakaknya.] 587 00:43:21,000 --> 00:43:22,670 [Aku sungguh minta maaf.] 588 00:43:23,480 --> 00:43:26,360 - [Aku merasa malu.] - Tidak, jangan. 589 00:43:27,010 --> 00:43:28,220 Aku mengerti. 590 00:43:30,380 --> 00:43:31,880 [Suamiku tak tahu.] 591 00:43:32,770 --> 00:43:34,770 [Keluargaku tak tahu apa-apa tentang ini.] 592 00:43:36,120 --> 00:43:37,530 [Aku mau memutuskan hubungan] 593 00:43:38,990 --> 00:43:40,530 [dengan adikku.] 594 00:43:42,100 --> 00:43:43,350 [Maaf.] 595 00:43:44,720 --> 00:43:46,260 [Aku sungguh minta maaf.] 596 00:43:57,240 --> 00:43:58,780 Astaga... 597 00:44:02,120 --> 00:44:03,530 Kau menelepon lagi, 'kan? 598 00:44:09,970 --> 00:44:13,270 Katakan saja pada Tae-uk jika kakaknya tak mau datang. 599 00:44:13,350 --> 00:44:16,480 Katakan kau sudah menelepon lebih dari 100 kali, tapi dia tak mau datang. 600 00:44:17,060 --> 00:44:20,720 Kenapa kau membiarkan dia memakimu? Katakan saja yang sebenarnya. 601 00:44:20,800 --> 00:44:22,720 Lebih baik membiarkan dia terus memakiku. 602 00:44:23,520 --> 00:44:25,690 Dia meminta kakaknya sepanjang hari. 603 00:44:27,240 --> 00:44:29,450 Bagaimana jika dia tahu kakaknya tak mau menemuinya? 604 00:44:30,280 --> 00:44:31,820 Kau akan terus begini? 605 00:44:34,230 --> 00:44:36,150 Lebih baik aku dimaki. 606 00:44:41,690 --> 00:44:42,690 Benar. 607 00:44:44,250 --> 00:44:46,300 Dimaki adalah rutinitas harianmu. 608 00:44:46,960 --> 00:44:50,930 Kau bisa mengatasinya jauh lebih baik dari orang lain. 609 00:44:51,680 --> 00:44:52,510 Benarkah? 610 00:44:55,380 --> 00:44:57,050 Dasar bajingan kecil... 611 00:45:08,920 --> 00:45:11,750 Kau mengantuk? Astaga. 612 00:45:15,240 --> 00:45:16,840 Minumlah kopi. 613 00:45:16,920 --> 00:45:19,750 Ini jadi lebih buruk karena panas. Aku benar-benar lelah. 614 00:45:22,000 --> 00:45:23,460 Bertahanlah. 615 00:45:30,970 --> 00:45:31,970 Apa? 616 00:45:35,050 --> 00:45:37,050 Letnan Lee! Terima kasih! 617 00:45:37,410 --> 00:45:39,660 Aku sudah datang, kau bisa pergi. 618 00:45:40,680 --> 00:45:42,690 Baik, aku pergi. Terima kasih. 619 00:45:42,770 --> 00:45:46,520 Apa yang terjadi denganmu, membantu petugas lain seperti ini? 620 00:45:46,920 --> 00:45:49,620 Apa keajaiban tak akan pernah berhenti? 621 00:45:58,120 --> 00:45:59,920 Dia bajingan. 622 00:46:00,000 --> 00:46:02,330 Aku tak bisa menyukainya. Tak bisa. 623 00:46:06,840 --> 00:46:08,380 Kau belum tidur? Tak bekerja besok? 624 00:46:08,460 --> 00:46:10,420 Kau tak bisa lihat aku sedang kerja? 625 00:46:16,840 --> 00:46:17,960 Apa itu? 626 00:46:19,720 --> 00:46:20,930 Apa lagi? 627 00:46:21,510 --> 00:46:25,300 Ini pesan selamat datang dari Gocheok Gunman untuk Kim Je-hyeok. 628 00:46:26,170 --> 00:46:31,080 [Kenapa aku lebih semangat, bukan gelisah karena perubahan tangan Je-hyeok?] 629 00:46:31,520 --> 00:46:33,640 Hei. Kau kehilangan intinya. 630 00:46:34,860 --> 00:46:36,440 Apa? Apa yang hilang? 631 00:46:37,670 --> 00:46:38,960 "Kau percaya padaku?" 632 00:46:39,740 --> 00:46:41,830 Ini bukan kolom. Ini biografi. 633 00:46:46,120 --> 00:46:48,120 Kau cemburu pada Je-hyeok? 634 00:46:49,040 --> 00:46:50,240 Tak penting. 635 00:46:51,120 --> 00:46:53,080 Kau yang tak penting. Tak penting sekali. 636 00:47:36,130 --> 00:47:37,130 Hei. 637 00:47:40,140 --> 00:47:41,220 Keluar. 638 00:47:43,480 --> 00:47:45,390 Ayo keluar, Bajingan. 639 00:47:52,970 --> 00:47:53,970 Maaf. 640 00:47:54,050 --> 00:47:55,390 Tak apa-apa. 641 00:48:01,280 --> 00:48:02,610 Letnan Paeng. 642 00:48:05,710 --> 00:48:07,750 - Maaf. - Aku tahu. 643 00:48:08,210 --> 00:48:11,330 Jika sakit, kau seharusnya tetap di klinik. 644 00:48:12,050 --> 00:48:13,050 Kenapa, aku harus... 645 00:48:15,010 --> 00:48:17,720 Apa bajingan itu merisakmu? 646 00:48:18,230 --> 00:48:19,270 Aku bisa mendengarmu. 647 00:48:20,300 --> 00:48:21,800 Hanya bercanda. 648 00:48:24,200 --> 00:48:25,030 Aku... 649 00:48:25,650 --> 00:48:28,480 - Besok adalah hari kunjunganku. - Apa? 650 00:48:29,440 --> 00:48:31,350 Besok aku punya jadwal kunjungan. 651 00:48:32,020 --> 00:48:34,320 Bagaimana jika mereka membatalkannya karena sakit? 652 00:48:37,080 --> 00:48:40,790 Kau tak bisa membatalkannya karena sakit, 653 00:48:41,600 --> 00:48:42,430 paham? 654 00:48:44,580 --> 00:48:48,210 Sudah sepekan aku menunggu hari itu. 655 00:48:49,370 --> 00:48:52,420 Bagaimana jika kunjunganku dibatalkan 656 00:48:53,420 --> 00:48:54,420 karena aku sakit? 657 00:48:55,550 --> 00:48:58,010 Itu pacarmu, 'kan? Song Ji-won? 658 00:48:59,470 --> 00:49:01,510 Terakhir kali kupikir dia itu orang lain. 659 00:49:02,220 --> 00:49:03,350 Apa aku salah? 660 00:49:05,220 --> 00:49:06,890 Pokoknya, jangan khawatir. 661 00:49:07,480 --> 00:49:10,230 Aku akan menggendongmu ke ruang kunjungan jika harus. 662 00:49:11,940 --> 00:49:13,770 - Terima kasih. - Sama-sama. 663 00:49:15,240 --> 00:49:16,600 Sekarang aku bisa 664 00:49:17,340 --> 00:49:19,010 tidur dengan tenang. 665 00:49:20,300 --> 00:49:21,550 Terima kasih. 666 00:49:22,660 --> 00:49:24,030 Letnan Paeng. 667 00:49:24,670 --> 00:49:25,500 Ya? 668 00:49:26,200 --> 00:49:27,990 - Aku mencintaimu. - Astaga. 669 00:50:06,300 --> 00:50:07,800 [Aturan Perilaku] 670 00:50:08,080 --> 00:50:09,360 Hanya aku saja yang tak tahu. 671 00:50:11,920 --> 00:50:13,130 Hanya aku saja yang tak tahu. 672 00:50:16,480 --> 00:50:20,270 Kupikir aku seperti manajer dan kakakmu. 673 00:50:22,030 --> 00:50:23,570 Tapi hanya aku yang tak tahu, 'kan? 674 00:50:24,920 --> 00:50:25,880 Maaf. 675 00:50:26,680 --> 00:50:30,470 Aku mau memberitahumu dulu begitu fit. 676 00:50:32,770 --> 00:50:33,610 Maaf. 677 00:50:36,880 --> 00:50:38,500 Maaf karena lama tak berkunjung. 678 00:50:42,190 --> 00:50:46,620 Kau kelihatan baik. Kau juga tersenyum. Apa karena bisa bermain lagi? 679 00:50:50,280 --> 00:50:52,820 Je-hyeok. Jangan khawatir tentang apa pun. 680 00:50:53,580 --> 00:50:56,870 Mulai sekarang ku akan bekerja keras dan berhasil. 681 00:50:57,460 --> 00:51:01,320 Aku akan bertemu dengan kesepuluh tim dan bilang jika kau masih hidup dan sehat, 682 00:51:01,850 --> 00:51:05,080 serta masih bisa melempar cukup baik. 683 00:51:05,160 --> 00:51:10,210 Aku akan membuat 100... Tidak, satu juta telepon per hari. 684 00:51:14,360 --> 00:51:16,070 Lupakan harga dirimu, paham? 685 00:51:19,160 --> 00:51:20,280 Mereka pasti akan menelepon, 'kan? 686 00:51:21,880 --> 00:51:23,010 Tetap saja, 687 00:51:23,440 --> 00:51:24,730 setidaknya satu tim 688 00:51:25,360 --> 00:51:26,590 mau mengontrakku, 'kan? 689 00:51:26,670 --> 00:51:27,920 Tentu saja. 690 00:51:28,560 --> 00:51:31,430 Mereka akan meneleponmu. Jangan khawatir. 691 00:51:44,320 --> 00:51:47,030 Kau seharusnya tiduran saja jika sakit. 692 00:51:47,550 --> 00:51:50,260 Jika pingsan, kau akan menyusahkan para penjaga. 693 00:51:50,920 --> 00:51:53,000 Tolong tutup mulutmu. 694 00:51:53,960 --> 00:51:55,710 Kepalaku benar-benar sakit. 695 00:51:56,120 --> 00:51:58,030 Han-yang, kekasihmu benar-benar tak menyerah. 696 00:51:58,490 --> 00:52:00,450 Kebanyakan pasangan putus setelah datang ke sini. 697 00:52:01,020 --> 00:52:03,190 - Kau tak punya seseorang? - Aku tak tertarik. 698 00:52:03,970 --> 00:52:06,000 Gadis juga tak tertarik padamu. 699 00:52:06,080 --> 00:52:07,580 Astaga, dasar... 700 00:52:08,340 --> 00:52:11,270 Kalian sering bertengkar. 701 00:52:11,880 --> 00:52:13,850 Setidaknya kau tak akan bosan di sini. 702 00:52:14,240 --> 00:52:15,960 Senangnya punya teman. 703 00:52:16,040 --> 00:52:20,960 Kami bukan teman. Aku lebih tua. Orang tuaku telat menyekolahkanku. 704 00:52:22,470 --> 00:52:24,720 Aku bahkan lebih tua darimu. 705 00:52:26,160 --> 00:52:27,700 Secara mental, usiaku 50 tahun. 706 00:52:28,120 --> 00:52:30,930 - Kau sangat sangat kekanak-kanakan. - Kau lebih kekanak-kanakan. 707 00:52:31,010 --> 00:52:34,470 Kalian berdua masih belum dewasa. Seperti anak kecil saja. 708 00:52:40,000 --> 00:52:41,040 Ayo masuk. 709 00:52:48,520 --> 00:52:49,350 Apa? 710 00:52:57,620 --> 00:52:58,710 Sudah hentikan. 711 00:52:59,560 --> 00:53:02,520 Bagaimana bisa IQ-mu minus sepuluh setiap hari sejak masuk sini? 712 00:53:02,600 --> 00:53:06,350 - Itu karena bajingan itu. - Jangan salahkan Han-yang. Kau sama saja. 713 00:53:07,510 --> 00:53:09,970 Masuk saja. Kakakmu pasti sudah menunggu. Masuk. 714 00:53:23,360 --> 00:53:25,650 Kau sakit? Kenapa dengan wajahmu? 715 00:53:27,700 --> 00:53:30,820 Aku sangat baik. Aku sangat sehat. 716 00:53:32,360 --> 00:53:34,240 Aku sudah tak mengonsumsi narkoba selama... 717 00:53:38,800 --> 00:53:40,420 Baik. Aku percaya padamu. 718 00:53:40,920 --> 00:53:41,870 Aku bersungguh-sungguh. 719 00:53:42,460 --> 00:53:44,750 Sudah tiga bulan tak mengonsumsi narkoba. 720 00:53:46,090 --> 00:53:48,300 Kerja bagus. Itu hebat. 721 00:53:54,220 --> 00:53:55,050 Aku mencintaimu. 722 00:53:58,770 --> 00:54:00,060 Aku bilang aku mencintaimu. 723 00:54:06,460 --> 00:54:08,460 Apa lucu jika aku mencintaimu? 724 00:54:13,910 --> 00:54:15,070 Kau sangat mudah 725 00:54:15,680 --> 00:54:16,810 mengatakan hal seperti itu. 726 00:54:17,440 --> 00:54:18,270 Ya. 727 00:54:19,290 --> 00:54:21,110 Ini satu-satunya keberanianku. 728 00:54:22,120 --> 00:54:24,280 Aku selalu setia pada perasaanku, 729 00:54:25,580 --> 00:54:27,880 tak sepertimu. 730 00:54:30,500 --> 00:54:31,790 Apa itu sebabnya kau mengonsumsi narkoba? 731 00:54:32,120 --> 00:54:33,370 Aku bilang sudah berhenti. 732 00:54:35,400 --> 00:54:36,400 Aku bersungguh-sungguh. 733 00:54:37,130 --> 00:54:38,090 Percayalah padaku. 734 00:54:39,430 --> 00:54:42,180 Aku tak akan mengonsumsi narkoba lagi. Tak akan. 735 00:54:42,650 --> 00:54:43,610 Jadi, 736 00:54:44,600 --> 00:54:46,860 kau harus mengunjungiku 737 00:54:47,640 --> 00:54:48,930 sekali sepekan. 738 00:54:51,530 --> 00:54:52,610 Mengerti? 739 00:55:01,580 --> 00:55:04,210 [Reuni Angkatan Ke-42] [SMP UI] 740 00:55:04,290 --> 00:55:08,590 [31 Desember 2009] 741 00:55:13,800 --> 00:55:15,720 Han-yang, kau sungguh bajingan. 742 00:55:16,190 --> 00:55:17,360 Kenapa? 743 00:55:17,970 --> 00:55:20,180 Kau tak pernah datang ke reuni. 744 00:55:20,260 --> 00:55:23,910 Kau datang hari ini karena Ji-won datang, 'kan? 745 00:55:24,850 --> 00:55:25,730 Tidak. 746 00:55:26,560 --> 00:55:29,600 Aku datang karena sudah lama tak bertemu dengan kalian. 747 00:55:29,680 --> 00:55:31,560 Bohong sekali. 748 00:55:32,450 --> 00:55:35,580 Kau tinggal di Gangnam sekarang, terlihat jauh lebih baik. 749 00:55:36,080 --> 00:55:37,640 Apa menurutmu Ji-won akan datang? 750 00:55:37,720 --> 00:55:38,970 Dia mendarat pukul 10.00. 751 00:55:39,950 --> 00:55:41,340 Dia tak langsung pulang ke rumah? 752 00:55:43,070 --> 00:55:44,610 Ji-won mungkin tak datang. 753 00:55:45,320 --> 00:55:46,860 Apa yang akan kau lakukan? 754 00:55:47,960 --> 00:55:49,630 Aku datang untuk bertemu kalian. 755 00:55:49,710 --> 00:55:52,550 Kami tak akan tertipu, Berengsek. 756 00:55:54,600 --> 00:55:57,280 Aku mengirim SMS menanyakan lokasinya, tapi dia tak menanggapi. 757 00:55:59,640 --> 00:56:01,060 - [Mendarat.] - [Cepatlah.] 758 00:56:01,140 --> 00:56:02,960 - [Aku di taksi.] - [Cepatlah.] 759 00:56:03,040 --> 00:56:04,720 [Tenang. Aku datang.] 760 00:56:04,800 --> 00:56:06,310 - [Kau di mana?] - [Dekat Jamsil.] 761 00:56:06,390 --> 00:56:09,650 [Cepatlah. Ayolah. Cepat!] 762 00:56:09,730 --> 00:56:11,940 Sudah berapa lama Ji-won pergi? 763 00:56:12,400 --> 00:56:15,220 Dia pindah saat berusia 17 tahun, maka lima atau enam tahun? 764 00:56:15,300 --> 00:56:16,220 [Hampir sampai.] 765 00:56:20,700 --> 00:56:23,220 - Kau mau ke mana? - Dia hampir sampai. Aku akan menemuinya. 766 00:56:24,370 --> 00:56:25,370 Baik. 767 00:56:27,480 --> 00:56:28,770 Hai, Teman-teman. 768 00:56:30,040 --> 00:56:31,500 Mereka berdua... 769 00:56:32,040 --> 00:56:32,870 Tidak, 'kan? 770 00:56:35,600 --> 00:56:37,350 Kau bicara apa? 771 00:56:37,880 --> 00:56:40,760 Tak mungkin. Mereka dekat, itu saja. 772 00:56:40,840 --> 00:56:42,640 Kau bilang apa, Bajingan? 773 00:56:42,720 --> 00:56:45,450 Han-yang belum pernah bertemu Ji-won sejak dia pindah ke Amerika. 774 00:56:45,530 --> 00:56:47,600 Benar. Kau gila? 775 00:56:47,680 --> 00:56:48,890 Jangan minum terlalu banyak hari ini. 776 00:57:15,670 --> 00:57:16,670 Hei, Han-yang. 777 00:57:18,680 --> 00:57:19,640 Kau terlihat sama. 778 00:57:20,680 --> 00:57:23,850 Kau mengirim SMS padaku seperti orang gila meminta bergegas. Kenapa denganmu? 779 00:57:27,480 --> 00:57:30,060 Lama tak bertemu. Bagaimana kabarmu? 780 00:57:30,980 --> 00:57:32,480 Dingin. Di mana tempatnya? 781 00:57:33,600 --> 00:57:35,860 - Semua pasti sudah mabuk. - Di ujung sana. 782 00:57:35,940 --> 00:57:39,070 - Kau terlihat lebih kurus. - Berat badanku turun banyak. 783 00:57:39,150 --> 00:57:40,780 Aku bekerja seperti orang gila. 784 00:57:40,860 --> 00:57:42,870 - Kau tak kedinginan? - Dingin. 785 00:57:44,120 --> 00:57:45,260 Ayo cepat. 786 00:57:52,690 --> 00:57:54,490 Apa kau tahu bajingan ini bilang apa? 787 00:57:54,570 --> 00:57:56,410 Jangan. Jangan beri tahu mereka. 788 00:57:56,490 --> 00:57:57,620 "Hai, Teman-teman. 789 00:57:58,410 --> 00:57:59,660 Mereka tidak, 'kan? 790 00:58:00,280 --> 00:58:01,700 Mereka tak berkencan, 'kan?" 791 00:58:02,500 --> 00:58:04,590 Kau bilang apa? Orang aneh. 792 00:58:04,670 --> 00:58:06,980 Itu karena Han-Yang hanya peduli padamu. 793 00:58:07,750 --> 00:58:09,380 Astaga. Dasar berengsek. 794 00:58:10,070 --> 00:58:11,700 Dia tak pernah datang sekali pun, 795 00:58:12,100 --> 00:58:14,600 tapi begitu mendengar kau datang hari ini, 796 00:58:15,300 --> 00:58:17,680 dia sampai di sini bahkan sebelum restoran ini buka. 797 00:58:20,560 --> 00:58:21,810 Tentu saja tidak. 798 00:58:23,000 --> 00:58:24,450 Ji-won tak begitu. 799 00:58:25,930 --> 00:58:26,940 Tapi, 800 00:58:28,310 --> 00:58:29,430 aku tak tahu dengannya. 801 00:58:30,680 --> 00:58:32,140 Aku tak tahu dengannya. 802 00:58:32,700 --> 00:58:35,650 Kau mabuk. Kau benar-benar mabuk 803 00:58:38,050 --> 00:58:39,050 Sebenarnya, 804 00:58:40,920 --> 00:58:42,420 aku ada perasaan. 805 00:58:44,440 --> 00:58:46,520 Jika Ji-won mengajakku berkencan, 806 00:58:47,930 --> 00:58:49,430 aku tertarik. 807 00:58:55,480 --> 00:58:56,680 Yang benar saja. 808 00:58:56,760 --> 00:58:57,600 Minum. 809 00:58:59,560 --> 00:59:03,370 Permisi! Bisa ganti musiknya? 810 00:59:03,980 --> 00:59:05,980 Sudah cukup lagu balada! 811 00:59:06,400 --> 00:59:09,520 Ini malam tahun baru. Kau tak mau bersenang-senang? 812 00:59:11,600 --> 00:59:12,820 Baik! 813 00:59:16,530 --> 00:59:17,780 Minum! Bersulang! 814 00:59:20,240 --> 00:59:22,580 Bersulang. 815 00:59:22,660 --> 00:59:23,620 Dia tipeku. 816 00:59:27,520 --> 00:59:28,800 Dia cantik. 817 00:59:43,520 --> 00:59:45,230 Hei. Minum. 818 00:59:46,120 --> 00:59:47,280 Minum. 819 00:59:47,900 --> 00:59:50,480 - Cukup. - Sialan. 820 00:59:50,880 --> 00:59:52,840 Siapa yang kau temui di militer? 821 00:59:53,570 --> 00:59:56,070 Aku tak masuk militer. 822 00:59:56,150 --> 00:59:58,620 - Sialan. - Terserah. 823 01:00:14,010 --> 01:00:16,800 Apa kalian mengantre? Kurasa begitu. 824 01:00:18,400 --> 01:00:19,540 Maafkan aku. 825 01:00:32,120 --> 01:00:33,450 Kau banyak minum, 'kan? 826 01:00:56,640 --> 01:00:59,610 Hai, Teman-teman. Hitung mundur! 827 01:01:00,890 --> 01:01:02,390 - Sepuluh! - Kita ke sana? 828 01:01:02,470 --> 01:01:07,650 Sembilan! Delapan! Tujuh! Enam! 829 01:01:07,730 --> 01:01:14,110 Lima! Empat! Tiga! Dua! Satu! 830 01:01:14,430 --> 01:01:16,890 Selamat tahun baru! 831 01:01:21,240 --> 01:01:23,280 Selamat tahun baru! 832 01:01:25,240 --> 01:01:27,540 Selamat tahun baru! 833 01:01:35,310 --> 01:01:36,850 Toko dapat kiriman baru. 834 01:01:39,240 --> 01:01:41,280 Mereka menjual apa pun untuk menghasilkan uang. 835 01:01:44,110 --> 01:01:46,120 Je-hyeok masih di rumah kaca, 'kan? 836 01:01:47,020 --> 01:01:49,180 - Dia baik baik saja? - Sangat baik-baik saja. 837 01:01:49,710 --> 01:01:50,920 Pecundang itu. 838 01:01:51,510 --> 01:01:53,340 Dia bicara seperti akan segera membunuhnya. 839 01:02:02,440 --> 01:02:06,020 Hei. Jika seperti ini terus, Je-hyeok akan segera bebas. 840 01:02:08,460 --> 01:02:10,630 Bagaimana kau akan menyerangnya dengan sikat gigi? 841 01:02:11,920 --> 01:02:14,130 - Di mana tempat kerjamu? - Masih belum ada. 842 01:02:16,320 --> 01:02:17,730 Kau di bagian perawatan fasilitas, 'kan? 843 01:02:18,640 --> 01:02:21,300 Coba berikan alat untuk digunakannya. 844 01:02:21,960 --> 01:02:23,460 Jika begini terus, dia tak akan bisa menyerangnya. 845 01:02:27,110 --> 01:02:28,070 Dasar pecundang. 846 01:02:30,140 --> 01:02:32,300 Kapan kau akan menyerangnya jika ragu seperti itu? 847 01:02:33,060 --> 01:02:35,190 Dasar pengecut. 848 01:02:36,860 --> 01:02:38,270 Kalian sedang apa di sana? 849 01:02:41,240 --> 01:02:42,860 Bubar! 850 01:02:44,840 --> 01:02:46,680 Kubilang bubar! 851 01:02:48,480 --> 01:02:49,520 Kalian tak mendengarku? 852 01:02:50,880 --> 01:02:52,670 Kubilang berpencarlah! 853 01:03:13,430 --> 01:03:14,730 Kau lihat apa? 854 01:03:16,870 --> 01:03:18,000 Berengsek. 855 01:03:20,740 --> 01:03:23,380 Apa? Mau memukulku? 856 01:03:24,280 --> 01:03:25,610 Pukul aku, Bajingan. 857 01:03:26,820 --> 01:03:29,030 Kau tak punya nyali untuk memukul sipir. 858 01:03:41,400 --> 01:03:42,900 Pecundang itu. 859 01:03:59,170 --> 01:04:00,960 - Aku punya permintaan. - Tidak. 860 01:04:04,110 --> 01:04:07,280 Sabtu sore nanti, pergilah ke rumah sakit bersamaku. 861 01:04:10,380 --> 01:04:12,290 Dialog macam apa ini? 862 01:04:13,700 --> 01:04:15,160 Kau hamil? 863 01:04:15,240 --> 01:04:18,630 Tidak. Saat pergi pemeriksaanku, aku tak bisa endoskopi. 864 01:04:18,710 --> 01:04:22,140 Sabtu depan hari yang tersedia, tapi aku butuh wali. 865 01:04:22,220 --> 01:04:25,110 Lalu, pergilah dengan wali. Kenapa harus aku? 866 01:04:25,190 --> 01:04:26,540 Bukannya kau punya keluarga? 867 01:04:27,260 --> 01:04:28,300 Aku anak yatim. 868 01:04:31,120 --> 01:04:34,770 Aku juga tak punya teman. Sejak kerja di sini, tak sempat bertemu mereka, 869 01:04:34,850 --> 01:04:36,430 maka sudah lama berpisah jauh. 870 01:04:39,880 --> 01:04:43,320 Baik. Aku tak akan dapat endoskopi tahun ini. Tahun depan saja. 871 01:04:43,400 --> 01:04:46,820 Tidak. Mereka bilang aku tak bisa dapat endoskopi reguler 872 01:04:46,900 --> 01:04:49,580 dan harus dibius, tapi aku tak punya keluarga atau teman, 873 01:04:49,660 --> 01:04:53,240 serta kolega yang menemaniku, maka aku tak akan bisa dapat endoskopi. 874 01:04:54,320 --> 01:04:56,620 Jika mengalami masalah dengan perut atau ususku, 875 01:04:56,700 --> 01:04:58,790 aku akan bilang itu karena kolegaku tak mau... 876 01:04:58,870 --> 01:05:01,920 Baik. Aku akan menemanimu. Ayo pergi. 877 01:05:03,130 --> 01:05:04,090 Jangan lakukan itu. 878 01:05:04,670 --> 01:05:05,960 Jangan lakukan itu. Aku tak suka. 879 01:05:06,880 --> 01:05:08,970 Jangan lakukan itu. Kubilang hentikan. 880 01:05:09,400 --> 01:05:12,010 Aku tak suka. Kubilang aku tak suka. 881 01:05:12,480 --> 01:05:13,390 Tapi aku suka ini. 882 01:05:13,720 --> 01:05:15,100 Kenapa tanganmu begitu jelek? 883 01:05:15,180 --> 01:05:17,100 Apa? Apa maksudmu? 884 01:05:32,440 --> 01:05:33,540 Kupikir ini akan berhasil. 885 01:05:34,240 --> 01:05:35,080 Lalu, berikan padanya. 886 01:05:35,160 --> 01:05:38,200 Aku tak bisa sekarang karena kita sedang di luar. 887 01:05:39,720 --> 01:05:40,760 Kemarin, 888 01:05:41,640 --> 01:05:44,300 aku pergi untuk memperbaiki kipas di toko kayu, 889 01:05:44,680 --> 01:05:47,720 dan ada banyak tiner di ruangan. 890 01:05:48,420 --> 01:05:51,980 Kupikir mereka membelinya untuk mengecat. Ada banyak. 891 01:05:52,470 --> 01:05:54,890 Mereka tak akan menyadarinya jika aku mencuri dua. 892 01:05:56,680 --> 01:05:58,600 Kapan kau kembali ke sana? 893 01:05:58,680 --> 01:06:02,140 Waktu olahraga sudah berakhir! Pergilah ke tempat kerjamu! 894 01:06:03,440 --> 01:06:04,270 Sekarang. 895 01:06:05,420 --> 01:06:08,040 Jika kita beruntung, aku akan memberikannya nanti sore. 896 01:06:09,070 --> 01:06:10,950 Siapkan saja uangnya, Berengsek. 897 01:06:38,010 --> 01:06:39,970 Buang ini. 898 01:06:40,400 --> 01:06:42,650 Kau bisa buang di insinerator belakang. 899 01:06:42,730 --> 01:06:44,020 - Ya, Pak. - Baik. 900 01:06:49,040 --> 01:06:51,000 - Aku tak perlu ikut, 'kan? - Tidak. 901 01:07:06,280 --> 01:07:07,800 Pergilah bersamanya. 902 01:07:35,600 --> 01:07:37,840 Hei. Aku mau membeli rokok. 903 01:07:37,920 --> 01:07:41,040 Sekarang? Petugas Kang ada di sana. 904 01:07:41,120 --> 01:07:43,410 Kau bisa menyelinap keluar. 905 01:07:43,800 --> 01:07:47,090 Aku akan menunggu di luar rumah kaca. Cepatlah. 906 01:07:47,600 --> 01:07:49,510 Bos mau sekarang, itu sebabnya. 907 01:07:50,090 --> 01:07:51,510 Aku akan memberi 10 kartu transportasi. 908 01:07:52,240 --> 01:07:53,820 - Benarkah? - Ya. 909 01:08:47,100 --> 01:08:48,359 Di mana Je-hyeok? 910 01:08:48,439 --> 01:08:50,439 Dia membuang sampah. 911 01:08:51,189 --> 01:08:52,439 Dia pergi sendiri? 912 01:08:53,069 --> 01:08:55,439 Aku mengirim orang yang mengelola toko. 913 01:08:55,520 --> 01:08:56,520 Aduh. 914 01:08:58,640 --> 01:08:59,840 Kenapa bajingan itu di sini? 915 01:09:08,160 --> 01:09:09,450 Dia akan baik-baik saja sendiri, 'kan? 916 01:09:09,880 --> 01:09:13,380 Ya. Lifer juga ada di sana. Dia akan baik-baik saja. 917 01:09:14,600 --> 01:09:17,060 Omong-omong, aku dengar 918 01:09:17,600 --> 01:09:20,810 Lifer orang yang paling banyak membunuh di Seobu ini. 919 01:09:21,399 --> 01:09:22,529 Benarkah? 920 01:09:22,880 --> 01:09:27,359 Benar. Si Lifer tua itu membunuh empat orang, 'kan? 921 01:09:27,740 --> 01:09:28,990 Siapa "Lifer"? 922 01:09:29,069 --> 01:09:31,779 Kau tahu, orang yang selalu terlihat kesal. 923 01:09:31,859 --> 01:09:35,840 Dia dulu bekerja di toko kayu, tapi kini membakar sampah di insinerator. 924 01:09:35,920 --> 01:09:37,790 Aku belum pernah melihatnya tersenyum. 925 01:09:37,870 --> 01:09:40,720 Kebanyakan orang setidaknya menyeringai saat aku bicara. 926 01:09:40,800 --> 01:09:43,340 Tapi aku tak pernah melihatnya tersenyum. 927 01:09:43,960 --> 01:09:45,470 Dia akan baik-baik saja, 'kan? 928 01:09:45,550 --> 01:09:48,170 Kudengar Lifer membunuh orang 929 01:09:48,760 --> 01:09:50,130 dan mencungkil mata mereka. 930 01:09:51,180 --> 01:09:53,550 Aku belum pernah mendengarnya. Benarkah? 931 01:09:57,520 --> 01:09:58,440 Benarkah? 932 01:09:58,520 --> 01:10:02,160 Ya. Dia memukul mereka dengan palu dan membunuhnya, 933 01:10:02,240 --> 01:10:04,490 kemudian mencungkil matanya. 934 01:10:49,680 --> 01:10:52,640 [Insinerator] 935 01:10:56,390 --> 01:10:58,390 [Insinerator] 936 01:11:52,450 --> 01:11:53,570 Pak! 937 01:11:57,910 --> 01:11:59,200 Pak! 938 01:11:59,280 --> 01:12:01,280 Hubungi kantor dan mintalah bantuan. 939 01:12:01,960 --> 01:12:04,880 Darurat. Kebakaran di insinerator. 940 01:12:04,960 --> 01:12:06,600 Butuh bantuan. 941 01:12:06,680 --> 01:12:08,400 - Ada seseorang di dalamnya. - Apa? 942 01:12:08,480 --> 01:12:11,400 - Di mana hidrannya? - Jauh sekali. Akan memakan waktu. 943 01:12:11,760 --> 01:12:13,880 Pemadam Api. Pasti ada pemadam api. 944 01:12:54,240 --> 01:12:55,440 Je-hee-ku. 945 01:12:55,520 --> 01:12:58,730 Bagaimana kau tahu aku bisa langsung mengangkat teleponmu? 946 01:12:59,560 --> 01:13:01,060 [Kau sif pagi, 'kan?] 947 01:13:01,430 --> 01:13:03,990 Ya. Aku baru mau pulang. 948 01:13:04,920 --> 01:13:07,410 Kakakmu baik-baik saja. 949 01:13:07,490 --> 01:13:11,080 Dia minum ramuan herbalnya, dan berlatih dengan baik. 950 01:13:13,080 --> 01:13:15,460 [Jangan biarkan dia terlalu banyak berolahraga] 951 01:13:15,540 --> 01:13:19,070 [Dia seperti orang gila saat berlatih.] 952 01:13:19,150 --> 01:13:20,690 Ya, Bu. 953 01:13:21,440 --> 01:13:22,520 [Juga,] 954 01:13:22,880 --> 01:13:25,800 [Sabtu siang berikutnya apa kau ada janji?] 955 01:13:26,360 --> 01:13:29,690 [Adikmu bilang kau pindah ke sif pagi sementara waktu.] 956 01:13:30,720 --> 01:13:33,430 Aku sudah ada rencana hari Sabtu. 957 01:13:34,020 --> 01:13:34,850 [Dengan siapa?] 958 01:13:35,440 --> 01:13:38,720 Petugas Song. Dia juniorku. 959 01:13:38,800 --> 01:13:41,750 Aku janji pergi menemaninya untuk endoskopi. 960 01:13:41,830 --> 01:13:43,000 [Apa kau harus pergi?] 961 01:13:44,920 --> 01:13:46,080 Aku sudah berjanji. 962 01:13:46,160 --> 01:13:49,500 Aku merasa kasihan padanya. 963 01:13:50,880 --> 01:13:53,190 [Letnan Lee. Kumohon datanglah ke insinerator. Segera.] 964 01:13:57,120 --> 01:13:59,620 Aku bilang dia baik-baik saja. Duduk. 965 01:14:01,720 --> 01:14:02,630 Duduk. 966 01:14:06,710 --> 01:14:10,090 Lifer tak akan pernah menyakiti siapa pun. 967 01:14:10,880 --> 01:14:14,340 Dia mau mati setiap hari dan hampir setiap hari. 968 01:14:17,080 --> 01:14:18,200 Orang itu 969 01:14:18,990 --> 01:14:21,290 mantan eksekutif di sebuah perusahaan besar, 970 01:14:22,570 --> 01:14:24,360 tapi begitu putrinya mulai berkuliah, 971 01:14:25,280 --> 01:14:28,330 dia bepergian 972 01:14:29,120 --> 01:14:30,800 dengan anggota klubnya, 973 01:14:32,740 --> 01:14:33,910 dan diperkosa beramai-ramai. 974 01:14:35,120 --> 01:14:36,830 Ada empat orang. 975 01:14:38,350 --> 01:14:39,770 Putrinya bunuh diri, 976 01:14:40,720 --> 01:14:43,010 dan istrinya juga bunuh diri akibat trauma tersebut. 977 01:14:43,470 --> 01:14:44,510 Astaga. 978 01:14:45,220 --> 01:14:47,300 Semua bajingan itu dari keluarga kaya. 979 01:14:48,070 --> 01:14:52,240 Salah satunya adalah putra dirut perusahaan terkenal. 980 01:14:53,480 --> 01:14:55,220 Mereka melakukan hal yang mengerikan padanya. 981 01:14:55,570 --> 01:14:57,800 Mereka menghancurkan seluruh keluarga, 982 01:14:59,600 --> 01:15:01,350 tapi salah satu dari mereka hanya dihukum dengan masa percobaan, 983 01:15:01,760 --> 01:15:04,130 dan tiga lainnya mendapat hukuman kurang dari setahun di penjara. 984 01:15:06,280 --> 01:15:07,400 Jadi, 985 01:15:08,040 --> 01:15:10,160 menurutmu bagaimana Lifer menjalani hidupnya? 986 01:15:12,120 --> 01:15:16,660 Begitu mereka bebas, dia membunuhnya dengan palu. 987 01:15:18,080 --> 01:15:19,330 Kenapa dia mencungkil mata mereka? 988 01:15:19,720 --> 01:15:21,430 Kenapa dia melakukannya? 989 01:15:22,890 --> 01:15:24,420 Untuk putrinya. 990 01:15:27,140 --> 01:15:29,690 Mereka akan bertemu putrinya lagi di akhirat. 991 01:15:30,320 --> 01:15:31,940 Dia tak mau mereka mengenali putrinya. 992 01:15:34,560 --> 01:15:37,730 Dia takut mereka akan melecehkan putrinya bahkan di akhirat. 993 01:15:38,380 --> 01:15:39,750 Itu sebabnya dia melakukannya. 994 01:15:43,240 --> 01:15:45,110 Apa kau sanggup tersenyum? 995 01:15:45,600 --> 01:15:46,520 Kau sanggup? 996 01:15:46,600 --> 01:15:50,230 Apa kau bisa tersenyum setelah melalui itu? 997 01:15:54,360 --> 01:15:57,640 [Reformasi Harapan] 998 01:16:20,160 --> 01:16:21,740 Kenapa kau menyelamatkanku? 999 01:16:22,480 --> 01:16:24,270 Kau seharusnya membiarkanku mati. 1000 01:16:26,990 --> 01:16:29,870 Kenapa kau menyelamatkanku? 1001 01:16:35,400 --> 01:16:37,900 Aku harus mati untuk bertemu putriku. 1002 01:16:39,540 --> 01:16:43,040 Aku harus mati untuk bertemu dengan putriku lagi! 1003 01:16:48,200 --> 01:16:49,450 Putriku... 1004 01:17:00,120 --> 01:17:02,450 Kau sedang apa? Bawa dia. 1005 01:17:05,560 --> 01:17:07,430 Kim Je-hyeok. Kau baik-baik saja? 1006 01:17:08,200 --> 01:17:09,780 Aku baik-baik saja. 1007 01:17:15,200 --> 01:17:16,800 Apa yang terjadi? 1008 01:17:16,880 --> 01:17:18,840 Aku pikir seseorang sengaja membakar insinerator. 1009 01:17:19,500 --> 01:17:21,800 - Kami akan memeriksa CCTV. - Apa? 1010 01:17:40,040 --> 01:17:40,880 Halo. 1011 01:17:54,520 --> 01:17:56,060 Aku akan melakukannya. 1012 01:18:11,480 --> 01:18:12,390 Pakailah ini. 1013 01:18:13,040 --> 01:18:14,410 Bagian belakang bajumu sudah sobek. 1014 01:18:18,320 --> 01:18:21,200 Jika kau tak mau memakainya, bakar saja. 1015 01:18:31,760 --> 01:18:34,090 Aku mau buang air di belakang. 1016 01:19:08,640 --> 01:19:10,010 Letnan Lee. 1017 01:19:11,680 --> 01:19:13,350 Aku mau tiket otonom. 1018 01:19:20,720 --> 01:19:22,100 Letnan Lee. 1019 01:19:24,030 --> 01:19:25,700 Aku mau tiket otonomku. 1020 01:20:21,570 --> 01:20:23,040 Haruskah kita ke sana? 1021 01:20:31,790 --> 01:20:33,710 - Apa ada orang di dalam? - Maaf? 1022 01:20:33,790 --> 01:20:34,990 Apa ada orang di dalam? 1023 01:20:35,320 --> 01:20:36,970 Ya. Bagaimana kau tahu? 1024 01:20:38,380 --> 01:20:40,050 Apa dia terlihat seperti... 1025 01:20:40,130 --> 01:20:43,590 Tadi ada orang botak muntah di lapangan, 1026 01:20:43,670 --> 01:20:45,680 maka aku tanya jika dia baik-baik saja, 1027 01:20:45,760 --> 01:20:48,590 dan dia minta jika diperbolehkan mandi. Jadi, aku membawanya ke sini. 1028 01:21:15,760 --> 01:21:16,830 Je-hyeok. 1029 01:21:25,960 --> 01:21:27,830 Aku akan melakukannya, paham? 1030 01:21:54,400 --> 01:21:55,440 Dasar bajingan! 1031 01:22:05,520 --> 01:22:06,560 Cukup. 1032 01:22:10,840 --> 01:22:13,510 Je-hyeok. Hentikan. 1033 01:22:13,590 --> 01:22:15,050 Cukup! 1034 01:22:15,600 --> 01:22:17,100 - Hei! - Bajingan ini akan kupukuli sampai mati. 1035 01:22:17,180 --> 01:22:19,760 - Hentikan. - Dia masih baik-baik saja! Bajingan! 1036 01:22:19,840 --> 01:22:21,340 Berhentilah cari masalah, Bajingan! 1037 01:22:21,980 --> 01:22:23,760 - Je-hyeok, kumohon! - Lepaskan! 1038 01:22:23,840 --> 01:22:25,880 - Hentikan! - Aku akan membunuh bajingan ini. 1039 01:22:26,360 --> 01:22:29,270 - Aku akan membunuh bajingan ini! - Berhenti! 1040 01:22:30,760 --> 01:22:32,090 Hei. Je-hyeok. 1041 01:22:32,530 --> 01:22:34,870 - Hentikan! - Bajingan. Pergilah dari sini. 1042 01:22:35,240 --> 01:22:36,920 [Siaran dibagikan dengan 50.000 narapidana.] 1043 01:22:37,000 --> 01:22:40,190 [Aku Lee Min-joo, Pembawa Acara Siaran Borami.] 1044 01:22:40,270 --> 01:22:42,440 [Hari ini adalah hari terpanas di musim panas.] 1045 01:22:42,520 --> 01:22:46,770 [Di Gyeongju, Provinsi Gyeongsang, suhu mencapai 40 derajat.] 1046 01:22:47,130 --> 01:22:49,760 [Bahkan pemain bisbol pro pun harus cuti.] 1047 01:22:49,840 --> 01:22:51,180 [Besok,] 1048 01:22:51,260 --> 01:22:54,680 [pertandingan Pro Bisbol All-Star 2017 akan diadakan di Gocheok Dome.] 1049 01:22:54,760 --> 01:22:57,350 - [Stadion ini dipenuhi...] - Panas sekali. 1050 01:22:57,430 --> 01:23:00,020 [dengan orang yang mencoba mendapatkan tiket.] 1051 01:23:00,100 --> 01:23:03,820 Letnan Paeng. Apa menu untuk makan malam? 1052 01:23:03,900 --> 01:23:05,150 Nasi goreng kimci. 1053 01:23:05,230 --> 01:23:09,460 Ini musim panas. Apa mereka tak bisa membuat mi dingin atau semacamnya? 1054 01:23:11,030 --> 01:23:12,120 Apa rasanya enak? 1055 01:23:14,440 --> 01:23:16,060 Begitulah... 1056 01:23:17,490 --> 01:23:19,440 Lengan panjang dan kipas angin di musim panas... 1057 01:23:25,000 --> 01:23:26,550 Pendingin ruangan... 1058 01:23:26,630 --> 01:23:28,680 [Gocheok Dome sudah pasti Nexen Heroes,] 1059 01:23:28,760 --> 01:23:32,840 [dan "Nexen Heroes" mengingatkanmu dengan pemain ini, 'kan?] 1060 01:23:32,920 --> 01:23:37,210 [Kim Je-hyeok, yang jalani hukumannya dengan rajin dan setia,] 1061 01:23:37,290 --> 01:23:38,960 [di Penjara Seobu.] 1062 01:23:39,040 --> 01:23:41,750 [Kim Je-hyeok, kau dengar?] 1063 01:23:43,600 --> 01:23:44,810 Tentu saja. 1064 01:23:44,890 --> 01:23:48,650 [Aku mau mengirim Kim Je-hyeok dan 50.000 narapidana lainnya] 1065 01:23:48,730 --> 01:23:51,780 [sebuah lagu yang bersemangat sebagai lagu terakhir hari ini.] 1066 01:23:52,140 --> 01:23:55,200 [Kuharap hidup kalian semua akan seperti ini.] 1067 01:23:55,280 --> 01:23:56,780 ["Bravo My Life."] 1068 01:24:12,280 --> 01:24:13,110 Tok-tok. 1069 01:24:14,800 --> 01:24:17,130 Apa kau Hulk? Pakai bajumu. 1070 01:24:17,810 --> 01:24:18,770 Aku tak punya. 1071 01:24:30,900 --> 01:24:33,160 Kau belum makan, 'kan? 1072 01:24:33,240 --> 01:24:35,360 Letnan Paeng membawakan nasi goreng kimci. 1073 01:24:39,080 --> 01:24:41,830 Joon-ho, aku tak akan berada di sini seumur hidup, 'kan? 1074 01:24:42,630 --> 01:24:43,550 Dasar kau... 1075 01:24:45,330 --> 01:24:47,870 Astaga. Bagaimana kau bisa tertawa? 1076 01:24:52,050 --> 01:24:54,260 Karena Kroni yang menghasutnya, 1077 01:24:54,340 --> 01:24:56,130 itu akan dipertimbangkan. 1078 01:24:56,970 --> 01:25:00,890 Untungnya, petugas dari kamar mandi memberi kesaksian yang baik untukmu. 1079 01:25:01,720 --> 01:25:05,550 Kesaksiannya sangat menguntungkanmu. 1080 01:25:07,100 --> 01:25:08,520 Dia juga tampan. 1081 01:25:15,120 --> 01:25:16,200 Hei, Orang Gila. 1082 01:25:17,680 --> 01:25:19,720 Kau hampir membunuh Kroni. 1083 01:25:20,200 --> 01:25:23,580 Kau hampir mendekam di penjara di sisa hidupmu! 1084 01:25:24,730 --> 01:25:25,690 Dasar orang gila aneh. 1085 01:25:27,570 --> 01:25:29,160 Menurutmu aku bodoh? 1086 01:25:30,680 --> 01:25:32,050 Aku tahu kau ada di sana. 1087 01:25:35,880 --> 01:25:36,750 Terima kasih. 1088 01:25:40,160 --> 01:25:41,450 Aku serius. Terima kasih. 1089 01:25:42,150 --> 01:25:43,480 Terserah. 1090 01:25:48,040 --> 01:25:49,750 [Akses diterima.] 1091 01:25:50,620 --> 01:25:54,180 Kenapa kau menghancurkan hidupmu karena bajingan seperti itu? 1092 01:25:54,260 --> 01:25:55,970 Kau hampir melukai tangan kananmu, 1093 01:25:56,050 --> 01:25:57,930 menambah masa hukumanmu, dan membunuh kariermu. 1094 01:25:58,010 --> 01:26:00,720 Para bajingan itu bahkan tak layak dipukul. 1095 01:26:01,920 --> 01:26:04,480 Bagaimanapun, kau aman selama beberapa hari ke depan. 1096 01:26:04,560 --> 01:26:09,120 Kroni di rumah sakit sampai pekan depan. Jangan khawatir sampai saat itu. 1097 01:26:09,200 --> 01:26:11,780 Tangan kanan. Kau harus mendapat perawatan. 1098 01:26:12,150 --> 01:26:14,230 Astaga. Jadi, kau suka bunga. 1099 01:26:16,400 --> 01:26:18,740 Pergi. Aku akan membawa Kim Je-hyeok ke klinik. 1100 01:26:19,920 --> 01:26:23,490 Dia narapidana dari sayapku. Harap patuhi peraturannya. 1101 01:26:23,570 --> 01:26:25,780 Kapan? Sabtu ini? Endoskopi? 1102 01:26:31,960 --> 01:26:33,380 Apa aku harus melakukan ini? 1103 01:26:34,420 --> 01:26:37,010 Tak bisakah penggemar melakukan itu untuk idolanya? 1104 01:26:37,840 --> 01:26:40,160 Kau yakin itu mawar liar? 1105 01:26:40,240 --> 01:26:43,450 Ya. Aku mencarinya di rumah kaca. Untuk siapa? 1106 01:26:46,180 --> 01:26:47,190 Ayo. 1107 01:26:47,270 --> 01:26:50,760 Seperti ini. Bagus. 1108 01:26:50,840 --> 01:26:54,120 Kau pasti memukulinya habis-habisan. 1109 01:26:54,200 --> 01:26:57,040 Tetap saja, kau harus selalu berhati-hati. Biar kulihat. 1110 01:27:01,600 --> 01:27:04,720 - Bisakah kita bicara di luar... - Apa? Aku? 1111 01:27:05,430 --> 01:27:07,290 Kenapa? Kau terluka? 1112 01:27:07,370 --> 01:27:09,170 Semuanya sakit... 1113 01:27:09,250 --> 01:27:11,840 Astaga. Itu karena kau kurang berolahraga. 1114 01:27:11,920 --> 01:27:14,340 Jangan menyakiti punggungmu. Kau bahkan belum menikah. 1115 01:27:31,640 --> 01:27:33,930 Kenapa kau tak mau hidup? 1116 01:27:36,190 --> 01:27:38,610 Hal ini sangat mengecewakan bagi orang yang menyelamatkanmu. 1117 01:27:45,740 --> 01:27:47,910 Aku dengar dari Min-chul 1118 01:27:49,150 --> 01:27:50,230 tentang putri 1119 01:27:51,790 --> 01:27:52,660 dan istrimu. 1120 01:27:58,970 --> 01:28:00,880 Apa menurutmu putrimu akan bahagia 1121 01:28:01,560 --> 01:28:03,040 melihatmu seperti ini? 1122 01:28:14,400 --> 01:28:15,810 Mawar liar. 1123 01:28:25,960 --> 01:28:27,460 Bunga ini berarti... 1124 01:28:33,600 --> 01:28:35,100 "Aku rindu 1125 01:28:37,070 --> 01:28:39,090 pondok di atas bukit 1126 01:28:42,510 --> 01:28:45,850 di selatan kampung halamanku, 1127 01:28:46,890 --> 01:28:49,060 tempat mawar liar mekar." 1128 01:28:49,980 --> 01:28:51,750 Bukannya itu sebuah lagu? 1129 01:28:53,690 --> 01:28:54,690 Bagaimana kau tahu? 1130 01:29:01,440 --> 01:29:02,990 Baiklah kalau begitu. 1131 01:29:13,920 --> 01:29:15,500 [Apa arti Poppy?] 1132 01:29:16,460 --> 01:29:17,540 Gila? 1133 01:29:22,100 --> 01:29:23,390 Si Gila baik-baik saja, 'kan? 1134 01:29:27,520 --> 01:29:28,640 Bunga apa ini? 1135 01:29:30,470 --> 01:29:32,310 - Mawar liar. - Aku tahu. 1136 01:29:33,690 --> 01:29:36,440 Mawar liar artinya... 1137 01:29:40,680 --> 01:29:43,320 "Kesendirian, kehati-hatian cinta." 1138 01:29:44,400 --> 01:29:45,610 Serta... 1139 01:29:48,480 --> 01:29:49,730 "Kerinduan pada keluarga." 1140 01:29:53,660 --> 01:29:55,430 Kau mau mengambilnya? 1141 01:29:56,120 --> 01:29:57,490 Tidak, terima kasih. 1142 01:29:58,750 --> 01:30:00,160 Aku akan melihatnya di sini. 1143 01:30:02,320 --> 01:30:03,860 Cantik. 1144 01:30:11,900 --> 01:30:13,600 [Pengampunan Rekonsiliasi] 1145 01:30:14,010 --> 01:30:15,280 Kau mau membuang ini? 1146 01:30:16,360 --> 01:30:17,700 Ya, buang saja. 1147 01:30:19,360 --> 01:30:20,900 Je-hyeok, apa shiomu? 1148 01:30:20,980 --> 01:30:22,440 Kelinci. 1149 01:30:24,560 --> 01:30:27,120 Ayo lihat. 1150 01:30:27,200 --> 01:30:30,030 "Apa yang sangat kau mau akan terjadi, 1151 01:30:31,160 --> 01:30:33,070 dan kau akan menerima kabar baik?" 1152 01:30:33,520 --> 01:30:35,660 Kabar baik? Wanita? 1153 01:30:37,130 --> 01:30:38,810 Kabar baik untuk Je-hyeok adalah... 1154 01:30:42,500 --> 01:30:43,760 Je-hyeok, kunjungan. 1155 01:30:44,750 --> 01:30:45,580 Kuasa hukummu. 1156 01:31:00,860 --> 01:31:01,690 Je-hyeok. 1157 01:31:02,940 --> 01:31:04,100 Apa kau siap? 1158 01:31:05,880 --> 01:31:08,460 Katakan saja. Aku baik-baik saja. 1159 01:31:09,360 --> 01:31:10,980 Kabar baik, kabar buruk, 1160 01:31:12,280 --> 01:31:13,570 aku siap untuk keduanya. 1161 01:31:17,500 --> 01:31:21,580 Setelah datang menemuimu, aku menelepon kesepuluh tim 1162 01:31:22,020 --> 01:31:23,340 dan bertemu dengan mereka semua. 1163 01:31:28,240 --> 01:31:29,320 Kesepuluh tim 1164 01:31:34,260 --> 01:31:35,850 mau mengontrakmu. 1165 01:31:38,640 --> 01:31:40,140 Bahkan Nexen juga. 1166 01:31:48,610 --> 01:31:49,860 Kau melakukannya dengan baik, Je-hyeok. 1167 01:31:57,240 --> 01:31:59,030 Mari kita mulai dari awal lagi 1168 01:32:00,360 --> 01:32:01,900 seperti saat pertama kali bertemu. 1169 01:32:17,960 --> 01:32:19,000 [Je-hyeok?] 1170 01:32:20,480 --> 01:32:21,770 [Ini kau, 'kan?] 1171 01:32:25,140 --> 01:32:28,060 Jika akan menelepon lagi, kenapa kau putus denganku? 1172 01:32:29,440 --> 01:32:32,360 Kita sudah putus. Sadarlah. 1173 01:33:27,440 --> 01:33:29,620 [Di mana Kim Je-hyeok kita?] 1174 01:33:30,130 --> 01:33:31,010 [Apa syaratnya?] 1175 01:33:31,090 --> 01:33:33,710 Hei, Kim Je-hyeok! Traktir makan malam begitu punya tim. 1176 01:33:34,180 --> 01:33:36,860 - Semoga berhasil. - Kau bahkan belum tanda tangan kontrak. 1177 01:33:36,940 --> 01:33:38,560 [Apa ada syarat yang kau mau?] 1178 01:33:38,640 --> 01:33:40,970 Kau mau aku mengubur Kim Je-hyeok? 1179 01:33:41,050 --> 01:33:44,080 Dia mengalami masa-masa sulit, dan diperlakukan tak adil. 1180 01:33:44,160 --> 01:33:46,230 [Dia bisa banyak bicara.] 1181 01:33:46,310 --> 01:33:47,360 [Je-hyeok.] 1182 01:33:51,070 --> 01:33:53,360 - Kenapa rambutnya? - Han-yang... 1183 01:33:53,440 --> 01:33:55,880 [Si Gila itu imut. Kenapa kau sangat membencinya?] 1184 01:33:55,960 --> 01:33:59,640 - Pergilah dirawat, Bajingan. - Pasti, Bajingan. 1185 01:34:01,360 --> 01:34:03,400 - Di musim panas... - [Kau tak kepanasan?] 1186 01:34:03,480 --> 01:34:04,480 Aku kedinginan. 1187 01:34:04,560 --> 01:34:07,820 [Ini gejala sakau. Mohon mengertilah.] 1188 01:34:08,360 --> 01:34:11,600 [Jung-woo, bantu dia keluar. Kau temannya.] 1189 01:34:11,680 --> 01:34:13,000 Kau akan tetap di sana, 'kan? 1190 01:34:13,080 --> 01:34:15,030 Jika mau berhenti, terserah padamu. 1191 01:34:15,110 --> 01:34:17,530 [Apa dia benar-benar mencoba berhenti? Tak mungkin.] 1192 01:34:17,610 --> 01:34:20,460 [Dia sedang dirawat dan juga lainnya, maka akan sembuh.] 1193 01:34:20,860 --> 01:34:22,870 [Sejujurnya aku tak yakin.] 1194 01:34:23,840 --> 01:34:27,620 [Dia mengabaikan tugasnya, bercanda dengan narapidana...] 1195 01:34:27,700 --> 01:34:30,640 [Letnan Paeng lalai dan emosional.] 1196 01:34:30,720 --> 01:34:33,210 [Hei, Kang! Asap apa di Sayap 5A?] 1197 01:34:33,290 --> 01:34:35,160 [Letnan! Api!] 1198 01:34:35,240 --> 01:34:38,500 [Api. Api berkobar.] 1199 01:34:38,580 --> 01:34:42,640 [Ikuti petunjuk penjaga dan selamatkan diri dengan cepat.] 1200 01:34:42,720 --> 01:34:45,600 [Lebih dari 50 narapidana tewas, dan ada banyak korban luka.] 1201 01:34:46,040 --> 01:34:49,000 - Kau sedang apa? - [Dia akhirnya menimbulkan masalah.] 1202 01:34:49,080 --> 01:34:50,770 [Pindahkan Letnan Paeng ke tempat lain.]