1 00:00:02,130 --> 00:00:03,914 آنچه که گذشت 2 00:00:04,074 --> 00:00:05,790 سونا يک خيابان يک طرفست 3 00:00:06,051 --> 00:00:08,626 هر کس وارد بشه ديگه خارج نمي شه 4 00:00:09,345 --> 00:00:10,295 اونا من و سارا رو گرفتند 5 00:00:10,805 --> 00:00:13,798 الي جي و سارا در وقابل وسلر منصفانه است 6 00:00:14,267 --> 00:00:16,538 نقشه رو وقتي مي گم که بگي کي هستي ؟ 7 00:00:16,698 --> 00:00:18,303 من يک ماهي گير هستم واقعا ؟ 8 00:00:18,715 --> 00:00:20,026 زندگي من دست توئه 9 00:00:20,439 --> 00:00:22,015 ال جي و سارا چطورند ؟ 10 00:00:22,275 --> 00:00:24,475 سارا مرده مايکل بهت دروغ گفته بودم 11 00:00:24,476 --> 00:00:25,476 سوفيا لوگو 12 00:00:25,477 --> 00:00:27,788 من دوست دختر جيمز وسلر هستم 13 00:00:27,822 --> 00:00:32,066 تو از اين زندان فرار ميکني و من رو هم ميبري 14 00:00:32,419 --> 00:00:33,318 چهار روز ديگه 15 00:00:33,578 --> 00:00:36,446 اگر تونستم خارج بشم ميتونيم موفق بشيم 16 00:00:36,914 --> 00:00:39,365 طي دو روز اخير دو بار ميخواستي فرار کني 17 00:00:40,001 --> 00:00:42,035 با سونا خداحافظي کن آقاي اسکوفيلد 18 00:01:12,850 --> 00:01:14,043 تو ميتوني بري 19 00:01:15,202 --> 00:01:17,862 فرمانده قبلي کلنل اسکاميلا 20 00:01:18,122 --> 00:01:20,531 فرمانده خوبي نبود اون حالا عوض شده 21 00:01:20,966 --> 00:01:24,231 به جاي من جنرال زاوالا بشين 22 00:01:24,461 --> 00:01:25,827 يه آبي بنوش 23 00:01:29,300 --> 00:01:32,831 با تمام احترامات جنرال من دخالتي در قضيه امروز نداشتم 24 00:01:33,132 --> 00:01:35,770 کار من هميشه بازجويي بوده 25 00:01:35,930 --> 00:01:38,703 و کلي سوال هست که بايد جواب داده بشه 26 00:01:38,863 --> 00:01:41,427 کار من پيدا کردن سوالاته 27 00:01:41,687 --> 00:01:43,596 اگر در کارم کمکم کني منم به تو کمک ميکنم 28 00:01:44,103 --> 00:01:45,443 اون هليکوپتر 29 00:01:46,357 --> 00:01:48,422 تو به تنهايي نميتونستي مسئول اين قضيه باشي 30 00:01:48,582 --> 00:01:51,228 تو که تنهايي نمي خواستي يک هليکوپتر رو هدايت کني ؟ 31 00:01:51,229 --> 00:01:51,489 نه پس کي 32 00:01:51,490 --> 00:01:55,240 ولي ميدوني کي اون رو فرستاده بود نه 33 00:01:55,494 --> 00:01:56,874 براي صلاح خودت بهت ميگم 34 00:01:57,034 --> 00:01:59,733 گفتن حقيقت بهترين انتخاب ميتونه برات باشه 35 00:01:59,897 --> 00:02:01,870 حقيقت رو گفتم 36 00:02:06,523 --> 00:02:07,912 بريم يک قدمي بزنيم 37 00:02:08,379 --> 00:02:10,106 ميدونم از يک چيزايي ميترسي 38 00:02:10,591 --> 00:02:13,277 اما دولت پاناما بهشون اجازه نميده باهات کاري بکنند 39 00:02:13,437 --> 00:02:15,878 اگر ميخواي چيزي بگي الان وقتشه 40 00:02:16,969 --> 00:02:18,148 ميخواستم بگم 41 00:02:18,957 --> 00:02:24,477 البته اگر چيزي براي گفتن بود برام راه ديگه اي نذاشتي راه بيوفت 42 00:02:26,190 --> 00:02:29,713 اين خوب نيست دارن ميذارنش توي جعبه داغ 43 00:02:30,073 --> 00:02:32,311 داري اوضاع رو براي خودت بدتر مي کني 44 00:02:33,442 --> 00:02:36,182 راه براي پيروزي نيست بايد همکاري کني 45 00:02:37,358 --> 00:02:40,319 اينکه ميخواستي فرار کني و توسط دادگاه مجازات بشي 46 00:02:40,711 --> 00:02:43,448 يا اينکه صورتت رو حسابي بسوزوني مجازاتي توسط خورشيد پاناما 47 00:02:43,830 --> 00:02:45,128 به خودت بستگي داره 48 00:02:48,526 --> 00:02:49,537 اون ديگه رفت کنار 49 00:02:50,482 --> 00:02:51,834 کارش تمومه 50 00:03:08,204 --> 00:03:28,839 زيرنويس و ترجمه : فرهاد 767 Linkinpark_767_Bonjovi@yahoo.com 51 00:03:53,985 --> 00:03:55,645 اميدوارم حال برادرم خوب باشه 52 00:03:56,360 --> 00:03:58,765 درد داره ؟ چيزي نيست 53 00:03:58,925 --> 00:04:00,568 من ميرم زندان 54 00:04:00,728 --> 00:04:02,836 داشتم تو اتاق انتظار اخبار رو مي ديدم 55 00:04:02,996 --> 00:04:04,688 اونا چند تا جسد رو شناسايي کردن 56 00:04:04,848 --> 00:04:07,031 ولي اونا نبودن وقتي فهميدم مردن بهت ميگم 57 00:04:07,292 --> 00:04:09,393 ميخواي بياي نميدونم 58 00:04:09,553 --> 00:04:12,202 بعد از همه اين اتفاقات ديگه نميدونم بايد چه کار کنم 59 00:04:12,362 --> 00:04:15,444 چيزاي زيادي براي فکر کردن هست جيمز جواب همه سوالات رو داره 60 00:04:15,604 --> 00:04:17,837 اما هيچي نميگه بهتره دست از سوال کردن برداري 61 00:04:17,997 --> 00:04:19,307 و حقيقت رو بپزيري 62 00:04:19,467 --> 00:04:21,490 دلم ميخواد هي چيزي که اون ميگه باور کنم 63 00:04:21,650 --> 00:04:25,174 و هنوز دلم ميخواد بياد بيرون منم همين رو ميخوام 64 00:04:26,070 --> 00:04:28,635 باور کن هر روز دارم روي اين قضيه کار مي کنم 65 00:04:29,379 --> 00:04:32,780 لينک بابت همه کارهايي که کردي متشکرم 66 00:04:32,865 --> 00:04:34,266 تو زندگيم رو نجات دادي 67 00:04:34,527 --> 00:04:36,652 ميتونستي انقدرها هم بهم کمک نکني 68 00:04:36,812 --> 00:04:37,956 چرا ميتونستم 69 00:04:44,326 --> 00:04:45,338 برو تو ماشين 70 00:04:57,126 --> 00:04:59,333 هر جا من ميرم تو هم هستي 71 00:05:01,179 --> 00:05:02,420 برو خونه سوفيا 72 00:05:17,415 --> 00:05:20,187 از صميم قلبم ميخوام که اين راه رو برگردم الکس 73 00:05:21,072 --> 00:05:22,648 تو نبايد اينجا باشي 74 00:05:23,526 --> 00:05:28,070 درواقع بخاطر تو بود که تا اينجا هم اومدم اين حقمه 75 00:05:34,350 --> 00:05:36,228 متشکرم صبرکن 76 00:05:40,470 --> 00:05:41,374 نه 77 00:05:43,201 --> 00:05:45,713 پدرم 30 سال توي يک معدن کار مي کرد 78 00:05:46,414 --> 00:05:49,351 هر روز اين رو با خودش سر کار مي برد 79 00:05:49,720 --> 00:05:52,509 تا زمان بازنشسته گيش اين رو نگه داشت 80 00:05:52,452 --> 00:05:53,803 بعد اون رو داد به من 81 00:05:57,608 --> 00:05:58,975 نمي تونم قبول کنم 82 00:05:59,735 --> 00:06:02,351 وقتي اومدي بيرون بهم برشگردون 83 00:06:05,577 --> 00:06:07,902 مواضب خودش باش الکس باشه 84 00:06:45,266 --> 00:06:48,149 چي خودت جرانش رو نداشتي اين کار رو بکني 85 00:06:48,411 --> 00:06:50,944 اين بخاطر خودته حالا خفشو تا عقيدم برنگشته 86 00:06:51,282 --> 00:06:53,071 تا ديروز شايد به توانايي 87 00:06:53,231 --> 00:06:55,408 من در مورد قرار دادمون شک داشتي 88 00:06:55,669 --> 00:06:58,744 بهتره کاري ازت سر نزنه يک دقيقه بيشتر وقت نداري 89 00:07:10,767 --> 00:07:12,637 ال جي خدارو شکر زنده اي 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,644 بيخبال شو تو کاري نمي توني بکني هميشه يک راهي هست 91 00:07:23,905 --> 00:07:27,429 اينا کاملا جدي هستند هر جا بري ميان دنبالت باور کن 92 00:07:30,372 --> 00:07:32,068 اين زنيکه ديوانست 93 00:07:32,330 --> 00:07:34,019 سر سارا رو از تنش جدا کرد 94 00:07:34,592 --> 00:07:35,697 من اونجا بودم 95 00:07:36,161 --> 00:07:38,597 چشمام رو بستم ولي صداشو شنيدم 96 00:07:38,757 --> 00:07:41,954 گوش بده چي ميگم دلم نميخواد اين اتفاق براي تو بيافته 97 00:07:42,215 --> 00:07:45,022 دفعه ديگه که من رو ديدي چشمات رو نبند 98 00:07:45,182 --> 00:07:47,362 بهت ميگم چه کار بايد بکني باشه ؟ 99 00:07:47,522 --> 00:07:49,211 وقت تمومه 100 00:07:49,867 --> 00:07:51,078 من و عموت 101 00:07:51,238 --> 00:07:53,716 ميدونيم چي کار کنيم ما نجاتت ميديم 102 00:07:55,478 --> 00:07:57,560 دوستت دارم منم دوستت دارم 103 00:08:25,921 --> 00:08:27,797 مثل اينکه برنامه خوب پيش نرفته 104 00:08:28,058 --> 00:08:30,883 تا حالا بايد رفته بوديد در مورد تو هم همين طور 105 00:08:31,303 --> 00:08:32,676 چه اتفاقي افتاد 106 00:08:34,490 --> 00:08:36,296 داريم روش کار مي کنيم 107 00:08:36,456 --> 00:08:39,170 احساس بدي نسبت به مايکل دارم اما بدون اون هم راهي داريم 108 00:08:39,330 --> 00:08:42,310 بايد کمي استراحت کني چه راهي ؟ 109 00:08:42,737 --> 00:08:45,021 وقتي رفتم بيرون استراحت مي کنم 110 00:08:45,549 --> 00:08:46,981 من بدون تو نميرم 111 00:08:47,242 --> 00:08:49,617 بهت قول ميدم حالا برو استراحت کن 112 00:08:59,820 --> 00:09:02,070 اسکوفيلد رو توي اون حموم سونا ديدي 113 00:09:02,230 --> 00:09:04,500 شايد يه خالکوبي براي اونم کرده باشه 114 00:09:04,761 --> 00:09:08,379 تو هم با اونايي نه ؟ ديدم با افرادت دور لچرو حرف ميزنيد 115 00:09:08,640 --> 00:09:12,007 اسکوفيلد يه نقشه براي فرار داره اگر هم داره به من نميدونم 116 00:09:12,650 --> 00:09:14,154 آره شرط ميبندم که نميدوني 117 00:09:16,683 --> 00:09:18,764 مشروب زيادي اينم تقاصشه 118 00:09:21,418 --> 00:09:22,916 اونا دنبال دردسرن 119 00:09:25,954 --> 00:09:28,232 تميزش کن باشه حتما 120 00:09:28,493 --> 00:09:30,692 نشنيدي چي گفتم ؟ بهت گفتم اين کار رو بکنم 121 00:09:30,954 --> 00:09:32,609 حالا پاکش کن تميز کردن کثافتها 122 00:09:32,769 --> 00:09:35,366 ديگه جزو کارهاي من نيست عقدهم عوض شد 123 00:09:35,526 --> 00:09:38,534 بايد بفهمي که جواب ندي نميتوني منو بترسوني عوضي 124 00:09:39,194 --> 00:09:40,725 برو سراغ يک حشره ديگه 125 00:10:23,110 --> 00:10:24,070 اينجا چه کار مي کني ؟ 126 00:10:24,071 --> 00:10:25,870 يه پست مخصوص دارم 127 00:10:26,520 --> 00:10:28,392 ميخوام سريع برسونيش 128 00:10:28,781 --> 00:10:30,961 چقدر ميدي ؟ بهت ده هزار دلار ميدم 129 00:10:31,221 --> 00:10:33,951 آخرين بار 10 هزارتا بود الان چقدر ميدي ؟ 130 00:10:34,506 --> 00:10:36,425 پولي نميدم پس پستي نمي برم 131 00:10:38,881 --> 00:10:41,070 فکر ميکنم تو بايد 132 00:10:42,346 --> 00:10:45,308 نظرت رو عوض کني 133 00:10:49,950 --> 00:10:55,844 اين آب رو بده به زنداني چرا بايد بدم اون لياقتشو نداره 134 00:10:56,497 --> 00:10:57,695 من ميدم 135 00:11:11,841 --> 00:11:12,945 سلام برادر 136 00:11:13,552 --> 00:11:14,676 من رو يادت مياد 137 00:11:15,618 --> 00:11:17,204 اين طوري نميشه 138 00:11:17,643 --> 00:11:21,448 بيا رفيق اينو بخور نزار هيچ اتفاقي براي ال جي بيوفته باشه ؟ 139 00:11:21,764 --> 00:11:24,542 حتما اون کارش از تو درست تره 140 00:11:24,702 --> 00:11:27,030 زودباش بخور بايد بخوري 141 00:11:37,899 --> 00:11:39,154 در مورد سارا متاسفم 142 00:11:42,109 --> 00:11:44,843 سعي ميکنم بيشتر بيام به زندان باشه 143 00:11:45,003 --> 00:11:46,343 ازت ميخوام بکشي کنار 144 00:11:46,880 --> 00:11:47,788 نميتونم 145 00:11:48,088 --> 00:11:50,748 همه ما بعضي وقتا بايد بکشيم کنار ولي من نه 146 00:11:50,916 --> 00:11:53,252 تو الان توي يک فر هستي تو واقعا به کمک احتياج داري 147 00:11:53,512 --> 00:11:55,462 به کمک تو احتياجي ندارم برو و ديگه برنگرد 148 00:11:55,809 --> 00:11:58,047 نه بعد از اون همه کاري که برام کردي 149 00:11:58,048 --> 00:12:00,014 بخاطر من برو 150 00:12:14,054 --> 00:12:16,441 يعني ميخواي فردا از اينجا پرواز کني ؟ 151 00:12:16,702 --> 00:12:19,963 هر کاري لازم باشه مي کنم آره ولي بايد به معامله اي خودمون هم فکر کني 152 00:12:20,123 --> 00:12:22,704 من ميخوام جونمون رو نجات بدم تو هم که ديگه خودموني شدي 153 00:12:22,864 --> 00:12:24,982 هي حواست باشه من هنوز اينجا رئيسم 154 00:12:25,142 --> 00:12:26,730 کي اهميت ميده که رئيس کيه ؟ 155 00:12:26,890 --> 00:12:30,435 ميخواي از اينجا بري يا ميخواي همينطور بحس کني ؟ 156 00:12:32,173 --> 00:12:33,125 چيزي نيست 157 00:12:33,385 --> 00:12:35,145 فقط بايد نگهش داريم 158 00:12:35,668 --> 00:12:37,595 نه ما به يک مهندس احتياج داريم 159 00:12:38,308 --> 00:12:39,296 تکون بخور 160 00:12:39,951 --> 00:12:42,343 قبل از اينکه سامي بياد بايد بريم 161 00:12:58,594 --> 00:13:01,820 98 degrees in the shade, 125 in the box. 162 00:13:02,080 --> 00:13:05,404 بهتره بياي بيرون توي هواي آزاد با هم يک گپي بزنيم 163 00:13:05,564 --> 00:13:09,161 فردا هوا داغ تره روز بعد هم داغ تر ميشه 164 00:13:09,421 --> 00:13:11,455 روز بعد هم تو مردي 165 00:13:11,715 --> 00:13:13,123 تو متوجه نيستي 166 00:13:13,963 --> 00:13:16,001 فکر نکنم تو بتوني کمکم کني 167 00:13:17,375 --> 00:13:18,261 ميتونم 168 00:13:18,754 --> 00:13:21,834 تو اطلاع نداري من چه مقامي در اين ايالت دارم 169 00:13:21,994 --> 00:13:25,427 تو فکر ميکني من طرف دشمن هات هستم درسته ؟ 170 00:13:25,687 --> 00:13:27,388 تو اين آدم ها رو نمي شناسي 171 00:13:27,878 --> 00:13:30,105 ما نميتونيم جلوشون رو بگيريم حتي تو 172 00:13:31,344 --> 00:13:32,325 حتي من 173 00:13:34,292 --> 00:13:35,596 يک نفر بود 174 00:13:36,396 --> 00:13:39,358 يک قاچاقچي اون قدرت زيادي در پاناما داشت 175 00:13:39,631 --> 00:13:44,405 يک قاتل بيرحم با کلي افراد که دنبالش بودند 176 00:13:44,665 --> 00:13:47,700 اون قاضي کشته . پليس کشته و هر کسي که سر راهش قرار بگيره 177 00:13:47,960 --> 00:13:50,284 ميگفتند هيچ کس نميتونه جلوشو بگيره اما حالا 178 00:13:50,546 --> 00:13:52,983 لچرو توي زندانه و من قدرتمند 179 00:13:53,552 --> 00:13:57,167 من تصميم ميگيرم که زندگي هر کسي چي بشه و حالا نوبت توئه 180 00:13:59,505 --> 00:14:01,309 از وقتي که اومدم اينجا 181 00:14:04,962 --> 00:14:06,927 داشتم نقشه فرارم رو مي کشيدم 182 00:14:14,043 --> 00:14:15,269 اون حرف زد 183 00:14:15,964 --> 00:14:17,164 از کجا ميدوني ؟ 184 00:14:17,324 --> 00:14:20,667 چون راه ديگه اي براي خروج از جعبه نيست 185 00:14:36,587 --> 00:14:38,667 آدم هايي که هليکوپتر رو فرستادن 186 00:14:40,828 --> 00:14:44,631 کساني هستند که ميخواهند برادر من رو برگردونند به آمريکا 187 00:14:46,476 --> 00:14:49,511 کسايي که من رو انداختند اينجا توي سونا 188 00:14:49,993 --> 00:14:52,848 به محض اينکه فرار ميکردي دوباره زنداني مي شدي ؟ 189 00:14:52,900 --> 00:14:53,849 بله 190 00:14:55,544 --> 00:14:56,851 اين آدمها کي هستند ؟ 191 00:14:58,137 --> 00:14:59,320 نمي دونم 192 00:15:01,200 --> 00:15:03,036 اما پسربرادر من رو گروگان گرفتند 193 00:15:03,196 --> 00:15:05,146 اونا تضميني از طرف ما مي خواهند 194 00:15:06,948 --> 00:15:09,907 نميخوام با حرفام اون رو توي خطر بندازم 195 00:15:10,168 --> 00:15:12,643 اگر چيزي که مي گي حقيقت داشته باشه 196 00:15:14,744 --> 00:15:16,455 بايد نجاتش بدي 197 00:15:16,904 --> 00:15:20,501 من يک دسته خبر ميکنم که سريعا دنبال پسره بگردن 198 00:15:21,068 --> 00:15:23,494 اما اگر داستان گفته باشي 199 00:15:23,764 --> 00:15:26,173 دروغ ميگي حقيقت داره 200 00:15:27,708 --> 00:15:31,426 چيزي بود که خودت ميخواستي اين تنها راهي بود که به تو بگم 201 00:15:33,241 --> 00:15:34,244 خواهش ميکنم 202 00:15:35,789 --> 00:15:37,058 اسمش ال جي 203 00:15:39,239 --> 00:15:40,934 اون فقط 16 سالشه 204 00:15:48,654 --> 00:15:50,103 بوي چيه ؟ 205 00:15:50,666 --> 00:15:51,563 سيگار آرماندوز 206 00:15:52,815 --> 00:15:55,952 بايد خيلي گرون باشه يکي اون رو داد به من 207 00:15:56,213 --> 00:15:57,745 کي همون يارو که 208 00:15:57,906 --> 00:15:59,681 ازم ميخواست براش چيزايي به زندان ببرم 209 00:15:59,841 --> 00:16:01,917 يه چيزايي ؟ مثلا چي ؟ مواد ؟ 210 00:16:02,177 --> 00:16:04,868 نميدونم اون پولشو مي داد تو بايد اين کار رو ول کني 211 00:16:05,028 --> 00:16:07,174 ميدونم ميدونم خوب کمي پول براي بچه ام لازم داشتم 212 00:16:07,334 --> 00:16:08,966 ماري کروز بيمه نداره 213 00:16:09,433 --> 00:16:11,702 ببين من مايکل رو ديدم 214 00:16:12,145 --> 00:16:14,680 اون رو توي انفرادي انداخته بودن چي ؟ 215 00:16:14,940 --> 00:16:17,724 اون رو توي يک جعبه وسط حياط تنهايي گذاشته بودند 216 00:16:18,013 --> 00:16:19,503 نمي تونستم کاري کنم 217 00:16:21,003 --> 00:16:22,646 همه چيز درست رديفه 218 00:16:23,108 --> 00:16:25,899 هيچي رديف نيست نميدونم بايد چه کار کنم مرد 219 00:16:28,127 --> 00:16:30,281 همه چيز داره با هم خراب ميشه 220 00:16:35,168 --> 00:16:36,629 به چي نگاه ميکني ؟ 221 00:16:37,054 --> 00:16:38,132 منظره 222 00:16:38,750 --> 00:16:41,679 من نمي تونم کمک کنم اما باعث دوستي تو و لچرو شدم 223 00:16:41,839 --> 00:16:44,326 قبلا کمتر با سفيدپوستا مي پريد 224 00:16:44,486 --> 00:16:47,039 چيه مشکلي داري ؟ نه ولي سامي داره 225 00:16:47,199 --> 00:16:49,380 من مثل هميشه به دقت حواسم هست 226 00:16:49,641 --> 00:16:51,702 و ميدونم شماها همه ميخوايد به جايي برسيد 227 00:16:51,862 --> 00:16:53,510 اگر سمي زياد اين اطراف نباشه 228 00:16:54,419 --> 00:16:57,723 ديگه لازم نيست نگران گيردادنش تو کارها تون باشيد 229 00:16:58,451 --> 00:17:01,810 پيشنهادي داري ؟ هر دو ميدونيم که اين اتفاق بايد بيافته 230 00:17:02,070 --> 00:17:04,104 اما آدمهاي زيادي اينجا نيستند که مخالف سمي باشند 231 00:17:04,365 --> 00:17:07,601 من يکيشو در نظر دارم يک مرد که به من بدهکاره 232 00:17:07,868 --> 00:17:10,920 اما اگر من اينکار رو بکنم چون يکي از اونها هستم نميشه 233 00:17:11,080 --> 00:17:13,596 تضمين ميکنم عمليه خودت ميبيني خيله خوب 234 00:17:14,473 --> 00:17:17,034 پس يعني تو قدرتش رو داري و قبول مي کني ؟ 235 00:17:17,965 --> 00:17:19,199 آره قبوله 236 00:17:24,843 --> 00:17:26,510 خوبه 237 00:17:27,329 --> 00:17:28,659 ممنون قربان 238 00:17:57,429 --> 00:18:00,474 ببين داشتم در مورد چيزي که بهم گفتي فکر مي کردم 239 00:18:01,059 --> 00:18:03,235 اما نميتونم کارمو ول کنم هر کاري دلت ميخواد بکن 240 00:18:03,495 --> 00:18:05,363 داشتم فکر مي کردم اگر کمي پول بهم بدي 241 00:18:05,623 --> 00:18:07,782 ما کارمون تموم شده گفتم که من پولي ندارم 242 00:18:08,043 --> 00:18:10,284 ازم انتظار داري چه کار کنم هر کاري ميخواي بکن 243 00:18:10,545 --> 00:18:13,287 تو ار کمک من استفاده کردي درسته ميخواي ازم اخاضي کني 244 00:18:13,547 --> 00:18:19,455 بچه من داره به دنيا مياد منم يه بچه دارم که ممکنه ديگه نبينمش 245 00:18:25,194 --> 00:18:27,011 گرنچا رو برام بگير 246 00:18:34,273 --> 00:18:38,295 بايد يک مدرک محکمتري داشته باشي تا بتونم داستانت رو باور کنم 247 00:18:38,455 --> 00:18:39,775 هر چي گفتم حقيقت بود 248 00:18:39,935 --> 00:18:42,273 اين منم که بايد تصميم بگيرم ديگه چي ميتونم بهت بگم ؟ 249 00:18:42,547 --> 00:18:45,674 اون زنداني هموني که ميخواستي آزادش کني 250 00:18:46,094 --> 00:18:48,335 اين طور که ميگي بايد خيلي مهم باشه 251 00:18:48,495 --> 00:18:49,917 بايد باشه ولي 252 00:18:50,476 --> 00:18:52,576 نميدونم اگر باشه اسمش چيه 253 00:18:55,436 --> 00:18:59,165 اين آدما ميخوان پسربرادرم رو بکشن .بايد مطمعن باشم پيداش مي کني 254 00:18:59,325 --> 00:19:01,377 پيداش ميکنم ولي اسم رو بگو بايد قول بدي 255 00:19:01,637 --> 00:19:05,801 قول ميدم پسره رو پيدا کنم حالا اسم 256 00:19:14,261 --> 00:19:15,345 سلام چي شده 257 00:19:15,786 --> 00:19:17,347 چرا بهم نگفتي ؟ 258 00:19:17,997 --> 00:19:20,429 من رفتم به اون آپارتمان آپارتمان تو 259 00:19:20,589 --> 00:19:23,190 و اون زن کاملا تو رو مي شناخت 260 00:19:24,269 --> 00:19:25,943 بعد يک پاسپورد پيدا کردم 261 00:19:27,619 --> 00:19:28,863 گري ملر کيه ؟ 262 00:19:31,184 --> 00:19:32,499 اون آپارتمان 263 00:19:33,379 --> 00:19:34,614 اون پاسپورد 264 00:19:35,368 --> 00:19:36,652 همش ماله ما بود 265 00:19:38,689 --> 00:19:40,172 راهي بود براي فرار 266 00:19:40,332 --> 00:19:44,335 و وقتي از اينجا خلاص بشم کاري ميکنم پيش هم باشيم 267 00:19:44,596 --> 00:19:46,455 يادته هميشه درباره فرانسه حرف مي زديم 268 00:19:46,615 --> 00:19:48,137 اوه جيمز آره 269 00:19:50,204 --> 00:19:51,854 يه نقشه ديگه که با هم باشيم 270 00:19:53,609 --> 00:19:55,681 جيمز چطور بايد حرفت رو باور کنم 271 00:19:56,296 --> 00:19:58,546 چطور ميتونم ديگه به چيزي اعتماد کنم 272 00:20:02,774 --> 00:20:06,762 فقط بدون فقط بدون دوستت دارم 273 00:20:18,882 --> 00:20:20,571 اين کارت برات گرون تموم مي شه 274 00:20:23,202 --> 00:20:25,905 مايکل اسکوفيلد بهم گفت يک سري آدم اون بيرون هستند 275 00:20:26,065 --> 00:20:28,797 که خيلي دوست دارند تو رو از اينجا بيارند بيرون 276 00:20:30,884 --> 00:20:34,345 او چي به شما گفته ؟ يعني خودت چيزي نمي دوني ؟ 277 00:20:34,346 --> 00:20:35,346 نه 278 00:20:35,428 --> 00:20:37,515 اسکوفيلد مرد باهوشيه ولي 279 00:20:38,670 --> 00:20:40,434 آدم خيلي بداخلاق و خيال پردازيه 280 00:20:40,970 --> 00:20:43,567 يعني ميخواي بگي يک دروغگوست 281 00:20:44,663 --> 00:20:45,893 کم و بيش 282 00:20:48,291 --> 00:20:51,726 من ميتونم اين داستان رو پيگيري کنم 283 00:20:51,899 --> 00:20:55,432 خودم از قبل همه چيز رو ميدونم اونم با جزئيات آقاي ويسلر 284 00:20:56,092 --> 00:20:57,493 من فقط يک اسم ميخوام 285 00:20:58,037 --> 00:21:00,722 اون بيرون کي مسئول اين قضيه است 286 00:21:00,872 --> 00:21:04,320 اگر بگي ميتونيم همين الان به همه چيز خاتمه بديم 287 00:21:07,399 --> 00:21:10,075 در مورد چي حرف ميزني ؟ 288 00:21:32,132 --> 00:21:33,946 چي کار ميخواي بکني متشکرم 289 00:21:41,044 --> 00:21:41,844 حالا 290 00:21:43,302 --> 00:21:44,436 براي آخرين بار 291 00:21:45,550 --> 00:21:46,717 پس اومدي 292 00:21:48,111 --> 00:21:52,424 منم که اينجام البته بدون کيف پر از تجهيزاتم 293 00:21:54,236 --> 00:21:56,218 ترسيده بدوم که راحت از اينجا بري 294 00:21:56,719 --> 00:21:59,303 اينجا بدونه تو خوش نمي گذره 295 00:22:00,568 --> 00:22:03,289 خوشحالم برگشتي چون بايد يک لطفي برام بکني 296 00:22:04,229 --> 00:22:07,851 ايندفعه نوبت توئه چون يک پاي مرغ و يک مرد دارند ميان 297 00:22:10,153 --> 00:22:11,153 چه کسي ؟ 298 00:22:11,154 --> 00:22:12,154 سمي 299 00:22:12,619 --> 00:22:14,695 و تو بايد باهاش بري توي رينگ 300 00:22:14,955 --> 00:22:17,156 و گردنش رو بشکني 301 00:22:17,416 --> 00:22:20,951 در عوض من هم هميشه براي تو مواد تهيه ميکنم 302 00:22:23,964 --> 00:22:27,123 کلي وقت بايد اينجا باشي منم ميرم کيفم رو همين الان ميارم 303 00:22:27,384 --> 00:22:29,084 خودت رو از اين بدبختي نجات بده 304 00:22:29,344 --> 00:22:31,462 تو در مبارزه بهتريني الکس 305 00:22:31,722 --> 00:22:33,856 لطفا من رو نااميد نکن 306 00:22:37,039 --> 00:22:40,095 شايد حالا براي گفتن حقيقت راحتر باشي 307 00:22:42,941 --> 00:22:44,516 تو با اسکوفيلد کار ميکني ؟ 308 00:22:49,318 --> 00:22:53,067 تو با اسکوفيلد کار ميکني ؟ بله بله من با اسکوفيلد کار ميکنم 309 00:22:54,315 --> 00:22:56,945 اما کسي ديگه در کار نيست 310 00:23:04,171 --> 00:23:06,027 همونطور که توي آمريکا ميگن 311 00:23:06,283 --> 00:23:08,290 حالا ميريم سر اصل مطلب 312 00:23:08,450 --> 00:23:10,004 من حقيقت رو بهش گفتم 313 00:23:11,165 --> 00:23:12,819 پيشنهاد ميکنم تو هم همين کار رو بکني 314 00:23:13,115 --> 00:23:15,104 کردم اون چيزي رو تائيد نکرد 315 00:23:15,264 --> 00:23:18,398 در مورد زني که باهاش ملاقات مي کنه بپرس 316 00:23:21,104 --> 00:23:23,764 چيزي که فکر ميکني نيست مهم نيست من چي فکر ميکنم 317 00:23:24,024 --> 00:23:27,767 مهم اينه که تو اسمش رو ميدوني و حقيقت رو نميتونه انکار کنه 318 00:23:27,940 --> 00:23:30,020 و خودش رو بي گناه جلوه بده خودت ميدوني بي گناهم 319 00:23:30,280 --> 00:23:32,731 ثابت کن . چون تنها راهيه که ميتوني از اينجا بري 320 00:23:32,999 --> 00:23:35,792 مايکل اين خودکشيه اونا سوفيا رو ميکشند 321 00:23:36,119 --> 00:23:37,861 و همين طور پسر برادرت اين مرد کسي 322 00:23:38,121 --> 00:23:42,072 که ميتونه به ما کمک کنه ولي بدون اسم نميتونه پس بهش بگو 323 00:23:44,250 --> 00:23:45,073 جيمز 324 00:23:46,031 --> 00:23:47,579 چاره ديگه اي نداري 325 00:23:48,429 --> 00:23:49,429 همه چيز تموم شده 326 00:23:53,455 --> 00:23:54,670 گرنچن مورگان 327 00:24:04,827 --> 00:24:08,392 نمي دونم کجا زندگي ميکنه نميدونم کجا بايد پيداش کنيد 328 00:24:08,760 --> 00:24:10,610 تنها چيزي که ميدونم اسمشه 329 00:24:12,566 --> 00:24:13,913 گرنچن مورگان 330 00:24:26,218 --> 00:24:27,327 دو تا لطفا 331 00:24:27,892 --> 00:24:30,873 آه نه من بايد برم نه اون ميمونه 332 00:24:31,374 --> 00:24:33,584 آروم باش فرناندو درسته ؟ 333 00:24:35,250 --> 00:24:36,795 فقط يک دقيقه ميخوام صحبت کنيم 334 00:24:37,055 --> 00:24:37,921 تنها 335 00:24:39,663 --> 00:24:42,513 همين الان هم فکر ميکنم تنها هستيم 336 00:24:44,372 --> 00:24:46,945 در مورد همکاريت با لينکين شنيدم 337 00:24:47,816 --> 00:24:49,659 آدماي شما همه جا هستند نه ؟ 338 00:24:49,819 --> 00:24:52,895 ميدوني اون از من بهتره اما در مورد تجربه شخصيم 339 00:24:53,504 --> 00:24:55,189 باروز خيلي سخت کوشه 340 00:24:55,449 --> 00:24:58,189 آدميه که دلش نميخواد همه چيز رو در ميان بزاره 341 00:24:58,535 --> 00:25:01,007 اون درست مثل بقيه که اينجا هستند ميخواد رئيس بازي در بياره 342 00:25:01,015 --> 00:25:03,447 آره تو بايد ديگه به فکر خودت باشي فرناندو 343 00:25:03,707 --> 00:25:05,434 بايد اون رو بازي بدي 344 00:25:05,917 --> 00:25:07,868 تنها کاري که ميکني برميگردي و ازش عضرخواهي ميکني 345 00:25:08,357 --> 00:25:10,751 بهش ميگي چند روز بيشتر مي خواي بموني 346 00:25:10,911 --> 00:25:14,041 و فرداش يا پس فرداش من بهت زنگ ميزنم و به نوشيدني دعوتت ميکنم 347 00:25:14,301 --> 00:25:16,327 در عوض بهت پول ميدم 348 00:25:16,778 --> 00:25:17,920 پنجاه هزار دلار 349 00:25:18,181 --> 00:25:20,783 ميدوني چه فکري ميکني اما ازت درخواست نميکنم براي اين کار 350 00:25:20,943 --> 00:25:23,884 اين به کسي کمک نميکنه پس چه فايده اي داره ؟ 351 00:25:24,190 --> 00:25:26,887 لينکين مشکلات زيادي داره که بايد حل کنه 352 00:25:27,147 --> 00:25:30,460 اون ميخواد از راه خودش اين قضيه رو تموم کنه و من فکر ميکنم تو ميتوني کمکش کني 353 00:25:30,620 --> 00:25:36,499 من جاي خودم رو ميگيرم و تو هم 50000 دلار 354 00:25:37,935 --> 00:25:39,011 نميدونم 355 00:25:41,436 --> 00:25:42,753 فکر کنم مجبوري 356 00:25:55,162 --> 00:25:56,914 کجا ميتونم اين گرچن مرگان رو پيدا کنم 357 00:25:59,470 --> 00:26:01,085 اون يک جايي توي شهره 358 00:26:01,512 --> 00:26:04,713 اين کمکي نميکنه يک ميليون آدم تو شهر هست هفته ها طول ميکشه 359 00:26:04,973 --> 00:26:07,590 گفتم که من فقط اسمش رو ميدونم 360 00:26:08,740 --> 00:26:11,205 من چيزي نميدونم من ميدونم 361 00:26:11,238 --> 00:26:13,842 اما به تلفن شما احتياج دارم 362 00:26:22,032 --> 00:26:24,705 مايکل با چي زنگ ميزني ؟ فقط گوش کن 363 00:26:24,936 --> 00:26:29,071 ميخوام بدونم ملاقات بعديت با سوزان کجا وکي است 364 00:26:29,479 --> 00:26:32,616 ساختمان گارفيلد پرايس يک ساعته ديگه مرکز شهر. چرا ؟ 365 00:26:32,876 --> 00:26:35,807 گارفيلدپرايس يک ساعت ديگه 366 00:26:36,643 --> 00:26:39,056 ميتوني يک پيغام از طرف من بهش بدي آره 367 00:26:39,216 --> 00:26:41,292 بگو همه چيز روي نقشه داره پيش ميره 368 00:26:41,552 --> 00:26:43,130 چه خبره مايکل چرا تو ؟ 369 00:26:43,290 --> 00:26:44,795 فقط اينو بهش بگو 370 00:26:45,055 --> 00:26:46,462 بزودي مي بينمت 371 00:27:26,685 --> 00:27:29,955 بايد گوش ميدادي تو يک پاي مرغ کثيف 372 00:27:30,115 --> 00:27:33,156 رو انداختي اينجا بايد اونجا رو تميز مي کردي 373 00:27:41,849 --> 00:27:43,775 کوتوله صبر کن نوبتت بشه 374 00:27:50,711 --> 00:27:51,654 ببخشيد 375 00:27:51,914 --> 00:27:54,073 من ميخوام پترون لچرو رو ببينم 376 00:27:55,961 --> 00:27:57,618 چي کارش داري ؟ 377 00:27:57,879 --> 00:28:00,468 من اين رو از اون گرفتم ولي من کاري نکردم 378 00:28:00,628 --> 00:28:01,931 اون گوش نکرد 379 00:28:07,604 --> 00:28:11,576 مبارزه انجام ميشه بعد از اينکه ما نهارمون رو خورديم 380 00:28:27,718 --> 00:28:28,857 ترتيب مبارزه دادي ؟ 381 00:28:29,830 --> 00:28:31,360 آره چطور مگه ؟ 382 00:28:31,620 --> 00:28:32,987 تو حق اين رو نداري 383 00:28:33,633 --> 00:28:35,083 تو در اين مکان نيستي 384 00:28:36,262 --> 00:28:37,908 شايدم هستم 385 00:28:52,769 --> 00:28:54,044 اون وارد شد ؟ 386 00:28:54,204 --> 00:28:55,387 دارم ميام 387 00:28:56,506 --> 00:28:58,376 بهتره راست گفته باشي 388 00:29:08,571 --> 00:29:09,815 چي شده ؟ 389 00:29:12,974 --> 00:29:13,992 کار کرد 390 00:29:14,384 --> 00:29:15,362 شد آره 391 00:29:15,622 --> 00:29:18,630 همونطور که گفتي اومد سراغم بعد بهم پيشنهاد پول داد 392 00:29:18,790 --> 00:29:21,118 تا بر عليه تو باهات صحبت کنم پس طبق نقشه پيش ميريم 393 00:29:21,378 --> 00:29:22,580 آره خوبه 394 00:29:22,740 --> 00:29:24,330 حالا بايد برم ببينمش 395 00:29:35,221 --> 00:29:37,525 چيزي نيست من بخاطر تو برگشتم 396 00:29:38,175 --> 00:29:40,888 بيخيال همه چي درست ميشه 397 00:29:41,148 --> 00:29:43,848 اينجوري نميتوني روپاي خودت وايسي 398 00:29:44,572 --> 00:29:45,893 از اينجا برو 399 00:29:46,289 --> 00:29:47,603 تو که واقعا نميخواي من برم 400 00:29:47,863 --> 00:29:49,029 چرا ميخوام 401 00:29:49,406 --> 00:29:51,565 اصلا معلوم نيست چي ميگي 402 00:29:51,825 --> 00:29:54,198 عقب نشيني بهترين راه براي مردنه 403 00:29:54,540 --> 00:29:57,283 داري مسيري رو ميري که آخرش همه زحماتت براي هيچي تموم ميشه 404 00:29:57,443 --> 00:29:59,944 يک مسير پر دست انداز به سوي جهنم همين رو ميخواي ؟ 405 00:30:00,104 --> 00:30:01,654 يا ميخواي زنده بموني ؟ 406 00:30:05,371 --> 00:30:08,490 پس توي جهنم مي بينمت 407 00:30:17,285 --> 00:30:20,573 تا شب تموم نشده حالت تهوع بهت دست ميده و حتي نميتوني روي پاهات بايستي 408 00:30:20,733 --> 00:30:22,388 و روي استفراغت غلت ميخوري 409 00:30:23,997 --> 00:30:25,847 بهتره ديگه برنگردي 410 00:30:49,132 --> 00:30:52,418 روز درازي رو داشتم بيا فقط اين قضيه رو تمومش کنيم 411 00:30:52,678 --> 00:30:55,963 يک پيغام از برادرم دارم همه چيز بر طبق نقشه پيش ميره 412 00:30:56,223 --> 00:30:59,049 جدي ؟ احساس ميکنم چهرت چيز ديگه اي رو ميگه 413 00:30:59,309 --> 00:31:01,969 مايکل رو که مي شناسي فکرهاش هميشه جواب ميده 414 00:31:02,361 --> 00:31:04,596 نه نمي شناسم تا حالاش که گند زده 415 00:31:04,856 --> 00:31:06,934 اون خيلي سريع تر از تو برنامه ريزي مي کنه 416 00:31:07,094 --> 00:31:09,143 ويسلر تا فردا مياد بيرون ميفهمي 417 00:31:09,403 --> 00:31:10,560 گرچن مورگن 418 00:31:12,889 --> 00:31:15,253 جنرال زاوالا پليس محلي پاناما 419 00:31:15,413 --> 00:31:17,734 لطفا با ما بيايد چرا چي شده ؟ 420 00:31:17,994 --> 00:31:19,863 متوجه نميشم صبر کنيد 421 00:31:20,023 --> 00:31:23,323 من چيزي از اين قضيه نمي دونستم 422 00:31:36,201 --> 00:31:40,375 بايد اعتراف کني که در قضيه فرار از زندان سونا دست داشتي 423 00:31:40,810 --> 00:31:42,840 من تا حالا توي زندگيم اينجا نبودم 424 00:31:43,100 --> 00:31:45,467 و با هيچ کدوم از مردهاي اين زندان ملاقات نداشتي 425 00:31:45,468 --> 00:31:46,468 نه 426 00:31:46,469 --> 00:31:47,469 جيمز ويسلر 427 00:31:47,604 --> 00:31:49,430 نه ميدوني چي بهم گفتن ؟ 428 00:31:49,690 --> 00:31:51,759 با زنداني ها حتي فکرش هم نميکنم 429 00:31:51,919 --> 00:31:54,977 بهم گفتن که تو يکي از مغزهاي مهم برنامه ريزي اين فرار هستي 430 00:31:55,237 --> 00:31:57,818 و براي تضيم کارت يک بچه رو دزديدي 431 00:31:57,978 --> 00:31:58,978 واقعا ؟ 432 00:31:59,964 --> 00:32:01,066 بنظرت من شبيه موجادات فضايي هستم 433 00:32:01,326 --> 00:32:02,584 يا جان اف کندي رو من کشتم ؟ 434 00:32:03,037 --> 00:32:06,989 قربان من در مورد اين يارو جيمز وينسنت چيزي نميدونم 435 00:32:07,294 --> 00:32:08,873 ويسلر همون 436 00:32:09,992 --> 00:32:13,692 من اينجا براي استراحت اومده بودم چون بايد برگردم 437 00:32:13,852 --> 00:32:16,874 و يک سال ديگه به يک مشت دانشجوي تازه کار درس بدم 438 00:32:17,134 --> 00:32:18,542 تو اينجا يک توريستي ؟ 439 00:32:20,675 --> 00:32:22,325 نه توريست نه قربان 440 00:32:23,676 --> 00:32:26,550 من دوست دارم تمام لحضات زندگيم رو درس بدم 441 00:32:27,258 --> 00:32:28,798 همه زندگي درس بدي ؟ 442 00:32:36,289 --> 00:32:37,948 چي گفت ؟ 443 00:32:38,108 --> 00:32:39,558 دستگاه رو روشن کن 444 00:33:23,392 --> 00:33:24,784 جنگ جنگ جنگ 445 00:33:36,526 --> 00:33:38,080 يک شانس ديگه بهت ميدم 446 00:33:39,141 --> 00:33:42,070 در قضيه فرار از زندان تو دست داشتي ؟ 447 00:33:42,300 --> 00:33:43,561 آره يا نه ؟ 448 00:34:11,968 --> 00:34:13,741 بنظر مياد براش نگراني 449 00:34:15,592 --> 00:34:18,704 آينده ما دست اونه آره نگرانم 450 00:34:27,399 --> 00:34:28,399 آره يا نه 451 00:34:39,000 --> 00:34:39,280 نه 452 00:34:39,293 --> 00:34:43,881 يک چيزي رو ثابت کردي که اين اولين بارت نيست 453 00:34:54,494 --> 00:34:55,679 با من بيايد 454 00:35:09,663 --> 00:35:11,423 اينا رو مي شناسي ؟ 455 00:35:12,848 --> 00:35:15,010 تا حالا نديدمشون دروغ ميگه 456 00:35:15,270 --> 00:35:18,806 تا حالا نديدمشون کي و کجا اون رو ديديد ؟ 457 00:35:19,066 --> 00:35:21,183 اون به ملاقاتي ويسلر اومد 458 00:35:23,153 --> 00:35:25,354 اين زنيه که براش کار ميکني ؟ 459 00:35:26,907 --> 00:35:28,774 اون ميخواست فراريت بده ؟ 460 00:35:32,496 --> 00:35:33,496 آره يا نه 461 00:35:37,483 --> 00:35:38,283 آره 462 00:35:40,140 --> 00:35:41,829 خيله خوب خيله خوب 463 00:35:42,457 --> 00:35:44,662 ميخواي اعتراف کني ؟ نه 464 00:35:45,367 --> 00:35:48,074 من چيزي در مورد اين فرار نميدونم 465 00:35:48,438 --> 00:35:50,173 من فقط يک نگه دارنده بچه هستنم 466 00:35:50,333 --> 00:35:52,529 من مراقب بچه بودم اون کجاست ؟ 467 00:35:54,171 --> 00:35:56,196 نزديک بزرگ راه 2 پاناما 468 00:35:57,551 --> 00:35:58,637 مي برمتون اونجا 469 00:35:58,897 --> 00:36:00,514 اونا رو برگردونيد به دفتر من 470 00:36:00,774 --> 00:36:03,851 دختره رو هم بندازيد تو ماشين راه ميافتيم 471 00:36:07,568 --> 00:36:08,480 کار تو بود ؟ 472 00:36:10,183 --> 00:36:11,483 تو سارا رو کشتي ؟ 473 00:36:12,784 --> 00:36:15,070 نميدونم راجب کي حرف ميزني ؟ 474 00:36:19,151 --> 00:36:22,697 بالاخره گيرت ميارم 475 00:37:23,607 --> 00:37:24,888 تبريک ميگم 476 00:37:25,048 --> 00:37:27,267 دخل داگلاس رو آوردي نه ؟ 477 00:37:27,528 --> 00:37:28,925 هي اين چيه ؟ 478 00:37:30,462 --> 00:37:32,388 اين رو چرا گذاشتي اونجا 479 00:37:48,351 --> 00:37:49,998 همين جا پسره اينجاست 480 00:37:53,841 --> 00:37:54,830 اينجا ؟ 481 00:37:54,990 --> 00:37:56,107 متاسفم 482 00:37:58,273 --> 00:37:59,456 واقعا متاسفم 483 00:38:03,302 --> 00:38:04,932 اميدوارم حالش خوب باشه 484 00:38:32,441 --> 00:38:34,811 بيا دنبالم من تو کلبه هستم 485 00:38:36,107 --> 00:38:37,296 چند تا پارچه هم بيار 486 00:38:43,708 --> 00:38:44,847 سلام لينکن 487 00:38:55,533 --> 00:38:56,533 آگوستو 488 00:38:57,026 --> 00:38:58,305 خوشحالم مي بينمت 489 00:38:58,565 --> 00:39:00,265 آره براي سيگارها متشکرم 490 00:39:00,986 --> 00:39:04,520 اون بسته رو باز نکردي ؟ امروز خيلي گرفتار بودم 491 00:39:07,990 --> 00:39:09,691 تو بايد يک انتخابي بکني 492 00:39:10,043 --> 00:39:11,860 دوران لچرو داره تموم ميشه 493 00:39:12,176 --> 00:39:13,176 موافقي ؟ 494 00:39:15,402 --> 00:39:17,074 پس ميدوني بايد چه کار کني 495 00:39:17,534 --> 00:39:19,535 تو الان يک شغل خوب داري 496 00:39:19,899 --> 00:39:22,381 حالا وقتشه يک تکوني به خودت بدي 497 00:39:24,208 --> 00:39:27,158 ثابت کن ميتوني برگرد برو تو 498 00:39:27,441 --> 00:39:28,689 و بسته رو باز کن 499 00:39:56,281 --> 00:39:58,000 اينا اينجا چه کار ميکنند ؟ 500 00:39:58,001 --> 00:40:00,482 اومدن تا بازجويي بشوند 501 00:40:01,642 --> 00:40:02,536 يالا 502 00:40:02,797 --> 00:40:03,752 بريم 503 00:40:03,912 --> 00:40:06,998 سر جنرال چه بلايي اومد ؟ امروز جنازش پيدا شد 504 00:40:07,259 --> 00:40:08,504 در بزرگراه 2 505 00:40:10,000 --> 00:40:11,750 برميگرديم تو 506 00:40:14,227 --> 00:40:16,800 متاسم که اين رو ميشنوم 507 00:40:16,901 --> 00:40:19,408 اون واقعا مرد خوبي بود 508 00:40:48,044 --> 00:40:49,360 چي شد برگشتيد ؟ 509 00:40:49,520 --> 00:40:52,967 اگر هنوز ميخواي از اينجا بري تلفنت رو لازم دارم 510 00:40:56,401 --> 00:40:57,241 برو تو 511 00:41:07,275 --> 00:41:08,083 چيه ؟ 512 00:41:08,278 --> 00:41:09,686 ال جي چطوره خوبه 513 00:41:09,946 --> 00:41:11,688 اما ميدوني چيه سوزان خوب نيست 514 00:41:12,077 --> 00:41:13,440 ال جي خوبه مطمعني 515 00:41:13,700 --> 00:41:15,859 آره باهاش تلفني صحبت کردم 516 00:41:16,119 --> 00:41:18,028 چرا بهم نميگي چه خبره ؟ 517 00:41:18,288 --> 00:41:20,494 بخاطر کاري که کردي اون ميتونست مرده باشه 518 00:41:20,654 --> 00:41:23,804 ما هنوز ويسلر رو داريم کارمون خوب بوده 519 00:41:26,447 --> 00:41:27,579 بايد برم 520 00:41:29,441 --> 00:41:33,026 هي به بلانکو دقت کردي يک جوري راه ميره انگار اينجا رو خريده 521 00:41:33,186 --> 00:41:36,001 تو گفتي لچرو مراقب همه چي هست هست 522 00:41:36,161 --> 00:41:38,927 تا کي ميخواد ادامه بده اگر تو و لچرو ميخواييد بپلکيد 523 00:41:39,087 --> 00:41:41,468 مثل دو تا زوج قديمي و همينطور ادامه بديد 524 00:41:41,728 --> 00:41:44,680 شايد بهتر باشه تو همون خانوم خونه باشي هي مراقب حرف زدنت باش 525 00:41:44,940 --> 00:41:46,974 پس يک کاري بکن يا بايد دفعه ديگه 526 00:41:47,234 --> 00:41:49,268 از آقاي اسکوفيلد دستور بگيري 527 00:41:54,192 --> 00:41:56,493 بعضي ها آخرش به بن بست ميرسند درسته ؟ 528 00:41:59,755 --> 00:42:01,089 آره درسته 529 00:42:01,957 --> 00:42:03,893 حداقل برگشتيم 530 00:42:04,258 --> 00:42:05,696 راستش رو بخواي 531 00:42:06,422 --> 00:42:08,870 تو هم همين رو ميخواستي نه ؟ 532 00:42:09,130 --> 00:42:11,832 راجب چي حرف ميزني ؟ تو گذاشتي روباه خودش بياد طرف تعمه 533 00:42:12,262 --> 00:42:14,464 تنها دليلي که اسم گرچن رو گفتي 534 00:42:14,624 --> 00:42:17,087 اين بود که اون بياد اينجا و خودش از آتيش بکشتت بيرون 535 00:42:17,347 --> 00:42:19,785 تو خودت ازم خواستي اون اسم رو بگم 536 00:42:21,780 --> 00:42:24,732 ميدوني که اون کارش تموم نشده ؟ آره ميدونم 537 00:42:25,356 --> 00:42:27,139 سوال اينجاست که تو چطور ؟ 538 00:42:27,842 --> 00:42:31,439 چطور يک ماهيگير ساده اين همه در مورد اين کمپاني ميدونه 539 00:42:31,599 --> 00:42:33,136 وقتي اون برگرده 540 00:42:33,877 --> 00:42:35,063 که برميگرده 541 00:42:37,869 --> 00:42:39,410 چي بايد بهش بگم ؟ 542 00:42:41,224 --> 00:42:43,071 ميخواي اين کار رو بکني يا نه ؟ 543 00:42:45,500 --> 00:42:47,701 ميتوني بهش بگي بله 544 00:42:48,130 --> 00:42:51,012 اما به محض اينکه رفتيم بيرون من تضميني براي تو ندارم 545 00:42:52,214 --> 00:42:53,290 همين