1 00:03:26,567 --> 00:03:29,570 Holly? Dov'eri finita? 2 00:03:49,089 --> 00:03:50,466 È qui da 20 minuti. 3 00:03:50,549 --> 00:03:53,010 Una volta nella lounge, entro e ti presento. 4 00:03:53,260 --> 00:03:55,429 Bacialo sulle guance e poi chiedigli... 5 00:06:22,326 --> 00:06:23,285 Fatemi uscire. 6 00:07:37,317 --> 00:07:38,944 Va bene, con calma. 7 00:07:42,322 --> 00:07:43,323 Va tutto bene. 8 00:07:44,658 --> 00:07:49,204 Morte celebrale dell'ospite confermata e disconnessione avvenuta. Abbiamo finito. 9 00:08:05,971 --> 00:08:06,847 Vos? 10 00:08:09,141 --> 00:08:10,893 Scusa. Non sono ancora in me. 11 00:08:11,810 --> 00:08:15,773 - Va tutto bene. Vuoi una pausa? - No. Va bene. Concludiamo. 12 00:08:16,732 --> 00:08:17,649 Allora procedi. 13 00:08:25,073 --> 00:08:26,992 Questa è la pipa di mio nonno. 14 00:08:29,536 --> 00:08:34,249 È morto prima che io nascessi. Me l'ha data mio padre. 15 00:08:36,919 --> 00:08:37,920 Il prossimo. 16 00:08:41,465 --> 00:08:42,883 Anche questa è mia. 17 00:08:44,802 --> 00:08:47,763 L'ho uccisa e messa nella teca quando ero una ragazzina, 18 00:08:47,846 --> 00:08:51,183 e poi mi sono sentita in colpa. 19 00:08:53,351 --> 00:08:56,688 - Mi sento ancora in colpa. - Molto bene. 20 00:08:58,232 --> 00:08:59,149 Il prossimo. 21 00:09:06,824 --> 00:09:07,908 Questo non è mio. 22 00:09:09,701 --> 00:09:10,661 Sei sicura? 23 00:09:12,162 --> 00:09:13,497 Mai visto prima. 24 00:09:20,754 --> 00:09:21,922 Molto bene. 25 00:09:24,133 --> 00:09:28,887 Tutti i risultati sono normali in linea generale. 26 00:09:30,389 --> 00:09:36,895 Nessun segno di bruciatura né falsi ricordi legati a Holly Bergman. 27 00:09:40,232 --> 00:09:44,319 Sembri sorpresa. Hai qualcosa da segnalare? 28 00:09:45,195 --> 00:09:48,824 Qualche anomalia durante l'interfaccia? 29 00:09:49,324 --> 00:09:51,201 No. Sto bene. 30 00:09:52,536 --> 00:09:54,246 È importante che tu sia sincera. 31 00:09:59,585 --> 00:10:00,919 Ho detto che sto bene. 32 00:10:03,130 --> 00:10:04,506 Ok. Bene. 33 00:10:06,633 --> 00:10:11,388 Il prossimo contratto è quasi chiuso ed è roba grossa. 34 00:10:11,889 --> 00:10:15,768 Non vorrei che la mia star non fosse in forma. 35 00:10:23,525 --> 00:10:25,694 Vorrei prendermi un po' di tempo. 36 00:10:26,779 --> 00:10:27,905 Per che cosa? 37 00:10:28,655 --> 00:10:34,870 Ho parlato con Michael e gli ho detto che mi sarei presa un po' di tempo. 38 00:10:37,581 --> 00:10:38,665 Michael. 39 00:10:43,212 --> 00:10:44,421 Ma lui... 40 00:10:48,258 --> 00:10:51,553 Tu e Michael 41 00:10:52,679 --> 00:10:54,515 siete separati. 42 00:11:00,521 --> 00:11:02,106 Sì, lo siamo. 43 00:11:11,698 --> 00:11:13,367 Ma gli ho parlato. 44 00:11:15,410 --> 00:11:17,663 Per loro ormai sei una minaccia, no? 45 00:11:19,164 --> 00:11:21,667 Me l'hai detto tu stessa. 46 00:11:24,795 --> 00:11:26,088 Ho detto questo? 47 00:11:52,656 --> 00:11:53,991 Ciao, tesoro. 48 00:11:56,285 --> 00:11:59,580 Ciao, tesoro. 49 00:12:01,165 --> 00:12:04,126 Che cos'hai lì? 50 00:12:04,209 --> 00:12:06,128 Ciao, tesoro. Che cos'hai lì? 51 00:12:09,381 --> 00:12:11,967 Sto morendo di fame. 52 00:12:12,050 --> 00:12:14,261 Sto morendo di fame, Michael. 53 00:12:15,012 --> 00:12:19,141 Michael, sto morendo di fame. 54 00:12:35,866 --> 00:12:37,868 - Mamma. - Ciao, tesoro. 55 00:12:37,993 --> 00:12:39,328 - Tas? - Ciao. 56 00:12:43,874 --> 00:12:47,044 - È pronto in tavola. - Bene. Sto morendo di fame. 57 00:12:57,304 --> 00:12:59,306 Ehi, giù da lì. 58 00:13:10,984 --> 00:13:14,363 - Com'è andato il viaggio? - Bene. Sì. 59 00:13:15,072 --> 00:13:17,032 Noioso. Molto noioso. 60 00:13:17,825 --> 00:13:21,995 Non sai quanto sia felice di essere in città. Come va il saggio? 61 00:13:22,663 --> 00:13:25,207 - Come sta venendo? - Sta prendendo forma. 62 00:13:29,086 --> 00:13:33,257 Ma Dennis mi ha detto che il nuovo editore è uno storico di scienze sociali. 63 00:13:34,049 --> 00:13:35,259 Cosa sarebbe? 64 00:13:36,468 --> 00:13:41,598 Un uomo vecchio e stupido. Non gli piacerà quello che sto scrivendo. 65 00:13:42,182 --> 00:13:45,060 - Anche tu sei vecchio. - E tu sei gentile. 66 00:13:46,937 --> 00:13:50,732 Nuovi sviluppi sull'omicidio dell'avvocato Elio Mazza. 67 00:13:50,899 --> 00:13:52,901 La polizia ha rivelato che il killer 68 00:13:52,985 --> 00:13:55,195 è la 23enne Holly Bergman. 69 00:13:55,279 --> 00:13:58,615 Bergman lavorava come hostess al Blue Night Sky Lounge 70 00:13:58,699 --> 00:14:02,202 e dei testimoni l'hanno vista pugnalare Mazza varie volte... 71 00:14:02,286 --> 00:14:06,290 - Cosa bevono i pitoni per dormire? - Non lo so. Cosa bevono? 72 00:14:06,832 --> 00:14:08,000 Tè ai gerbilli. 73 00:14:12,838 --> 00:14:14,965 - Che cos'è? - Me l'ha comprato papà. 74 00:14:16,008 --> 00:14:18,844 - Posso farlo ballare. - Davvero? 75 00:14:36,653 --> 00:14:38,030 Quando sei diventato così sveglio? 76 00:14:45,871 --> 00:14:48,624 - Vi racconto una storia su Greg? - Sì, ti prego. 77 00:14:48,707 --> 00:14:49,792 Vado nel suo ufficio 78 00:14:50,000 --> 00:14:54,213 e lo trovo con una voluttuosa e giovane studentessa. 79 00:14:54,296 --> 00:14:56,298 Greg aveva la camicia aperta. 80 00:14:56,381 --> 00:14:59,176 C'era musica indiana e parlava di Shakti 81 00:14:59,259 --> 00:15:00,928 e del principio del potere femminile. 82 00:15:01,512 --> 00:15:05,182 E la ragazza sembrava traumatizzata 83 00:15:05,265 --> 00:15:08,977 dato che ha 65 anni e il petto peloso come una foresta. 84 00:15:09,061 --> 00:15:12,189 Già, ricordo che il petto di Greg è parecchio peloso. 85 00:15:12,272 --> 00:15:15,150 Davvero, è un crimine. Sembrava che volesse agguantarla. 86 00:15:15,234 --> 00:15:19,113 Sono convinto che di notte si separi dal suo corpo 87 00:15:19,196 --> 00:15:22,449 e vaghi per i dormitori femminili 88 00:15:22,533 --> 00:15:24,618 strofinandosi sulle tavolette dei WC 89 00:15:24,701 --> 00:15:28,539 e leccando le cosce delle studentesse buddiste con le mestruazioni. 90 00:15:29,164 --> 00:15:30,916 Solo di quelle mestruate? 91 00:15:31,333 --> 00:15:33,210 È attirato dall'odore del sangue. 92 00:15:33,293 --> 00:15:35,462 Soffre di sideremia che, nel suo caso, 93 00:15:35,546 --> 00:15:37,381 può essere letale dato che causa l'alopecia. 94 00:15:40,342 --> 00:15:44,471 Scusa. Non pensavo che sarebbero rimasti così a lungo. 95 00:15:51,770 --> 00:15:53,397 Allora perché non gli chiedi di andare? 96 00:16:36,648 --> 00:16:38,066 Girder, ciao. Sono Vos. 97 00:16:38,692 --> 00:16:42,321 Ti chiedo scusa se ieri non ero del tutto in me. 98 00:16:42,404 --> 00:16:45,282 Durante il test, non mi ero ancora ripresa. 99 00:16:47,451 --> 00:16:51,663 Ma ora sono pronta a lavorare e... Chiamami. 100 00:16:53,540 --> 00:16:55,501 Sì, per favore, chiamami. Grazie. 101 00:17:00,631 --> 00:17:03,133 - Chi era? - Lavoro. 102 00:17:04,134 --> 00:17:05,594 Forse dovrò partire di nuovo. 103 00:17:06,845 --> 00:17:09,515 - Pensavo che ti fossi presa una pausa. - Già. 104 00:17:13,185 --> 00:17:14,478 Ma è saltata fuori una cosa. 105 00:17:15,938 --> 00:17:18,107 Voglio che torni a vivere con noi. 106 00:17:20,567 --> 00:17:21,693 Odio questa situazione. 107 00:17:25,823 --> 00:17:26,907 Tas. 108 00:17:29,952 --> 00:17:30,910 Tas. 109 00:18:24,673 --> 00:18:26,091 Ti sto perdendo? 110 00:18:33,140 --> 00:18:38,020 Sto invecchiando. Mi riconosco a malapena. 111 00:18:40,022 --> 00:18:43,776 Sono troppo vecchia per la macchina. Non reggo la tensione. 112 00:18:46,487 --> 00:18:47,696 Col passare del tempo, 113 00:18:47,780 --> 00:18:52,034 è sempre più importante che mi trovi una sostituta. 114 00:18:54,411 --> 00:18:56,622 Pensavo che saresti stata tu. 115 00:19:03,045 --> 00:19:05,672 Di solito sono brava a giudicare le persone. 116 00:19:06,673 --> 00:19:08,008 Ne sarei onorata. 117 00:19:09,218 --> 00:19:11,595 Hai una natura molto speciale, 118 00:19:12,387 --> 00:19:15,891 su cui abbiamo lavorato sodo per sbloccarla e definirla. 119 00:19:18,310 --> 00:19:19,645 Eppure, 120 00:19:20,521 --> 00:19:25,567 continuo a vedere un piccolo filo che, dalla tua testa, si dipana 121 00:19:25,859 --> 00:19:29,279 fino a una vita che credevo avessi abbandonato. 122 00:19:30,155 --> 00:19:34,701 Talvolta, basta questo a perdere il controllo, 123 00:19:34,910 --> 00:19:39,498 un piccolo pensiero, una frattura impercettibile. 124 00:19:43,544 --> 00:19:45,337 Voglio mostrarti alcune foto 125 00:19:46,046 --> 00:19:49,591 del tuo lavoro come Holly Bergman. 126 00:19:51,844 --> 00:19:53,887 Perché pugnalare Elio Mazza? 127 00:19:55,347 --> 00:19:57,266 Ti era stata data una pistola. 128 00:20:03,355 --> 00:20:05,941 Beh, sembrava più adatto al personaggio. 129 00:20:08,861 --> 00:20:10,863 A quale personaggio? 130 00:20:19,413 --> 00:20:20,664 Vuoi questo? 131 00:20:29,131 --> 00:20:31,842 Bene. 132 00:20:35,304 --> 00:20:37,806 Analizziamo la figura di Colin Tate. 133 00:20:38,432 --> 00:20:42,269 Padre deceduto madre assente, niente fratelli. 134 00:20:42,811 --> 00:20:46,023 Spaccia cocaina per qualche anno, poi si innamora 135 00:20:46,106 --> 00:20:49,193 e si fidanza con una delle sue ricche clienti, Ava Parse, 136 00:20:50,027 --> 00:20:52,946 figlia di John Parse, CEO della Zoothroo. 137 00:20:53,280 --> 00:20:55,407 - Zoothroo? - Data mining. 138 00:20:55,824 --> 00:21:00,037 Opera più che altro all'estero. Ma la sede è qui negli USA. 139 00:21:01,413 --> 00:21:05,667 Il nostro contratto è con Reid Parse, il figliastro di John. 140 00:21:07,461 --> 00:21:08,962 Qual è la storia di copertura? 141 00:21:09,755 --> 00:21:15,385 Colin Tate è un amante instabile 142 00:21:15,469 --> 00:21:17,930 che si sente sminuito dalla sua nuova famiglia. 143 00:21:18,388 --> 00:21:20,974 A comandare nella relazione è Ava. 144 00:21:21,058 --> 00:21:25,187 Lui si sente castrato, usa droghe e si comporta in modo strano. 145 00:21:25,896 --> 00:21:27,439 Alla fine, ha un crollo nervoso, 146 00:21:28,524 --> 00:21:33,153 uccide John, uccide Ava e uccide se stesso. 147 00:21:34,154 --> 00:21:37,533 Con Ava fuori dai giochi, Reid eredita tutto, 148 00:21:37,991 --> 00:21:41,245 diventa CEO, piange per le telecamere. 149 00:21:41,328 --> 00:21:43,497 Una tragedia annunciata. Nessuna domanda. 150 00:21:45,666 --> 00:21:49,586 Il compenso è notevole. Soldi e azioni. 151 00:21:50,754 --> 00:21:55,968 Ma il vero obiettivo, secondo la società, è la stessa Zoothroo. 152 00:21:58,637 --> 00:22:02,015 Perché una volta che abbiamo Reid, possediamo la compagnia. 153 00:22:04,268 --> 00:22:08,105 Bene. Allora, quando comincio? 154 00:22:16,738 --> 00:22:20,409 - Hai un buon profumo. - Fermo. Devo fare la doccia. 155 00:22:21,201 --> 00:22:23,996 - Hai un po' di droga? - Quale vuoi? 156 00:22:25,164 --> 00:22:28,709 Mi serve un aiutino per iniziare a lavorare sulla lista. 157 00:22:29,793 --> 00:22:32,045 Non so da dove cominciare. 158 00:22:32,129 --> 00:22:35,048 - Credo che sia finita. - Credo che sia finita. 159 00:22:35,966 --> 00:22:38,886 - Pessima notizia. - Credo che sia finita. 160 00:22:40,304 --> 00:22:41,764 Vuoi una mano con la lista? 161 00:22:43,140 --> 00:22:45,434 Non credo che ci capiresti qualcosa. 162 00:22:45,726 --> 00:22:47,811 Una metà è una lista di altre liste, 163 00:22:47,895 --> 00:22:51,023 e nell'altra c'è un elenco codificato di compiti interni. 164 00:22:54,151 --> 00:22:57,446 - Vuoi andare a cena? - Vuoi andare a cena? 165 00:22:59,364 --> 00:23:03,035 Vuoi andare a cena? 166 00:23:03,118 --> 00:23:05,537 Scusa. Preferirei non uscire. 167 00:23:06,413 --> 00:23:08,499 Scusa. 168 00:23:10,959 --> 00:23:15,672 Aspetta che torni. Lo faremo insieme. Vuoi andare a mangiare? 169 00:23:15,756 --> 00:23:17,341 Vuoi andare a mangiare? 170 00:23:17,716 --> 00:23:22,513 - Facciamo un giro e troviamo un posto. - Facciamo un giro e troviamo un posto. 171 00:23:23,180 --> 00:23:26,391 Va bene. Prendo la giacca. 172 00:23:57,131 --> 00:23:58,841 C'È UN RITARDO, PRENDO IL VOLO DI STASERA - XO 173 00:24:24,074 --> 00:24:25,159 Problemi? 174 00:24:27,411 --> 00:24:29,997 No. L'autista l'ha prelevato mentre andava all'aeroporto. 175 00:24:30,289 --> 00:24:31,957 Bene. Quanto tempo ti servirà? 176 00:24:32,291 --> 00:24:34,835 Direi quattro ore per prepararlo. 177 00:24:36,670 --> 00:24:39,047 - E a te? - Sono pronta. Sto benissimo. 178 00:24:43,177 --> 00:24:45,971 Ecco un promemoria prima di iniziare. 179 00:24:48,432 --> 00:24:50,768 Dopo l'associazione, ti troverai dentro di lui, 180 00:24:50,851 --> 00:24:53,979 ma durante questa fase non è permessa alcuna perdita di controllo. 181 00:24:55,314 --> 00:24:57,816 L'obiettivo è la cena di John Parse. 182 00:24:58,442 --> 00:25:00,277 Si terrà dopodomani. 183 00:25:01,695 --> 00:25:05,449 Nel frattempo, dovrai corroborare l'instabilità di Tate. 184 00:25:06,408 --> 00:25:09,745 Il Dr. Melis ha limitato la tua compatibilità a soli tre giorni, 185 00:25:09,828 --> 00:25:11,497 quindi non c'è spazio per gli errori. 186 00:25:13,415 --> 00:25:14,541 Un collegamento più lungo 187 00:25:14,625 --> 00:25:16,877 comporterebbe danni celebrali di tipo C, 188 00:25:17,044 --> 00:25:18,837 ed è un rischio che non voglio correre. 189 00:25:19,922 --> 00:25:23,008 La connessione inizierà a dissolversi dopo cinque giorni. 190 00:25:23,967 --> 00:25:27,304 Usa il dispositivo di calibrazione almeno una volta al giorno, 191 00:25:27,554 --> 00:25:30,516 di più se soffri di disorientamento persistente. 192 00:25:31,642 --> 00:25:34,978 La fidanzata del signor Tate si chiama "Ava", non "Ahva". 193 00:25:36,438 --> 00:25:39,316 La sua colite è peggiorata, 194 00:25:39,399 --> 00:25:42,486 quindi un moderato dolore in basso, nella parte destra dell'addome, 195 00:25:42,569 --> 00:25:43,904 è da considerarsi normale. 196 00:25:44,655 --> 00:25:47,533 Sincronizzazione con la memoria motoria prevista a 8.1. 197 00:25:47,658 --> 00:25:50,410 Copertura per movimenti basilari con verbalità limitata. 198 00:25:58,043 --> 00:26:00,087 Guardi il soffitto e respiri normalmente. 199 00:26:01,338 --> 00:26:04,800 - Controlli i livelli, stavolta. - I livelli vanno bene. 200 00:26:05,008 --> 00:26:07,344 Ma mantenete il sonno profondo, perché non voglio problemi. 201 00:26:07,761 --> 00:26:10,472 Certo, sig.ra Vos. Ci prenderemo cura di lei. 202 00:26:11,056 --> 00:26:13,767 Ma si assicuri di premere il grilletto quando si disconnette. 203 00:26:14,726 --> 00:26:16,728 Che cazzo vorrebbe dire? 204 00:26:17,187 --> 00:26:18,397 Guardi dritto. 205 00:26:33,579 --> 00:26:37,583 Bene. L'interfaccia è attiva, e siamo alla massima potenza. 206 00:26:37,958 --> 00:26:41,253 - Potrebbe essere un po' brusco. - Esegua. 207 00:26:42,087 --> 00:26:43,088 Come vuole. 208 00:31:28,457 --> 00:31:29,917 Accendi il bollitore? 209 00:31:32,336 --> 00:31:34,088 Sì, certo. 210 00:31:46,225 --> 00:31:47,309 Hai un buon profumo. 211 00:31:48,811 --> 00:31:50,020 Ho bisogno di una doccia. 212 00:32:00,155 --> 00:32:01,740 Sei di buon umore, stamane. 213 00:32:04,785 --> 00:32:07,412 - Hai visto le mie polverine? - Polverine? 214 00:32:08,872 --> 00:32:12,167 Un barattolo di proteine e la scatola di tè in polvere? 215 00:32:13,043 --> 00:32:14,670 Preparo un po' di damiana. 216 00:32:16,046 --> 00:32:18,090 Ti piacerà. È un antidepressivo. 217 00:32:20,008 --> 00:32:21,093 No. 218 00:32:25,139 --> 00:32:26,807 Non ti ho sentito rientrare. 219 00:32:27,891 --> 00:32:31,019 Ho preso un volo notturno. Ho dormito poco. 220 00:32:31,603 --> 00:32:34,731 - Com'è andato il viaggio? - È stato emozionante. 221 00:32:35,607 --> 00:32:39,653 La Throomatics ha illustrato il nuovo software, ottimo spirito di squadra. 222 00:32:42,197 --> 00:32:43,657 A te com'è andata? 223 00:32:47,870 --> 00:32:48,996 Che cos'hai oggi? 224 00:32:51,331 --> 00:32:54,084 Cosa vuoi dire? 225 00:32:55,669 --> 00:32:56,837 Non lo so. 226 00:33:05,512 --> 00:33:07,055 Mi sembri strano. 227 00:34:41,024 --> 00:34:43,152 - Buongiorno. - Signor Tate. 228 00:34:43,735 --> 00:34:45,737 Questa settimana si occuperà di tende e persiane. 229 00:34:46,613 --> 00:34:48,282 La guida è caricata sulla sua postazione. 230 00:34:51,617 --> 00:34:53,036 Tate. Cazzo, l'ho fatto. 231 00:34:53,327 --> 00:34:55,664 L'ho fatto, ed è stato incredibile. 232 00:34:57,124 --> 00:34:58,416 L'hai fatto? 233 00:34:58,666 --> 00:35:01,545 Con quella della East Coast. È stato ripugnante. 234 00:35:01,628 --> 00:35:04,590 Direi inumano. Non cancellerò mai questa macchia. 235 00:35:05,758 --> 00:35:08,760 Tu che mi dici? Hai trovato il tempo, nel tuo soggiorno di lavoro, 236 00:35:08,844 --> 00:35:10,888 di portare avanti la cosa con la capoufficio? 237 00:35:13,640 --> 00:35:15,434 Beh, Eddie, tu cosa ne dici? 238 00:35:16,226 --> 00:35:18,520 Bravo. L'ho sempre considerato 239 00:35:18,645 --> 00:35:21,899 un tuo obbligo morale verso la figlia del capo guardona. 240 00:36:51,363 --> 00:36:52,489 Tende marroni. 241 00:36:54,241 --> 00:36:55,325 Piega passacavo. 242 00:36:57,578 --> 00:36:58,871 Barra standard. 243 00:37:05,169 --> 00:37:06,170 Niente di visibile. 244 00:37:12,009 --> 00:37:13,302 Tende veneziane. 245 00:37:14,720 --> 00:37:15,888 Semplici. 246 00:37:17,639 --> 00:37:18,682 Panno bianco. 247 00:37:41,288 --> 00:37:42,873 C'è qualche problema, sig. Tate? 248 00:37:44,333 --> 00:37:45,334 Cosa? 249 00:37:46,376 --> 00:37:49,463 È lentissimo. Si concentri. 250 00:37:51,215 --> 00:37:52,216 Mi dispiace. 251 00:37:57,596 --> 00:38:01,934 Sembrano tende. Tende grigie. 252 00:38:03,685 --> 00:38:04,853 Nessuna piega visibile. 253 00:40:08,811 --> 00:40:11,188 Vos, a rapporto. 254 00:40:16,735 --> 00:40:19,530 - Sono qui. - Cos'è successo? 255 00:40:21,698 --> 00:40:22,741 Che significa? 256 00:40:23,408 --> 00:40:25,869 C'è stato un picco nei livelli ed eri irraggiungibile. 257 00:40:28,163 --> 00:40:32,251 Niente. Ero in azienda. Non potevo parlare liberamente. 258 00:40:33,335 --> 00:40:35,087 Sei all'edificio della Zoothroo. 259 00:40:35,838 --> 00:40:39,174 Sì. Ho appena iniziato il turno di Colin. 260 00:40:40,217 --> 00:40:44,638 Tutto sembra perfettamente normale. Nessuna interruzione. 261 00:40:46,223 --> 00:40:47,474 Non capisco. 262 00:40:48,684 --> 00:40:50,686 Dovresti parlare col nuovo tecnico. 263 00:40:51,061 --> 00:40:52,980 Probabilmente c'è stata un'interferenza. 264 00:40:54,106 --> 00:40:55,482 Digli di controllare i suoi livelli. 265 00:40:55,941 --> 00:40:59,236 Dirò al dr. Melis di fare un'analisi approfondita. 266 00:40:59,903 --> 00:41:06,201 Ma riferisci subito se c'è qualcosa. Interferenze, perdita di sincronia. 267 00:41:07,453 --> 00:41:09,621 Non possiamo permetterci alcun errore. 268 00:41:10,289 --> 00:41:13,000 Tranquilla. Ho tutto sotto controllo. 269 00:41:18,672 --> 00:41:22,885 - Ehi, Tate. Tutto bene? - Sì. Perché? 270 00:41:22,968 --> 00:41:25,554 Beh, ti ho visto... 271 00:41:27,639 --> 00:41:28,974 Scappare di corsa. 272 00:41:30,142 --> 00:41:32,102 - Non sei molto sexy. - Sto bene. 273 00:41:33,145 --> 00:41:34,480 Se lo dici tu. 274 00:41:35,439 --> 00:41:38,108 Sabato alcuni di noi dovranno lavorare sui paralumi. 275 00:41:38,192 --> 00:41:39,943 Il tuo nome è in cima alla lista. 276 00:41:40,819 --> 00:41:43,238 Perché ho idea che tu non piaccia al capo? 277 00:43:24,757 --> 00:43:27,843 - Dove sei stato? - Non lo so. 278 00:43:29,344 --> 00:43:31,555 Scusa. Avevo la suoneria spenta. 279 00:43:31,638 --> 00:43:34,433 - Ho fatto un doppio turno. - Potevi mandare un messaggio. 280 00:43:35,976 --> 00:43:40,022 - Stavo per chiamare la polizia. - Scusa. 281 00:43:47,613 --> 00:43:49,114 Vieni a sballarti con noi. 282 00:43:52,910 --> 00:43:56,413 Sei davvero un mostro, Colin. Un mostro. 283 00:43:56,497 --> 00:43:58,582 - Smettila. - Non deve smetterla per forza. 284 00:43:59,041 --> 00:44:00,626 Se voglio, posso dirle di smetterla. 285 00:44:00,709 --> 00:44:03,128 Beh, ci sono, delle modalità di condotta corrette. 286 00:44:03,212 --> 00:44:04,922 Non è una legge di natura. 287 00:44:05,130 --> 00:44:09,051 Stiamo festeggiando la promozione di Moira alla Zoothroo. 288 00:44:10,052 --> 00:44:14,139 - Voi due dovreste parlare. - Alla Zoothroo? Piacere di conoscerti. 289 00:44:14,890 --> 00:44:17,893 Ci conosciamo già. Ma non è stato memorabile. 290 00:44:21,271 --> 00:44:23,357 - Quando inizi? - Ieri. 291 00:44:24,108 --> 00:44:27,569 Ava dice che sei ancora ai controlli. Perché vuoi fare quel lavoro? 292 00:44:27,945 --> 00:44:31,782 - Gliel'ha dato il padre di Ava. - Tuo padre è un sadico. 293 00:44:32,282 --> 00:44:34,910 Ai controlli sfruttano i lavoratori. 294 00:44:36,203 --> 00:44:37,371 Mio padre ha l'abitudine 295 00:44:37,454 --> 00:44:42,626 di mettere alla prova i miei spasimanti con una specie di calvario. 296 00:44:43,335 --> 00:44:44,169 In questo caso, 297 00:44:45,087 --> 00:44:49,007 le ferite psicologiche di Colin proveranno la sua innocenza. 298 00:44:50,342 --> 00:44:52,719 Beh, scusa Ava, 299 00:44:52,803 --> 00:44:57,182 ma perché non mandi a quel paese il tuo vecchio e non te ne vai? 300 00:45:02,813 --> 00:45:05,190 - Colin? - Chi è questo? 301 00:45:07,651 --> 00:45:08,610 Cosa? 302 00:45:09,987 --> 00:45:12,030 Credo che alcune menti si eccitino 303 00:45:12,114 --> 00:45:13,907 a violare la vita degli altri così. 304 00:45:13,991 --> 00:45:16,910 Davvero, quante passere vedi ogni giorno al lavoro? 305 00:45:16,994 --> 00:45:18,120 Reeta. 306 00:45:18,537 --> 00:45:21,540 Posso solo immaginare le cose che vede. 307 00:45:22,875 --> 00:45:24,918 Ogni giorno mi masturbo davanti alla webcam, 308 00:45:25,002 --> 00:45:27,629 così che la Zoothroo sappia che marca di vibratore uso. 309 00:45:28,505 --> 00:45:30,883 Lo sappiamo e ora puoi smetterla. 310 00:45:43,729 --> 00:45:47,649 - Scusa. Che fai? - Mi asciugo le mani. 311 00:45:49,067 --> 00:45:50,402 Mi sei mancato. 312 00:45:51,737 --> 00:45:55,157 Torniamo a essere amici? Ad Ava non importa. Per niente. 313 00:45:56,158 --> 00:45:59,161 - Sì. Certo. - Bene. 314 00:46:02,331 --> 00:46:03,791 Ti chiamo quando torno da Chicago. 315 00:46:44,832 --> 00:46:47,751 Scusa. Non pensavo che rimanessero così a lungo. 316 00:46:49,169 --> 00:46:50,254 Non c'è problema. 317 00:47:00,472 --> 00:47:01,890 Che ti sta succedendo? 318 00:47:06,186 --> 00:47:07,229 Sto bene. 319 00:47:07,771 --> 00:47:11,024 Sono solo... Molto stanco. 320 00:47:13,777 --> 00:47:14,820 Tutto qui? 321 00:47:17,990 --> 00:47:20,451 Sembri un'altra persona, ultimamente. 322 00:47:22,995 --> 00:47:25,205 Inizio a temere che sia per colpa mia. 323 00:47:25,289 --> 00:47:27,875 Non devi lavorare alla Zoothroo se è sfibrante. 324 00:47:28,500 --> 00:47:33,005 Sto bene. Lo giuro, sto bene. 325 00:47:40,095 --> 00:47:43,515 È una cosa strana da dire. Cioè... 326 00:47:45,184 --> 00:47:46,185 Cazzo. 327 00:47:48,187 --> 00:47:49,688 Cazzo, Colin. 328 00:47:51,231 --> 00:47:54,151 Non devi parlarne, ma talvolta è dura. 329 00:47:54,359 --> 00:47:58,113 Non chiedo molto, solo un'interazione di base. 330 00:47:58,197 --> 00:47:59,114 Ava. 331 00:48:03,535 --> 00:48:04,912 Sto crollando. 332 00:48:07,790 --> 00:48:08,999 Ti amo. 333 00:48:13,337 --> 00:48:14,671 Anch'io ti amo. 334 00:49:46,805 --> 00:49:47,765 Girder. 335 00:49:49,767 --> 00:49:51,226 Girder, ti prego, rispondi. 336 00:49:52,853 --> 00:49:55,314 - Vos, status. - Normale. 337 00:49:56,440 --> 00:49:58,192 Sto bene nel suo corpo. Melis che dice? 338 00:49:58,859 --> 00:50:02,196 L'analisi è stata inconcludente. È molto strano. 339 00:50:04,156 --> 00:50:05,407 Non preoccuparti troppo. 340 00:50:06,283 --> 00:50:10,162 Sono in simbiosi con l'ospite. Lo sento. Senza alterazioni. 341 00:50:13,540 --> 00:50:16,835 E poi la cena di Parse è stasera. Sarò disconnessa tra meno di 24 ore. 342 00:50:17,753 --> 00:50:21,673 Ok. Bene. Voglio che tu ti ricalibri. 343 00:50:21,757 --> 00:50:26,095 Impostati su 13, 145, 12, 80, R. 344 00:51:25,904 --> 00:51:27,531 Walter Benjamin una volta scrisse 345 00:51:27,614 --> 00:51:32,453 che la noia è l'uccello del sogno che cova l'uovo dell'esperienza. 346 00:51:34,538 --> 00:51:36,832 Miei cari amici e soci, 347 00:51:37,416 --> 00:51:42,087 vorrei concludere la serata dicendo che mi avete annoiato. 348 00:51:45,215 --> 00:51:50,471 E sono annoiato perché siete tutti impeccabili. 349 00:51:51,847 --> 00:51:55,184 I nostri affari sono così impeccabili 350 00:51:56,310 --> 00:51:58,061 che mi ritrovo senza niente da fare. 351 00:51:58,145 --> 00:52:00,189 Non si muove foglia. 352 00:52:02,065 --> 00:52:06,487 E, nella mia noia, ho covato un uovo. 353 00:52:07,279 --> 00:52:10,699 Da esso è nata la prossima fase speciale 354 00:52:10,783 --> 00:52:13,118 nell'evoluzione del nostro lavoro. 355 00:52:14,661 --> 00:52:17,414 - Alla noia. - Alla noia. 356 00:52:33,263 --> 00:52:34,306 Pronto per questo? 357 00:52:34,932 --> 00:52:36,558 Certo che lo sono. Perché non dovrei? 358 00:52:36,892 --> 00:52:39,353 Amo mio padre, ma è atroce. 359 00:52:40,312 --> 00:52:42,773 - È un grand'uomo. - Per niente. 360 00:52:43,482 --> 00:52:45,109 Non so neanche se sia umano. 361 00:52:45,692 --> 00:52:49,696 È come un protozoo gigante antropomorfo che si nutre di sofferenza. 362 00:52:51,240 --> 00:52:52,241 Andiamo. 363 00:53:04,837 --> 00:53:05,754 Papà? 364 00:53:07,005 --> 00:53:09,633 Tesoro, hai portato un ragazzo a casa. 365 00:53:10,217 --> 00:53:12,302 - Buonasera, signor Parse. - Sì. 366 00:53:14,346 --> 00:53:18,308 Discutevamo della psicologia del fallimento come genitori. 367 00:53:18,892 --> 00:53:20,352 Si inizia ad abbracciarla 368 00:53:20,436 --> 00:53:23,021 quando si capisce di non poter fare altrimenti. 369 00:53:23,689 --> 00:53:26,108 Anche il sig. Boyko ha delle figlie. 370 00:53:26,608 --> 00:53:28,110 - Alex. - Colin. 371 00:53:28,694 --> 00:53:30,112 Colin ora lavora per me. 372 00:53:30,863 --> 00:53:36,160 Gli ho trovato un lavoro che spero non superi le sue competenze. 373 00:53:36,910 --> 00:53:39,037 Riesci a rimanere a galla, Colin? 374 00:53:39,997 --> 00:53:42,624 - Sto bene. Grazie. - Bene. 375 00:53:43,333 --> 00:53:46,503 Fammi sapere se per te diventa troppo difficile. 376 00:53:58,932 --> 00:54:01,226 - Ti serve un drink. - Sì. 377 00:54:01,935 --> 00:54:05,063 - Aspetta qui. Torno con un gin. - Ok. 378 00:54:56,156 --> 00:54:58,283 - Sono alla cena. - Bene. 379 00:55:00,077 --> 00:55:02,538 Stasera voglio che litighi con Parse. 380 00:55:03,247 --> 00:55:06,834 Fatti buttare fuori, qualcosa di pubblico, 381 00:55:07,376 --> 00:55:10,254 così dopo tornerai e la faremo finita. 382 00:55:10,712 --> 00:55:11,797 Ricevuto. 383 00:55:39,867 --> 00:55:41,702 - Tutto bene? - Mi dispiace. 384 00:55:42,619 --> 00:55:46,165 Sì, mi dispiace. Vuoi un altro drink? 385 00:55:46,790 --> 00:55:47,791 No, sto bene così. 386 00:55:49,376 --> 00:55:50,377 Ok. 387 00:56:35,798 --> 00:56:39,510 - Ti serve qualcosa? - Credo che mi debba delle scuse. 388 00:56:41,762 --> 00:56:44,556 - Davvero? - Ho questa sensazione. 389 00:56:48,477 --> 00:56:51,605 Questo è il mio futuro genero. 390 00:56:54,483 --> 00:56:56,401 Stavo parlando, Colin, 391 00:56:56,485 --> 00:56:58,737 quindi perché non vai a farti fottere? 392 00:56:59,988 --> 00:57:01,198 Non sporcare il pavimento. 393 00:57:03,742 --> 00:57:07,037 Me ne andrò quando Ava avrà finito di succhiarmelo. 394 00:57:12,292 --> 00:57:14,420 - Che io sia dannato. - Ehi. 395 00:57:15,337 --> 00:57:16,338 Basta così. 396 00:57:17,840 --> 00:57:21,260 Lasciatemi andare. Lasciatemi. 397 00:57:21,593 --> 00:57:25,347 Pensi di potermi calpestare? Sono un gigante. 398 00:57:25,806 --> 00:57:28,183 - Sono un fottuto gigante. - Colin. 399 00:57:28,308 --> 00:57:30,436 - Fottiti, stronza. - Portatelo fuori. 400 00:57:30,519 --> 00:57:32,104 Brutta stronza. 401 00:59:21,046 --> 00:59:22,089 Cazzo. 402 00:59:24,466 --> 00:59:27,845 - Non credo di poter tornare a casa. - Rimani qui. 403 00:59:30,055 --> 00:59:31,849 La tua stanza è pronta. 404 00:59:34,601 --> 00:59:36,061 Non mi hai aiutato. 405 00:59:37,438 --> 00:59:40,441 Sei proprio un bel tipo. Sei insopportabile. 406 00:59:45,821 --> 00:59:48,282 - Vado a letto. - Sì. 407 00:59:49,825 --> 00:59:52,744 Perché non scappi a Dubai con tua madre, allora? 408 00:59:53,328 --> 00:59:55,164 Dubai e tanti saluti. 409 01:00:22,441 --> 01:00:23,859 Che ci fai qui? 410 01:00:31,492 --> 01:00:34,703 Quella cos'è? Vattene. 411 01:00:35,662 --> 01:00:37,539 Vattene prima che chiami la polizia. 412 01:00:40,417 --> 01:00:41,752 Perché non mi costringi? 413 01:00:47,716 --> 01:00:48,884 Sono ubriaco. 414 01:00:53,806 --> 01:00:54,932 Vado a letto. 415 01:01:38,350 --> 01:01:40,936 Cazzo. 416 01:03:51,358 --> 01:03:52,234 Tiratemi fuori. 417 01:04:04,538 --> 01:04:05,664 Cazzo. 418 01:04:07,416 --> 01:04:09,501 Cazzo. 419 01:04:22,222 --> 01:04:25,392 Cazzo. 420 01:04:27,144 --> 01:04:29,188 Fuori. Fatemi uscire. 421 01:04:33,192 --> 01:04:35,486 Fatemi uscire. 422 01:05:25,619 --> 01:05:27,788 - Che è successo? - C'è una fluttuazione. 423 01:05:28,038 --> 01:05:29,123 Non forzatela. 424 01:05:40,759 --> 01:05:42,553 Rilevo danni fisici agli impianti. 425 01:05:42,636 --> 01:05:45,097 - Il segnale è corrotto. - Usate degli attenuatori. 426 01:05:56,733 --> 01:05:58,318 Cazzo. 427 01:07:04,968 --> 01:07:07,596 L'agente è stabile ma non reattiva. 428 01:07:07,679 --> 01:07:11,100 Non è riuscita a mantenere il controllo sulla volontà dell'ospite. 429 01:07:11,683 --> 01:07:14,353 - E Tate? - Difficile a dirsi. 430 01:07:14,770 --> 01:07:16,730 Rilevo che ora è lui a comandare il corpo, 431 01:07:16,814 --> 01:07:18,899 ma anche che sta riprendendo il controllo. 432 01:07:19,066 --> 01:07:22,903 Lasciamola collegata e vediamo se lo contrasta e finisce il lavoro. 433 01:07:23,237 --> 01:07:25,656 È già probabile un danno permanente. 434 01:07:26,532 --> 01:07:29,535 Più tempo resta collegata, maggiori sono i rischi celebrali. 435 01:07:30,160 --> 01:07:31,370 Lei rimane collegata. 436 01:07:51,140 --> 01:07:52,433 Aiutami. 437 01:08:32,931 --> 01:08:35,851 Signor Tate, è lì? 438 01:08:37,060 --> 01:08:39,020 Mi chiedevo se potessimo parlare. 439 01:08:55,369 --> 01:08:57,206 Mi seguono. 440 01:08:59,875 --> 01:09:01,502 Mi stanno seguendo. 441 01:09:06,965 --> 01:09:08,050 Oddio. 442 01:09:13,971 --> 01:09:15,099 Chi è? 443 01:09:18,810 --> 01:09:23,524 - Ehi, che ci fai qui? - Mi dispiace. Senti, l'ho fatto. 444 01:09:24,315 --> 01:09:27,735 L'ho fatto per poter stare insieme a te. L'ho fatto. 445 01:09:27,819 --> 01:09:30,154 - Cosa? Che cosa hai fatto? - L'ho fatto. 446 01:09:32,116 --> 01:09:34,118 Ero... Ero arrabbiato. 447 01:09:37,203 --> 01:09:42,042 Mi hanno aggredito. Mi sono soltanto difeso. 448 01:09:42,126 --> 01:09:43,752 Colin, dici cose senza senso. 449 01:09:44,795 --> 01:09:46,337 Dovevo restare con Michael. 450 01:09:47,131 --> 01:09:50,509 - Chi è Michael? - Non lo so. 451 01:09:51,426 --> 01:09:54,596 Oddio. Cazzo. Stai sanguinando. 452 01:09:55,681 --> 01:09:58,684 Ok, vieni. Siediti. 453 01:10:04,940 --> 01:10:09,695 Già, sono inciampato mentre venivo qui e ho battuto la testa. 454 01:10:10,279 --> 01:10:12,823 Ok, ora andiamo in ospedale 455 01:10:12,906 --> 01:10:15,534 dato che, probabilmente, hai una commozione cerebrale. 456 01:10:16,201 --> 01:10:18,328 No, mi rimetterò. 457 01:10:21,081 --> 01:10:23,959 - Scusa se ti ho spaventata. - Mi hai spaventata? 458 01:10:25,627 --> 01:10:26,545 Tieni. 459 01:10:28,046 --> 01:10:31,175 Vuoi dell'acqua o del gin? 460 01:10:32,301 --> 01:10:34,511 Acqua o gin. Non ho altro. 461 01:10:34,928 --> 01:10:36,680 Mi sto preparando per andare all'aeroporto. 462 01:10:39,141 --> 01:10:40,267 Chicago. 463 01:10:42,478 --> 01:10:44,354 Quando torno, dovremmo vederci. 464 01:10:46,106 --> 01:10:47,441 Io e Ava abbiamo litigato. 465 01:10:49,026 --> 01:10:52,571 Posso restare qui? Non posso tornare a casa. 466 01:10:55,324 --> 01:10:56,533 Poverino. 467 01:11:12,174 --> 01:11:13,717 Ok, per due notti. 468 01:11:15,302 --> 01:11:17,054 Lascia la chiave sulla scrivania quando vai via. 469 01:11:18,514 --> 01:11:22,226 - Ok? Vado a fare una doccia. - Grazie. 470 01:11:39,451 --> 01:11:40,536 Tesoro. 471 01:11:49,420 --> 01:11:50,796 Certo, tesoro. 472 01:11:56,009 --> 01:11:56,969 Muoio di fame. 473 01:12:00,514 --> 01:12:02,015 Sto davvero morendo di fame. 474 01:13:05,496 --> 01:13:06,330 Colin? 475 01:13:35,901 --> 01:13:37,194 La famiglia ci ha informato 476 01:13:37,277 --> 01:13:39,738 che la condizioni di Jonathan Parse sono stabili, 477 01:13:39,822 --> 01:13:43,158 ma è impossibile confermare che cosa possa significare. 478 01:13:43,242 --> 01:13:46,620 Pare che abbia subito un grave danno celebrale 479 01:13:46,703 --> 01:13:49,206 durante un'aggressione costata la vita alla figlia, 480 01:13:49,331 --> 01:13:50,874 mentre il sig. Parse è in condizioni critiche, 481 01:13:51,375 --> 01:13:53,544 e i paramedici sono arrivati appena... 482 01:14:02,052 --> 01:14:02,970 Chi c'è? 483 01:14:05,305 --> 01:14:07,683 - Chi è? - Tate. 484 01:14:09,560 --> 01:14:12,229 - Eddie? - Andiamo. Fammi entrare. 485 01:14:20,237 --> 01:14:22,364 Dai. Forza. Fatti dare un'occhiata. 486 01:14:23,282 --> 01:14:26,076 - Poverino. - Che ci fai qui? 487 01:14:26,160 --> 01:14:28,912 So che hai avuto un incidente. Volevo sapere come stai. 488 01:14:29,746 --> 01:14:32,040 - Come sapevi che ero qui? - Mi ha chiamato Reeta. 489 01:14:32,833 --> 01:14:35,461 - Conosci Reeta? - Certo. Ehi, portami da bere. 490 01:14:37,838 --> 01:14:38,922 Sì. 491 01:15:54,832 --> 01:15:57,334 Vos. 492 01:15:58,419 --> 01:16:00,838 Eccoti qua. Stai tornando. 493 01:16:01,505 --> 01:16:03,465 Ho temporaneamente soppresso la volontà dell'ospite. 494 01:16:03,549 --> 01:16:05,175 Dovresti poter avere il pieno controllo, 495 01:16:05,259 --> 01:16:08,762 ma dobbiamo agire in fretta prima che gli effetti svaniscano, ok? 496 01:16:16,019 --> 01:16:17,187 Cerchiamo di essere civili. 497 01:16:18,397 --> 01:16:21,066 Mi ha mandato Girder. Sono la tua ancora di salvezza. 498 01:16:25,946 --> 01:16:27,573 - Girder? - Sono un infiltrato. 499 01:16:28,615 --> 01:16:32,327 Non lo sapevi? Sono un collaboratore. Ho individuato io Tate. 500 01:16:33,245 --> 01:16:34,621 Forza. 501 01:16:44,298 --> 01:16:45,382 Così, bene. 502 01:16:46,967 --> 01:16:50,721 Ho sentito molto parlare di te, la grande Tasya Vos. 503 01:16:51,221 --> 01:16:55,350 È un vero onore. Sono un grande fan dell'accoltellamento di Elio Mazza. 504 01:16:55,851 --> 01:16:56,769 Eddie? 505 01:17:02,566 --> 01:17:06,111 Dritto in testa. Io non riesco a premere il grilletto. 506 01:17:06,361 --> 01:17:10,491 No. Sono cristiano. E poi, Girder dice che devi farlo tu. 507 01:17:10,574 --> 01:17:13,285 Non hai resistito al senso di colpa. Un gesto plateale. 508 01:17:13,368 --> 01:17:17,790 Niente domande. Sono qui solo per sistemarti la testa. 509 01:17:20,042 --> 01:17:22,336 Al momento non ho il completo controllo. 510 01:17:23,212 --> 01:17:24,463 Per questo sono qui. 511 01:17:25,672 --> 01:17:27,633 Forza. Non abbiamo molto tempo. 512 01:17:32,971 --> 01:17:35,224 Così. Sì. 513 01:17:42,147 --> 01:17:44,691 Ok. Così. 514 01:17:45,609 --> 01:17:48,278 Iniziamo. Controllerò la sincronizzazione. 515 01:17:48,487 --> 01:17:54,326 Vedrai una serie di immagini. Osservale e rispondi alle mie domande. 516 01:17:55,661 --> 01:17:57,913 Vedi una volpe o un uccello? 517 01:17:59,289 --> 01:18:00,416 Una volpe. 518 01:18:01,166 --> 01:18:04,002 - Un pesce o un serpente? - Un pesce. 519 01:18:05,629 --> 01:18:08,841 - Un topo o un cane? - Un topo. 520 01:18:09,591 --> 01:18:14,555 Bene. Vedi gli animali corretti, secondo la procedura. 521 01:18:14,847 --> 01:18:18,559 Ora, farò un'analisi delle pulsazioni. 522 01:18:19,435 --> 01:18:20,686 Potresti trovarlo fastidioso, 523 01:18:20,769 --> 01:18:24,440 ma cerca di continuare a respirare. Pronta? 524 01:21:08,187 --> 01:21:11,648 Oddio. Eddie. 525 01:21:14,067 --> 01:21:15,277 Eddie. 526 01:21:17,070 --> 01:21:20,407 Eddie. Cazzo. 527 01:21:21,909 --> 01:21:22,951 Cazzo. 528 01:21:24,453 --> 01:21:26,038 No. Cazzo. 529 01:21:28,624 --> 01:21:31,543 Cazzo. 530 01:21:47,893 --> 01:21:49,186 Merda. 531 01:22:22,845 --> 01:22:25,264 Brutta stronza. 532 01:22:28,350 --> 01:22:29,560 Stronza. 533 01:22:37,025 --> 01:22:38,777 Vuoi sparare? Fallo. 534 01:22:40,028 --> 01:22:42,656 Fallo. 535 01:22:43,323 --> 01:22:47,411 Fallo! 536 01:23:13,145 --> 01:23:14,354 Mi hai mancato. 537 01:23:32,498 --> 01:23:33,665 Ciao, tesoro. 538 01:23:37,336 --> 01:23:38,545 Tesoro. 539 01:23:41,423 --> 01:23:42,424 Tesoro. 540 01:23:51,517 --> 01:23:52,643 Ciao, tesoro. 541 01:23:56,814 --> 01:23:57,940 Tesoro. 542 01:24:01,318 --> 01:24:02,569 Ciao, tesoro. 543 01:24:37,479 --> 01:24:38,689 Ciao, Michael. 544 01:24:41,650 --> 01:24:43,527 Sto davvero morendo di fame. 545 01:24:48,407 --> 01:24:49,867 Sto morendo di fame. 546 01:25:25,819 --> 01:25:27,196 - Ciao. - Ciao. 547 01:25:29,573 --> 01:25:31,450 - Che cos'hai lì? - Una mappa. 548 01:25:33,160 --> 01:25:34,661 Una mappa di cosa? 549 01:25:35,204 --> 01:25:38,207 Porta allo stagno. L'ho trovata ieri. 550 01:25:42,211 --> 01:25:45,047 - Come ti chiami? - Ira. 551 01:25:45,798 --> 01:25:47,007 Ira. 552 01:25:49,968 --> 01:25:51,470 Mi sembra di conoscerti. 553 01:25:56,391 --> 01:25:58,435 Quella laggiù è casa tua? 554 01:26:00,938 --> 01:26:02,106 Ira. 555 01:26:09,863 --> 01:26:11,031 Sì. 556 01:26:54,992 --> 01:26:57,744 - Michael? - Sì? 557 01:27:00,372 --> 01:27:04,835 Ciao. Sono un amico di tua moglie. Sono un amico di Tas. 558 01:27:08,172 --> 01:27:09,631 - Salve. - Mi dispiace. 559 01:27:10,424 --> 01:27:11,967 Tasya non vive più qui. 560 01:27:12,050 --> 01:27:15,137 Sì, lo so. Voleva che ti dicessi una cosa. 561 01:27:15,220 --> 01:27:16,472 Magari un'altra volta. Ora è tardi. 562 01:27:16,638 --> 01:27:18,265 Posso entrare? Possiamo parlare? 563 01:27:18,348 --> 01:27:19,850 Stai indietro, cazzo. 564 01:27:19,933 --> 01:27:21,602 - Per favore. - Lei dov'è? 565 01:27:21,685 --> 01:27:24,146 - Non vive più qui. - Dov'è tua moglie? Dov'è? 566 01:27:24,229 --> 01:27:25,105 - Lo giuro, non lo so. - Siediti. 567 01:27:25,355 --> 01:27:27,775 Metti le mani sul tavolo. 568 01:27:28,233 --> 01:27:30,486 Viaggia per lavoro. Credo sia all'estero. 569 01:27:30,819 --> 01:27:32,821 Mi riconosci? Mi conosci? 570 01:27:34,072 --> 01:27:38,535 Devo sapere cosa mi ha fatto. Lo capisci? 571 01:27:39,995 --> 01:27:41,872 Dimmi di che si tratta. Forse posso aiutarti. 572 01:27:46,085 --> 01:27:47,878 Consideri mai tua moglie una predatrice? 573 01:27:48,253 --> 01:27:51,548 - La vedi mai in quel modo? - Non lo so. Non capisco. 574 01:27:51,632 --> 01:27:53,842 Non guardarmi. Abbassa la testa. 575 01:27:55,177 --> 01:27:58,472 Ti preoccupi mai dei parassiti, come quelli del gatto? 576 01:27:59,807 --> 01:28:00,641 Cosa? 577 01:28:01,850 --> 01:28:07,064 Pensaci. Un giorno tua moglie, pulendo la lettiera, 578 01:28:07,147 --> 01:28:12,319 si prende un verme che le finisce nel cervello. 579 01:28:13,445 --> 01:28:16,949 E poi le vengono delle idee. 580 01:28:20,244 --> 01:28:24,623 È difficile capire se le idee siano sue o del verme. 581 01:28:25,290 --> 01:28:29,461 E il verme le fa fare delle cose. Cose da predatore. 582 01:28:30,504 --> 01:28:33,799 E tu capisci che non è più la stessa persona. 583 01:28:34,258 --> 01:28:36,510 Non è più la persona che era. 584 01:28:38,303 --> 01:28:39,972 E questo ti fa chiedere... 585 01:28:42,266 --> 01:28:44,435 Se sei davvero sposato con lei... 586 01:28:45,978 --> 01:28:47,729 O con il verme. 587 01:28:52,651 --> 01:28:55,237 Stai guardando, brutta stronza? Lo faccio. 588 01:28:57,990 --> 01:28:59,616 Vieni fuori o lo faccio. 589 01:29:02,369 --> 01:29:03,787 Sono qui. 590 01:29:09,710 --> 01:29:11,044 Sono qui. 591 01:29:14,548 --> 01:29:16,091 Cosa ci fai qui? 592 01:29:18,135 --> 01:29:19,136 Tas? 593 01:29:20,721 --> 01:29:23,390 Ti stavo cercando. Volevo parlare. 594 01:29:25,434 --> 01:29:26,477 Perché? 595 01:29:28,270 --> 01:29:29,688 Che cosa mi hai fatto? 596 01:29:31,231 --> 01:29:32,566 Fatto a te? 597 01:29:35,319 --> 01:29:39,114 - Sei tu ad avere il controllo. - No. 598 01:29:41,283 --> 01:29:44,119 Ultimamente, non ho più il controllo di me stesso. 599 01:29:45,454 --> 01:29:46,747 Sì che ce l'hai. 600 01:29:48,332 --> 01:29:49,500 Dov'è Ava? 601 01:29:55,214 --> 01:29:57,132 Dov'è la tua adorabile ragazza? 602 01:29:59,593 --> 01:30:00,886 Non ti ricordi? 603 01:30:03,472 --> 01:30:05,140 No, quello non ero io. 604 01:30:07,101 --> 01:30:08,477 Certo che lo eri. 605 01:30:14,233 --> 01:30:15,526 Povero Michael. 606 01:30:18,862 --> 01:30:20,364 Anch'io lo amavo. 607 01:30:25,911 --> 01:30:27,746 Ma non so se ero davvero io ad amarlo. 608 01:30:33,335 --> 01:30:34,628 Lo ammazzo. 609 01:30:37,047 --> 01:30:39,925 Sistema le cose o giuro che lo ammazzo. 610 01:30:42,511 --> 01:30:47,099 Forza. Fallo. Ti sta solo trattenendo. 611 01:30:54,606 --> 01:30:56,650 È quello che hai sempre voluto. 612 01:32:01,256 --> 01:32:02,341 Tiratemi fuori. 613 01:33:36,935 --> 01:33:38,145 Tiratemi fuori. 614 01:35:07,860 --> 01:35:11,196 - Hai bisogno di una pausa? - No. Concludiamo. 615 01:35:12,823 --> 01:35:13,782 Ok. 616 01:35:16,743 --> 01:35:21,290 Questa è la pipa di mio nonno. È morto prima che nascessi. 617 01:35:23,500 --> 01:35:24,960 Me l'ha data mio padre. 618 01:35:26,253 --> 01:35:29,298 Bene. Il prossimo. 619 01:35:39,683 --> 01:35:40,934 Anche questa è mia. 620 01:35:42,603 --> 01:35:46,523 L'ho uccisa e messa nella teca quando ero una ragazzina, 621 01:35:51,612 --> 01:35:52,654 Molto bene.