1
00:03:26,567 --> 00:03:29,570
Holly? Dov'eri finita?
2
00:03:49,089 --> 00:03:50,466
È qui da 20 minuti.
3
00:03:50,549 --> 00:03:53,010
Una volta nella lounge,
entro e ti presento.
4
00:03:53,260 --> 00:03:55,429
Bacialo sulle guance e poi chiedigli...
5
00:06:22,326 --> 00:06:23,285
Fatemi uscire.
6
00:07:37,317 --> 00:07:38,944
Va bene, con calma.
7
00:07:42,322 --> 00:07:43,323
Va tutto bene.
8
00:07:44,658 --> 00:07:49,204
Morte celebrale dell'ospite confermata
e disconnessione avvenuta. Abbiamo finito.
9
00:08:05,971 --> 00:08:06,847
Vos?
10
00:08:09,141 --> 00:08:10,893
Scusa. Non sono ancora in me.
11
00:08:11,810 --> 00:08:15,773
- Va tutto bene. Vuoi una pausa?
- No. Va bene. Concludiamo.
12
00:08:16,732 --> 00:08:17,649
Allora procedi.
13
00:08:25,073 --> 00:08:26,992
Questa è la pipa di mio nonno.
14
00:08:29,536 --> 00:08:34,249
È morto prima che io nascessi.
Me l'ha data mio padre.
15
00:08:36,919 --> 00:08:37,920
Il prossimo.
16
00:08:41,465 --> 00:08:42,883
Anche questa è mia.
17
00:08:44,802 --> 00:08:47,763
L'ho uccisa e messa nella teca
quando ero una ragazzina,
18
00:08:47,846 --> 00:08:51,183
e poi mi sono sentita in colpa.
19
00:08:53,351 --> 00:08:56,688
- Mi sento ancora in colpa.
- Molto bene.
20
00:08:58,232 --> 00:08:59,149
Il prossimo.
21
00:09:06,824 --> 00:09:07,908
Questo non è mio.
22
00:09:09,701 --> 00:09:10,661
Sei sicura?
23
00:09:12,162 --> 00:09:13,497
Mai visto prima.
24
00:09:20,754 --> 00:09:21,922
Molto bene.
25
00:09:24,133 --> 00:09:28,887
Tutti i risultati sono normali
in linea generale.
26
00:09:30,389 --> 00:09:36,895
Nessun segno di bruciatura
né falsi ricordi legati a Holly Bergman.
27
00:09:40,232 --> 00:09:44,319
Sembri sorpresa.
Hai qualcosa da segnalare?
28
00:09:45,195 --> 00:09:48,824
Qualche anomalia durante l'interfaccia?
29
00:09:49,324 --> 00:09:51,201
No. Sto bene.
30
00:09:52,536 --> 00:09:54,246
È importante che tu sia sincera.
31
00:09:59,585 --> 00:10:00,919
Ho detto che sto bene.
32
00:10:03,130 --> 00:10:04,506
Ok. Bene.
33
00:10:06,633 --> 00:10:11,388
Il prossimo contratto è quasi chiuso
ed è roba grossa.
34
00:10:11,889 --> 00:10:15,768
Non vorrei che la mia star
non fosse in forma.
35
00:10:23,525 --> 00:10:25,694
Vorrei prendermi un po' di tempo.
36
00:10:26,779 --> 00:10:27,905
Per che cosa?
37
00:10:28,655 --> 00:10:34,870
Ho parlato con Michael e gli ho detto
che mi sarei presa un po' di tempo.
38
00:10:37,581 --> 00:10:38,665
Michael.
39
00:10:43,212 --> 00:10:44,421
Ma lui...
40
00:10:48,258 --> 00:10:51,553
Tu e Michael
41
00:10:52,679 --> 00:10:54,515
siete separati.
42
00:11:00,521 --> 00:11:02,106
Sì, lo siamo.
43
00:11:11,698 --> 00:11:13,367
Ma gli ho parlato.
44
00:11:15,410 --> 00:11:17,663
Per loro ormai sei una minaccia, no?
45
00:11:19,164 --> 00:11:21,667
Me l'hai detto tu stessa.
46
00:11:24,795 --> 00:11:26,088
Ho detto questo?
47
00:11:52,656 --> 00:11:53,991
Ciao, tesoro.
48
00:11:56,285 --> 00:11:59,580
Ciao, tesoro.
49
00:12:01,165 --> 00:12:04,126
Che cos'hai lì?
50
00:12:04,209 --> 00:12:06,128
Ciao, tesoro. Che cos'hai lì?
51
00:12:09,381 --> 00:12:11,967
Sto morendo di fame.
52
00:12:12,050 --> 00:12:14,261
Sto morendo di fame, Michael.
53
00:12:15,012 --> 00:12:19,141
Michael, sto morendo di fame.
54
00:12:35,866 --> 00:12:37,868
- Mamma.
- Ciao, tesoro.
55
00:12:37,993 --> 00:12:39,328
- Tas?
- Ciao.
56
00:12:43,874 --> 00:12:47,044
- È pronto in tavola.
- Bene. Sto morendo di fame.
57
00:12:57,304 --> 00:12:59,306
Ehi, giù da lì.
58
00:13:10,984 --> 00:13:14,363
- Com'è andato il viaggio?
- Bene. Sì.
59
00:13:15,072 --> 00:13:17,032
Noioso. Molto noioso.
60
00:13:17,825 --> 00:13:21,995
Non sai quanto sia felice
di essere in città. Come va il saggio?
61
00:13:22,663 --> 00:13:25,207
- Come sta venendo?
- Sta prendendo forma.
62
00:13:29,086 --> 00:13:33,257
Ma Dennis mi ha detto che il nuovo editore
è uno storico di scienze sociali.
63
00:13:34,049 --> 00:13:35,259
Cosa sarebbe?
64
00:13:36,468 --> 00:13:41,598
Un uomo vecchio e stupido.
Non gli piacerà quello che sto scrivendo.
65
00:13:42,182 --> 00:13:45,060
- Anche tu sei vecchio.
- E tu sei gentile.
66
00:13:46,937 --> 00:13:50,732
Nuovi sviluppi sull'omicidio
dell'avvocato Elio Mazza.
67
00:13:50,899 --> 00:13:52,901
La polizia ha rivelato che il killer
68
00:13:52,985 --> 00:13:55,195
è la 23enne Holly Bergman.
69
00:13:55,279 --> 00:13:58,615
Bergman lavorava come hostess
al Blue Night Sky Lounge
70
00:13:58,699 --> 00:14:02,202
e dei testimoni l'hanno vista pugnalare
Mazza varie volte...
71
00:14:02,286 --> 00:14:06,290
- Cosa bevono i pitoni per dormire?
- Non lo so. Cosa bevono?
72
00:14:06,832 --> 00:14:08,000
Tè ai gerbilli.
73
00:14:12,838 --> 00:14:14,965
- Che cos'è?
- Me l'ha comprato papà.
74
00:14:16,008 --> 00:14:18,844
- Posso farlo ballare.
- Davvero?
75
00:14:36,653 --> 00:14:38,030
Quando sei diventato così sveglio?
76
00:14:45,871 --> 00:14:48,624
- Vi racconto una storia su Greg?
- Sì, ti prego.
77
00:14:48,707 --> 00:14:49,792
Vado nel suo ufficio
78
00:14:50,000 --> 00:14:54,213
e lo trovo con una voluttuosa
e giovane studentessa.
79
00:14:54,296 --> 00:14:56,298
Greg aveva la camicia aperta.
80
00:14:56,381 --> 00:14:59,176
C'era musica indiana e parlava di Shakti
81
00:14:59,259 --> 00:15:00,928
e del principio del potere femminile.
82
00:15:01,512 --> 00:15:05,182
E la ragazza sembrava traumatizzata
83
00:15:05,265 --> 00:15:08,977
dato che ha 65 anni
e il petto peloso come una foresta.
84
00:15:09,061 --> 00:15:12,189
Già, ricordo che il petto di Greg
è parecchio peloso.
85
00:15:12,272 --> 00:15:15,150
Davvero, è un crimine.
Sembrava che volesse agguantarla.
86
00:15:15,234 --> 00:15:19,113
Sono convinto che di notte
si separi dal suo corpo
87
00:15:19,196 --> 00:15:22,449
e vaghi per i dormitori femminili
88
00:15:22,533 --> 00:15:24,618
strofinandosi sulle tavolette dei WC
89
00:15:24,701 --> 00:15:28,539
e leccando le cosce delle studentesse
buddiste con le mestruazioni.
90
00:15:29,164 --> 00:15:30,916
Solo di quelle mestruate?
91
00:15:31,333 --> 00:15:33,210
È attirato dall'odore del sangue.
92
00:15:33,293 --> 00:15:35,462
Soffre di sideremia che, nel suo caso,
93
00:15:35,546 --> 00:15:37,381
può essere letale
dato che causa l'alopecia.
94
00:15:40,342 --> 00:15:44,471
Scusa. Non pensavo
che sarebbero rimasti così a lungo.
95
00:15:51,770 --> 00:15:53,397
Allora perché non gli chiedi di andare?
96
00:16:36,648 --> 00:16:38,066
Girder, ciao. Sono Vos.
97
00:16:38,692 --> 00:16:42,321
Ti chiedo scusa se ieri
non ero del tutto in me.
98
00:16:42,404 --> 00:16:45,282
Durante il test,
non mi ero ancora ripresa.
99
00:16:47,451 --> 00:16:51,663
Ma ora sono pronta
a lavorare e... Chiamami.
100
00:16:53,540 --> 00:16:55,501
Sì, per favore, chiamami. Grazie.
101
00:17:00,631 --> 00:17:03,133
- Chi era?
- Lavoro.
102
00:17:04,134 --> 00:17:05,594
Forse dovrò partire di nuovo.
103
00:17:06,845 --> 00:17:09,515
- Pensavo che ti fossi presa una pausa.
- Già.
104
00:17:13,185 --> 00:17:14,478
Ma è saltata fuori una cosa.
105
00:17:15,938 --> 00:17:18,107
Voglio che torni a vivere con noi.
106
00:17:20,567 --> 00:17:21,693
Odio questa situazione.
107
00:17:25,823 --> 00:17:26,907
Tas.
108
00:17:29,952 --> 00:17:30,910
Tas.
109
00:18:24,673 --> 00:18:26,091
Ti sto perdendo?
110
00:18:33,140 --> 00:18:38,020
Sto invecchiando. Mi riconosco a malapena.
111
00:18:40,022 --> 00:18:43,776
Sono troppo vecchia per la macchina.
Non reggo la tensione.
112
00:18:46,487 --> 00:18:47,696
Col passare del tempo,
113
00:18:47,780 --> 00:18:52,034
è sempre più importante
che mi trovi una sostituta.
114
00:18:54,411 --> 00:18:56,622
Pensavo che saresti stata tu.
115
00:19:03,045 --> 00:19:05,672
Di solito sono brava
a giudicare le persone.
116
00:19:06,673 --> 00:19:08,008
Ne sarei onorata.
117
00:19:09,218 --> 00:19:11,595
Hai una natura molto speciale,
118
00:19:12,387 --> 00:19:15,891
su cui abbiamo lavorato sodo
per sbloccarla e definirla.
119
00:19:18,310 --> 00:19:19,645
Eppure,
120
00:19:20,521 --> 00:19:25,567
continuo a vedere un piccolo filo
che, dalla tua testa, si dipana
121
00:19:25,859 --> 00:19:29,279
fino a una vita
che credevo avessi abbandonato.
122
00:19:30,155 --> 00:19:34,701
Talvolta, basta questo
a perdere il controllo,
123
00:19:34,910 --> 00:19:39,498
un piccolo pensiero,
una frattura impercettibile.
124
00:19:43,544 --> 00:19:45,337
Voglio mostrarti alcune foto
125
00:19:46,046 --> 00:19:49,591
del tuo lavoro come Holly Bergman.
126
00:19:51,844 --> 00:19:53,887
Perché pugnalare Elio Mazza?
127
00:19:55,347 --> 00:19:57,266
Ti era stata data una pistola.
128
00:20:03,355 --> 00:20:05,941
Beh, sembrava più adatto al personaggio.
129
00:20:08,861 --> 00:20:10,863
A quale personaggio?
130
00:20:19,413 --> 00:20:20,664
Vuoi questo?
131
00:20:29,131 --> 00:20:31,842
Bene.
132
00:20:35,304 --> 00:20:37,806
Analizziamo la figura di Colin Tate.
133
00:20:38,432 --> 00:20:42,269
Padre deceduto
madre assente, niente fratelli.
134
00:20:42,811 --> 00:20:46,023
Spaccia cocaina per qualche anno,
poi si innamora
135
00:20:46,106 --> 00:20:49,193
e si fidanza con una
delle sue ricche clienti, Ava Parse,
136
00:20:50,027 --> 00:20:52,946
figlia di John Parse, CEO della Zoothroo.
137
00:20:53,280 --> 00:20:55,407
- Zoothroo?
- Data mining.
138
00:20:55,824 --> 00:21:00,037
Opera più che altro all'estero.
Ma la sede è qui negli USA.
139
00:21:01,413 --> 00:21:05,667
Il nostro contratto è con Reid Parse,
il figliastro di John.
140
00:21:07,461 --> 00:21:08,962
Qual è la storia di copertura?
141
00:21:09,755 --> 00:21:15,385
Colin Tate è un amante instabile
142
00:21:15,469 --> 00:21:17,930
che si sente sminuito
dalla sua nuova famiglia.
143
00:21:18,388 --> 00:21:20,974
A comandare nella relazione è Ava.
144
00:21:21,058 --> 00:21:25,187
Lui si sente castrato, usa droghe
e si comporta in modo strano.
145
00:21:25,896 --> 00:21:27,439
Alla fine, ha un crollo nervoso,
146
00:21:28,524 --> 00:21:33,153
uccide John, uccide Ava
e uccide se stesso.
147
00:21:34,154 --> 00:21:37,533
Con Ava fuori dai giochi,
Reid eredita tutto,
148
00:21:37,991 --> 00:21:41,245
diventa CEO, piange per le telecamere.
149
00:21:41,328 --> 00:21:43,497
Una tragedia annunciata. Nessuna domanda.
150
00:21:45,666 --> 00:21:49,586
Il compenso è notevole. Soldi e azioni.
151
00:21:50,754 --> 00:21:55,968
Ma il vero obiettivo, secondo la società,
è la stessa Zoothroo.
152
00:21:58,637 --> 00:22:02,015
Perché una volta che abbiamo Reid,
possediamo la compagnia.
153
00:22:04,268 --> 00:22:08,105
Bene. Allora, quando comincio?
154
00:22:16,738 --> 00:22:20,409
- Hai un buon profumo.
- Fermo. Devo fare la doccia.
155
00:22:21,201 --> 00:22:23,996
- Hai un po' di droga?
- Quale vuoi?
156
00:22:25,164 --> 00:22:28,709
Mi serve un aiutino per iniziare
a lavorare sulla lista.
157
00:22:29,793 --> 00:22:32,045
Non so da dove cominciare.
158
00:22:32,129 --> 00:22:35,048
- Credo che sia finita.
- Credo che sia finita.
159
00:22:35,966 --> 00:22:38,886
- Pessima notizia.
- Credo che sia finita.
160
00:22:40,304 --> 00:22:41,764
Vuoi una mano con la lista?
161
00:22:43,140 --> 00:22:45,434
Non credo che ci capiresti qualcosa.
162
00:22:45,726 --> 00:22:47,811
Una metà è una lista di altre liste,
163
00:22:47,895 --> 00:22:51,023
e nell'altra c'è un elenco codificato
di compiti interni.
164
00:22:54,151 --> 00:22:57,446
- Vuoi andare a cena?
- Vuoi andare a cena?
165
00:22:59,364 --> 00:23:03,035
Vuoi andare a cena?
166
00:23:03,118 --> 00:23:05,537
Scusa. Preferirei non uscire.
167
00:23:06,413 --> 00:23:08,499
Scusa.
168
00:23:10,959 --> 00:23:15,672
Aspetta che torni. Lo faremo insieme.
Vuoi andare a mangiare?
169
00:23:15,756 --> 00:23:17,341
Vuoi andare a mangiare?
170
00:23:17,716 --> 00:23:22,513
- Facciamo un giro e troviamo un posto.
- Facciamo un giro e troviamo un posto.
171
00:23:23,180 --> 00:23:26,391
Va bene. Prendo la giacca.
172
00:23:57,131 --> 00:23:58,841
C'È UN RITARDO,
PRENDO IL VOLO DI STASERA - XO
173
00:24:24,074 --> 00:24:25,159
Problemi?
174
00:24:27,411 --> 00:24:29,997
No. L'autista l'ha prelevato
mentre andava all'aeroporto.
175
00:24:30,289 --> 00:24:31,957
Bene. Quanto tempo ti servirà?
176
00:24:32,291 --> 00:24:34,835
Direi quattro ore per prepararlo.
177
00:24:36,670 --> 00:24:39,047
- E a te?
- Sono pronta. Sto benissimo.
178
00:24:43,177 --> 00:24:45,971
Ecco un promemoria prima di iniziare.
179
00:24:48,432 --> 00:24:50,768
Dopo l'associazione,
ti troverai dentro di lui,
180
00:24:50,851 --> 00:24:53,979
ma durante questa fase non è permessa
alcuna perdita di controllo.
181
00:24:55,314 --> 00:24:57,816
L'obiettivo è la cena di John Parse.
182
00:24:58,442 --> 00:25:00,277
Si terrà dopodomani.
183
00:25:01,695 --> 00:25:05,449
Nel frattempo, dovrai corroborare
l'instabilità di Tate.
184
00:25:06,408 --> 00:25:09,745
Il Dr. Melis ha limitato
la tua compatibilità a soli tre giorni,
185
00:25:09,828 --> 00:25:11,497
quindi non c'è spazio per gli errori.
186
00:25:13,415 --> 00:25:14,541
Un collegamento più lungo
187
00:25:14,625 --> 00:25:16,877
comporterebbe danni celebrali di tipo C,
188
00:25:17,044 --> 00:25:18,837
ed è un rischio che non voglio correre.
189
00:25:19,922 --> 00:25:23,008
La connessione inizierà a dissolversi
dopo cinque giorni.
190
00:25:23,967 --> 00:25:27,304
Usa il dispositivo di calibrazione
almeno una volta al giorno,
191
00:25:27,554 --> 00:25:30,516
di più se soffri
di disorientamento persistente.
192
00:25:31,642 --> 00:25:34,978
La fidanzata del signor Tate
si chiama "Ava", non "Ahva".
193
00:25:36,438 --> 00:25:39,316
La sua colite è peggiorata,
194
00:25:39,399 --> 00:25:42,486
quindi un moderato dolore in basso,
nella parte destra dell'addome,
195
00:25:42,569 --> 00:25:43,904
è da considerarsi normale.
196
00:25:44,655 --> 00:25:47,533
Sincronizzazione con la memoria motoria
prevista a 8.1.
197
00:25:47,658 --> 00:25:50,410
Copertura per movimenti basilari
con verbalità limitata.
198
00:25:58,043 --> 00:26:00,087
Guardi il soffitto e respiri normalmente.
199
00:26:01,338 --> 00:26:04,800
- Controlli i livelli, stavolta.
- I livelli vanno bene.
200
00:26:05,008 --> 00:26:07,344
Ma mantenete il sonno profondo,
perché non voglio problemi.
201
00:26:07,761 --> 00:26:10,472
Certo, sig.ra Vos.
Ci prenderemo cura di lei.
202
00:26:11,056 --> 00:26:13,767
Ma si assicuri di premere il grilletto
quando si disconnette.
203
00:26:14,726 --> 00:26:16,728
Che cazzo vorrebbe dire?
204
00:26:17,187 --> 00:26:18,397
Guardi dritto.
205
00:26:33,579 --> 00:26:37,583
Bene. L'interfaccia è attiva,
e siamo alla massima potenza.
206
00:26:37,958 --> 00:26:41,253
- Potrebbe essere un po' brusco.
- Esegua.
207
00:26:42,087 --> 00:26:43,088
Come vuole.
208
00:31:28,457 --> 00:31:29,917
Accendi il bollitore?
209
00:31:32,336 --> 00:31:34,088
Sì, certo.
210
00:31:46,225 --> 00:31:47,309
Hai un buon profumo.
211
00:31:48,811 --> 00:31:50,020
Ho bisogno di una doccia.
212
00:32:00,155 --> 00:32:01,740
Sei di buon umore, stamane.
213
00:32:04,785 --> 00:32:07,412
- Hai visto le mie polverine?
- Polverine?
214
00:32:08,872 --> 00:32:12,167
Un barattolo di proteine
e la scatola di tè in polvere?
215
00:32:13,043 --> 00:32:14,670
Preparo un po' di damiana.
216
00:32:16,046 --> 00:32:18,090
Ti piacerà. È un antidepressivo.
217
00:32:20,008 --> 00:32:21,093
No.
218
00:32:25,139 --> 00:32:26,807
Non ti ho sentito rientrare.
219
00:32:27,891 --> 00:32:31,019
Ho preso un volo notturno.
Ho dormito poco.
220
00:32:31,603 --> 00:32:34,731
- Com'è andato il viaggio?
- È stato emozionante.
221
00:32:35,607 --> 00:32:39,653
La Throomatics ha illustrato il nuovo
software, ottimo spirito di squadra.
222
00:32:42,197 --> 00:32:43,657
A te com'è andata?
223
00:32:47,870 --> 00:32:48,996
Che cos'hai oggi?
224
00:32:51,331 --> 00:32:54,084
Cosa vuoi dire?
225
00:32:55,669 --> 00:32:56,837
Non lo so.
226
00:33:05,512 --> 00:33:07,055
Mi sembri strano.
227
00:34:41,024 --> 00:34:43,152
- Buongiorno.
- Signor Tate.
228
00:34:43,735 --> 00:34:45,737
Questa settimana si occuperà
di tende e persiane.
229
00:34:46,613 --> 00:34:48,282
La guida è caricata sulla sua postazione.
230
00:34:51,617 --> 00:34:53,036
Tate. Cazzo, l'ho fatto.
231
00:34:53,327 --> 00:34:55,664
L'ho fatto, ed è stato incredibile.
232
00:34:57,124 --> 00:34:58,416
L'hai fatto?
233
00:34:58,666 --> 00:35:01,545
Con quella della East Coast.
È stato ripugnante.
234
00:35:01,628 --> 00:35:04,590
Direi inumano.
Non cancellerò mai questa macchia.
235
00:35:05,758 --> 00:35:08,760
Tu che mi dici? Hai trovato il tempo,
nel tuo soggiorno di lavoro,
236
00:35:08,844 --> 00:35:10,888
di portare avanti la cosa
con la capoufficio?
237
00:35:13,640 --> 00:35:15,434
Beh, Eddie, tu cosa ne dici?
238
00:35:16,226 --> 00:35:18,520
Bravo. L'ho sempre considerato
239
00:35:18,645 --> 00:35:21,899
un tuo obbligo morale
verso la figlia del capo guardona.
240
00:36:51,363 --> 00:36:52,489
Tende marroni.
241
00:36:54,241 --> 00:36:55,325
Piega passacavo.
242
00:36:57,578 --> 00:36:58,871
Barra standard.
243
00:37:05,169 --> 00:37:06,170
Niente di visibile.
244
00:37:12,009 --> 00:37:13,302
Tende veneziane.
245
00:37:14,720 --> 00:37:15,888
Semplici.
246
00:37:17,639 --> 00:37:18,682
Panno bianco.
247
00:37:41,288 --> 00:37:42,873
C'è qualche problema, sig. Tate?
248
00:37:44,333 --> 00:37:45,334
Cosa?
249
00:37:46,376 --> 00:37:49,463
È lentissimo. Si concentri.
250
00:37:51,215 --> 00:37:52,216
Mi dispiace.
251
00:37:57,596 --> 00:38:01,934
Sembrano tende. Tende grigie.
252
00:38:03,685 --> 00:38:04,853
Nessuna piega visibile.
253
00:40:08,811 --> 00:40:11,188
Vos, a rapporto.
254
00:40:16,735 --> 00:40:19,530
- Sono qui.
- Cos'è successo?
255
00:40:21,698 --> 00:40:22,741
Che significa?
256
00:40:23,408 --> 00:40:25,869
C'è stato un picco nei livelli
ed eri irraggiungibile.
257
00:40:28,163 --> 00:40:32,251
Niente. Ero in azienda.
Non potevo parlare liberamente.
258
00:40:33,335 --> 00:40:35,087
Sei all'edificio della Zoothroo.
259
00:40:35,838 --> 00:40:39,174
Sì. Ho appena iniziato il turno di Colin.
260
00:40:40,217 --> 00:40:44,638
Tutto sembra perfettamente normale.
Nessuna interruzione.
261
00:40:46,223 --> 00:40:47,474
Non capisco.
262
00:40:48,684 --> 00:40:50,686
Dovresti parlare col nuovo tecnico.
263
00:40:51,061 --> 00:40:52,980
Probabilmente c'è stata un'interferenza.
264
00:40:54,106 --> 00:40:55,482
Digli di controllare i suoi livelli.
265
00:40:55,941 --> 00:40:59,236
Dirò al dr. Melis
di fare un'analisi approfondita.
266
00:40:59,903 --> 00:41:06,201
Ma riferisci subito se c'è qualcosa.
Interferenze, perdita di sincronia.
267
00:41:07,453 --> 00:41:09,621
Non possiamo permetterci alcun errore.
268
00:41:10,289 --> 00:41:13,000
Tranquilla. Ho tutto sotto controllo.
269
00:41:18,672 --> 00:41:22,885
- Ehi, Tate. Tutto bene?
- Sì. Perché?
270
00:41:22,968 --> 00:41:25,554
Beh, ti ho visto...
271
00:41:27,639 --> 00:41:28,974
Scappare di corsa.
272
00:41:30,142 --> 00:41:32,102
- Non sei molto sexy.
- Sto bene.
273
00:41:33,145 --> 00:41:34,480
Se lo dici tu.
274
00:41:35,439 --> 00:41:38,108
Sabato alcuni di noi
dovranno lavorare sui paralumi.
275
00:41:38,192 --> 00:41:39,943
Il tuo nome è in cima alla lista.
276
00:41:40,819 --> 00:41:43,238
Perché ho idea che tu non piaccia al capo?
277
00:43:24,757 --> 00:43:27,843
- Dove sei stato?
- Non lo so.
278
00:43:29,344 --> 00:43:31,555
Scusa. Avevo la suoneria spenta.
279
00:43:31,638 --> 00:43:34,433
- Ho fatto un doppio turno.
- Potevi mandare un messaggio.
280
00:43:35,976 --> 00:43:40,022
- Stavo per chiamare la polizia.
- Scusa.
281
00:43:47,613 --> 00:43:49,114
Vieni a sballarti con noi.
282
00:43:52,910 --> 00:43:56,413
Sei davvero un mostro, Colin. Un mostro.
283
00:43:56,497 --> 00:43:58,582
- Smettila.
- Non deve smetterla per forza.
284
00:43:59,041 --> 00:44:00,626
Se voglio, posso dirle di smetterla.
285
00:44:00,709 --> 00:44:03,128
Beh, ci sono, delle modalità
di condotta corrette.
286
00:44:03,212 --> 00:44:04,922
Non è una legge di natura.
287
00:44:05,130 --> 00:44:09,051
Stiamo festeggiando la promozione
di Moira alla Zoothroo.
288
00:44:10,052 --> 00:44:14,139
- Voi due dovreste parlare.
- Alla Zoothroo? Piacere di conoscerti.
289
00:44:14,890 --> 00:44:17,893
Ci conosciamo già.
Ma non è stato memorabile.
290
00:44:21,271 --> 00:44:23,357
- Quando inizi?
- Ieri.
291
00:44:24,108 --> 00:44:27,569
Ava dice che sei ancora ai controlli.
Perché vuoi fare quel lavoro?
292
00:44:27,945 --> 00:44:31,782
- Gliel'ha dato il padre di Ava.
- Tuo padre è un sadico.
293
00:44:32,282 --> 00:44:34,910
Ai controlli sfruttano i lavoratori.
294
00:44:36,203 --> 00:44:37,371
Mio padre ha l'abitudine
295
00:44:37,454 --> 00:44:42,626
di mettere alla prova i miei spasimanti
con una specie di calvario.
296
00:44:43,335 --> 00:44:44,169
In questo caso,
297
00:44:45,087 --> 00:44:49,007
le ferite psicologiche di Colin
proveranno la sua innocenza.
298
00:44:50,342 --> 00:44:52,719
Beh, scusa Ava,
299
00:44:52,803 --> 00:44:57,182
ma perché non mandi a quel paese
il tuo vecchio e non te ne vai?
300
00:45:02,813 --> 00:45:05,190
- Colin?
- Chi è questo?
301
00:45:07,651 --> 00:45:08,610
Cosa?
302
00:45:09,987 --> 00:45:12,030
Credo che alcune menti si eccitino
303
00:45:12,114 --> 00:45:13,907
a violare la vita degli altri così.
304
00:45:13,991 --> 00:45:16,910
Davvero, quante passere vedi
ogni giorno al lavoro?
305
00:45:16,994 --> 00:45:18,120
Reeta.
306
00:45:18,537 --> 00:45:21,540
Posso solo immaginare le cose che vede.
307
00:45:22,875 --> 00:45:24,918
Ogni giorno mi masturbo
davanti alla webcam,
308
00:45:25,002 --> 00:45:27,629
così che la Zoothroo sappia
che marca di vibratore uso.
309
00:45:28,505 --> 00:45:30,883
Lo sappiamo e ora puoi smetterla.
310
00:45:43,729 --> 00:45:47,649
- Scusa. Che fai?
- Mi asciugo le mani.
311
00:45:49,067 --> 00:45:50,402
Mi sei mancato.
312
00:45:51,737 --> 00:45:55,157
Torniamo a essere amici?
Ad Ava non importa. Per niente.
313
00:45:56,158 --> 00:45:59,161
- Sì. Certo.
- Bene.
314
00:46:02,331 --> 00:46:03,791
Ti chiamo quando torno da Chicago.
315
00:46:44,832 --> 00:46:47,751
Scusa. Non pensavo che rimanessero
così a lungo.
316
00:46:49,169 --> 00:46:50,254
Non c'è problema.
317
00:47:00,472 --> 00:47:01,890
Che ti sta succedendo?
318
00:47:06,186 --> 00:47:07,229
Sto bene.
319
00:47:07,771 --> 00:47:11,024
Sono solo... Molto stanco.
320
00:47:13,777 --> 00:47:14,820
Tutto qui?
321
00:47:17,990 --> 00:47:20,451
Sembri un'altra persona, ultimamente.
322
00:47:22,995 --> 00:47:25,205
Inizio a temere che sia per colpa mia.
323
00:47:25,289 --> 00:47:27,875
Non devi lavorare alla Zoothroo
se è sfibrante.
324
00:47:28,500 --> 00:47:33,005
Sto bene. Lo giuro, sto bene.
325
00:47:40,095 --> 00:47:43,515
È una cosa strana da dire. Cioè...
326
00:47:45,184 --> 00:47:46,185
Cazzo.
327
00:47:48,187 --> 00:47:49,688
Cazzo, Colin.
328
00:47:51,231 --> 00:47:54,151
Non devi parlarne, ma talvolta è dura.
329
00:47:54,359 --> 00:47:58,113
Non chiedo molto,
solo un'interazione di base.
330
00:47:58,197 --> 00:47:59,114
Ava.
331
00:48:03,535 --> 00:48:04,912
Sto crollando.
332
00:48:07,790 --> 00:48:08,999
Ti amo.
333
00:48:13,337 --> 00:48:14,671
Anch'io ti amo.
334
00:49:46,805 --> 00:49:47,765
Girder.
335
00:49:49,767 --> 00:49:51,226
Girder, ti prego, rispondi.
336
00:49:52,853 --> 00:49:55,314
- Vos, status.
- Normale.
337
00:49:56,440 --> 00:49:58,192
Sto bene nel suo corpo. Melis che dice?
338
00:49:58,859 --> 00:50:02,196
L'analisi è stata inconcludente.
È molto strano.
339
00:50:04,156 --> 00:50:05,407
Non preoccuparti troppo.
340
00:50:06,283 --> 00:50:10,162
Sono in simbiosi con l'ospite.
Lo sento. Senza alterazioni.
341
00:50:13,540 --> 00:50:16,835
E poi la cena di Parse è stasera.
Sarò disconnessa tra meno di 24 ore.
342
00:50:17,753 --> 00:50:21,673
Ok. Bene. Voglio che tu ti ricalibri.
343
00:50:21,757 --> 00:50:26,095
Impostati su 13, 145, 12, 80, R.
344
00:51:25,904 --> 00:51:27,531
Walter Benjamin una volta scrisse
345
00:51:27,614 --> 00:51:32,453
che la noia è l'uccello del sogno
che cova l'uovo dell'esperienza.
346
00:51:34,538 --> 00:51:36,832
Miei cari amici e soci,
347
00:51:37,416 --> 00:51:42,087
vorrei concludere la serata
dicendo che mi avete annoiato.
348
00:51:45,215 --> 00:51:50,471
E sono annoiato
perché siete tutti impeccabili.
349
00:51:51,847 --> 00:51:55,184
I nostri affari sono così impeccabili
350
00:51:56,310 --> 00:51:58,061
che mi ritrovo senza niente da fare.
351
00:51:58,145 --> 00:52:00,189
Non si muove foglia.
352
00:52:02,065 --> 00:52:06,487
E, nella mia noia, ho covato un uovo.
353
00:52:07,279 --> 00:52:10,699
Da esso è nata la prossima fase speciale
354
00:52:10,783 --> 00:52:13,118
nell'evoluzione del nostro lavoro.
355
00:52:14,661 --> 00:52:17,414
- Alla noia.
- Alla noia.
356
00:52:33,263 --> 00:52:34,306
Pronto per questo?
357
00:52:34,932 --> 00:52:36,558
Certo che lo sono. Perché non dovrei?
358
00:52:36,892 --> 00:52:39,353
Amo mio padre, ma è atroce.
359
00:52:40,312 --> 00:52:42,773
- È un grand'uomo.
- Per niente.
360
00:52:43,482 --> 00:52:45,109
Non so neanche se sia umano.
361
00:52:45,692 --> 00:52:49,696
È come un protozoo gigante antropomorfo
che si nutre di sofferenza.
362
00:52:51,240 --> 00:52:52,241
Andiamo.
363
00:53:04,837 --> 00:53:05,754
Papà?
364
00:53:07,005 --> 00:53:09,633
Tesoro, hai portato un ragazzo a casa.
365
00:53:10,217 --> 00:53:12,302
- Buonasera, signor Parse.
- Sì.
366
00:53:14,346 --> 00:53:18,308
Discutevamo della psicologia
del fallimento come genitori.
367
00:53:18,892 --> 00:53:20,352
Si inizia ad abbracciarla
368
00:53:20,436 --> 00:53:23,021
quando si capisce
di non poter fare altrimenti.
369
00:53:23,689 --> 00:53:26,108
Anche il sig. Boyko ha delle figlie.
370
00:53:26,608 --> 00:53:28,110
- Alex.
- Colin.
371
00:53:28,694 --> 00:53:30,112
Colin ora lavora per me.
372
00:53:30,863 --> 00:53:36,160
Gli ho trovato un lavoro
che spero non superi le sue competenze.
373
00:53:36,910 --> 00:53:39,037
Riesci a rimanere a galla, Colin?
374
00:53:39,997 --> 00:53:42,624
- Sto bene. Grazie.
- Bene.
375
00:53:43,333 --> 00:53:46,503
Fammi sapere se per te
diventa troppo difficile.
376
00:53:58,932 --> 00:54:01,226
- Ti serve un drink.
- Sì.
377
00:54:01,935 --> 00:54:05,063
- Aspetta qui. Torno con un gin.
- Ok.
378
00:54:56,156 --> 00:54:58,283
- Sono alla cena.
- Bene.
379
00:55:00,077 --> 00:55:02,538
Stasera voglio che litighi con Parse.
380
00:55:03,247 --> 00:55:06,834
Fatti buttare fuori, qualcosa di pubblico,
381
00:55:07,376 --> 00:55:10,254
così dopo tornerai e la faremo finita.
382
00:55:10,712 --> 00:55:11,797
Ricevuto.
383
00:55:39,867 --> 00:55:41,702
- Tutto bene?
- Mi dispiace.
384
00:55:42,619 --> 00:55:46,165
Sì, mi dispiace. Vuoi un altro drink?
385
00:55:46,790 --> 00:55:47,791
No, sto bene così.
386
00:55:49,376 --> 00:55:50,377
Ok.
387
00:56:35,798 --> 00:56:39,510
- Ti serve qualcosa?
- Credo che mi debba delle scuse.
388
00:56:41,762 --> 00:56:44,556
- Davvero?
- Ho questa sensazione.
389
00:56:48,477 --> 00:56:51,605
Questo è il mio futuro genero.
390
00:56:54,483 --> 00:56:56,401
Stavo parlando, Colin,
391
00:56:56,485 --> 00:56:58,737
quindi perché non vai a farti fottere?
392
00:56:59,988 --> 00:57:01,198
Non sporcare il pavimento.
393
00:57:03,742 --> 00:57:07,037
Me ne andrò quando Ava
avrà finito di succhiarmelo.
394
00:57:12,292 --> 00:57:14,420
- Che io sia dannato.
- Ehi.
395
00:57:15,337 --> 00:57:16,338
Basta così.
396
00:57:17,840 --> 00:57:21,260
Lasciatemi andare. Lasciatemi.
397
00:57:21,593 --> 00:57:25,347
Pensi di potermi calpestare?
Sono un gigante.
398
00:57:25,806 --> 00:57:28,183
- Sono un fottuto gigante.
- Colin.
399
00:57:28,308 --> 00:57:30,436
- Fottiti, stronza.
- Portatelo fuori.
400
00:57:30,519 --> 00:57:32,104
Brutta stronza.
401
00:59:21,046 --> 00:59:22,089
Cazzo.
402
00:59:24,466 --> 00:59:27,845
- Non credo di poter tornare a casa.
- Rimani qui.
403
00:59:30,055 --> 00:59:31,849
La tua stanza è pronta.
404
00:59:34,601 --> 00:59:36,061
Non mi hai aiutato.
405
00:59:37,438 --> 00:59:40,441
Sei proprio un bel tipo.
Sei insopportabile.
406
00:59:45,821 --> 00:59:48,282
- Vado a letto.
- Sì.
407
00:59:49,825 --> 00:59:52,744
Perché non scappi a Dubai
con tua madre, allora?
408
00:59:53,328 --> 00:59:55,164
Dubai e tanti saluti.
409
01:00:22,441 --> 01:00:23,859
Che ci fai qui?
410
01:00:31,492 --> 01:00:34,703
Quella cos'è? Vattene.
411
01:00:35,662 --> 01:00:37,539
Vattene prima che chiami la polizia.
412
01:00:40,417 --> 01:00:41,752
Perché non mi costringi?
413
01:00:47,716 --> 01:00:48,884
Sono ubriaco.
414
01:00:53,806 --> 01:00:54,932
Vado a letto.
415
01:01:38,350 --> 01:01:40,936
Cazzo.
416
01:03:51,358 --> 01:03:52,234
Tiratemi fuori.
417
01:04:04,538 --> 01:04:05,664
Cazzo.
418
01:04:07,416 --> 01:04:09,501
Cazzo.
419
01:04:22,222 --> 01:04:25,392
Cazzo.
420
01:04:27,144 --> 01:04:29,188
Fuori. Fatemi uscire.
421
01:04:33,192 --> 01:04:35,486
Fatemi uscire.
422
01:05:25,619 --> 01:05:27,788
- Che è successo?
- C'è una fluttuazione.
423
01:05:28,038 --> 01:05:29,123
Non forzatela.
424
01:05:40,759 --> 01:05:42,553
Rilevo danni fisici agli impianti.
425
01:05:42,636 --> 01:05:45,097
- Il segnale è corrotto.
- Usate degli attenuatori.
426
01:05:56,733 --> 01:05:58,318
Cazzo.
427
01:07:04,968 --> 01:07:07,596
L'agente è stabile ma non reattiva.
428
01:07:07,679 --> 01:07:11,100
Non è riuscita a mantenere il controllo
sulla volontà dell'ospite.
429
01:07:11,683 --> 01:07:14,353
- E Tate?
- Difficile a dirsi.
430
01:07:14,770 --> 01:07:16,730
Rilevo che ora è lui a comandare il corpo,
431
01:07:16,814 --> 01:07:18,899
ma anche che sta riprendendo il controllo.
432
01:07:19,066 --> 01:07:22,903
Lasciamola collegata e vediamo
se lo contrasta e finisce il lavoro.
433
01:07:23,237 --> 01:07:25,656
È già probabile un danno permanente.
434
01:07:26,532 --> 01:07:29,535
Più tempo resta collegata,
maggiori sono i rischi celebrali.
435
01:07:30,160 --> 01:07:31,370
Lei rimane collegata.
436
01:07:51,140 --> 01:07:52,433
Aiutami.
437
01:08:32,931 --> 01:08:35,851
Signor Tate, è lì?
438
01:08:37,060 --> 01:08:39,020
Mi chiedevo se potessimo parlare.
439
01:08:55,369 --> 01:08:57,206
Mi seguono.
440
01:08:59,875 --> 01:09:01,502
Mi stanno seguendo.
441
01:09:06,965 --> 01:09:08,050
Oddio.
442
01:09:13,971 --> 01:09:15,099
Chi è?
443
01:09:18,810 --> 01:09:23,524
- Ehi, che ci fai qui?
- Mi dispiace. Senti, l'ho fatto.
444
01:09:24,315 --> 01:09:27,735
L'ho fatto per poter stare insieme a te.
L'ho fatto.
445
01:09:27,819 --> 01:09:30,154
- Cosa? Che cosa hai fatto?
- L'ho fatto.
446
01:09:32,116 --> 01:09:34,118
Ero... Ero arrabbiato.
447
01:09:37,203 --> 01:09:42,042
Mi hanno aggredito.
Mi sono soltanto difeso.
448
01:09:42,126 --> 01:09:43,752
Colin, dici cose senza senso.
449
01:09:44,795 --> 01:09:46,337
Dovevo restare con Michael.
450
01:09:47,131 --> 01:09:50,509
- Chi è Michael?
- Non lo so.
451
01:09:51,426 --> 01:09:54,596
Oddio. Cazzo. Stai sanguinando.
452
01:09:55,681 --> 01:09:58,684
Ok, vieni. Siediti.
453
01:10:04,940 --> 01:10:09,695
Già, sono inciampato mentre venivo qui
e ho battuto la testa.
454
01:10:10,279 --> 01:10:12,823
Ok, ora andiamo in ospedale
455
01:10:12,906 --> 01:10:15,534
dato che, probabilmente,
hai una commozione cerebrale.
456
01:10:16,201 --> 01:10:18,328
No, mi rimetterò.
457
01:10:21,081 --> 01:10:23,959
- Scusa se ti ho spaventata.
- Mi hai spaventata?
458
01:10:25,627 --> 01:10:26,545
Tieni.
459
01:10:28,046 --> 01:10:31,175
Vuoi dell'acqua o del gin?
460
01:10:32,301 --> 01:10:34,511
Acqua o gin. Non ho altro.
461
01:10:34,928 --> 01:10:36,680
Mi sto preparando
per andare all'aeroporto.
462
01:10:39,141 --> 01:10:40,267
Chicago.
463
01:10:42,478 --> 01:10:44,354
Quando torno, dovremmo vederci.
464
01:10:46,106 --> 01:10:47,441
Io e Ava abbiamo litigato.
465
01:10:49,026 --> 01:10:52,571
Posso restare qui?
Non posso tornare a casa.
466
01:10:55,324 --> 01:10:56,533
Poverino.
467
01:11:12,174 --> 01:11:13,717
Ok, per due notti.
468
01:11:15,302 --> 01:11:17,054
Lascia la chiave sulla scrivania
quando vai via.
469
01:11:18,514 --> 01:11:22,226
- Ok? Vado a fare una doccia.
- Grazie.
470
01:11:39,451 --> 01:11:40,536
Tesoro.
471
01:11:49,420 --> 01:11:50,796
Certo, tesoro.
472
01:11:56,009 --> 01:11:56,969
Muoio di fame.
473
01:12:00,514 --> 01:12:02,015
Sto davvero morendo di fame.
474
01:13:05,496 --> 01:13:06,330
Colin?
475
01:13:35,901 --> 01:13:37,194
La famiglia ci ha informato
476
01:13:37,277 --> 01:13:39,738
che la condizioni
di Jonathan Parse sono stabili,
477
01:13:39,822 --> 01:13:43,158
ma è impossibile confermare
che cosa possa significare.
478
01:13:43,242 --> 01:13:46,620
Pare che abbia subito
un grave danno celebrale
479
01:13:46,703 --> 01:13:49,206
durante un'aggressione
costata la vita alla figlia,
480
01:13:49,331 --> 01:13:50,874
mentre il sig. Parse
è in condizioni critiche,
481
01:13:51,375 --> 01:13:53,544
e i paramedici sono arrivati appena...
482
01:14:02,052 --> 01:14:02,970
Chi c'è?
483
01:14:05,305 --> 01:14:07,683
- Chi è?
- Tate.
484
01:14:09,560 --> 01:14:12,229
- Eddie?
- Andiamo. Fammi entrare.
485
01:14:20,237 --> 01:14:22,364
Dai. Forza. Fatti dare un'occhiata.
486
01:14:23,282 --> 01:14:26,076
- Poverino.
- Che ci fai qui?
487
01:14:26,160 --> 01:14:28,912
So che hai avuto un incidente.
Volevo sapere come stai.
488
01:14:29,746 --> 01:14:32,040
- Come sapevi che ero qui?
- Mi ha chiamato Reeta.
489
01:14:32,833 --> 01:14:35,461
- Conosci Reeta?
- Certo. Ehi, portami da bere.
490
01:14:37,838 --> 01:14:38,922
Sì.
491
01:15:54,832 --> 01:15:57,334
Vos.
492
01:15:58,419 --> 01:16:00,838
Eccoti qua. Stai tornando.
493
01:16:01,505 --> 01:16:03,465
Ho temporaneamente soppresso
la volontà dell'ospite.
494
01:16:03,549 --> 01:16:05,175
Dovresti poter avere il pieno controllo,
495
01:16:05,259 --> 01:16:08,762
ma dobbiamo agire in fretta
prima che gli effetti svaniscano, ok?
496
01:16:16,019 --> 01:16:17,187
Cerchiamo di essere civili.
497
01:16:18,397 --> 01:16:21,066
Mi ha mandato Girder.
Sono la tua ancora di salvezza.
498
01:16:25,946 --> 01:16:27,573
- Girder?
- Sono un infiltrato.
499
01:16:28,615 --> 01:16:32,327
Non lo sapevi? Sono un collaboratore.
Ho individuato io Tate.
500
01:16:33,245 --> 01:16:34,621
Forza.
501
01:16:44,298 --> 01:16:45,382
Così, bene.
502
01:16:46,967 --> 01:16:50,721
Ho sentito molto parlare di te,
la grande Tasya Vos.
503
01:16:51,221 --> 01:16:55,350
È un vero onore. Sono un grande fan
dell'accoltellamento di Elio Mazza.
504
01:16:55,851 --> 01:16:56,769
Eddie?
505
01:17:02,566 --> 01:17:06,111
Dritto in testa.
Io non riesco a premere il grilletto.
506
01:17:06,361 --> 01:17:10,491
No. Sono cristiano.
E poi, Girder dice che devi farlo tu.
507
01:17:10,574 --> 01:17:13,285
Non hai resistito al senso di colpa.
Un gesto plateale.
508
01:17:13,368 --> 01:17:17,790
Niente domande.
Sono qui solo per sistemarti la testa.
509
01:17:20,042 --> 01:17:22,336
Al momento non ho il completo controllo.
510
01:17:23,212 --> 01:17:24,463
Per questo sono qui.
511
01:17:25,672 --> 01:17:27,633
Forza. Non abbiamo molto tempo.
512
01:17:32,971 --> 01:17:35,224
Così. Sì.
513
01:17:42,147 --> 01:17:44,691
Ok. Così.
514
01:17:45,609 --> 01:17:48,278
Iniziamo. Controllerò la sincronizzazione.
515
01:17:48,487 --> 01:17:54,326
Vedrai una serie di immagini.
Osservale e rispondi alle mie domande.
516
01:17:55,661 --> 01:17:57,913
Vedi una volpe o un uccello?
517
01:17:59,289 --> 01:18:00,416
Una volpe.
518
01:18:01,166 --> 01:18:04,002
- Un pesce o un serpente?
- Un pesce.
519
01:18:05,629 --> 01:18:08,841
- Un topo o un cane?
- Un topo.
520
01:18:09,591 --> 01:18:14,555
Bene. Vedi gli animali corretti,
secondo la procedura.
521
01:18:14,847 --> 01:18:18,559
Ora, farò un'analisi delle pulsazioni.
522
01:18:19,435 --> 01:18:20,686
Potresti trovarlo fastidioso,
523
01:18:20,769 --> 01:18:24,440
ma cerca di continuare
a respirare. Pronta?
524
01:21:08,187 --> 01:21:11,648
Oddio. Eddie.
525
01:21:14,067 --> 01:21:15,277
Eddie.
526
01:21:17,070 --> 01:21:20,407
Eddie. Cazzo.
527
01:21:21,909 --> 01:21:22,951
Cazzo.
528
01:21:24,453 --> 01:21:26,038
No. Cazzo.
529
01:21:28,624 --> 01:21:31,543
Cazzo.
530
01:21:47,893 --> 01:21:49,186
Merda.
531
01:22:22,845 --> 01:22:25,264
Brutta stronza.
532
01:22:28,350 --> 01:22:29,560
Stronza.
533
01:22:37,025 --> 01:22:38,777
Vuoi sparare? Fallo.
534
01:22:40,028 --> 01:22:42,656
Fallo.
535
01:22:43,323 --> 01:22:47,411
Fallo!
536
01:23:13,145 --> 01:23:14,354
Mi hai mancato.
537
01:23:32,498 --> 01:23:33,665
Ciao, tesoro.
538
01:23:37,336 --> 01:23:38,545
Tesoro.
539
01:23:41,423 --> 01:23:42,424
Tesoro.
540
01:23:51,517 --> 01:23:52,643
Ciao, tesoro.
541
01:23:56,814 --> 01:23:57,940
Tesoro.
542
01:24:01,318 --> 01:24:02,569
Ciao, tesoro.
543
01:24:37,479 --> 01:24:38,689
Ciao, Michael.
544
01:24:41,650 --> 01:24:43,527
Sto davvero morendo di fame.
545
01:24:48,407 --> 01:24:49,867
Sto morendo di fame.
546
01:25:25,819 --> 01:25:27,196
- Ciao.
- Ciao.
547
01:25:29,573 --> 01:25:31,450
- Che cos'hai lì?
- Una mappa.
548
01:25:33,160 --> 01:25:34,661
Una mappa di cosa?
549
01:25:35,204 --> 01:25:38,207
Porta allo stagno. L'ho trovata ieri.
550
01:25:42,211 --> 01:25:45,047
- Come ti chiami?
- Ira.
551
01:25:45,798 --> 01:25:47,007
Ira.
552
01:25:49,968 --> 01:25:51,470
Mi sembra di conoscerti.
553
01:25:56,391 --> 01:25:58,435
Quella laggiù è casa tua?
554
01:26:00,938 --> 01:26:02,106
Ira.
555
01:26:09,863 --> 01:26:11,031
Sì.
556
01:26:54,992 --> 01:26:57,744
- Michael?
- Sì?
557
01:27:00,372 --> 01:27:04,835
Ciao. Sono un amico di tua moglie.
Sono un amico di Tas.
558
01:27:08,172 --> 01:27:09,631
- Salve.
- Mi dispiace.
559
01:27:10,424 --> 01:27:11,967
Tasya non vive più qui.
560
01:27:12,050 --> 01:27:15,137
Sì, lo so. Voleva che ti dicessi una cosa.
561
01:27:15,220 --> 01:27:16,472
Magari un'altra volta. Ora è tardi.
562
01:27:16,638 --> 01:27:18,265
Posso entrare? Possiamo parlare?
563
01:27:18,348 --> 01:27:19,850
Stai indietro, cazzo.
564
01:27:19,933 --> 01:27:21,602
- Per favore.
- Lei dov'è?
565
01:27:21,685 --> 01:27:24,146
- Non vive più qui.
- Dov'è tua moglie? Dov'è?
566
01:27:24,229 --> 01:27:25,105
- Lo giuro, non lo so.
- Siediti.
567
01:27:25,355 --> 01:27:27,775
Metti le mani sul tavolo.
568
01:27:28,233 --> 01:27:30,486
Viaggia per lavoro. Credo sia all'estero.
569
01:27:30,819 --> 01:27:32,821
Mi riconosci? Mi conosci?
570
01:27:34,072 --> 01:27:38,535
Devo sapere cosa mi ha fatto. Lo capisci?
571
01:27:39,995 --> 01:27:41,872
Dimmi di che si tratta.
Forse posso aiutarti.
572
01:27:46,085 --> 01:27:47,878
Consideri mai tua moglie una predatrice?
573
01:27:48,253 --> 01:27:51,548
- La vedi mai in quel modo?
- Non lo so. Non capisco.
574
01:27:51,632 --> 01:27:53,842
Non guardarmi. Abbassa la testa.
575
01:27:55,177 --> 01:27:58,472
Ti preoccupi mai dei parassiti,
come quelli del gatto?
576
01:27:59,807 --> 01:28:00,641
Cosa?
577
01:28:01,850 --> 01:28:07,064
Pensaci. Un giorno tua moglie,
pulendo la lettiera,
578
01:28:07,147 --> 01:28:12,319
si prende un verme
che le finisce nel cervello.
579
01:28:13,445 --> 01:28:16,949
E poi le vengono delle idee.
580
01:28:20,244 --> 01:28:24,623
È difficile capire se le idee
siano sue o del verme.
581
01:28:25,290 --> 01:28:29,461
E il verme le fa fare delle cose.
Cose da predatore.
582
01:28:30,504 --> 01:28:33,799
E tu capisci che non è più
la stessa persona.
583
01:28:34,258 --> 01:28:36,510
Non è più la persona che era.
584
01:28:38,303 --> 01:28:39,972
E questo ti fa chiedere...
585
01:28:42,266 --> 01:28:44,435
Se sei davvero sposato con lei...
586
01:28:45,978 --> 01:28:47,729
O con il verme.
587
01:28:52,651 --> 01:28:55,237
Stai guardando, brutta stronza? Lo faccio.
588
01:28:57,990 --> 01:28:59,616
Vieni fuori o lo faccio.
589
01:29:02,369 --> 01:29:03,787
Sono qui.
590
01:29:09,710 --> 01:29:11,044
Sono qui.
591
01:29:14,548 --> 01:29:16,091
Cosa ci fai qui?
592
01:29:18,135 --> 01:29:19,136
Tas?
593
01:29:20,721 --> 01:29:23,390
Ti stavo cercando. Volevo parlare.
594
01:29:25,434 --> 01:29:26,477
Perché?
595
01:29:28,270 --> 01:29:29,688
Che cosa mi hai fatto?
596
01:29:31,231 --> 01:29:32,566
Fatto a te?
597
01:29:35,319 --> 01:29:39,114
- Sei tu ad avere il controllo.
- No.
598
01:29:41,283 --> 01:29:44,119
Ultimamente, non ho più
il controllo di me stesso.
599
01:29:45,454 --> 01:29:46,747
Sì che ce l'hai.
600
01:29:48,332 --> 01:29:49,500
Dov'è Ava?
601
01:29:55,214 --> 01:29:57,132
Dov'è la tua adorabile ragazza?
602
01:29:59,593 --> 01:30:00,886
Non ti ricordi?
603
01:30:03,472 --> 01:30:05,140
No, quello non ero io.
604
01:30:07,101 --> 01:30:08,477
Certo che lo eri.
605
01:30:14,233 --> 01:30:15,526
Povero Michael.
606
01:30:18,862 --> 01:30:20,364
Anch'io lo amavo.
607
01:30:25,911 --> 01:30:27,746
Ma non so se ero davvero io ad amarlo.
608
01:30:33,335 --> 01:30:34,628
Lo ammazzo.
609
01:30:37,047 --> 01:30:39,925
Sistema le cose o giuro che lo ammazzo.
610
01:30:42,511 --> 01:30:47,099
Forza. Fallo. Ti sta solo trattenendo.
611
01:30:54,606 --> 01:30:56,650
È quello che hai sempre voluto.
612
01:32:01,256 --> 01:32:02,341
Tiratemi fuori.
613
01:33:36,935 --> 01:33:38,145
Tiratemi fuori.
614
01:35:07,860 --> 01:35:11,196
- Hai bisogno di una pausa?
- No. Concludiamo.
615
01:35:12,823 --> 01:35:13,782
Ok.
616
01:35:16,743 --> 01:35:21,290
Questa è la pipa di mio nonno.
È morto prima che nascessi.
617
01:35:23,500 --> 01:35:24,960
Me l'ha data mio padre.
618
01:35:26,253 --> 01:35:29,298
Bene. Il prossimo.
619
01:35:39,683 --> 01:35:40,934
Anche questa è mia.
620
01:35:42,603 --> 01:35:46,523
L'ho uccisa e messa nella teca
quando ero una ragazzina,
621
01:35:51,612 --> 01:35:52,654
Molto bene.