1 00:00:00,000 --> 00:00:02,400 Alih bahasa oleh VIU Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,800 Synced by MonoProbe =≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡= 3 00:00:04,950 --> 00:00:07,090 "Semua karakter, tempat, institusi, insiden" 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,890 "Dan organisasi yang digambarkan dalam drama ini fiktif" 5 00:00:08,910 --> 00:00:12,340 "Universitas Polisi Nasional Korea" 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,510 "Universitas Polisi Nasional Korea" 7 00:00:16,209 --> 00:00:19,550 "Universitas Polisi Nasional Korea" 8 00:00:35,729 --> 00:00:37,000 - Hormat! - Hormat! 9 00:00:37,630 --> 00:00:39,570 - Aku akan menjaga integritasku. - Aku akan menjaga integritasku. 10 00:00:42,939 --> 00:00:44,710 - Nomor sepuluh. - Kamu lihat itu? 11 00:00:44,710 --> 00:00:47,339 - Nomor 18! - Aku berhasil! 12 00:00:47,339 --> 00:00:49,449 - Aku berhasil! - Ayolah. 13 00:00:50,110 --> 00:00:52,220 Astaga. 14 00:00:54,420 --> 00:00:55,619 Aku mau pinjam cip. 15 00:00:55,619 --> 00:00:58,689 Aku hanya akan bermain sekali dan membayarmu dua kali lipat. 16 00:00:59,119 --> 00:01:00,559 Astaga. 17 00:01:02,030 --> 00:01:03,390 Kamu mau berjudi? 18 00:01:03,390 --> 00:01:05,229 "Buronan, Setelan Kuning, lintah darat kasino ilegal" 19 00:01:10,199 --> 00:01:12,440 Aku akan selalu bersikap adil. 20 00:01:16,270 --> 00:01:17,869 Baiklah, ini dia. 21 00:01:20,540 --> 00:01:21,740 Semuanya. 22 00:01:22,609 --> 00:01:23,779 Punyaku straight! 23 00:01:25,619 --> 00:01:28,520 Astaga, jangan terburu-buru. 24 00:01:29,419 --> 00:01:30,550 - Aku punya full house. - Full house! 25 00:01:32,290 --> 00:01:33,320 Maaf, Sayang! 26 00:01:33,320 --> 00:01:35,990 Ini pasti kursi pembawa sial. 27 00:01:35,990 --> 00:01:39,100 Jangan salahkan aku. Salahkan air yang mengalir di bawah. 28 00:01:39,430 --> 00:01:40,600 Maafkan aku. 29 00:01:44,729 --> 00:01:46,270 Tunggu. Kamu membuat kesalahan. 30 00:01:46,270 --> 00:01:47,839 Tunggu. Ini... 31 00:01:47,839 --> 00:01:49,139 Kenapa kamu kuat sekali? 32 00:01:53,740 --> 00:01:55,609 "Aula Taekwon" 33 00:02:00,979 --> 00:02:04,389 Aku akan menjaga kehormatan dalam situasi apa pun. 34 00:02:05,020 --> 00:02:06,160 Hentikan dia! 35 00:02:11,490 --> 00:02:12,529 Astaga. 36 00:02:21,439 --> 00:02:23,909 "Yoo Dong Man" 37 00:02:29,480 --> 00:02:30,849 - Hormat! - Hormat! 38 00:02:31,980 --> 00:02:34,020 Aku bangga menjadi 39 00:02:34,020 --> 00:02:35,050 "Universitas Polisi Nasional Korea" 40 00:02:35,050 --> 00:02:36,550 mahasiswa Universitas Polisi. 41 00:02:40,860 --> 00:02:42,789 "Majulah menuju impianmu!" 42 00:02:42,789 --> 00:02:46,159 "Perekrutan Mahasiswa Baru 2021" 43 00:02:49,730 --> 00:02:51,869 "Keluar" 44 00:03:08,050 --> 00:03:09,119 Letakkan itu! 45 00:03:13,260 --> 00:03:14,460 Tangkap dia! 46 00:03:15,830 --> 00:03:17,629 Hei, Berandal! Tangkap dia! 47 00:03:21,029 --> 00:03:23,330 Minggir! Bisa minggir? 48 00:03:23,330 --> 00:03:24,700 Minggir! 49 00:03:29,240 --> 00:03:30,240 Apa yang terjadi? 50 00:03:35,080 --> 00:03:36,379 Hei! Kenapa kamu. 51 00:03:36,379 --> 00:03:37,980 Perhatikan jalanmu! 52 00:03:37,980 --> 00:03:39,779 Berhenti! 53 00:03:39,779 --> 00:03:40,920 Berhenti, Berandal! 54 00:03:41,450 --> 00:03:42,520 Hei, Bedebah! 55 00:03:44,990 --> 00:03:46,189 Apa itu tadi? 56 00:03:49,029 --> 00:03:52,730 "Majulah menuju impianmu!" 57 00:04:05,170 --> 00:04:06,379 "Sahabat" 58 00:04:07,580 --> 00:04:08,909 Hei, aku baru saja turun. 59 00:04:09,909 --> 00:04:11,110 Aku akan tiba tiga menit lagi. 60 00:04:11,749 --> 00:04:13,219 Baiklah. 61 00:04:17,390 --> 00:04:20,390 "Police University" 62 00:04:20,589 --> 00:04:21,659 "Episode 1" 63 00:04:21,659 --> 00:04:24,890 "Kejuaraan Judo SMA Nasional ke-21" 64 00:04:29,529 --> 00:04:30,929 Bukankah dia pria itu? 65 00:04:35,370 --> 00:04:36,609 Apa itu tadi? 66 00:04:38,409 --> 00:04:41,810 "SMA Nammun" 67 00:04:41,810 --> 00:04:44,650 Tiga menit apanya. 68 00:05:02,299 --> 00:05:04,130 Jangan konyol. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,739 "Yoon Seung Bum" 70 00:05:29,390 --> 00:05:30,429 Ya! 71 00:05:39,799 --> 00:05:40,870 Sudutnya terlihat aneh. 72 00:05:41,099 --> 00:05:42,440 Ada apa dengan ini? 73 00:05:42,839 --> 00:05:44,669 Astaga, benda itu kenapa? 74 00:05:44,770 --> 00:05:46,109 Mari gunakan Kamera Satu dahulu. 75 00:05:52,520 --> 00:05:53,580 "Pelatih" 76 00:05:55,690 --> 00:05:58,250 - Kamu yang bilang. - Kamu bercanda? 77 00:05:58,250 --> 00:05:59,789 - Itu konyol. - Benar sekali. 78 00:06:03,060 --> 00:06:04,260 Dia hebat. 79 00:06:09,630 --> 00:06:11,000 Pastikan kamu tidak melewatkan waktunya. 80 00:06:11,969 --> 00:06:15,270 Tujuanku adalah Park Eun Ji, bukan medali. 81 00:06:17,370 --> 00:06:19,080 Lagi pula, aku tidak bisa masuk ke babak final, 82 00:06:19,080 --> 00:06:20,839 jadi, aku akan mengajaknya berkencan. 83 00:06:21,010 --> 00:06:22,409 Dasar bodoh. 84 00:06:22,750 --> 00:06:23,810 Apa yang akan kamu katakan? 85 00:06:24,510 --> 00:06:26,419 "Aku mencintaimu. Jadilah milikku." 86 00:06:26,419 --> 00:06:27,820 "Kamu lebih berharga dari medali." 87 00:06:28,179 --> 00:06:29,890 - Kamu serius? - Ya. 88 00:06:30,150 --> 00:06:31,589 Dia lebih berharga daripada medali. 89 00:06:32,089 --> 00:06:34,460 - Seperti apa tipe idealmu? - Seorang wanita. 90 00:06:34,719 --> 00:06:35,929 Eun Ji seorang wanita. 91 00:06:36,489 --> 00:06:38,489 Tentu saja. Kamu tahu apa soal cinta? 92 00:06:40,400 --> 00:06:41,859 Tentu saja aku tahu. 93 00:06:42,799 --> 00:06:46,000 Saat hatimu geli dan kamu ingin terus menggaruknya! 94 00:06:51,609 --> 00:06:53,539 Eun Ji, hanya kamu yang kumiliki. 95 00:06:54,010 --> 00:06:55,950 "Seung Bum, aku juga hanya punya kamu." 96 00:06:56,010 --> 00:06:57,479 "Mari saling mencintai selamanya." 97 00:06:59,250 --> 00:07:00,820 Apa yang sangat dia sukai darinya? 98 00:07:03,890 --> 00:07:05,989 Apa yang membuat mereka sangat ingin menang? 99 00:07:07,219 --> 00:07:08,989 Apa yang membuat mereka tertawa? 100 00:07:10,789 --> 00:07:12,599 Aku tidak mengerti. 101 00:07:13,929 --> 00:07:15,130 Kurasa aku mengerti. 102 00:07:15,900 --> 00:07:19,440 Setidaknya, ini satu-satunya kesempatanku meraih medali perunggu. 103 00:07:19,440 --> 00:07:21,969 Bagaimana bisa menyerah hanya dengan cedera tangan? 104 00:07:21,969 --> 00:07:23,739 Itu omong kosong! 105 00:07:23,739 --> 00:07:25,810 Aku mengerti, kenapa Bapak tidak bisa? 106 00:07:25,880 --> 00:07:28,279 Berandal. Kamu tidak punya lengan lain. 107 00:07:28,279 --> 00:07:29,750 Jangan keras kepala! 108 00:07:29,750 --> 00:07:31,580 Lengan bisa sembuh bahkan saat patah! 109 00:07:32,010 --> 00:07:34,120 Momen ini tidak akan pernah datang lagi. 110 00:07:34,120 --> 00:07:35,820 Aku akan melakukan apa yang kuinginkan saat ini. 111 00:07:36,190 --> 00:07:37,190 tanpa penyesalan. 112 00:07:39,120 --> 00:07:41,120 Kamu yakin ini bukan soal kalah? 113 00:07:41,419 --> 00:07:43,690 Tidak ada yang mau kalah. 114 00:07:44,760 --> 00:07:46,830 Hei! Oh Kang Hee! 115 00:07:48,099 --> 00:07:49,169 Oh Kang Hee! 116 00:07:52,500 --> 00:07:53,870 "Oh Kang Hee" 117 00:07:59,679 --> 00:08:01,979 "SMA Putri Hancheon" 118 00:08:57,169 --> 00:08:58,270 Mulai! 119 00:09:08,039 --> 00:09:09,110 Kamu pasti bisa! 120 00:09:10,350 --> 00:09:11,480 Aku pun penasaran 121 00:09:12,279 --> 00:09:15,419 untuk tahu kenapa dia sangat ingin bertanding. 122 00:09:20,120 --> 00:09:21,220 Di mana dia belajar 123 00:09:21,890 --> 00:09:23,959 hingga menjadi begitu bersemangat? 124 00:09:40,539 --> 00:09:41,880 "SMA Putri Hancheon, Oh Kang Hee" 125 00:09:59,799 --> 00:10:01,760 - Kamu pasti bisa! - Itu hebat! 126 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 Apa? 127 00:10:38,000 --> 00:10:39,699 Tentu saja. 128 00:10:40,500 --> 00:10:43,740 Saat hatimu geli dan kamu ingin terus menggaruknya! 129 00:10:46,380 --> 00:10:47,380 Hei. 130 00:10:48,340 --> 00:10:49,409 Sedang apa kamu di sana? 131 00:10:51,909 --> 00:10:53,679 "Aku mencintaimu. Jadilah milikku. Kamu lebih berharga dari medali." 132 00:10:55,449 --> 00:10:56,650 Hei, apa itu? 133 00:10:56,650 --> 00:10:57,689 "Aku mencintaimu. Jadilah milikku. Kamu lebih berharga dari medali." 134 00:10:57,750 --> 00:10:59,520 Kukira dia menyukaimu. 135 00:11:00,189 --> 00:11:01,260 Hei, kamu mau ke mana? 136 00:11:01,260 --> 00:11:03,360 Sial! 137 00:11:04,289 --> 00:11:05,630 Tunggu! Berhenti! 138 00:11:06,059 --> 00:11:08,029 Tidak, kumohon! Tidak! 139 00:11:08,500 --> 00:11:10,929 "Peringatan, tombol untuk menembakkan konfeti" 140 00:11:21,510 --> 00:11:22,909 Kamu baik-baik saja? 141 00:11:24,650 --> 00:11:27,850 Kang Sun Ho, bedebah gila itu. Astaga. 142 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Hei, tunggu! 143 00:11:31,689 --> 00:11:32,689 Apa yang terjadi? 144 00:11:56,110 --> 00:12:00,880 "Juri, Penghitungan Waktu, dan Catatan" 145 00:12:10,059 --> 00:12:12,959 Papan elektronik. Itu perbuatanmu? 146 00:12:13,199 --> 00:12:14,429 Itu... 147 00:12:18,270 --> 00:12:19,539 Menjijikkan sekali. 148 00:12:19,539 --> 00:12:20,970 Tidak, bukan begitu. 149 00:12:41,720 --> 00:12:44,360 "Kepolisian Metropolitan Seoul" 150 00:12:45,860 --> 00:12:48,929 Astaga. Kamu tidak menaruhnya di tempat yang tepat. 151 00:12:49,000 --> 00:12:50,199 Astaga, jangan cengeng. 152 00:12:50,199 --> 00:12:52,500 Kenapa kamu ke sana sendirian? 153 00:12:52,500 --> 00:12:54,270 Aku dapat informasi. 154 00:12:55,169 --> 00:12:57,340 Katanya si berengsek dengan setelan kuning itu 155 00:12:57,439 --> 00:12:59,840 adalah orang penting dari kasino VIP. 156 00:12:59,840 --> 00:13:03,010 - Lalu? - Dia preman biasa. 157 00:13:03,850 --> 00:13:07,079 Kita akan melakukan operasi. Seharusnya kamu menunggu saja. 158 00:13:07,079 --> 00:13:09,590 Bagaimana mungkin? Aku kehilangan 100.000 dolar. 159 00:13:09,590 --> 00:13:11,789 Jadi, kenapa kamu membuang 160 00:13:11,789 --> 00:13:13,990 semua deposit dan pinjamanmu? 161 00:13:13,990 --> 00:13:15,590 Berandal. Kamu sengaja melakukannya, bukan? 162 00:13:16,789 --> 00:13:19,159 Astaga, sakit. Pinggangku. 163 00:13:29,340 --> 00:13:31,909 "Kejuaraan nasional judo SMA" 164 00:13:31,909 --> 00:13:33,079 "SMA Putri Hancheon, Gong Se Young, 63 kg atau kurang, kedua," 165 00:13:33,079 --> 00:13:34,240 "Oh Kang Hee, 52 kg atau kurang, peringkat keempat." 166 00:13:39,250 --> 00:13:41,679 "Hiduplah tanpa penyesalan" 167 00:13:43,620 --> 00:13:45,520 "Oh Kang Hee" 168 00:13:46,390 --> 00:13:49,289 "Pemilik rumah" 169 00:13:50,289 --> 00:13:51,289 Baik, Pak. 170 00:13:51,289 --> 00:13:53,900 "Yoon Digital" 171 00:13:57,029 --> 00:13:58,500 "Yoon Digital, Yoon Taek Il" 172 00:14:04,669 --> 00:14:07,179 Sudah kubilang hati-hati dengan virus komputer berkali-kali. 173 00:14:07,179 --> 00:14:08,939 Itu... 174 00:14:09,140 --> 00:14:13,020 Aku bersumpah tidak akan mengeklik iklan itu. 175 00:14:13,179 --> 00:14:14,980 Pasti tetikusnya. 176 00:14:14,980 --> 00:14:18,319 Tetikus itu bergerak sendiri. Itulah yang terjadi. 177 00:14:20,220 --> 00:14:22,590 Kamu tidak akan mengganti laptopmu, bukan? 178 00:14:22,959 --> 00:14:25,260 Sewamu 700 dolar per bulan, dan depositnya 10.000 dolar. 179 00:14:25,260 --> 00:14:28,029 Jika seribu dolar, pasti sudah kuganti sejak lama. 180 00:14:29,000 --> 00:14:31,529 Bagaimana? Bagaimana jika uang sewanya naik 181 00:14:31,529 --> 00:14:33,740 dan aku membeli laptop baru? 182 00:14:33,740 --> 00:14:36,169 Aku bisa memperbaikinya. 183 00:14:36,169 --> 00:14:38,240 Kamu bisa memakainya sepuluh tahun lagi. 184 00:14:39,140 --> 00:14:40,380 Jangan beri tahu... 185 00:14:41,980 --> 00:14:44,150 Jangan beri tahu Pak Yoon. 186 00:14:45,679 --> 00:14:48,120 Kamu tumbuh dengan baik. 187 00:14:48,620 --> 00:14:51,819 Siapa sangka kamu mengalami kesulitan? 188 00:14:58,760 --> 00:15:00,000 Tidak akan ada yang tahu. 189 00:15:00,029 --> 00:15:03,069 Usiamu 19 tahun sekarang. Kurasa kamu harus mandiri. 190 00:15:03,429 --> 00:15:05,829 Pak Yoon telah melalui banyak hal. 191 00:15:11,539 --> 00:15:12,569 Hei. 192 00:15:14,579 --> 00:15:17,679 Kenapa kamu membawanya ke sini? Dia seharusnya belajar. 193 00:15:18,309 --> 00:15:20,650 - Masuklah. - Bukan begitu, Pak Yoon. 194 00:15:20,650 --> 00:15:21,679 Masuklah sekarang. 195 00:15:21,679 --> 00:15:25,449 Astaga, ayo tidur. Ini sudah larut. 196 00:15:26,289 --> 00:15:27,319 Ayah. 197 00:15:27,659 --> 00:15:30,189 Ayah bisa pingsan jika terlalu banyak bekerja seperti itu. 198 00:15:32,529 --> 00:15:34,029 Astaga. 199 00:15:34,029 --> 00:15:38,270 Betapa beruntungnya kamu memiliki putra yang memedulikanmu. 200 00:15:38,329 --> 00:15:39,669 Aku akan pergi. 201 00:15:43,539 --> 00:15:45,870 Benar, Ayah. Ayah tidak lupa datang ke sekolah besok? 202 00:15:46,579 --> 00:15:47,809 Untuk konsultasi soal kuliah. 203 00:15:49,779 --> 00:15:50,949 Bagaimana dengan kelasmu? 204 00:15:51,549 --> 00:15:52,720 Belum. 205 00:16:10,799 --> 00:16:14,770 "Kang Dong Young, Han Young Sun" 206 00:16:29,049 --> 00:16:30,590 Kamu pasti Sun Ho, bukan? 207 00:16:31,319 --> 00:16:32,620 Aku 208 00:16:33,319 --> 00:16:34,860 teman ayahmu. 209 00:16:35,720 --> 00:16:37,289 Aku Yoon Taek Il. 210 00:16:42,699 --> 00:16:45,829 Mau ke rumahku? 211 00:16:58,209 --> 00:17:00,650 Katakan kamu kalah. Katakan! 212 00:17:02,579 --> 00:17:03,850 "Yoon Seung Bum." 213 00:17:03,850 --> 00:17:05,449 Tidak akan. Tidak akan pernah. 214 00:17:05,449 --> 00:17:08,159 Pergilah, Berengsek. Kembalilah ke tempatmu. 215 00:17:08,720 --> 00:17:10,459 Keluar dari rumahku. 216 00:17:16,469 --> 00:17:17,669 Aku kalah. 217 00:17:18,370 --> 00:17:20,939 Keluar. 218 00:17:32,919 --> 00:17:33,979 Ibu. 219 00:17:36,320 --> 00:17:37,419 Ayah. 220 00:18:26,699 --> 00:18:29,469 "Membesarkan Bakat Terbaik Pemimpin Masyarakat Masa Depan" 221 00:18:30,239 --> 00:18:31,769 Apa pekerjaan ayahmu? 222 00:18:32,169 --> 00:18:34,439 Apa pekerjaan ayahmu? 223 00:18:34,979 --> 00:18:38,009 Semua orang tua sudah datang, kecuali orang tuamu. 224 00:18:39,580 --> 00:18:40,850 Kamu belum memberi tahu mereka, bukan? 225 00:18:40,850 --> 00:18:42,650 Aku akan mendaftar ke universitas mana saja. 226 00:18:42,719 --> 00:18:45,419 Aku membuat daftar 227 00:18:45,519 --> 00:18:47,719 semua universitas yang menawarkan beasiswa dan asrama. 228 00:18:47,719 --> 00:18:50,560 Aku sudah mencetaknya untukmu. 229 00:18:50,759 --> 00:18:53,060 Aku akan pilih satu di antara ini. 230 00:18:53,060 --> 00:18:55,300 Aku tahu situasimu. 231 00:18:56,229 --> 00:18:57,669 Tapi kamu punya impian, bukan? 232 00:18:58,600 --> 00:19:01,340 Cita-cita, tujuan, 233 00:19:01,439 --> 00:19:03,540 impian yang ingin kamu wujudkan. Apa tidak ada? 234 00:19:05,070 --> 00:19:06,709 "Pekerjaan impian" 235 00:19:08,479 --> 00:19:09,479 Kalau begitu... 236 00:19:10,150 --> 00:19:12,209 Bagaimana dengan petugas publik? 237 00:19:12,479 --> 00:19:15,320 Meski nilaimu bagus, kamu harus mengembangkan kekuatanmu 238 00:19:15,780 --> 00:19:17,320 untuk masuk ke sana. 239 00:19:17,919 --> 00:19:19,820 Itu universitas nasional dengan tujuan khusus. 240 00:19:19,820 --> 00:19:22,159 Mereka menyediakan biaya sekolah dan asrama. 241 00:19:22,360 --> 00:19:24,060 Mereka mendukung dalam banyak hal. 242 00:19:24,560 --> 00:19:27,330 Kamu akan menjadi eksekutif polisi setelah lulus. 243 00:19:27,330 --> 00:19:28,530 Bukankah itu bagus? 244 00:19:29,429 --> 00:19:32,169 Jika tidak ada yang bisa kamu andalkan, 245 00:19:32,400 --> 00:19:34,540 kamu sebaiknya memilih pilihan yang aman. 246 00:19:34,540 --> 00:19:36,709 - Aku suka itu. - Kamu mau makan apa? 247 00:19:36,709 --> 00:19:39,040 - Aku ingin tangsuyuk. - Tangsuyuk? 248 00:19:40,209 --> 00:19:41,479 - Bolehkah? - Tentu. 249 00:19:41,840 --> 00:19:44,550 Ayah ingin menunggumu dan makan jjajangmyeon sebelum kita pergi. 250 00:19:44,780 --> 00:19:45,909 Pukul berapa kamu selesai? 251 00:19:46,979 --> 00:19:49,219 "Sahabat" 252 00:19:49,219 --> 00:19:50,320 Aku akan belajar sampai larut malam. 253 00:20:00,659 --> 00:20:02,800 "Universitas Kepolisian Nasional Korea, Panduan Pendaftaran" 254 00:20:12,070 --> 00:20:13,110 "Oh Kang Hee mengunggah sesuatu" 255 00:20:15,540 --> 00:20:16,810 "Dalam perjalanan ke akademi." 256 00:20:21,219 --> 00:20:22,949 "Sekolah Persiapan Universitas Kepolisian" 257 00:20:24,320 --> 00:20:26,019 "Tingkat penerimaan tertinggi" 258 00:20:26,019 --> 00:20:27,519 Universitas Polisi? 259 00:20:39,330 --> 00:20:40,600 Kenapa? Apa ada sesuatu? 260 00:20:42,600 --> 00:20:44,009 Tidak ada. 261 00:20:44,509 --> 00:20:45,870 Bagaimana ujian tertulismu? 262 00:20:45,870 --> 00:20:48,310 Aku hampir tidak lulus skor minimum. 263 00:20:48,580 --> 00:20:49,949 Hasilmu bagus, bukan? 264 00:20:50,050 --> 00:20:51,479 Aku masih gugup. 265 00:20:51,479 --> 00:20:53,449 Aku akan mati jika tidak diterima. 266 00:20:54,280 --> 00:20:55,780 Aku melakukan ini karena ayahku. 267 00:20:55,780 --> 00:20:57,820 Kenapa kamu mau masuk Universitas Kepolisian? 268 00:21:01,120 --> 00:21:03,630 Karena impianku menjadi polisi. 269 00:21:04,790 --> 00:21:05,790 Impian? 270 00:21:12,769 --> 00:21:14,640 "Layanan Antar PS" 271 00:21:23,009 --> 00:21:24,550 - Ayo. - Baiklah. 272 00:21:24,650 --> 00:21:26,880 "Majulah menuju impianmu!" 273 00:21:26,880 --> 00:21:29,150 "Majulah menuju impianmu!" 274 00:21:29,249 --> 00:21:31,790 "Majulah menuju impianmu!" 275 00:21:39,659 --> 00:21:43,800 "Universitas Polisi Nasional Korea" 276 00:21:53,310 --> 00:21:55,040 Pemain empat, bersiap. 277 00:21:55,110 --> 00:21:56,280 Pemain keempat. 278 00:21:57,610 --> 00:21:59,350 Pemain tujuh berdiri. 279 00:22:00,320 --> 00:22:01,919 Pemain menarik... 280 00:22:02,689 --> 00:22:04,449 Banyak yang terjadi di sini. 281 00:22:08,959 --> 00:22:10,429 - Bankir... - Halo. 282 00:22:10,590 --> 00:22:13,400 Pasang taruhanmu dengan uang siber. 283 00:22:13,400 --> 00:22:15,030 Ya, aku tahu. 284 00:22:15,259 --> 00:22:16,870 Aku tahu prosedurnya. 285 00:22:19,469 --> 00:22:21,499 Tapi di mana toiletnya? 286 00:22:24,239 --> 00:22:25,239 Ya, bicaralah. 287 00:22:26,439 --> 00:22:28,610 Sistem taruhan menggunakan teknologi khusus mereka, 288 00:22:28,610 --> 00:22:30,850 jadi, akan dibawa ke kantor pusat jika rusak. 289 00:22:31,979 --> 00:22:33,380 Tapi bagaimana kita akan merusaknya? 290 00:22:36,790 --> 00:22:38,820 Ada cara. 291 00:22:47,830 --> 00:22:50,499 Aku dapat lokasinya. Bagus, kita berhasil. 292 00:22:51,729 --> 00:22:53,239 Tamat riwayat kalian. 293 00:22:54,939 --> 00:22:56,540 Tamat riwayatmu. 294 00:22:57,469 --> 00:23:00,739 Hei, kamu kehilangan 100.000 dolar. 295 00:23:00,979 --> 00:23:03,509 Aku diberi tahu harus mengeluarkan sebanyak itu agar tahu kasino VIP, 296 00:23:03,509 --> 00:23:04,610 jadi, aku tidak punya pilihan. 297 00:23:05,110 --> 00:23:07,550 Selain itu, untuk apa aku memakai uangku sendiri 298 00:23:07,550 --> 00:23:08,880 jika anggaran kita cukup besar? 299 00:23:09,390 --> 00:23:10,790 Dasar orang gila bodoh. 300 00:23:11,290 --> 00:23:13,419 Menurutmu yang lainnya tetap dalam anggaran 301 00:23:13,419 --> 00:23:14,689 karena mereka tidak bisa melakukan perbuatanmu? 302 00:23:15,290 --> 00:23:17,860 Bahkan dua tahun lalu, kamu memakai uangmu sendiri 303 00:23:17,860 --> 00:23:18,959 untuk menangkap telepon penipuan. 304 00:23:19,360 --> 00:23:20,499 Jumlah tepatnya adalah 13.000 dolar. 305 00:23:20,499 --> 00:23:22,360 Astaga. 306 00:23:23,269 --> 00:23:25,030 Tapi aku berhasil menangkapnya. 307 00:23:25,030 --> 00:23:26,870 Tidak mudah melacak transaksi mata uang kripto. 308 00:23:26,870 --> 00:23:28,640 Bahkan Unit Kejahatan Siber kesulitan mencarinya. 309 00:23:35,610 --> 00:23:38,249 Itulah alasanku bekerja di sana lebih dari setahun 310 00:23:38,249 --> 00:23:39,350 dan berhasil menjadi VIP 311 00:23:39,620 --> 00:23:42,120 untuk masuk ke kasino langsung. 312 00:23:42,620 --> 00:23:44,489 Kini kita hanya perlu mereka memindahkan terminal taruhan. 313 00:23:44,489 --> 00:23:46,860 Lalu kita bisa memenjarakan semua petinggi, 314 00:23:46,860 --> 00:23:49,320 jadi, duduk saja dan bersiaplah untuk merayakan. 315 00:23:49,929 --> 00:23:53,130 Berkat kamu, kepalaku akan segera dipenggal. 316 00:23:54,229 --> 00:23:56,800 Astaga, aku gelisah. 317 00:23:59,570 --> 00:24:00,769 "Kartu Identitas Pemohon" 318 00:24:00,769 --> 00:24:01,840 "Pendaftaran Universitas Kepolisian Nasional Korea 2021" 319 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Karena impianku menjadi polisi. 320 00:24:08,709 --> 00:24:09,709 Sial. 321 00:24:17,219 --> 00:24:18,249 "Alarm" 322 00:24:26,900 --> 00:24:28,259 "Yoon sudah masuk" 323 00:24:28,259 --> 00:24:30,429 "Hei, kenapa kamu terlambat?" 324 00:24:30,769 --> 00:24:31,969 Bukankah kamu ada ujian? 325 00:24:32,269 --> 00:24:33,340 Kamu mengambil kelas musim panas. 326 00:24:33,340 --> 00:24:34,370 "Kamu mengambil kelas musim panas" 327 00:24:34,370 --> 00:24:35,439 "Sudah hampir selesai" 328 00:24:35,439 --> 00:24:37,340 "Bagaimana dengan permintaanku?" 329 00:24:37,709 --> 00:24:40,810 Ini, program pelacak akun daring. 330 00:24:44,409 --> 00:24:47,419 "Terima kasih! Kamu sudah memutuskan akan mendaftar ke universitas mana?" 331 00:24:47,419 --> 00:24:49,949 "Kenapa tidak menjawab? Teknik komputer, bukan?" 332 00:24:50,590 --> 00:24:51,790 "Yoon?" 333 00:24:51,790 --> 00:24:53,019 Jawab aku, Yoon. 334 00:24:53,620 --> 00:24:56,590 Itu bahkan bukan pertanyaan sulit. Kenapa dia diam saja? 335 00:24:56,959 --> 00:24:58,759 Pak, apa identitasmu "Bird" karena kamu polisi bodoh? 336 00:24:59,499 --> 00:25:02,100 Hei, sudah kubilang jangan bicara formal. 337 00:25:02,330 --> 00:25:03,769 Kamu selalu kasar padaku. 338 00:25:03,769 --> 00:25:06,800 Pasti pria ini. Teman daringmu. 339 00:25:06,800 --> 00:25:09,840 Kamu bicara dengannya tiap malam dan menceritakan semua rahasiamu. 340 00:25:09,840 --> 00:25:11,239 Hei, pergilah. 341 00:25:13,280 --> 00:25:15,009 Kenapa kamu selalu jahat padaku? 342 00:25:15,340 --> 00:25:17,249 Apa? Ada masalah dengan itu? 343 00:25:18,550 --> 00:25:20,550 Terminal taruhannya bergerak. 344 00:25:21,820 --> 00:25:24,650 Dasar kamu. Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal? 345 00:25:24,650 --> 00:25:26,390 Apa? Apa yang kamu lakukan? 346 00:25:26,390 --> 00:25:28,459 Kamu mau ke mana? Kapten menyuruh kita bersiap. 347 00:25:28,459 --> 00:25:29,530 Bersiap apanya. 348 00:25:29,530 --> 00:25:31,030 Aku sangat gelisah sekarang. 349 00:25:31,030 --> 00:25:32,659 Astaga, tunggu! 350 00:25:36,060 --> 00:25:37,400 "Kartu Identitas Pemohon Kang Sun Ho" 351 00:25:42,540 --> 00:25:44,840 Aku mendaftar ke Universitas Polisi. 352 00:25:45,469 --> 00:25:46,909 Ujian tertulisnya besok. 353 00:25:46,909 --> 00:25:50,610 "Bird sudah keluar" 354 00:25:56,650 --> 00:25:57,719 Kamu belum tidur? 355 00:25:58,790 --> 00:25:59,959 Anda mau pergi? 356 00:26:02,489 --> 00:26:04,390 Siapa yang memintamu datang selarut ini untuk bekerja? 357 00:26:04,390 --> 00:26:06,400 Siapa peduli sekarang pukul berapa? Aku harus mencari uang. 358 00:26:06,959 --> 00:26:08,060 Kalau begitu, aku ikut. 359 00:26:08,199 --> 00:26:09,999 Tidak apa-apa. Kembalilah ke dalam dan lakukan tugasmu. 360 00:26:11,729 --> 00:26:13,169 Penglihatan Ayah kurang baik saat malam hari. 361 00:26:13,370 --> 00:26:15,140 Biar aku yang mengantar Ayah. 362 00:26:15,769 --> 00:26:18,110 Lihat? Untung saja putra Ayah punya SIM lebih awal, bukan? 363 00:26:19,239 --> 00:26:20,280 Kamu harus tidur. 364 00:26:20,280 --> 00:26:22,310 "88M 6791" 365 00:26:31,320 --> 00:26:33,659 Tunggu! Pelan-pelan! 366 00:26:39,459 --> 00:26:42,199 Kapten akan memukulmu jika kamu ditilang lagi. 367 00:26:42,199 --> 00:26:45,169 Penjahat tidak mematuhi batas kecepatan saat melarikan diri. 368 00:26:45,300 --> 00:26:47,469 Ini sebabnya kita selalu kehilangan mereka! 369 00:26:47,469 --> 00:26:49,239 Astaga. Kamu yakin 370 00:26:49,239 --> 00:26:51,310 kita akan ke sana sendiri tanpa yang lain? 371 00:26:51,310 --> 00:26:52,880 Aku merelakan uang sewaku, 372 00:26:52,880 --> 00:26:54,880 dan utangku sudah mencapai batas! 373 00:26:55,009 --> 00:26:58,209 Jika kehilangan 100.000 dolar, aku akan menjadi gelandangan. 374 00:26:58,209 --> 00:27:00,150 Tidak ada yang menyuruhmu. 375 00:27:00,150 --> 00:27:02,150 Aku harus melakukannya karena aku polisi! 376 00:27:02,449 --> 00:27:03,949 Belok kanan di sini. 377 00:27:10,590 --> 00:27:12,489 Jangan melebihi 30 km per jam di area permukiman! 378 00:27:14,459 --> 00:27:16,469 Ayah yakin di sini tempatnya? 379 00:27:17,130 --> 00:27:18,499 Lebih jauh ke jalan. 380 00:27:21,239 --> 00:27:22,669 Astaga, tunggu. 381 00:27:22,669 --> 00:27:24,540 Tunggu! Pelan-pelan. 382 00:27:27,679 --> 00:27:28,780 - Astaga. - Tunggu, hati-hati! 383 00:27:50,570 --> 00:27:51,729 "Ujian Pendaftaran 2021" 384 00:28:00,939 --> 00:28:02,080 "Penggilan Tidak Terjawab, Sahabat" 385 00:28:02,080 --> 00:28:03,110 Apa yang terjadi? 386 00:28:05,009 --> 00:28:06,080 Hei, ada apa? 387 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 Apa? 388 00:28:10,850 --> 00:28:11,890 Astaga. 389 00:28:12,650 --> 00:28:13,689 Apa? Kamu menghindar? 390 00:28:13,689 --> 00:28:14,820 "Bangsal Umum A" 391 00:28:15,459 --> 00:28:17,290 Kamu sendiri yang memutuskan untuk menggerebek TKP, 392 00:28:17,290 --> 00:28:19,159 menyebabkan kecelakaan, bahkan melukai warga sipil. 393 00:28:19,360 --> 00:28:21,999 Kenapa kamu tidak menjadi kapten atau kepala 394 00:28:21,999 --> 00:28:23,669 dan berbuat sesukamu? 395 00:28:23,969 --> 00:28:25,100 Apa yang akan kamu lakukan? 396 00:28:25,269 --> 00:28:26,340 Itulah maksudku. 397 00:28:29,439 --> 00:28:31,140 Bagaimana menurutmu? 398 00:28:31,310 --> 00:28:33,610 - Aku akan melacak mereka. - Mana mungkin... 399 00:28:38,110 --> 00:28:39,110 Hei, silakan. 400 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Kapten. 401 00:28:41,679 --> 00:28:43,090 Mereka sudah pergi. 402 00:28:43,249 --> 00:28:45,790 - Apa? - Sial. 403 00:28:47,019 --> 00:28:48,659 Melacak apanya. 404 00:28:48,790 --> 00:28:51,630 Berandal. Kasinonya kosong. Mereka sudah pergi. 405 00:28:53,400 --> 00:28:55,929 Kenapa kami harus selalu membereskan kekacauanmu? 406 00:28:56,969 --> 00:28:59,030 Para bedebah ini... 407 00:28:59,530 --> 00:29:03,739 Jika kamu melakukan apa pun tanpa izin lagi, 408 00:29:03,969 --> 00:29:05,969 kamu akan diminta mengundurkan diri. 409 00:29:10,650 --> 00:29:11,880 Pecat saja aku sekarang. 410 00:29:12,380 --> 00:29:14,620 Sebenarnya, tidak. Aku akan melakukannya sendiri. 411 00:29:16,390 --> 00:29:19,419 Aku mengerti kamu menjadi pengecut seiring usia, 412 00:29:19,519 --> 00:29:21,560 tapi sudah cukup. Mengerti? 413 00:29:21,560 --> 00:29:25,130 Menyebabkan kecelakaan dan melukai warga sipil? Ya, maafkan aku. 414 00:29:25,130 --> 00:29:27,330 Aku tahu ini mengerikan dan rasa bersalah membuatku gila. 415 00:29:27,560 --> 00:29:30,630 Tapi jika kamu mengkhawatirkan semuanya seperti pengecut, 416 00:29:30,630 --> 00:29:34,040 penjahat tidak akan menunggu kita menangkap mereka. 417 00:29:34,040 --> 00:29:36,840 Anggaran kita sangat kecil. 418 00:29:36,840 --> 00:29:39,009 Bagaimana kita akan menangkap orang dengan anggaran itu? 419 00:29:39,040 --> 00:29:40,840 - Kita harus selalu siaga. - Hei. 420 00:29:40,840 --> 00:29:42,280 Kenapa kita harus selalu siaga? 421 00:29:42,880 --> 00:29:45,810 Aku malu, kesal, dan menyesal. 422 00:29:46,150 --> 00:29:48,479 Ini juga membuatku gila. 423 00:29:48,620 --> 00:29:50,850 Kamu sungguh harus melakukan ini? 424 00:29:50,850 --> 00:29:52,019 Haruskah kamu melakukan ini? 425 00:29:52,290 --> 00:29:54,519 Lihat, aku hanya memakai celana dalam sekarang. 426 00:29:54,519 --> 00:29:57,159 Bagaimana menurutmu? Lepaskan ini juga? Katakan saja! 427 00:29:57,229 --> 00:29:59,090 Yoo Dong Man, apa kamu sudah gila? 428 00:30:00,830 --> 00:30:03,469 Dia penyeliaku, tapi agak gila. 429 00:30:04,300 --> 00:30:05,699 Begitu rupanya. 430 00:30:08,370 --> 00:30:11,669 Pokoknya, aku sungguh minta maaf soal ini. 431 00:30:12,169 --> 00:30:14,780 Atasanku merasa sangat bersalah 432 00:30:15,040 --> 00:30:17,350 dia tidak bisa memberikan ini secara langsung. 433 00:30:17,479 --> 00:30:19,949 Kita sama-sama bertanggung jawab atas kecelakaan itu. 434 00:30:19,949 --> 00:30:22,179 - Tidak apa-apa. - Terimalah. 435 00:30:22,179 --> 00:30:23,390 Tidak apa-apa. 436 00:30:23,519 --> 00:30:25,050 Perlu kulepas juga celanaku? 437 00:30:25,050 --> 00:30:27,790 Hei! Di siang hari? Kita di rumah sakit! 438 00:30:27,790 --> 00:30:29,620 Benar. Di siang bolong, di rumah sakit. 439 00:30:29,620 --> 00:30:32,630 Haruskah kamu menendang tulang kering pria 40 tahun ini? 440 00:30:33,199 --> 00:30:34,729 Astaga. 441 00:30:34,860 --> 00:30:36,800 - Sial. - Tindakanmu tidak bisa dibanggakan. 442 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Berandal. 443 00:30:38,199 --> 00:30:40,169 Chul Jin terluka lagi karenamu! 444 00:30:41,140 --> 00:30:42,300 Astaga. 445 00:30:43,110 --> 00:30:44,140 Sial. 446 00:30:45,640 --> 00:30:46,679 Sial. 447 00:30:54,550 --> 00:30:58,350 Tapi itu melegakan. Putramu tidak terluka. 448 00:30:58,590 --> 00:31:00,390 Benar juga. Dia putramu satu-satunya, bukan? 449 00:31:01,360 --> 00:31:04,060 Tidak, aku punya dua putra. Satu lagi pasti sedang kemari. 450 00:31:04,060 --> 00:31:07,729 Astaga, kamu pasti merasa tenang memiliki dua putra. 451 00:31:10,300 --> 00:31:11,900 Astaga, putramu datang. 452 00:31:14,070 --> 00:31:15,769 Tentu saja aku tenang. 453 00:31:17,739 --> 00:31:18,909 Ini kanker. 454 00:31:19,769 --> 00:31:22,080 Sulit mengetahui kanker stadium satu. 455 00:31:22,479 --> 00:31:24,509 Harus kuakui, semua berkat kecelakaan itu. 456 00:31:26,310 --> 00:31:29,580 Maksudmu dia akan baik-baik saja setelah dioperasi, bukan? 457 00:31:29,679 --> 00:31:31,419 Agar dia baik-baik saja, 458 00:31:31,820 --> 00:31:34,459 aku menyarankan operasi Robot David. 459 00:31:35,759 --> 00:31:37,060 Berapa biayanya? 460 00:31:37,360 --> 00:31:40,400 Ini operasi tanpa subsidi, jadi, sekitar 7.000 dolar. 461 00:31:42,100 --> 00:31:44,199 Atau dia bisa menerima perawatan lama. 462 00:31:44,199 --> 00:31:46,169 Dia bisa mengangkat... 463 00:31:46,169 --> 00:31:47,300 Mengangkat? 464 00:31:47,540 --> 00:31:49,769 Tidak, bukan itu maksudku. 465 00:31:49,769 --> 00:31:52,669 Kami pilih Robot David. Kami akan melakukannya apa pun yang terjadi. 466 00:31:52,669 --> 00:31:53,739 Astaga. 467 00:31:54,179 --> 00:31:56,909 Bagaimana bisa terkena kanker? 468 00:31:57,009 --> 00:31:59,150 Dia sangat baik dan rajin. 469 00:31:59,150 --> 00:32:01,880 - Astaga. - Di mana rumah sakitnya? 470 00:32:01,880 --> 00:32:03,290 Aku akan menemuinya sekarang. 471 00:32:03,290 --> 00:32:05,489 Anda tidak akan bisa menemuinya. 472 00:32:05,489 --> 00:32:06,560 Apa? 473 00:32:06,860 --> 00:32:09,159 Selagi kita membahasnya... 474 00:32:09,159 --> 00:32:10,159 Ya? 475 00:32:11,229 --> 00:32:12,590 Ayahku... 476 00:32:14,600 --> 00:32:16,199 Bisa pinjamkan kami uang untuk ayahku? 477 00:32:16,459 --> 00:32:17,870 Pinjami kami 7.000 dolar untuk operasinya. 478 00:32:17,870 --> 00:32:21,340 Aku pasti akan membalasnya setelah aku sukses. 479 00:32:21,939 --> 00:32:23,070 Biayanya 7.000 dolar? 480 00:32:25,669 --> 00:32:26,679 Baiklah. 481 00:32:37,390 --> 00:32:40,390 "Yoon Digital" 482 00:32:49,199 --> 00:32:52,030 Kamu tampak memikul semua beban di pundakmu. 483 00:32:53,499 --> 00:32:55,570 Ayolah. Santailah sedikit. 484 00:32:55,900 --> 00:32:58,169 Kamu punya keluarga dan rumah. 485 00:33:02,080 --> 00:33:04,580 Baiklah, Pak. 486 00:33:06,509 --> 00:33:07,780 Berhenti memanggilku begitu. 487 00:33:08,479 --> 00:33:11,150 Kamu tidak mau memanggilku ayahmu? 488 00:33:40,419 --> 00:33:43,219 Suhunya makin panas, 489 00:33:43,249 --> 00:33:46,219 dan musim panas tahun ini... 490 00:33:46,219 --> 00:33:47,519 Hei, hentikan. 491 00:33:49,759 --> 00:33:51,890 Hentikan! Kita tidak punya uang! 492 00:33:52,330 --> 00:33:55,030 Giginya sakit dan tidak bisa ke dokter gigi. 493 00:33:56,600 --> 00:33:59,130 Dia hampir tidak menahan rasa sakit dengan minum obat pereda nyeri. 494 00:33:59,130 --> 00:34:00,540 Di Provinsi Jeolla Selatan, 495 00:34:00,540 --> 00:34:03,370 - peringatan gelombang panas... - Kita sangat miskin! 496 00:34:03,370 --> 00:34:04,969 Seluruh negeri... 497 00:34:04,969 --> 00:34:07,840 Hei, ayo curi uang dari pegadaian. 498 00:34:07,939 --> 00:34:10,409 Kamu tahu dia memeras uang dari orang tua, bukan? 499 00:34:10,610 --> 00:34:12,310 Mencuri uang dari mereka tindakan kriminal? 500 00:34:12,310 --> 00:34:14,620 Tahun lalu, pemerintah memperkirakan jumlah... 501 00:34:14,620 --> 00:34:16,689 Kamu ingin aku melakukan apa? Tidak ada pilihan lebih baik! 502 00:34:16,689 --> 00:34:17,919 Jumlahnya 54 miliar dolar. 503 00:34:17,919 --> 00:34:20,459 Karena jumlah situs judi daring yang terus bertambah, 504 00:34:20,459 --> 00:34:22,260 - polisi sudah mengumumkan... - Tidak. 505 00:34:22,260 --> 00:34:24,130 - mereka akan... - Aku menemukan cara. 506 00:34:24,130 --> 00:34:26,930 Mereka mengumumkan akan menjalankan peraturan khusus. 507 00:34:26,930 --> 00:34:28,800 Mari kita dengar lebih banyak dari Reporter Kim. 508 00:34:29,099 --> 00:34:30,570 Ini kantor di Busan. 509 00:34:30,570 --> 00:34:32,930 Laporan bank bisa dilihat di salah satu monitor mereka. 510 00:34:33,599 --> 00:34:35,240 "Pak Yoo Dong Man. Kami tidak bisa memperpanjang masa pinjamanmu." 511 00:34:35,240 --> 00:34:36,669 "Tolong bayar penuh pada tanggal 31 Agustus." 512 00:34:36,669 --> 00:34:38,070 Sial. 513 00:34:39,709 --> 00:34:41,610 Astaga, menyebalkan sekali. 514 00:34:43,380 --> 00:34:44,550 Benar juga. 515 00:34:48,919 --> 00:34:50,619 - Halo. - Hei. 516 00:35:14,840 --> 00:35:17,349 Hei. Tolong lakukan ini untuk kami. 517 00:35:17,550 --> 00:35:19,979 Pria sepertiku tidak akan pernah bisa menghasilkan uang sebanyak itu. 518 00:35:20,650 --> 00:35:21,950 Tapi kamu bisa. 519 00:35:23,019 --> 00:35:26,050 Kamu bisa menyelamatkan ayahku. 520 00:35:32,630 --> 00:35:33,729 Sederhana. 521 00:35:34,200 --> 00:35:36,329 Uang yang dipakai orang untuk bertaruh di situs ini 522 00:35:36,329 --> 00:35:38,400 disimpan sebagai mata uang kripto. 523 00:35:40,900 --> 00:35:42,369 "Incheon" 524 00:35:42,369 --> 00:35:44,610 Kita akan meretas rekening mata uang kripto orang jahat 525 00:35:44,610 --> 00:35:46,740 yang mengelola situs ilegal itu. 526 00:35:49,780 --> 00:35:52,550 Mata uang kripto yang dipertaruhkan di situs itu 527 00:35:52,550 --> 00:35:55,749 akan berakhir di rekening bank utama mereka. 528 00:35:55,749 --> 00:35:56,919 Saat mereka mentransfer uang, 529 00:35:57,590 --> 00:36:00,119 bisakah kamu memakai program ini dan melacak rekening mereka? 530 00:36:10,700 --> 00:36:13,099 Dong Man! Mereka mentransfer uang. 531 00:36:13,099 --> 00:36:15,900 Kalau begitu, lacak akun utama mereka dahulu. 532 00:36:16,139 --> 00:36:17,139 Baiklah. 533 00:36:17,269 --> 00:36:19,570 Mereka tidak bisa melaporkan kita karena itu ilegal. 534 00:36:19,970 --> 00:36:21,939 Kita hanya akan mencuri cukup uang untuk operasi. 535 00:36:21,939 --> 00:36:22,939 Baiklah. 536 00:36:32,590 --> 00:36:35,360 Astaga. Kamu selalu memperbaiki komputer orang yang rusak. 537 00:36:35,360 --> 00:36:37,530 Kamu sudah banyak berkembang! 538 00:36:38,430 --> 00:36:39,430 Aku menemukannya. 539 00:36:39,829 --> 00:36:41,030 "Berapa yang akan kamu transfer?" 540 00:36:41,030 --> 00:36:44,369 Hei, jika aku tekan Enter sekarang, kita tidak bisa kembali. 541 00:36:45,229 --> 00:36:48,539 Jika ini kacau, kita bisa dipenjara. 542 00:36:48,539 --> 00:36:49,769 Tahu film "Tazza, The High Rollers"? 543 00:36:51,139 --> 00:36:53,269 Kita harus mencobanya meski tidak menang. 544 00:37:01,780 --> 00:37:04,189 Ya! 545 00:37:05,619 --> 00:37:08,090 Kita mendapatkannya. Kita dapat akun mereka. 546 00:37:12,130 --> 00:37:13,160 Dong Man. 547 00:37:13,430 --> 00:37:16,229 Kurasa mereka diretas orang lain. 548 00:37:16,229 --> 00:37:17,229 Apa? 549 00:37:18,530 --> 00:37:19,729 "Deposit sudah selesai, 7.000 dolar" 550 00:37:20,769 --> 00:37:22,169 Kita berhasil! 551 00:37:22,639 --> 00:37:23,769 Ya, benar! 552 00:37:23,769 --> 00:37:25,110 Apa maksudmu? 553 00:37:26,139 --> 00:37:27,939 Apa yang terjadi? 554 00:37:27,939 --> 00:37:30,039 Apa yang terjadi? Tunggu. 555 00:37:30,039 --> 00:37:31,110 Kopral Joo! 556 00:37:31,110 --> 00:37:32,950 Sedang kuusahakan! 557 00:37:33,249 --> 00:37:34,780 "Situs ini tidak bisa ditemukan." 558 00:37:39,849 --> 00:37:40,889 Hei. 559 00:37:41,820 --> 00:37:43,559 Semua situs web dan akun mereka hilang. 560 00:37:43,559 --> 00:37:45,289 Mustahil kita bisa menangkap mereka sekarang. 561 00:37:45,289 --> 00:37:47,860 Tahun yang kita habiskan untuk kasus mereka sia-sia! 562 00:37:48,700 --> 00:37:50,130 Karena kasihan kepadamu, 563 00:37:51,099 --> 00:37:52,729 aku tidak akan membiarkanmu mengundurkan diri. 564 00:37:53,300 --> 00:37:55,070 Aku akan memindahkanmu ke departemen lain. 565 00:37:56,599 --> 00:37:58,740 Kamu diskors. Pergi dari sini! 566 00:37:58,740 --> 00:38:02,039 Bagaimana bisa menangkap penjahat jika mengikuti semua peraturan? 567 00:38:02,039 --> 00:38:03,910 Lagi pula, ini bukan salahku. 568 00:38:03,910 --> 00:38:05,510 Ada orang gila yang mengacaukan pekerjaan kita. 569 00:38:05,510 --> 00:38:07,079 Tutup mulutmu! 570 00:38:08,220 --> 00:38:10,619 Aku tidak butuh polisi sepertimu 571 00:38:10,720 --> 00:38:13,249 yang bersikap arogan di tim kami. Keluar. 572 00:38:14,919 --> 00:38:16,360 Keluar, Berengsek! 573 00:38:30,510 --> 00:38:33,709 Tolong biarkan ayahku menjalani operasi robot itu. 574 00:38:33,910 --> 00:38:35,910 Pastikan untuk membunuh semua sel kanker 575 00:38:35,910 --> 00:38:38,380 saat itu juga. 576 00:38:39,650 --> 00:38:42,349 Sepertinya ayahmu sangat kesal. 577 00:38:42,880 --> 00:38:45,150 Putra bungsunya akan mengurusnya. 578 00:38:47,189 --> 00:38:48,490 Omong-omong, berapa usiamu? 579 00:38:48,760 --> 00:38:49,919 Maafkan aku. 580 00:38:53,559 --> 00:38:56,930 Aku akan lebih tenang jika Anda memarahiku atau memukuliku. 581 00:38:58,900 --> 00:39:00,439 Sama seperti cara Anda memperlakukan Seung Bum. 582 00:39:04,510 --> 00:39:07,740 Istirahatlah. Anda harus dioperasi besok pagi. 583 00:39:19,919 --> 00:39:22,789 Astaga, anak-anakmu membayar operasimu 584 00:39:22,789 --> 00:39:25,689 dengan uang yang mereka peroleh dari pekerjaan paruh waktu. 585 00:39:26,999 --> 00:39:28,160 Astaga. 586 00:39:28,430 --> 00:39:30,200 "Lobi, Kasir" 587 00:39:43,079 --> 00:39:46,880 "Lobi, Kasir" 588 00:39:56,189 --> 00:39:59,590 "Anda lulus ujian tertulis. Periksa di bawah untuk informasi" 589 00:39:59,590 --> 00:40:02,999 "Tes kemampuan fisik dan wawancara langsung." 590 00:40:06,599 --> 00:40:10,209 "Oh Kang Hee, Anda lulus ujian tertulis." 591 00:40:19,209 --> 00:40:20,749 Lari! Teruskan. 592 00:40:27,360 --> 00:40:28,360 Baiklah, kamu lulus. 593 00:40:33,599 --> 00:40:36,160 "Universitas Polisi Nasional Korea" 594 00:40:43,869 --> 00:40:46,209 Astaga. 595 00:40:46,539 --> 00:40:49,240 Kamu harus tidur. 596 00:40:49,610 --> 00:40:51,650 - Kamu lihat... - Astaga. 597 00:40:51,880 --> 00:40:55,349 Aku pasti akan menangkap para bedebah itu 598 00:40:55,349 --> 00:40:56,849 sebelum aku tidur atau mati. 599 00:40:56,849 --> 00:41:00,289 Kamu diskors. 600 00:41:00,289 --> 00:41:02,860 Benar, karena itu aku ingin kamu melakukan sesuatu. 601 00:41:02,990 --> 00:41:04,059 Apa? Aku? 602 00:41:05,430 --> 00:41:07,400 Ini hari pertamaku kembali bekerja! 603 00:41:07,400 --> 00:41:08,400 Hei. 604 00:41:08,729 --> 00:41:10,599 Para peretas itu 605 00:41:10,599 --> 00:41:13,939 mencairkan koinnya, dan aku yakin ada rekening bank yang terlibat. 606 00:41:14,169 --> 00:41:17,639 Hubungi bank untuk kerja sama dan cari tahu waktu transaksinya. 607 00:41:17,639 --> 00:41:18,939 Jika mereka segera menarik uangnya, 608 00:41:18,939 --> 00:41:20,939 minta rekaman CCTV juga. Kuberi waktu satu jam. 609 00:41:20,939 --> 00:41:24,410 Tapi kenapa. Kenapa kamu harus menangkap mereka? 610 00:41:24,410 --> 00:41:25,550 Aku harus bertanya 611 00:41:25,579 --> 00:41:28,280 bagaimana mereka berhasil meretas akun itu dalam satu aksi. 612 00:41:29,079 --> 00:41:31,050 Tapi kita kurung mereka dulu. 613 00:41:31,119 --> 00:41:33,119 Para penjahat ini. 614 00:41:33,590 --> 00:41:35,019 - Ini. - Boleh minta selada lagi? 615 00:41:35,019 --> 00:41:38,430 - Tentu. - Ssam raksasa istimewa. Ini, Ayah. 616 00:41:38,829 --> 00:41:40,160 Tidak apa-apa. Kamu saja yang makan. 617 00:41:40,300 --> 00:41:43,059 - Aku sudah makan banyak. - Ayah makan sendiri. Kamu saja. 618 00:41:43,059 --> 00:41:45,530 Ayolah. Ayah boleh pulang hari ini, jadi, harus makan dengan baik. 619 00:41:45,530 --> 00:41:48,240 - Ini. - Ayah akan makan. Kamu juga. 620 00:41:50,769 --> 00:41:51,840 Enak sekali. 621 00:41:55,010 --> 00:41:57,050 Aku mencerna semuanya dengan cepat. Aku harus ke toilet. 622 00:42:06,860 --> 00:42:09,990 - Bisa pesan sebotol soju? - Tentu. 623 00:42:09,990 --> 00:42:11,360 Anda baru pulang hari ini. 624 00:42:11,789 --> 00:42:13,800 Dokter bilang Anda tidak boleh minum. 625 00:42:13,800 --> 00:42:16,200 Itu untukmu, bukan aku. Sepertinya kamu butuh minum. 626 00:42:16,530 --> 00:42:17,930 - Ini. - Terima kasih. 627 00:42:19,229 --> 00:42:23,769 "Air dan Kopi, Ambil Sendiri" 628 00:42:39,249 --> 00:42:41,320 Kepalaku sakit saat memikirkan Seung Bum. 629 00:42:42,160 --> 00:42:44,289 Tapi saat memikirkanmu, hatiku sakit. 630 00:42:45,189 --> 00:42:47,160 Bagaimana aku bisa memperlakukan kalian dengan sama 631 00:42:47,360 --> 00:42:49,400 padahal kalian berdua sangat berbeda? 632 00:42:51,070 --> 00:42:54,340 Dan kamu tidak bersikap sama seperti Seung Bum kepadaku. 633 00:42:55,340 --> 00:42:58,970 Kamu tidak pernah membicarakan keinginanmu. 634 00:43:00,079 --> 00:43:01,979 Kamu tidak pernah memberitahuku tentang konsultasi universitas. 635 00:43:03,479 --> 00:43:05,150 Aku bicara dengan gurumu di telepon. 636 00:43:05,650 --> 00:43:07,419 Kudengar kamu memutuskan masuk Universitas Polisi. 637 00:43:08,849 --> 00:43:10,689 Akhirnya ada sesuatu yang ingin kamu lakukan 638 00:43:11,249 --> 00:43:13,050 dan kamu bertekad mewujudkannya. 639 00:43:14,119 --> 00:43:15,119 Ayah 640 00:43:16,619 --> 00:43:17,760 sangat senang melihatnya. 641 00:43:21,559 --> 00:43:23,130 Mungkin 642 00:43:23,499 --> 00:43:26,269 sel kankernya mati karena ayah sangat bahagia. 643 00:43:35,479 --> 00:43:37,249 Apa? Bagaimana denganku? 644 00:43:37,309 --> 00:43:40,079 Apa aku tidak mendapat soju? Ayolah, Ayah! 645 00:43:40,079 --> 00:43:41,280 Aku akan minum segelas saja. 646 00:43:41,579 --> 00:43:44,050 - Tolong beri aku soju. - Berandal, kamu ini mirip siapa? 647 00:43:44,050 --> 00:43:46,320 Astaga, terima kasih. 648 00:43:48,289 --> 00:43:49,320 Enak? 649 00:43:49,519 --> 00:43:51,360 Ini gelas pertamamu? 650 00:43:51,930 --> 00:43:52,930 Astaga. 651 00:43:53,459 --> 00:43:55,229 Kenapa kamu kemari, Detektif? 652 00:43:56,970 --> 00:43:58,900 Masalahnya adalah. 653 00:44:13,349 --> 00:44:16,150 Jadi, kamu melakukan ini karena tagihan rumah sakit ayahmu? 654 00:44:18,849 --> 00:44:22,059 Ini terjadi karena pria itu menyebabkan kecelakaan. 655 00:44:22,289 --> 00:44:23,860 Tidak bisakah kamu melupakannya? 656 00:44:23,860 --> 00:44:25,289 Kami membiarkan masalah kecelakaan itu. 657 00:44:25,289 --> 00:44:27,430 Hei, ini berbeda. 658 00:44:27,430 --> 00:44:29,329 Lalu kami harus bagaimana? 659 00:44:29,329 --> 00:44:30,769 Apa yang akan kamu lakukan? 660 00:44:30,769 --> 00:44:33,300 Jujur saja. Bagaimana lagi cara menghasilkan 7.000 dolar semalam? 661 00:44:33,300 --> 00:44:35,240 Meskipun tidak ada cara lain, 662 00:44:35,240 --> 00:44:36,769 bukan berarti kamu bisa mencuri. 663 00:44:38,570 --> 00:44:41,939 Salahkah mencuri dari orang jahat? 664 00:44:43,410 --> 00:44:45,709 Bukan kami yang seharusnya kalian kejar. 665 00:44:46,010 --> 00:44:48,919 Bukankah harusnya kalian menangkap bedebah yang mengelola situs ilegal? 666 00:44:55,090 --> 00:44:57,090 Kami akan mengurung kalian dahulu, 667 00:44:57,090 --> 00:45:00,459 lalu menangkap dan mengurung mereka di sel yang sama, 668 00:45:00,459 --> 00:45:02,360 jadi, jangan cemaskan itu. Hei, minggir. 669 00:45:06,300 --> 00:45:07,340 Namamu. 670 00:45:09,539 --> 00:45:10,570 Siapa namamu? 671 00:45:11,910 --> 00:45:14,280 Kang Sun Ho, Yoon Seung Bum. 672 00:45:14,579 --> 00:45:17,680 Apa? Hei, kenapa nama keluarga kalian berbeda? 673 00:45:18,079 --> 00:45:20,820 Itu urusan pribadi. Apa itu penting sekarang? 674 00:45:20,820 --> 00:45:21,919 Usia. 675 00:45:22,619 --> 00:45:23,619 Kami 19 tahun. 676 00:45:23,650 --> 00:45:26,550 Profesi, murid SMA. Alamat? 677 00:45:26,619 --> 00:45:29,660 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 678 00:45:29,889 --> 00:45:32,660 - Dan kamu? - Kamu tidak tahu alamat kami sama? 679 00:45:33,329 --> 00:45:34,329 Dasar kamu... 680 00:45:35,030 --> 00:45:37,729 Kamu melanggar UU Informasi dan Komunikasi. 681 00:45:38,030 --> 00:45:40,939 Detektif Park, mereka bisa dipenjara selama tiga tahun karena ini, bukan? 682 00:45:41,499 --> 00:45:42,570 Ya. 683 00:45:42,800 --> 00:45:45,910 Saat semua temanmu menikmati kehidupan kampus mereka, 684 00:45:45,910 --> 00:45:48,709 kalian akan terjebak di sel penjara yang menyedihkan. 685 00:45:49,280 --> 00:45:52,579 Berkat catatan kriminalmu yang didapat dari mencuri dari penjahat, 686 00:45:52,880 --> 00:45:56,650 kamu tidak akan bisa mendapatkan pekerjaan yang kamu inginkan, 687 00:45:56,650 --> 00:45:58,590 dan kamu harus kehilangan semua impianmu. 688 00:45:58,590 --> 00:46:01,720 Hidupmu akan tanpa harapan. 689 00:46:02,220 --> 00:46:04,590 Kamu dengar itu? 690 00:46:04,789 --> 00:46:07,059 Suara hidupmu akan hancur. 691 00:46:09,430 --> 00:46:12,200 Astaga, dasar bocah nekat. 692 00:46:14,240 --> 00:46:15,369 Serahkan mereka ke kejaksaan. 693 00:46:28,950 --> 00:46:30,019 Pak Yoon. 694 00:46:47,039 --> 00:46:48,769 Tolong maafkan mereka sekali ini saja. 695 00:46:50,570 --> 00:46:54,639 Mereka masih sangat muda dan masa depan mereka cerah. 696 00:46:56,139 --> 00:46:59,410 Aku memohon kepada kalian, Detektif. 697 00:47:00,320 --> 00:47:02,720 Tolong beri mereka kesempatan lagi. 698 00:47:13,599 --> 00:47:15,300 Bangun, Ayah. 699 00:47:16,229 --> 00:47:17,869 Kubilang bangun! 700 00:47:19,070 --> 00:47:22,240 Kumohon. Kumohon, Detektif. 701 00:47:22,300 --> 00:47:23,340 Kumohon. 702 00:47:30,610 --> 00:47:31,749 Bangun. 703 00:47:41,320 --> 00:47:42,320 Buka matamu lebar-lebar dan lihatlah 704 00:47:42,519 --> 00:47:44,860 hasil dari tindakanmu yang gegabah. 705 00:47:46,090 --> 00:47:48,459 - Berhenti. - Dan jangan pernah lupa 706 00:47:48,630 --> 00:47:50,930 kalian harus bertanggung jawab atas keputusan sendiri. 707 00:47:50,930 --> 00:47:52,530 Kubilang hentikan! 708 00:47:55,700 --> 00:47:56,939 Sial! 709 00:48:02,639 --> 00:48:04,309 Ini tidak adil, bukan? 710 00:48:04,309 --> 00:48:07,979 Tapi hukum tidak akan mudah bagimu 711 00:48:08,479 --> 00:48:10,519 hanya karena kamu miskin dan tidak punya pilihan. 712 00:48:11,490 --> 00:48:13,760 Beraninya kamu, padahal dia sudah membesarkanmu? 713 00:48:14,490 --> 00:48:15,619 Kalian orang bodoh menyedihkan. 714 00:48:34,110 --> 00:48:35,939 Jangan berlutut 715 00:48:35,939 --> 00:48:38,349 untuk melindungi masa depan anak-anakmu. 716 00:48:38,749 --> 00:48:40,450 Terserah pada mereka untuk melindungi masa depan mereka. 717 00:48:40,979 --> 00:48:45,119 Biarkan mereka menangani hal seperti ini sendiri mulai sekarang. 718 00:49:01,499 --> 00:49:02,639 Terima kasih. 719 00:49:03,639 --> 00:49:04,669 Terima kasih banyak. 720 00:49:05,039 --> 00:49:06,110 Tidak masalah. 721 00:49:06,139 --> 00:49:08,039 Kamu yakin soal ini? 722 00:49:10,579 --> 00:49:12,809 Dengan begini, orang-orang bodoh itu akan jera 723 00:49:12,809 --> 00:49:15,050 dan tidak pernah membuat ayah mereka mengalami ini lagi. 724 00:49:16,749 --> 00:49:20,389 Sebaiknya kalian pergi dari hadapanku. 725 00:49:20,959 --> 00:49:22,720 Jika kita bertemu lagi, 726 00:49:23,389 --> 00:49:26,490 akan kutunjukkan apa yang tidak adil. 727 00:49:30,329 --> 00:49:32,869 Jika melakukan ini, kamu tidak bisa kembali ke kantor polisi. 728 00:49:32,869 --> 00:49:35,570 Tanpa diragukan lagi, kamu akan dipindahkan. 729 00:49:52,349 --> 00:49:54,889 "Berhenti" 730 00:50:20,680 --> 00:50:23,180 "Anda lulus ujian tertulis" 731 00:50:25,720 --> 00:50:27,220 "Hapus" 732 00:50:35,860 --> 00:50:37,300 Mari ikut wajib militer saja. 733 00:50:39,800 --> 00:50:41,099 Baiklah. 734 00:50:46,939 --> 00:50:50,809 "Komputer AS, perangkat nirkabel" 735 00:50:56,380 --> 00:50:57,419 Masuklah. 736 00:50:57,619 --> 00:50:59,320 Seung Bum belum siap. 737 00:50:59,320 --> 00:51:00,619 "Layanan Di Tempat Yoon Digital" 738 00:51:12,430 --> 00:51:13,729 Kita mau ke mana? 739 00:51:25,650 --> 00:51:26,979 "Pemilik rumah" 740 00:51:27,150 --> 00:51:28,220 Ya, halo. 741 00:51:28,220 --> 00:51:30,280 Kamu selalu membuka tokomu 742 00:51:30,280 --> 00:51:32,820 apa pun yang terjadi. Ada apa denganmu hari ini? 743 00:51:32,820 --> 00:51:36,360 Aku akan membawa putraku ke wawancara kuliahnya. 744 00:51:37,229 --> 00:51:38,530 Wawancara? 745 00:51:38,729 --> 00:51:41,300 Kamu pernah dengar Universitas Polisi Nasional Korea? 746 00:51:41,300 --> 00:51:43,130 Universitas Polisi Nasional Korea? 747 00:51:43,200 --> 00:51:47,340 Astaga! Bukankah hampir mustahil untuk diterima? 748 00:51:47,340 --> 00:51:48,740 Jadi, kamu sudah dengar. 749 00:51:49,470 --> 00:51:51,410 Dia hanya perlu melalui wawancara. 750 00:51:51,410 --> 00:51:53,110 Bisa dibilang dia mahasiswa di sana. 751 00:51:53,570 --> 00:51:56,309 Astaga! Itu berita bagus! 752 00:51:56,309 --> 00:51:57,479 Ya, benar. 753 00:51:57,849 --> 00:52:00,380 Putraku, Sun Ho, 754 00:52:00,380 --> 00:52:01,979 ingin menjadi polisi. 755 00:52:01,979 --> 00:52:05,490 Astaga, Taek Il. Kamu pasti senang sekali! 756 00:52:06,320 --> 00:52:07,820 Tentu saja. 757 00:52:08,320 --> 00:52:10,660 Aku sangat bangga padanya. 758 00:52:11,490 --> 00:52:14,030 Aku akan segera mentraktirmu minum. 759 00:52:14,160 --> 00:52:15,499 Kita bicara lagi nanti. 760 00:52:21,740 --> 00:52:23,139 Maafkan aku. 761 00:52:25,669 --> 00:52:27,579 Kamu harus merenungkan kesalahanmu. 762 00:52:28,539 --> 00:52:30,380 dan giatlah belajar. 763 00:52:30,579 --> 00:52:33,010 untuk membalas perbuatanmu. 764 00:52:34,720 --> 00:52:38,789 Ini kali pertamamu memiliki tujuan untuk menjadi sesuatu. 765 00:52:39,789 --> 00:52:41,019 Jadi, pastikan kamu menjadi polisi. 766 00:52:42,360 --> 00:52:44,459 Itu akan menebus bagaimana ayah memohon pengampunan. 767 00:52:47,559 --> 00:52:48,630 Bukankah itu cukup? 768 00:52:51,099 --> 00:52:52,130 Ya, benar. 769 00:52:52,430 --> 00:52:54,200 Cepat makan ini. 770 00:52:54,769 --> 00:52:57,470 Kamu tidak akan bisa menjawab apa pun dengan perut kosong. 771 00:53:00,780 --> 00:53:04,579 "Universitas Polisi Nasional Korea" 772 00:53:07,479 --> 00:53:11,220 "Wawancara Akhir Perekrutan Mahasiswa Baru 2021" 773 00:53:19,229 --> 00:53:22,999 Putraku, Sun Ho, ingin menjadi polisi. 774 00:53:24,329 --> 00:53:25,700 Tentu saja. 775 00:53:26,400 --> 00:53:28,869 Aku sangat bangga padanya. 776 00:53:29,470 --> 00:53:32,510 Jadi, pastikan kamu menjadi polisi. 777 00:53:32,709 --> 00:53:33,769 Pak Yoon... 778 00:53:39,979 --> 00:53:41,249 Ayah! 779 00:53:45,320 --> 00:53:46,419 Aku pasti 780 00:53:47,419 --> 00:53:48,990 akan diterima! 781 00:53:50,619 --> 00:53:52,059 Aku akan diterima 782 00:53:53,959 --> 00:53:55,829 dan menjadi polisi! 783 00:53:57,059 --> 00:53:59,570 Senang mendengarnya! Cepat masuk! 784 00:54:01,570 --> 00:54:04,970 Tentu saja kamu akan diterima. Kamu putra ayah. 785 00:54:14,650 --> 00:54:15,919 "Wawancara Akhir Perekrutan Mahasiswa Baru 2021" 786 00:54:15,919 --> 00:54:18,519 Kakekku... 787 00:54:33,329 --> 00:54:34,570 "Kang Sun Ho" 788 00:54:50,280 --> 00:54:52,490 Sekarang kami akan memulai wawancara terakhir 789 00:54:52,490 --> 00:54:54,820 untuk angkatan ke-41 Universitas Polisi Nasional Korea. 790 00:54:54,990 --> 00:54:57,660 Jangan berisik, termasuk basa-basi. 791 00:54:57,660 --> 00:55:01,099 Pastikan untuk duduk tegak sampai akhir. 792 00:55:01,200 --> 00:55:04,200 Begitu namamu dipanggil, jawab dengan keras dan bangun. 793 00:55:04,200 --> 00:55:05,369 Mengerti? 794 00:55:06,269 --> 00:55:07,369 - Ya, Bu. - Ya... 795 00:55:07,369 --> 00:55:09,200 Mengerti? 796 00:55:09,400 --> 00:55:10,499 - Ya, Bu! - Ya, Bu! 797 00:55:11,639 --> 00:55:12,910 Semoga berhasil, Semuanya. 798 00:55:36,700 --> 00:55:38,669 Aku mendaftar ke sekolah ini karena ingin belajar 799 00:55:38,669 --> 00:55:39,669 investigasi TKP terlebih dahulu. 800 00:55:40,400 --> 00:55:43,900 Apa kamu berpikir untuk masuk sekolah hukum? 801 00:55:45,240 --> 00:55:46,570 Ya, aku mempertimbangkannya. 802 00:55:48,740 --> 00:55:50,439 Pasti menyenangkan 803 00:55:50,439 --> 00:55:53,150 ada orang pintar sepertimu di pasukan kami. 804 00:55:54,050 --> 00:55:56,820 Kuharap kamu akan berubah pikiran dan tetap bersama kami. 805 00:55:57,450 --> 00:55:59,689 Ya, aku juga berharap begitu. 806 00:56:00,019 --> 00:56:01,820 "Formulir Pendaftaran Masuk" 807 00:56:15,570 --> 00:56:17,840 Astaga, maafkan aku. Kamu baik-baik saja? 808 00:56:17,970 --> 00:56:20,880 Aku hanya sangat gugup. 809 00:56:21,010 --> 00:56:23,010 Ini membantuku rileks. 810 00:56:23,939 --> 00:56:25,309 Aku mendaftar ke sekolah ini selama tiga tahun berturut-turut. 811 00:56:25,309 --> 00:56:28,619 Jika gagal lagi, aku tidak akan bisa mendaftar ke sekolah ini lagi. 812 00:56:29,419 --> 00:56:31,119 Namaku Noh Bum Tae. 813 00:56:31,889 --> 00:56:33,650 Aku Kang Sun Ho. 814 00:56:35,559 --> 00:56:38,329 Aku Cho Jun Wook. Senang bertemu denganmu. 815 00:56:39,229 --> 00:56:41,800 - Hai. - Senang bertemu dengan kalian. 816 00:56:41,800 --> 00:56:44,900 Peserta ujian nomor 002618, Noh Bum Tae. 817 00:56:44,900 --> 00:56:46,070 Ya! 818 00:56:48,200 --> 00:56:50,740 Kandidat, kamu tidak akan menjawab? 819 00:56:51,269 --> 00:56:53,610 Maksudku... 820 00:56:53,769 --> 00:56:55,110 Kurasa... 821 00:56:56,110 --> 00:56:57,950 Santai saja. 822 00:56:58,579 --> 00:57:00,450 Bagaimana jika kamu minum seteguk air? 823 00:57:02,320 --> 00:57:03,380 Terima kasih. 824 00:57:05,150 --> 00:57:06,950 "Sangat gugup" 825 00:57:06,950 --> 00:57:08,189 Maksudku... 826 00:57:09,059 --> 00:57:10,189 Kakekku 827 00:57:12,130 --> 00:57:14,090 seorang petugas kepolisian di sebuah kota kecil. 828 00:57:14,800 --> 00:57:16,200 Aku tumbuh dewasa 829 00:57:16,400 --> 00:57:19,229 dengan melihatnya melayani masyarakat. 830 00:57:21,570 --> 00:57:23,300 Aku ingin mengikuti jejaknya. 831 00:57:24,240 --> 00:57:27,240 Itu sebabnya aku sangat ingin 832 00:57:29,079 --> 00:57:31,079 - menjadi perwira yang baik. - Jadilah perwira yang baik. 833 00:57:31,079 --> 00:57:32,110 - Aku sangat ingin - Aku sangat ingin 834 00:57:32,110 --> 00:57:33,809 - menjadi polisi. - Aku sangat ingin menjadi polisi. 835 00:57:33,809 --> 00:57:35,050 Aku sangat ingin menjadi polisi. 836 00:57:35,050 --> 00:57:36,619 "Evaluasi" 837 00:57:45,829 --> 00:57:46,829 Kamu... 838 00:57:48,200 --> 00:57:49,999 Kamu datang menemuiku di depan kelasku, bukan? 839 00:57:50,499 --> 00:57:52,070 - Apa? - Apa kamu mendaftar ke sini 840 00:57:52,070 --> 00:57:53,099 karena aku? 841 00:57:55,470 --> 00:57:56,999 Tidak. 842 00:57:57,300 --> 00:58:00,010 Menjadi polisi adalah impianku juga. 843 00:58:06,180 --> 00:58:09,050 Peserta ujian nomor 002623, Oh Kang Hee. 844 00:58:09,050 --> 00:58:11,289 - Ya! - Tunggu. 845 00:58:13,450 --> 00:58:14,490 Semoga berhasil. 846 00:58:23,660 --> 00:58:25,800 Kalian tahu polisi berpakaian preman pertama 847 00:58:25,800 --> 00:58:28,340 adalah pencuri? 848 00:58:28,539 --> 00:58:30,240 Ada begitu banyak pencurian 849 00:58:30,240 --> 00:58:32,539 hingga pencuri dipekerjakan, karena pencuri mengenal pencuri. 850 00:58:32,539 --> 00:58:35,539 Kepolisian Prancis mempekerjakan pencuri yang berubah. 851 00:58:35,840 --> 00:58:38,709 Sejak saat itu, tingkat kejahatan turun 68 persen. 852 00:58:38,709 --> 00:58:40,610 Tingkat pelanggaran kedua lebih rendah dari 20 persen. 853 00:58:41,220 --> 00:58:43,979 Dunia kacau saat pencuri menjadi polisi. 854 00:58:44,490 --> 00:58:47,289 Aku akan belajar dengan pola pikir pencuri di lokasi. 855 00:58:47,689 --> 00:58:50,590 Aku akan belajar dengan pola pikir korban di kantor. 856 00:58:51,090 --> 00:58:52,490 "Formulir Pendaftaran Masuk" 857 00:58:55,999 --> 00:58:59,369 Peserta ujian nomor 002630, Kang Sun Ho. 858 00:59:01,039 --> 00:59:02,070 Ya. 859 00:59:23,559 --> 00:59:24,760 Halo. 860 00:59:24,760 --> 00:59:27,999 Aku peserta ujian nomor 002630, Kang Sun Ho. 861 00:59:41,079 --> 00:59:42,610 "Pewawancara" 862 00:59:44,010 --> 00:59:46,010 Sebaiknya kamu pergi dari hadapanku. 863 00:59:46,780 --> 00:59:48,619 Jika kita bertemu lagi, 864 00:59:49,180 --> 00:59:52,349 akan kutunjukkan apa yang tidak adil. 865 00:59:55,559 --> 00:59:56,860 Sudah kubilang. 866 00:59:57,829 --> 01:00:00,630 Kamu tidak akan bisa mendapatkan pekerjaan yang kamu inginkan 867 01:00:01,200 --> 01:00:03,499 dan harus kehilangan semua impianmu. 868 01:00:03,499 --> 01:00:06,300 Sudah kubilang hidupmu akan sia-sia. 869 01:00:07,099 --> 01:00:08,700 Kamu mau masuk Universitas Polisi? 870 01:00:08,999 --> 01:00:12,039 Tidak mungkin. Keluar. 871 01:00:13,639 --> 01:00:14,780 Kamu tidak mendengarku? 872 01:00:15,079 --> 01:00:17,610 Kamu tidak boleh masuk. 873 01:00:22,849 --> 01:00:24,450 "Terima kasih khusus untuk Kim Kwang Kyu dan Kim Hyeong Mook" 874 01:00:49,209 --> 01:00:51,749 "Police University" 875 01:00:51,780 --> 01:00:53,849 - "Anda diterima." - Luar biasa. 876 01:00:53,849 --> 01:00:55,380 - "Diterima"! - Sungguh! 877 01:00:55,619 --> 01:00:56,849 Siapa dia? 878 01:00:56,849 --> 01:00:58,419 Dia cantik dan tampak baik. 879 01:00:58,419 --> 01:00:59,650 Aku bisa membawakan ini untukmu. 880 01:01:00,720 --> 01:01:03,119 - Mahasiswa Universitas Kepolisian? - Ya. 881 01:01:03,119 --> 01:01:05,030 Kamu tidak bisa masuk ke sekolah ini, Berandal. 882 01:01:05,030 --> 01:01:06,630 Mari kita lewati latihannya 883 01:01:06,630 --> 01:01:08,229 dan masuk ke tahap akhir penerimaan. 884 01:01:08,229 --> 01:01:09,729 Tunggu, kita tetap bisa didiskualifikasi? 885 01:01:09,729 --> 01:01:11,970 - Ambil posisi push-up. - Jika dia tidak menyukaimu, 886 01:01:11,970 --> 01:01:13,430 kamu bahkan tidak akan bertahan dua hari. 887 01:01:13,430 --> 01:01:16,539 Tidak bisakah kamu anggap itu kesalahan dan melupakannya? 888 01:01:16,639 --> 01:01:18,010 Itu bukan kali pertamamu. 889 01:01:18,309 --> 01:01:21,280 Kamu melakukannya lebih dari sekali, Berandal.