1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Alih bahasa oleh VIU
Disinkronisasi ulang untuk versi WEB-DL
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,800
Synced by MonoProbe
=≡ Follow My Instagram @MonoProbe ≡=
3
00:00:04,950 --> 00:00:07,090
"Semua karakter, tempat, institusi, insiden"
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,890
"Dan organisasi yang digambarkan dalam drama ini fiktif"
5
00:00:08,910 --> 00:00:12,340
"Universitas Polisi Nasional Korea"
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,510
"Universitas Polisi Nasional Korea"
7
00:00:16,209 --> 00:00:19,550
"Universitas Polisi Nasional Korea"
8
00:00:35,729 --> 00:00:37,000
- Hormat!
- Hormat!
9
00:00:37,630 --> 00:00:39,570
- Aku akan menjaga integritasku.
- Aku akan menjaga integritasku.
10
00:00:42,939 --> 00:00:44,710
- Nomor sepuluh.
- Kamu lihat itu?
11
00:00:44,710 --> 00:00:47,339
- Nomor 18!
- Aku berhasil!
12
00:00:47,339 --> 00:00:49,449
- Aku berhasil!
- Ayolah.
13
00:00:50,110 --> 00:00:52,220
Astaga.
14
00:00:54,420 --> 00:00:55,619
Aku mau pinjam cip.
15
00:00:55,619 --> 00:00:58,689
Aku hanya akan bermain sekali dan membayarmu dua kali lipat.
16
00:00:59,119 --> 00:01:00,559
Astaga.
17
00:01:02,030 --> 00:01:03,390
Kamu mau berjudi?
18
00:01:03,390 --> 00:01:05,229
"Buronan, Setelan Kuning, lintah darat kasino ilegal"
19
00:01:10,199 --> 00:01:12,440
Aku akan selalu bersikap adil.
20
00:01:16,270 --> 00:01:17,869
Baiklah, ini dia.
21
00:01:20,540 --> 00:01:21,740
Semuanya.
22
00:01:22,609 --> 00:01:23,779
Punyaku straight!
23
00:01:25,619 --> 00:01:28,520
Astaga, jangan terburu-buru.
24
00:01:29,419 --> 00:01:30,550
- Aku punya full house.
- Full house!
25
00:01:32,290 --> 00:01:33,320
Maaf, Sayang!
26
00:01:33,320 --> 00:01:35,990
Ini pasti kursi pembawa sial.
27
00:01:35,990 --> 00:01:39,100
Jangan salahkan aku. Salahkan air yang mengalir di bawah.
28
00:01:39,430 --> 00:01:40,600
Maafkan aku.
29
00:01:44,729 --> 00:01:46,270
Tunggu. Kamu membuat kesalahan.
30
00:01:46,270 --> 00:01:47,839
Tunggu. Ini...
31
00:01:47,839 --> 00:01:49,139
Kenapa kamu kuat sekali?
32
00:01:53,740 --> 00:01:55,609
"Aula Taekwon"
33
00:02:00,979 --> 00:02:04,389
Aku akan menjaga kehormatan dalam situasi apa pun.
34
00:02:05,020 --> 00:02:06,160
Hentikan dia!
35
00:02:11,490 --> 00:02:12,529
Astaga.
36
00:02:21,439 --> 00:02:23,909
"Yoo Dong Man"
37
00:02:29,480 --> 00:02:30,849
- Hormat!
- Hormat!
38
00:02:31,980 --> 00:02:34,020
Aku bangga menjadi
39
00:02:34,020 --> 00:02:35,050
"Universitas Polisi Nasional Korea"
40
00:02:35,050 --> 00:02:36,550
mahasiswa Universitas Polisi.
41
00:02:40,860 --> 00:02:42,789
"Majulah menuju impianmu!"
42
00:02:42,789 --> 00:02:46,159
"Perekrutan Mahasiswa Baru 2021"
43
00:02:49,730 --> 00:02:51,869
"Keluar"
44
00:03:08,050 --> 00:03:09,119
Letakkan itu!
45
00:03:13,260 --> 00:03:14,460
Tangkap dia!
46
00:03:15,830 --> 00:03:17,629
Hei, Berandal! Tangkap dia!
47
00:03:21,029 --> 00:03:23,330
Minggir! Bisa minggir?
48
00:03:23,330 --> 00:03:24,700
Minggir!
49
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Apa yang terjadi?
50
00:03:35,080 --> 00:03:36,379
Hei! Kenapa kamu.
51
00:03:36,379 --> 00:03:37,980
Perhatikan jalanmu!
52
00:03:37,980 --> 00:03:39,779
Berhenti!
53
00:03:39,779 --> 00:03:40,920
Berhenti, Berandal!
54
00:03:41,450 --> 00:03:42,520
Hei, Bedebah!
55
00:03:44,990 --> 00:03:46,189
Apa itu tadi?
56
00:03:49,029 --> 00:03:52,730
"Majulah menuju impianmu!"
57
00:04:05,170 --> 00:04:06,379
"Sahabat"
58
00:04:07,580 --> 00:04:08,909
Hei, aku baru saja turun.
59
00:04:09,909 --> 00:04:11,110
Aku akan tiba tiga menit lagi.
60
00:04:11,749 --> 00:04:13,219
Baiklah.
61
00:04:17,390 --> 00:04:20,390
"Police University"
62
00:04:20,589 --> 00:04:21,659
"Episode 1"
63
00:04:21,659 --> 00:04:24,890
"Kejuaraan Judo SMA Nasional ke-21"
64
00:04:29,529 --> 00:04:30,929
Bukankah dia pria itu?
65
00:04:35,370 --> 00:04:36,609
Apa itu tadi?
66
00:04:38,409 --> 00:04:41,810
"SMA Nammun"
67
00:04:41,810 --> 00:04:44,650
Tiga menit apanya.
68
00:05:02,299 --> 00:05:04,130
Jangan konyol.
69
00:05:10,310 --> 00:05:11,739
"Yoon Seung Bum"
70
00:05:29,390 --> 00:05:30,429
Ya!
71
00:05:39,799 --> 00:05:40,870
Sudutnya terlihat aneh.
72
00:05:41,099 --> 00:05:42,440
Ada apa dengan ini?
73
00:05:42,839 --> 00:05:44,669
Astaga, benda itu kenapa?
74
00:05:44,770 --> 00:05:46,109
Mari gunakan Kamera Satu dahulu.
75
00:05:52,520 --> 00:05:53,580
"Pelatih"
76
00:05:55,690 --> 00:05:58,250
- Kamu yang bilang.
- Kamu bercanda?
77
00:05:58,250 --> 00:05:59,789
- Itu konyol.
- Benar sekali.
78
00:06:03,060 --> 00:06:04,260
Dia hebat.
79
00:06:09,630 --> 00:06:11,000
Pastikan kamu tidak melewatkan waktunya.
80
00:06:11,969 --> 00:06:15,270
Tujuanku adalah Park Eun Ji, bukan medali.
81
00:06:17,370 --> 00:06:19,080
Lagi pula, aku tidak bisa masuk ke babak final,
82
00:06:19,080 --> 00:06:20,839
jadi, aku akan mengajaknya berkencan.
83
00:06:21,010 --> 00:06:22,409
Dasar bodoh.
84
00:06:22,750 --> 00:06:23,810
Apa yang akan kamu katakan?
85
00:06:24,510 --> 00:06:26,419
"Aku mencintaimu. Jadilah milikku."
86
00:06:26,419 --> 00:06:27,820
"Kamu lebih berharga dari medali."
87
00:06:28,179 --> 00:06:29,890
- Kamu serius?
- Ya.
88
00:06:30,150 --> 00:06:31,589
Dia lebih berharga daripada medali.
89
00:06:32,089 --> 00:06:34,460
- Seperti apa tipe idealmu?
- Seorang wanita.
90
00:06:34,719 --> 00:06:35,929
Eun Ji seorang wanita.
91
00:06:36,489 --> 00:06:38,489
Tentu saja. Kamu tahu apa soal cinta?
92
00:06:40,400 --> 00:06:41,859
Tentu saja aku tahu.
93
00:06:42,799 --> 00:06:46,000
Saat hatimu geli dan kamu ingin terus menggaruknya!
94
00:06:51,609 --> 00:06:53,539
Eun Ji, hanya kamu yang kumiliki.
95
00:06:54,010 --> 00:06:55,950
"Seung Bum, aku juga hanya punya kamu."
96
00:06:56,010 --> 00:06:57,479
"Mari saling mencintai selamanya."
97
00:06:59,250 --> 00:07:00,820
Apa yang sangat dia sukai darinya?
98
00:07:03,890 --> 00:07:05,989
Apa yang membuat mereka sangat ingin menang?
99
00:07:07,219 --> 00:07:08,989
Apa yang membuat mereka tertawa?
100
00:07:10,789 --> 00:07:12,599
Aku tidak mengerti.
101
00:07:13,929 --> 00:07:15,130
Kurasa aku mengerti.
102
00:07:15,900 --> 00:07:19,440
Setidaknya, ini satu-satunya kesempatanku meraih medali perunggu.
103
00:07:19,440 --> 00:07:21,969
Bagaimana bisa menyerah hanya dengan cedera tangan?
104
00:07:21,969 --> 00:07:23,739
Itu omong kosong!
105
00:07:23,739 --> 00:07:25,810
Aku mengerti, kenapa Bapak tidak bisa?
106
00:07:25,880 --> 00:07:28,279
Berandal. Kamu tidak punya lengan lain.
107
00:07:28,279 --> 00:07:29,750
Jangan keras kepala!
108
00:07:29,750 --> 00:07:31,580
Lengan bisa sembuh bahkan saat patah!
109
00:07:32,010 --> 00:07:34,120
Momen ini tidak akan pernah datang lagi.
110
00:07:34,120 --> 00:07:35,820
Aku akan melakukan apa yang kuinginkan saat ini.
111
00:07:36,190 --> 00:07:37,190
tanpa penyesalan.
112
00:07:39,120 --> 00:07:41,120
Kamu yakin ini bukan soal kalah?
113
00:07:41,419 --> 00:07:43,690
Tidak ada yang mau kalah.
114
00:07:44,760 --> 00:07:46,830
Hei! Oh Kang Hee!
115
00:07:48,099 --> 00:07:49,169
Oh Kang Hee!
116
00:07:52,500 --> 00:07:53,870
"Oh Kang Hee"
117
00:07:59,679 --> 00:08:01,979
"SMA Putri Hancheon"
118
00:08:57,169 --> 00:08:58,270
Mulai!
119
00:09:08,039 --> 00:09:09,110
Kamu pasti bisa!
120
00:09:10,350 --> 00:09:11,480
Aku pun penasaran
121
00:09:12,279 --> 00:09:15,419
untuk tahu kenapa dia sangat ingin bertanding.
122
00:09:20,120 --> 00:09:21,220
Di mana dia belajar
123
00:09:21,890 --> 00:09:23,959
hingga menjadi begitu bersemangat?
124
00:09:40,539 --> 00:09:41,880
"SMA Putri Hancheon, Oh Kang Hee"
125
00:09:59,799 --> 00:10:01,760
- Kamu pasti bisa!
- Itu hebat!
126
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Apa?
127
00:10:38,000 --> 00:10:39,699
Tentu saja.
128
00:10:40,500 --> 00:10:43,740
Saat hatimu geli dan kamu ingin terus menggaruknya!
129
00:10:46,380 --> 00:10:47,380
Hei.
130
00:10:48,340 --> 00:10:49,409
Sedang apa kamu di sana?
131
00:10:51,909 --> 00:10:53,679
"Aku mencintaimu. Jadilah milikku. Kamu lebih berharga dari medali."
132
00:10:55,449 --> 00:10:56,650
Hei, apa itu?
133
00:10:56,650 --> 00:10:57,689
"Aku mencintaimu. Jadilah milikku. Kamu lebih berharga dari medali."
134
00:10:57,750 --> 00:10:59,520
Kukira dia menyukaimu.
135
00:11:00,189 --> 00:11:01,260
Hei, kamu mau ke mana?
136
00:11:01,260 --> 00:11:03,360
Sial!
137
00:11:04,289 --> 00:11:05,630
Tunggu! Berhenti!
138
00:11:06,059 --> 00:11:08,029
Tidak, kumohon! Tidak!
139
00:11:08,500 --> 00:11:10,929
"Peringatan, tombol untuk menembakkan konfeti"
140
00:11:21,510 --> 00:11:22,909
Kamu baik-baik saja?
141
00:11:24,650 --> 00:11:27,850
Kang Sun Ho, bedebah gila itu. Astaga.
142
00:11:30,250 --> 00:11:31,250
Hei, tunggu!
143
00:11:31,689 --> 00:11:32,689
Apa yang terjadi?
144
00:11:56,110 --> 00:12:00,880
"Juri, Penghitungan Waktu, dan Catatan"
145
00:12:10,059 --> 00:12:12,959
Papan elektronik. Itu perbuatanmu?
146
00:12:13,199 --> 00:12:14,429
Itu...
147
00:12:18,270 --> 00:12:19,539
Menjijikkan sekali.
148
00:12:19,539 --> 00:12:20,970
Tidak, bukan begitu.
149
00:12:41,720 --> 00:12:44,360
"Kepolisian Metropolitan Seoul"
150
00:12:45,860 --> 00:12:48,929
Astaga. Kamu tidak menaruhnya di tempat yang tepat.
151
00:12:49,000 --> 00:12:50,199
Astaga, jangan cengeng.
152
00:12:50,199 --> 00:12:52,500
Kenapa kamu ke sana sendirian?
153
00:12:52,500 --> 00:12:54,270
Aku dapat informasi.
154
00:12:55,169 --> 00:12:57,340
Katanya si berengsek dengan setelan kuning itu
155
00:12:57,439 --> 00:12:59,840
adalah orang penting dari kasino VIP.
156
00:12:59,840 --> 00:13:03,010
- Lalu?
- Dia preman biasa.
157
00:13:03,850 --> 00:13:07,079
Kita akan melakukan operasi. Seharusnya kamu menunggu saja.
158
00:13:07,079 --> 00:13:09,590
Bagaimana mungkin? Aku kehilangan 100.000 dolar.
159
00:13:09,590 --> 00:13:11,789
Jadi, kenapa kamu membuang
160
00:13:11,789 --> 00:13:13,990
semua deposit dan pinjamanmu?
161
00:13:13,990 --> 00:13:15,590
Berandal. Kamu sengaja melakukannya, bukan?
162
00:13:16,789 --> 00:13:19,159
Astaga, sakit. Pinggangku.
163
00:13:29,340 --> 00:13:31,909
"Kejuaraan nasional judo SMA"
164
00:13:31,909 --> 00:13:33,079
"SMA Putri Hancheon, Gong Se Young, 63 kg atau kurang, kedua,"
165
00:13:33,079 --> 00:13:34,240
"Oh Kang Hee, 52 kg atau kurang, peringkat keempat."
166
00:13:39,250 --> 00:13:41,679
"Hiduplah tanpa penyesalan"
167
00:13:43,620 --> 00:13:45,520
"Oh Kang Hee"
168
00:13:46,390 --> 00:13:49,289
"Pemilik rumah"
169
00:13:50,289 --> 00:13:51,289
Baik, Pak.
170
00:13:51,289 --> 00:13:53,900
"Yoon Digital"
171
00:13:57,029 --> 00:13:58,500
"Yoon Digital, Yoon Taek Il"
172
00:14:04,669 --> 00:14:07,179
Sudah kubilang hati-hati dengan virus komputer berkali-kali.
173
00:14:07,179 --> 00:14:08,939
Itu...
174
00:14:09,140 --> 00:14:13,020
Aku bersumpah tidak akan mengeklik iklan itu.
175
00:14:13,179 --> 00:14:14,980
Pasti tetikusnya.
176
00:14:14,980 --> 00:14:18,319
Tetikus itu bergerak sendiri. Itulah yang terjadi.
177
00:14:20,220 --> 00:14:22,590
Kamu tidak akan mengganti laptopmu, bukan?
178
00:14:22,959 --> 00:14:25,260
Sewamu 700 dolar per bulan, dan depositnya 10.000 dolar.
179
00:14:25,260 --> 00:14:28,029
Jika seribu dolar, pasti sudah kuganti sejak lama.
180
00:14:29,000 --> 00:14:31,529
Bagaimana? Bagaimana jika uang sewanya naik
181
00:14:31,529 --> 00:14:33,740
dan aku membeli laptop baru?
182
00:14:33,740 --> 00:14:36,169
Aku bisa memperbaikinya.
183
00:14:36,169 --> 00:14:38,240
Kamu bisa memakainya sepuluh tahun lagi.
184
00:14:39,140 --> 00:14:40,380
Jangan beri tahu...
185
00:14:41,980 --> 00:14:44,150
Jangan beri tahu Pak Yoon.
186
00:14:45,679 --> 00:14:48,120
Kamu tumbuh dengan baik.
187
00:14:48,620 --> 00:14:51,819
Siapa sangka kamu mengalami kesulitan?
188
00:14:58,760 --> 00:15:00,000
Tidak akan ada yang tahu.
189
00:15:00,029 --> 00:15:03,069
Usiamu 19 tahun sekarang. Kurasa kamu harus mandiri.
190
00:15:03,429 --> 00:15:05,829
Pak Yoon telah melalui banyak hal.
191
00:15:11,539 --> 00:15:12,569
Hei.
192
00:15:14,579 --> 00:15:17,679
Kenapa kamu membawanya ke sini? Dia seharusnya belajar.
193
00:15:18,309 --> 00:15:20,650
- Masuklah.
- Bukan begitu, Pak Yoon.
194
00:15:20,650 --> 00:15:21,679
Masuklah sekarang.
195
00:15:21,679 --> 00:15:25,449
Astaga, ayo tidur. Ini sudah larut.
196
00:15:26,289 --> 00:15:27,319
Ayah.
197
00:15:27,659 --> 00:15:30,189
Ayah bisa pingsan jika terlalu banyak bekerja seperti itu.
198
00:15:32,529 --> 00:15:34,029
Astaga.
199
00:15:34,029 --> 00:15:38,270
Betapa beruntungnya kamu memiliki putra yang memedulikanmu.
200
00:15:38,329 --> 00:15:39,669
Aku akan pergi.
201
00:15:43,539 --> 00:15:45,870
Benar, Ayah. Ayah tidak lupa datang ke sekolah besok?
202
00:15:46,579 --> 00:15:47,809
Untuk konsultasi soal kuliah.
203
00:15:49,779 --> 00:15:50,949
Bagaimana dengan kelasmu?
204
00:15:51,549 --> 00:15:52,720
Belum.
205
00:16:10,799 --> 00:16:14,770
"Kang Dong Young, Han Young Sun"
206
00:16:29,049 --> 00:16:30,590
Kamu pasti Sun Ho, bukan?
207
00:16:31,319 --> 00:16:32,620
Aku
208
00:16:33,319 --> 00:16:34,860
teman ayahmu.
209
00:16:35,720 --> 00:16:37,289
Aku Yoon Taek Il.
210
00:16:42,699 --> 00:16:45,829
Mau ke rumahku?
211
00:16:58,209 --> 00:17:00,650
Katakan kamu kalah. Katakan!
212
00:17:02,579 --> 00:17:03,850
"Yoon Seung Bum."
213
00:17:03,850 --> 00:17:05,449
Tidak akan. Tidak akan pernah.
214
00:17:05,449 --> 00:17:08,159
Pergilah, Berengsek. Kembalilah ke tempatmu.
215
00:17:08,720 --> 00:17:10,459
Keluar dari rumahku.
216
00:17:16,469 --> 00:17:17,669
Aku kalah.
217
00:17:18,370 --> 00:17:20,939
Keluar.
218
00:17:32,919 --> 00:17:33,979
Ibu.
219
00:17:36,320 --> 00:17:37,419
Ayah.
220
00:18:26,699 --> 00:18:29,469
"Membesarkan Bakat Terbaik Pemimpin Masyarakat Masa Depan"
221
00:18:30,239 --> 00:18:31,769
Apa pekerjaan ayahmu?
222
00:18:32,169 --> 00:18:34,439
Apa pekerjaan ayahmu?
223
00:18:34,979 --> 00:18:38,009
Semua orang tua sudah datang, kecuali orang tuamu.
224
00:18:39,580 --> 00:18:40,850
Kamu belum memberi tahu mereka, bukan?
225
00:18:40,850 --> 00:18:42,650
Aku akan mendaftar ke universitas mana saja.
226
00:18:42,719 --> 00:18:45,419
Aku membuat daftar
227
00:18:45,519 --> 00:18:47,719
semua universitas yang menawarkan beasiswa dan asrama.
228
00:18:47,719 --> 00:18:50,560
Aku sudah mencetaknya untukmu.
229
00:18:50,759 --> 00:18:53,060
Aku akan pilih satu di antara ini.
230
00:18:53,060 --> 00:18:55,300
Aku tahu situasimu.
231
00:18:56,229 --> 00:18:57,669
Tapi kamu punya impian, bukan?
232
00:18:58,600 --> 00:19:01,340
Cita-cita, tujuan,
233
00:19:01,439 --> 00:19:03,540
impian yang ingin kamu wujudkan. Apa tidak ada?
234
00:19:05,070 --> 00:19:06,709
"Pekerjaan impian"
235
00:19:08,479 --> 00:19:09,479
Kalau begitu...
236
00:19:10,150 --> 00:19:12,209
Bagaimana dengan petugas publik?
237
00:19:12,479 --> 00:19:15,320
Meski nilaimu bagus, kamu harus mengembangkan kekuatanmu
238
00:19:15,780 --> 00:19:17,320
untuk masuk ke sana.
239
00:19:17,919 --> 00:19:19,820
Itu universitas nasional dengan tujuan khusus.
240
00:19:19,820 --> 00:19:22,159
Mereka menyediakan biaya sekolah dan asrama.
241
00:19:22,360 --> 00:19:24,060
Mereka mendukung dalam banyak hal.
242
00:19:24,560 --> 00:19:27,330
Kamu akan menjadi eksekutif polisi setelah lulus.
243
00:19:27,330 --> 00:19:28,530
Bukankah itu bagus?
244
00:19:29,429 --> 00:19:32,169
Jika tidak ada yang bisa kamu andalkan,
245
00:19:32,400 --> 00:19:34,540
kamu sebaiknya memilih pilihan yang aman.
246
00:19:34,540 --> 00:19:36,709
- Aku suka itu.
- Kamu mau makan apa?
247
00:19:36,709 --> 00:19:39,040
- Aku ingin tangsuyuk.
- Tangsuyuk?
248
00:19:40,209 --> 00:19:41,479
- Bolehkah?
- Tentu.
249
00:19:41,840 --> 00:19:44,550
Ayah ingin menunggumu dan makan jjajangmyeon sebelum kita pergi.
250
00:19:44,780 --> 00:19:45,909
Pukul berapa kamu selesai?
251
00:19:46,979 --> 00:19:49,219
"Sahabat"
252
00:19:49,219 --> 00:19:50,320
Aku akan belajar sampai larut malam.
253
00:20:00,659 --> 00:20:02,800
"Universitas Kepolisian Nasional Korea, Panduan Pendaftaran"
254
00:20:12,070 --> 00:20:13,110
"Oh Kang Hee mengunggah sesuatu"
255
00:20:15,540 --> 00:20:16,810
"Dalam perjalanan ke akademi."
256
00:20:21,219 --> 00:20:22,949
"Sekolah Persiapan Universitas Kepolisian"
257
00:20:24,320 --> 00:20:26,019
"Tingkat penerimaan tertinggi"
258
00:20:26,019 --> 00:20:27,519
Universitas Polisi?
259
00:20:39,330 --> 00:20:40,600
Kenapa? Apa ada sesuatu?
260
00:20:42,600 --> 00:20:44,009
Tidak ada.
261
00:20:44,509 --> 00:20:45,870
Bagaimana ujian tertulismu?
262
00:20:45,870 --> 00:20:48,310
Aku hampir tidak lulus skor minimum.
263
00:20:48,580 --> 00:20:49,949
Hasilmu bagus, bukan?
264
00:20:50,050 --> 00:20:51,479
Aku masih gugup.
265
00:20:51,479 --> 00:20:53,449
Aku akan mati jika tidak diterima.
266
00:20:54,280 --> 00:20:55,780
Aku melakukan ini karena ayahku.
267
00:20:55,780 --> 00:20:57,820
Kenapa kamu mau masuk Universitas Kepolisian?
268
00:21:01,120 --> 00:21:03,630
Karena impianku menjadi polisi.
269
00:21:04,790 --> 00:21:05,790
Impian?
270
00:21:12,769 --> 00:21:14,640
"Layanan Antar PS"
271
00:21:23,009 --> 00:21:24,550
- Ayo.
- Baiklah.
272
00:21:24,650 --> 00:21:26,880
"Majulah menuju impianmu!"
273
00:21:26,880 --> 00:21:29,150
"Majulah menuju impianmu!"
274
00:21:29,249 --> 00:21:31,790
"Majulah menuju impianmu!"
275
00:21:39,659 --> 00:21:43,800
"Universitas Polisi Nasional Korea"
276
00:21:53,310 --> 00:21:55,040
Pemain empat, bersiap.
277
00:21:55,110 --> 00:21:56,280
Pemain keempat.
278
00:21:57,610 --> 00:21:59,350
Pemain tujuh berdiri.
279
00:22:00,320 --> 00:22:01,919
Pemain menarik...
280
00:22:02,689 --> 00:22:04,449
Banyak yang terjadi di sini.
281
00:22:08,959 --> 00:22:10,429
- Bankir...
- Halo.
282
00:22:10,590 --> 00:22:13,400
Pasang taruhanmu dengan uang siber.
283
00:22:13,400 --> 00:22:15,030
Ya, aku tahu.
284
00:22:15,259 --> 00:22:16,870
Aku tahu prosedurnya.
285
00:22:19,469 --> 00:22:21,499
Tapi di mana toiletnya?
286
00:22:24,239 --> 00:22:25,239
Ya, bicaralah.
287
00:22:26,439 --> 00:22:28,610
Sistem taruhan menggunakan teknologi khusus mereka,
288
00:22:28,610 --> 00:22:30,850
jadi, akan dibawa ke kantor pusat jika rusak.
289
00:22:31,979 --> 00:22:33,380
Tapi bagaimana kita akan merusaknya?
290
00:22:36,790 --> 00:22:38,820
Ada cara.
291
00:22:47,830 --> 00:22:50,499
Aku dapat lokasinya. Bagus, kita berhasil.
292
00:22:51,729 --> 00:22:53,239
Tamat riwayat kalian.
293
00:22:54,939 --> 00:22:56,540
Tamat riwayatmu.
294
00:22:57,469 --> 00:23:00,739
Hei, kamu kehilangan 100.000 dolar.
295
00:23:00,979 --> 00:23:03,509
Aku diberi tahu harus mengeluarkan sebanyak itu agar tahu kasino VIP,
296
00:23:03,509 --> 00:23:04,610
jadi, aku tidak punya pilihan.
297
00:23:05,110 --> 00:23:07,550
Selain itu, untuk apa aku memakai uangku sendiri
298
00:23:07,550 --> 00:23:08,880
jika anggaran kita cukup besar?
299
00:23:09,390 --> 00:23:10,790
Dasar orang gila bodoh.
300
00:23:11,290 --> 00:23:13,419
Menurutmu yang lainnya tetap dalam anggaran
301
00:23:13,419 --> 00:23:14,689
karena mereka tidak bisa melakukan perbuatanmu?
302
00:23:15,290 --> 00:23:17,860
Bahkan dua tahun lalu, kamu memakai uangmu sendiri
303
00:23:17,860 --> 00:23:18,959
untuk menangkap telepon penipuan.
304
00:23:19,360 --> 00:23:20,499
Jumlah tepatnya adalah 13.000 dolar.
305
00:23:20,499 --> 00:23:22,360
Astaga.
306
00:23:23,269 --> 00:23:25,030
Tapi aku berhasil menangkapnya.
307
00:23:25,030 --> 00:23:26,870
Tidak mudah melacak transaksi mata uang kripto.
308
00:23:26,870 --> 00:23:28,640
Bahkan Unit Kejahatan Siber kesulitan mencarinya.
309
00:23:35,610 --> 00:23:38,249
Itulah alasanku bekerja di sana lebih dari setahun
310
00:23:38,249 --> 00:23:39,350
dan berhasil menjadi VIP
311
00:23:39,620 --> 00:23:42,120
untuk masuk ke kasino langsung.
312
00:23:42,620 --> 00:23:44,489
Kini kita hanya perlu mereka memindahkan terminal taruhan.
313
00:23:44,489 --> 00:23:46,860
Lalu kita bisa memenjarakan semua petinggi,
314
00:23:46,860 --> 00:23:49,320
jadi, duduk saja dan bersiaplah untuk merayakan.
315
00:23:49,929 --> 00:23:53,130
Berkat kamu, kepalaku akan segera dipenggal.
316
00:23:54,229 --> 00:23:56,800
Astaga, aku gelisah.
317
00:23:59,570 --> 00:24:00,769
"Kartu Identitas Pemohon"
318
00:24:00,769 --> 00:24:01,840
"Pendaftaran Universitas Kepolisian Nasional Korea 2021"
319
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
Karena impianku menjadi polisi.
320
00:24:08,709 --> 00:24:09,709
Sial.
321
00:24:17,219 --> 00:24:18,249
"Alarm"
322
00:24:26,900 --> 00:24:28,259
"Yoon sudah masuk"
323
00:24:28,259 --> 00:24:30,429
"Hei, kenapa kamu terlambat?"
324
00:24:30,769 --> 00:24:31,969
Bukankah kamu ada ujian?
325
00:24:32,269 --> 00:24:33,340
Kamu mengambil kelas musim panas.
326
00:24:33,340 --> 00:24:34,370
"Kamu mengambil kelas musim panas"
327
00:24:34,370 --> 00:24:35,439
"Sudah hampir selesai"
328
00:24:35,439 --> 00:24:37,340
"Bagaimana dengan permintaanku?"
329
00:24:37,709 --> 00:24:40,810
Ini, program pelacak akun daring.
330
00:24:44,409 --> 00:24:47,419
"Terima kasih! Kamu sudah memutuskan akan mendaftar ke universitas mana?"
331
00:24:47,419 --> 00:24:49,949
"Kenapa tidak menjawab? Teknik komputer, bukan?"
332
00:24:50,590 --> 00:24:51,790
"Yoon?"
333
00:24:51,790 --> 00:24:53,019
Jawab aku, Yoon.
334
00:24:53,620 --> 00:24:56,590
Itu bahkan bukan pertanyaan sulit. Kenapa dia diam saja?
335
00:24:56,959 --> 00:24:58,759
Pak, apa identitasmu "Bird" karena kamu polisi bodoh?
336
00:24:59,499 --> 00:25:02,100
Hei, sudah kubilang jangan bicara formal.
337
00:25:02,330 --> 00:25:03,769
Kamu selalu kasar padaku.
338
00:25:03,769 --> 00:25:06,800
Pasti pria ini. Teman daringmu.
339
00:25:06,800 --> 00:25:09,840
Kamu bicara dengannya tiap malam dan menceritakan semua rahasiamu.
340
00:25:09,840 --> 00:25:11,239
Hei, pergilah.
341
00:25:13,280 --> 00:25:15,009
Kenapa kamu selalu jahat padaku?
342
00:25:15,340 --> 00:25:17,249
Apa? Ada masalah dengan itu?
343
00:25:18,550 --> 00:25:20,550
Terminal taruhannya bergerak.
344
00:25:21,820 --> 00:25:24,650
Dasar kamu. Kenapa kamu tidak memberitahuku lebih awal?
345
00:25:24,650 --> 00:25:26,390
Apa? Apa yang kamu lakukan?
346
00:25:26,390 --> 00:25:28,459
Kamu mau ke mana? Kapten menyuruh kita bersiap.
347
00:25:28,459 --> 00:25:29,530
Bersiap apanya.
348
00:25:29,530 --> 00:25:31,030
Aku sangat gelisah sekarang.
349
00:25:31,030 --> 00:25:32,659
Astaga, tunggu!
350
00:25:36,060 --> 00:25:37,400
"Kartu Identitas Pemohon Kang Sun Ho"
351
00:25:42,540 --> 00:25:44,840
Aku mendaftar ke Universitas Polisi.
352
00:25:45,469 --> 00:25:46,909
Ujian tertulisnya besok.
353
00:25:46,909 --> 00:25:50,610
"Bird sudah keluar"
354
00:25:56,650 --> 00:25:57,719
Kamu belum tidur?
355
00:25:58,790 --> 00:25:59,959
Anda mau pergi?
356
00:26:02,489 --> 00:26:04,390
Siapa yang memintamu datang selarut ini untuk bekerja?
357
00:26:04,390 --> 00:26:06,400
Siapa peduli sekarang pukul berapa? Aku harus mencari uang.
358
00:26:06,959 --> 00:26:08,060
Kalau begitu, aku ikut.
359
00:26:08,199 --> 00:26:09,999
Tidak apa-apa. Kembalilah ke dalam dan lakukan tugasmu.
360
00:26:11,729 --> 00:26:13,169
Penglihatan Ayah kurang baik saat malam hari.
361
00:26:13,370 --> 00:26:15,140
Biar aku yang mengantar Ayah.
362
00:26:15,769 --> 00:26:18,110
Lihat? Untung saja putra Ayah punya SIM lebih awal, bukan?
363
00:26:19,239 --> 00:26:20,280
Kamu harus tidur.
364
00:26:20,280 --> 00:26:22,310
"88M 6791"
365
00:26:31,320 --> 00:26:33,659
Tunggu! Pelan-pelan!
366
00:26:39,459 --> 00:26:42,199
Kapten akan memukulmu jika kamu ditilang lagi.
367
00:26:42,199 --> 00:26:45,169
Penjahat tidak mematuhi batas kecepatan saat melarikan diri.
368
00:26:45,300 --> 00:26:47,469
Ini sebabnya kita selalu kehilangan mereka!
369
00:26:47,469 --> 00:26:49,239
Astaga. Kamu yakin
370
00:26:49,239 --> 00:26:51,310
kita akan ke sana sendiri tanpa yang lain?
371
00:26:51,310 --> 00:26:52,880
Aku merelakan uang sewaku,
372
00:26:52,880 --> 00:26:54,880
dan utangku sudah mencapai batas!
373
00:26:55,009 --> 00:26:58,209
Jika kehilangan 100.000 dolar, aku akan menjadi gelandangan.
374
00:26:58,209 --> 00:27:00,150
Tidak ada yang menyuruhmu.
375
00:27:00,150 --> 00:27:02,150
Aku harus melakukannya karena aku polisi!
376
00:27:02,449 --> 00:27:03,949
Belok kanan di sini.
377
00:27:10,590 --> 00:27:12,489
Jangan melebihi 30 km per jam di area permukiman!
378
00:27:14,459 --> 00:27:16,469
Ayah yakin di sini tempatnya?
379
00:27:17,130 --> 00:27:18,499
Lebih jauh ke jalan.
380
00:27:21,239 --> 00:27:22,669
Astaga, tunggu.
381
00:27:22,669 --> 00:27:24,540
Tunggu! Pelan-pelan.
382
00:27:27,679 --> 00:27:28,780
- Astaga.
- Tunggu, hati-hati!
383
00:27:50,570 --> 00:27:51,729
"Ujian Pendaftaran 2021"
384
00:28:00,939 --> 00:28:02,080
"Penggilan Tidak Terjawab, Sahabat"
385
00:28:02,080 --> 00:28:03,110
Apa yang terjadi?
386
00:28:05,009 --> 00:28:06,080
Hei, ada apa?
387
00:28:08,380 --> 00:28:09,380
Apa?
388
00:28:10,850 --> 00:28:11,890
Astaga.
389
00:28:12,650 --> 00:28:13,689
Apa? Kamu menghindar?
390
00:28:13,689 --> 00:28:14,820
"Bangsal Umum A"
391
00:28:15,459 --> 00:28:17,290
Kamu sendiri yang memutuskan untuk menggerebek TKP,
392
00:28:17,290 --> 00:28:19,159
menyebabkan kecelakaan, bahkan melukai warga sipil.
393
00:28:19,360 --> 00:28:21,999
Kenapa kamu tidak menjadi kapten atau kepala
394
00:28:21,999 --> 00:28:23,669
dan berbuat sesukamu?
395
00:28:23,969 --> 00:28:25,100
Apa yang akan kamu lakukan?
396
00:28:25,269 --> 00:28:26,340
Itulah maksudku.
397
00:28:29,439 --> 00:28:31,140
Bagaimana menurutmu?
398
00:28:31,310 --> 00:28:33,610
- Aku akan melacak mereka.
- Mana mungkin...
399
00:28:38,110 --> 00:28:39,110
Hei, silakan.
400
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Kapten.
401
00:28:41,679 --> 00:28:43,090
Mereka sudah pergi.
402
00:28:43,249 --> 00:28:45,790
- Apa?
- Sial.
403
00:28:47,019 --> 00:28:48,659
Melacak apanya.
404
00:28:48,790 --> 00:28:51,630
Berandal. Kasinonya kosong. Mereka sudah pergi.
405
00:28:53,400 --> 00:28:55,929
Kenapa kami harus selalu membereskan kekacauanmu?
406
00:28:56,969 --> 00:28:59,030
Para bedebah ini...
407
00:28:59,530 --> 00:29:03,739
Jika kamu melakukan apa pun tanpa izin lagi,
408
00:29:03,969 --> 00:29:05,969
kamu akan diminta mengundurkan diri.
409
00:29:10,650 --> 00:29:11,880
Pecat saja aku sekarang.
410
00:29:12,380 --> 00:29:14,620
Sebenarnya, tidak. Aku akan melakukannya sendiri.
411
00:29:16,390 --> 00:29:19,419
Aku mengerti kamu menjadi pengecut seiring usia,
412
00:29:19,519 --> 00:29:21,560
tapi sudah cukup. Mengerti?
413
00:29:21,560 --> 00:29:25,130
Menyebabkan kecelakaan dan melukai warga sipil? Ya, maafkan aku.
414
00:29:25,130 --> 00:29:27,330
Aku tahu ini mengerikan dan rasa bersalah membuatku gila.
415
00:29:27,560 --> 00:29:30,630
Tapi jika kamu mengkhawatirkan semuanya seperti pengecut,
416
00:29:30,630 --> 00:29:34,040
penjahat tidak akan menunggu kita menangkap mereka.
417
00:29:34,040 --> 00:29:36,840
Anggaran kita sangat kecil.
418
00:29:36,840 --> 00:29:39,009
Bagaimana kita akan menangkap orang dengan anggaran itu?
419
00:29:39,040 --> 00:29:40,840
- Kita harus selalu siaga.
- Hei.
420
00:29:40,840 --> 00:29:42,280
Kenapa kita harus selalu siaga?
421
00:29:42,880 --> 00:29:45,810
Aku malu, kesal, dan menyesal.
422
00:29:46,150 --> 00:29:48,479
Ini juga membuatku gila.
423
00:29:48,620 --> 00:29:50,850
Kamu sungguh harus melakukan ini?
424
00:29:50,850 --> 00:29:52,019
Haruskah kamu melakukan ini?
425
00:29:52,290 --> 00:29:54,519
Lihat, aku hanya memakai celana dalam sekarang.
426
00:29:54,519 --> 00:29:57,159
Bagaimana menurutmu? Lepaskan ini juga? Katakan saja!
427
00:29:57,229 --> 00:29:59,090
Yoo Dong Man, apa kamu sudah gila?
428
00:30:00,830 --> 00:30:03,469
Dia penyeliaku, tapi agak gila.
429
00:30:04,300 --> 00:30:05,699
Begitu rupanya.
430
00:30:08,370 --> 00:30:11,669
Pokoknya, aku sungguh minta maaf soal ini.
431
00:30:12,169 --> 00:30:14,780
Atasanku merasa sangat bersalah
432
00:30:15,040 --> 00:30:17,350
dia tidak bisa memberikan ini secara langsung.
433
00:30:17,479 --> 00:30:19,949
Kita sama-sama bertanggung jawab atas kecelakaan itu.
434
00:30:19,949 --> 00:30:22,179
- Tidak apa-apa.
- Terimalah.
435
00:30:22,179 --> 00:30:23,390
Tidak apa-apa.
436
00:30:23,519 --> 00:30:25,050
Perlu kulepas juga celanaku?
437
00:30:25,050 --> 00:30:27,790
Hei! Di siang hari? Kita di rumah sakit!
438
00:30:27,790 --> 00:30:29,620
Benar. Di siang bolong, di rumah sakit.
439
00:30:29,620 --> 00:30:32,630
Haruskah kamu menendang tulang kering pria 40 tahun ini?
440
00:30:33,199 --> 00:30:34,729
Astaga.
441
00:30:34,860 --> 00:30:36,800
- Sial.
- Tindakanmu tidak bisa dibanggakan.
442
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
Berandal.
443
00:30:38,199 --> 00:30:40,169
Chul Jin terluka lagi karenamu!
444
00:30:41,140 --> 00:30:42,300
Astaga.
445
00:30:43,110 --> 00:30:44,140
Sial.
446
00:30:45,640 --> 00:30:46,679
Sial.
447
00:30:54,550 --> 00:30:58,350
Tapi itu melegakan. Putramu tidak terluka.
448
00:30:58,590 --> 00:31:00,390
Benar juga. Dia putramu satu-satunya, bukan?
449
00:31:01,360 --> 00:31:04,060
Tidak, aku punya dua putra. Satu lagi pasti sedang kemari.
450
00:31:04,060 --> 00:31:07,729
Astaga, kamu pasti merasa tenang memiliki dua putra.
451
00:31:10,300 --> 00:31:11,900
Astaga, putramu datang.
452
00:31:14,070 --> 00:31:15,769
Tentu saja aku tenang.
453
00:31:17,739 --> 00:31:18,909
Ini kanker.
454
00:31:19,769 --> 00:31:22,080
Sulit mengetahui kanker stadium satu.
455
00:31:22,479 --> 00:31:24,509
Harus kuakui, semua berkat kecelakaan itu.
456
00:31:26,310 --> 00:31:29,580
Maksudmu dia akan baik-baik saja setelah dioperasi, bukan?
457
00:31:29,679 --> 00:31:31,419
Agar dia baik-baik saja,
458
00:31:31,820 --> 00:31:34,459
aku menyarankan operasi Robot David.
459
00:31:35,759 --> 00:31:37,060
Berapa biayanya?
460
00:31:37,360 --> 00:31:40,400
Ini operasi tanpa subsidi, jadi, sekitar 7.000 dolar.
461
00:31:42,100 --> 00:31:44,199
Atau dia bisa menerima perawatan lama.
462
00:31:44,199 --> 00:31:46,169
Dia bisa mengangkat...
463
00:31:46,169 --> 00:31:47,300
Mengangkat?
464
00:31:47,540 --> 00:31:49,769
Tidak, bukan itu maksudku.
465
00:31:49,769 --> 00:31:52,669
Kami pilih Robot David. Kami akan melakukannya apa pun yang terjadi.
466
00:31:52,669 --> 00:31:53,739
Astaga.
467
00:31:54,179 --> 00:31:56,909
Bagaimana bisa terkena kanker?
468
00:31:57,009 --> 00:31:59,150
Dia sangat baik dan rajin.
469
00:31:59,150 --> 00:32:01,880
- Astaga.
- Di mana rumah sakitnya?
470
00:32:01,880 --> 00:32:03,290
Aku akan menemuinya sekarang.
471
00:32:03,290 --> 00:32:05,489
Anda tidak akan bisa menemuinya.
472
00:32:05,489 --> 00:32:06,560
Apa?
473
00:32:06,860 --> 00:32:09,159
Selagi kita membahasnya...
474
00:32:09,159 --> 00:32:10,159
Ya?
475
00:32:11,229 --> 00:32:12,590
Ayahku...
476
00:32:14,600 --> 00:32:16,199
Bisa pinjamkan kami uang untuk ayahku?
477
00:32:16,459 --> 00:32:17,870
Pinjami kami 7.000 dolar untuk operasinya.
478
00:32:17,870 --> 00:32:21,340
Aku pasti akan membalasnya setelah aku sukses.
479
00:32:21,939 --> 00:32:23,070
Biayanya 7.000 dolar?
480
00:32:25,669 --> 00:32:26,679
Baiklah.
481
00:32:37,390 --> 00:32:40,390
"Yoon Digital"
482
00:32:49,199 --> 00:32:52,030
Kamu tampak memikul semua beban di pundakmu.
483
00:32:53,499 --> 00:32:55,570
Ayolah. Santailah sedikit.
484
00:32:55,900 --> 00:32:58,169
Kamu punya keluarga dan rumah.
485
00:33:02,080 --> 00:33:04,580
Baiklah, Pak.
486
00:33:06,509 --> 00:33:07,780
Berhenti memanggilku begitu.
487
00:33:08,479 --> 00:33:11,150
Kamu tidak mau memanggilku ayahmu?
488
00:33:40,419 --> 00:33:43,219
Suhunya makin panas,
489
00:33:43,249 --> 00:33:46,219
dan musim panas tahun ini...
490
00:33:46,219 --> 00:33:47,519
Hei, hentikan.
491
00:33:49,759 --> 00:33:51,890
Hentikan! Kita tidak punya uang!
492
00:33:52,330 --> 00:33:55,030
Giginya sakit dan tidak bisa ke dokter gigi.
493
00:33:56,600 --> 00:33:59,130
Dia hampir tidak menahan rasa sakit dengan minum obat pereda nyeri.
494
00:33:59,130 --> 00:34:00,540
Di Provinsi Jeolla Selatan,
495
00:34:00,540 --> 00:34:03,370
- peringatan gelombang panas...
- Kita sangat miskin!
496
00:34:03,370 --> 00:34:04,969
Seluruh negeri...
497
00:34:04,969 --> 00:34:07,840
Hei, ayo curi uang dari pegadaian.
498
00:34:07,939 --> 00:34:10,409
Kamu tahu dia memeras uang dari orang tua, bukan?
499
00:34:10,610 --> 00:34:12,310
Mencuri uang dari mereka tindakan kriminal?
500
00:34:12,310 --> 00:34:14,620
Tahun lalu, pemerintah memperkirakan jumlah...
501
00:34:14,620 --> 00:34:16,689
Kamu ingin aku melakukan apa? Tidak ada pilihan lebih baik!
502
00:34:16,689 --> 00:34:17,919
Jumlahnya 54 miliar dolar.
503
00:34:17,919 --> 00:34:20,459
Karena jumlah situs judi daring yang terus bertambah,
504
00:34:20,459 --> 00:34:22,260
- polisi sudah mengumumkan...
- Tidak.
505
00:34:22,260 --> 00:34:24,130
- mereka akan...
- Aku menemukan cara.
506
00:34:24,130 --> 00:34:26,930
Mereka mengumumkan akan menjalankan peraturan khusus.
507
00:34:26,930 --> 00:34:28,800
Mari kita dengar lebih banyak dari Reporter Kim.
508
00:34:29,099 --> 00:34:30,570
Ini kantor di Busan.
509
00:34:30,570 --> 00:34:32,930
Laporan bank bisa dilihat di salah satu monitor mereka.
510
00:34:33,599 --> 00:34:35,240
"Pak Yoo Dong Man. Kami tidak bisa memperpanjang masa pinjamanmu."
511
00:34:35,240 --> 00:34:36,669
"Tolong bayar penuh pada tanggal 31 Agustus."
512
00:34:36,669 --> 00:34:38,070
Sial.
513
00:34:39,709 --> 00:34:41,610
Astaga, menyebalkan sekali.
514
00:34:43,380 --> 00:34:44,550
Benar juga.
515
00:34:48,919 --> 00:34:50,619
- Halo.
- Hei.
516
00:35:14,840 --> 00:35:17,349
Hei. Tolong lakukan ini untuk kami.
517
00:35:17,550 --> 00:35:19,979
Pria sepertiku tidak akan pernah bisa menghasilkan uang sebanyak itu.
518
00:35:20,650 --> 00:35:21,950
Tapi kamu bisa.
519
00:35:23,019 --> 00:35:26,050
Kamu bisa menyelamatkan ayahku.
520
00:35:32,630 --> 00:35:33,729
Sederhana.
521
00:35:34,200 --> 00:35:36,329
Uang yang dipakai orang untuk bertaruh di situs ini
522
00:35:36,329 --> 00:35:38,400
disimpan sebagai mata uang kripto.
523
00:35:40,900 --> 00:35:42,369
"Incheon"
524
00:35:42,369 --> 00:35:44,610
Kita akan meretas rekening mata uang kripto orang jahat
525
00:35:44,610 --> 00:35:46,740
yang mengelola situs ilegal itu.
526
00:35:49,780 --> 00:35:52,550
Mata uang kripto yang dipertaruhkan di situs itu
527
00:35:52,550 --> 00:35:55,749
akan berakhir di rekening bank utama mereka.
528
00:35:55,749 --> 00:35:56,919
Saat mereka mentransfer uang,
529
00:35:57,590 --> 00:36:00,119
bisakah kamu memakai program ini dan melacak rekening mereka?
530
00:36:10,700 --> 00:36:13,099
Dong Man! Mereka mentransfer uang.
531
00:36:13,099 --> 00:36:15,900
Kalau begitu, lacak akun utama mereka dahulu.
532
00:36:16,139 --> 00:36:17,139
Baiklah.
533
00:36:17,269 --> 00:36:19,570
Mereka tidak bisa melaporkan kita karena itu ilegal.
534
00:36:19,970 --> 00:36:21,939
Kita hanya akan mencuri cukup uang untuk operasi.
535
00:36:21,939 --> 00:36:22,939
Baiklah.
536
00:36:32,590 --> 00:36:35,360
Astaga. Kamu selalu memperbaiki komputer orang yang rusak.
537
00:36:35,360 --> 00:36:37,530
Kamu sudah banyak berkembang!
538
00:36:38,430 --> 00:36:39,430
Aku menemukannya.
539
00:36:39,829 --> 00:36:41,030
"Berapa yang akan kamu transfer?"
540
00:36:41,030 --> 00:36:44,369
Hei, jika aku tekan Enter sekarang, kita tidak bisa kembali.
541
00:36:45,229 --> 00:36:48,539
Jika ini kacau, kita bisa dipenjara.
542
00:36:48,539 --> 00:36:49,769
Tahu film "Tazza, The High Rollers"?
543
00:36:51,139 --> 00:36:53,269
Kita harus mencobanya meski tidak menang.
544
00:37:01,780 --> 00:37:04,189
Ya!
545
00:37:05,619 --> 00:37:08,090
Kita mendapatkannya. Kita dapat akun mereka.
546
00:37:12,130 --> 00:37:13,160
Dong Man.
547
00:37:13,430 --> 00:37:16,229
Kurasa mereka diretas orang lain.
548
00:37:16,229 --> 00:37:17,229
Apa?
549
00:37:18,530 --> 00:37:19,729
"Deposit sudah selesai, 7.000 dolar"
550
00:37:20,769 --> 00:37:22,169
Kita berhasil!
551
00:37:22,639 --> 00:37:23,769
Ya, benar!
552
00:37:23,769 --> 00:37:25,110
Apa maksudmu?
553
00:37:26,139 --> 00:37:27,939
Apa yang terjadi?
554
00:37:27,939 --> 00:37:30,039
Apa yang terjadi? Tunggu.
555
00:37:30,039 --> 00:37:31,110
Kopral Joo!
556
00:37:31,110 --> 00:37:32,950
Sedang kuusahakan!
557
00:37:33,249 --> 00:37:34,780
"Situs ini tidak bisa ditemukan."
558
00:37:39,849 --> 00:37:40,889
Hei.
559
00:37:41,820 --> 00:37:43,559
Semua situs web dan akun mereka hilang.
560
00:37:43,559 --> 00:37:45,289
Mustahil kita bisa menangkap mereka sekarang.
561
00:37:45,289 --> 00:37:47,860
Tahun yang kita habiskan untuk kasus mereka sia-sia!
562
00:37:48,700 --> 00:37:50,130
Karena kasihan kepadamu,
563
00:37:51,099 --> 00:37:52,729
aku tidak akan membiarkanmu mengundurkan diri.
564
00:37:53,300 --> 00:37:55,070
Aku akan memindahkanmu ke departemen lain.
565
00:37:56,599 --> 00:37:58,740
Kamu diskors. Pergi dari sini!
566
00:37:58,740 --> 00:38:02,039
Bagaimana bisa menangkap penjahat jika mengikuti semua peraturan?
567
00:38:02,039 --> 00:38:03,910
Lagi pula, ini bukan salahku.
568
00:38:03,910 --> 00:38:05,510
Ada orang gila yang mengacaukan pekerjaan kita.
569
00:38:05,510 --> 00:38:07,079
Tutup mulutmu!
570
00:38:08,220 --> 00:38:10,619
Aku tidak butuh polisi sepertimu
571
00:38:10,720 --> 00:38:13,249
yang bersikap arogan di tim kami. Keluar.
572
00:38:14,919 --> 00:38:16,360
Keluar, Berengsek!
573
00:38:30,510 --> 00:38:33,709
Tolong biarkan ayahku menjalani operasi robot itu.
574
00:38:33,910 --> 00:38:35,910
Pastikan untuk membunuh semua sel kanker
575
00:38:35,910 --> 00:38:38,380
saat itu juga.
576
00:38:39,650 --> 00:38:42,349
Sepertinya ayahmu sangat kesal.
577
00:38:42,880 --> 00:38:45,150
Putra bungsunya akan mengurusnya.
578
00:38:47,189 --> 00:38:48,490
Omong-omong, berapa usiamu?
579
00:38:48,760 --> 00:38:49,919
Maafkan aku.
580
00:38:53,559 --> 00:38:56,930
Aku akan lebih tenang jika Anda memarahiku atau memukuliku.
581
00:38:58,900 --> 00:39:00,439
Sama seperti cara Anda memperlakukan Seung Bum.
582
00:39:04,510 --> 00:39:07,740
Istirahatlah. Anda harus dioperasi besok pagi.
583
00:39:19,919 --> 00:39:22,789
Astaga, anak-anakmu membayar operasimu
584
00:39:22,789 --> 00:39:25,689
dengan uang yang mereka peroleh dari pekerjaan paruh waktu.
585
00:39:26,999 --> 00:39:28,160
Astaga.
586
00:39:28,430 --> 00:39:30,200
"Lobi, Kasir"
587
00:39:43,079 --> 00:39:46,880
"Lobi, Kasir"
588
00:39:56,189 --> 00:39:59,590
"Anda lulus ujian tertulis. Periksa di bawah untuk informasi"
589
00:39:59,590 --> 00:40:02,999
"Tes kemampuan fisik dan wawancara langsung."
590
00:40:06,599 --> 00:40:10,209
"Oh Kang Hee, Anda lulus ujian tertulis."
591
00:40:19,209 --> 00:40:20,749
Lari! Teruskan.
592
00:40:27,360 --> 00:40:28,360
Baiklah, kamu lulus.
593
00:40:33,599 --> 00:40:36,160
"Universitas Polisi Nasional Korea"
594
00:40:43,869 --> 00:40:46,209
Astaga.
595
00:40:46,539 --> 00:40:49,240
Kamu harus tidur.
596
00:40:49,610 --> 00:40:51,650
- Kamu lihat...
- Astaga.
597
00:40:51,880 --> 00:40:55,349
Aku pasti akan menangkap para bedebah itu
598
00:40:55,349 --> 00:40:56,849
sebelum aku tidur atau mati.
599
00:40:56,849 --> 00:41:00,289
Kamu diskors.
600
00:41:00,289 --> 00:41:02,860
Benar, karena itu aku ingin kamu melakukan sesuatu.
601
00:41:02,990 --> 00:41:04,059
Apa? Aku?
602
00:41:05,430 --> 00:41:07,400
Ini hari pertamaku kembali bekerja!
603
00:41:07,400 --> 00:41:08,400
Hei.
604
00:41:08,729 --> 00:41:10,599
Para peretas itu
605
00:41:10,599 --> 00:41:13,939
mencairkan koinnya, dan aku yakin ada rekening bank yang terlibat.
606
00:41:14,169 --> 00:41:17,639
Hubungi bank untuk kerja sama dan cari tahu waktu transaksinya.
607
00:41:17,639 --> 00:41:18,939
Jika mereka segera menarik uangnya,
608
00:41:18,939 --> 00:41:20,939
minta rekaman CCTV juga. Kuberi waktu satu jam.
609
00:41:20,939 --> 00:41:24,410
Tapi kenapa. Kenapa kamu harus menangkap mereka?
610
00:41:24,410 --> 00:41:25,550
Aku harus bertanya
611
00:41:25,579 --> 00:41:28,280
bagaimana mereka berhasil meretas akun itu dalam satu aksi.
612
00:41:29,079 --> 00:41:31,050
Tapi kita kurung mereka dulu.
613
00:41:31,119 --> 00:41:33,119
Para penjahat ini.
614
00:41:33,590 --> 00:41:35,019
- Ini.
- Boleh minta selada lagi?
615
00:41:35,019 --> 00:41:38,430
- Tentu.
- Ssam raksasa istimewa. Ini, Ayah.
616
00:41:38,829 --> 00:41:40,160
Tidak apa-apa. Kamu saja yang makan.
617
00:41:40,300 --> 00:41:43,059
- Aku sudah makan banyak.
- Ayah makan sendiri. Kamu saja.
618
00:41:43,059 --> 00:41:45,530
Ayolah. Ayah boleh pulang hari ini, jadi, harus makan dengan baik.
619
00:41:45,530 --> 00:41:48,240
- Ini.
- Ayah akan makan. Kamu juga.
620
00:41:50,769 --> 00:41:51,840
Enak sekali.
621
00:41:55,010 --> 00:41:57,050
Aku mencerna semuanya dengan cepat. Aku harus ke toilet.
622
00:42:06,860 --> 00:42:09,990
- Bisa pesan sebotol soju?
- Tentu.
623
00:42:09,990 --> 00:42:11,360
Anda baru pulang hari ini.
624
00:42:11,789 --> 00:42:13,800
Dokter bilang Anda tidak boleh minum.
625
00:42:13,800 --> 00:42:16,200
Itu untukmu, bukan aku. Sepertinya kamu butuh minum.
626
00:42:16,530 --> 00:42:17,930
- Ini.
- Terima kasih.
627
00:42:19,229 --> 00:42:23,769
"Air dan Kopi, Ambil Sendiri"
628
00:42:39,249 --> 00:42:41,320
Kepalaku sakit saat memikirkan Seung Bum.
629
00:42:42,160 --> 00:42:44,289
Tapi saat memikirkanmu, hatiku sakit.
630
00:42:45,189 --> 00:42:47,160
Bagaimana aku bisa memperlakukan kalian dengan sama
631
00:42:47,360 --> 00:42:49,400
padahal kalian berdua sangat berbeda?
632
00:42:51,070 --> 00:42:54,340
Dan kamu tidak bersikap sama seperti Seung Bum kepadaku.
633
00:42:55,340 --> 00:42:58,970
Kamu tidak pernah membicarakan keinginanmu.
634
00:43:00,079 --> 00:43:01,979
Kamu tidak pernah memberitahuku tentang konsultasi universitas.
635
00:43:03,479 --> 00:43:05,150
Aku bicara dengan gurumu di telepon.
636
00:43:05,650 --> 00:43:07,419
Kudengar kamu memutuskan masuk Universitas Polisi.
637
00:43:08,849 --> 00:43:10,689
Akhirnya ada sesuatu yang ingin kamu lakukan
638
00:43:11,249 --> 00:43:13,050
dan kamu bertekad mewujudkannya.
639
00:43:14,119 --> 00:43:15,119
Ayah
640
00:43:16,619 --> 00:43:17,760
sangat senang melihatnya.
641
00:43:21,559 --> 00:43:23,130
Mungkin
642
00:43:23,499 --> 00:43:26,269
sel kankernya mati karena ayah sangat bahagia.
643
00:43:35,479 --> 00:43:37,249
Apa? Bagaimana denganku?
644
00:43:37,309 --> 00:43:40,079
Apa aku tidak mendapat soju? Ayolah, Ayah!
645
00:43:40,079 --> 00:43:41,280
Aku akan minum segelas saja.
646
00:43:41,579 --> 00:43:44,050
- Tolong beri aku soju.
- Berandal, kamu ini mirip siapa?
647
00:43:44,050 --> 00:43:46,320
Astaga, terima kasih.
648
00:43:48,289 --> 00:43:49,320
Enak?
649
00:43:49,519 --> 00:43:51,360
Ini gelas pertamamu?
650
00:43:51,930 --> 00:43:52,930
Astaga.
651
00:43:53,459 --> 00:43:55,229
Kenapa kamu kemari, Detektif?
652
00:43:56,970 --> 00:43:58,900
Masalahnya adalah.
653
00:44:13,349 --> 00:44:16,150
Jadi, kamu melakukan ini karena tagihan rumah sakit ayahmu?
654
00:44:18,849 --> 00:44:22,059
Ini terjadi karena pria itu menyebabkan kecelakaan.
655
00:44:22,289 --> 00:44:23,860
Tidak bisakah kamu melupakannya?
656
00:44:23,860 --> 00:44:25,289
Kami membiarkan masalah kecelakaan itu.
657
00:44:25,289 --> 00:44:27,430
Hei, ini berbeda.
658
00:44:27,430 --> 00:44:29,329
Lalu kami harus bagaimana?
659
00:44:29,329 --> 00:44:30,769
Apa yang akan kamu lakukan?
660
00:44:30,769 --> 00:44:33,300
Jujur saja. Bagaimana lagi cara menghasilkan 7.000 dolar semalam?
661
00:44:33,300 --> 00:44:35,240
Meskipun tidak ada cara lain,
662
00:44:35,240 --> 00:44:36,769
bukan berarti kamu bisa mencuri.
663
00:44:38,570 --> 00:44:41,939
Salahkah mencuri dari orang jahat?
664
00:44:43,410 --> 00:44:45,709
Bukan kami yang seharusnya kalian kejar.
665
00:44:46,010 --> 00:44:48,919
Bukankah harusnya kalian menangkap bedebah yang mengelola situs ilegal?
666
00:44:55,090 --> 00:44:57,090
Kami akan mengurung kalian dahulu,
667
00:44:57,090 --> 00:45:00,459
lalu menangkap dan mengurung mereka di sel yang sama,
668
00:45:00,459 --> 00:45:02,360
jadi, jangan cemaskan itu. Hei, minggir.
669
00:45:06,300 --> 00:45:07,340
Namamu.
670
00:45:09,539 --> 00:45:10,570
Siapa namamu?
671
00:45:11,910 --> 00:45:14,280
Kang Sun Ho, Yoon Seung Bum.
672
00:45:14,579 --> 00:45:17,680
Apa? Hei, kenapa nama keluarga kalian berbeda?
673
00:45:18,079 --> 00:45:20,820
Itu urusan pribadi. Apa itu penting sekarang?
674
00:45:20,820 --> 00:45:21,919
Usia.
675
00:45:22,619 --> 00:45:23,619
Kami 19 tahun.
676
00:45:23,650 --> 00:45:26,550
Profesi, murid SMA. Alamat?
677
00:45:26,619 --> 00:45:29,660
Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul.
678
00:45:29,889 --> 00:45:32,660
- Dan kamu?
- Kamu tidak tahu alamat kami sama?
679
00:45:33,329 --> 00:45:34,329
Dasar kamu...
680
00:45:35,030 --> 00:45:37,729
Kamu melanggar UU Informasi dan Komunikasi.
681
00:45:38,030 --> 00:45:40,939
Detektif Park, mereka bisa dipenjara selama tiga tahun karena ini, bukan?
682
00:45:41,499 --> 00:45:42,570
Ya.
683
00:45:42,800 --> 00:45:45,910
Saat semua temanmu menikmati kehidupan kampus mereka,
684
00:45:45,910 --> 00:45:48,709
kalian akan terjebak di sel penjara yang menyedihkan.
685
00:45:49,280 --> 00:45:52,579
Berkat catatan kriminalmu yang didapat dari mencuri dari penjahat,
686
00:45:52,880 --> 00:45:56,650
kamu tidak akan bisa mendapatkan pekerjaan yang kamu inginkan,
687
00:45:56,650 --> 00:45:58,590
dan kamu harus kehilangan semua impianmu.
688
00:45:58,590 --> 00:46:01,720
Hidupmu akan tanpa harapan.
689
00:46:02,220 --> 00:46:04,590
Kamu dengar itu?
690
00:46:04,789 --> 00:46:07,059
Suara hidupmu akan hancur.
691
00:46:09,430 --> 00:46:12,200
Astaga, dasar bocah nekat.
692
00:46:14,240 --> 00:46:15,369
Serahkan mereka ke kejaksaan.
693
00:46:28,950 --> 00:46:30,019
Pak Yoon.
694
00:46:47,039 --> 00:46:48,769
Tolong maafkan mereka sekali ini saja.
695
00:46:50,570 --> 00:46:54,639
Mereka masih sangat muda dan masa depan mereka cerah.
696
00:46:56,139 --> 00:46:59,410
Aku memohon kepada kalian, Detektif.
697
00:47:00,320 --> 00:47:02,720
Tolong beri mereka kesempatan lagi.
698
00:47:13,599 --> 00:47:15,300
Bangun, Ayah.
699
00:47:16,229 --> 00:47:17,869
Kubilang bangun!
700
00:47:19,070 --> 00:47:22,240
Kumohon. Kumohon, Detektif.
701
00:47:22,300 --> 00:47:23,340
Kumohon.
702
00:47:30,610 --> 00:47:31,749
Bangun.
703
00:47:41,320 --> 00:47:42,320
Buka matamu lebar-lebar dan lihatlah
704
00:47:42,519 --> 00:47:44,860
hasil dari tindakanmu yang gegabah.
705
00:47:46,090 --> 00:47:48,459
- Berhenti.
- Dan jangan pernah lupa
706
00:47:48,630 --> 00:47:50,930
kalian harus bertanggung jawab atas keputusan sendiri.
707
00:47:50,930 --> 00:47:52,530
Kubilang hentikan!
708
00:47:55,700 --> 00:47:56,939
Sial!
709
00:48:02,639 --> 00:48:04,309
Ini tidak adil, bukan?
710
00:48:04,309 --> 00:48:07,979
Tapi hukum tidak akan mudah bagimu
711
00:48:08,479 --> 00:48:10,519
hanya karena kamu miskin dan tidak punya pilihan.
712
00:48:11,490 --> 00:48:13,760
Beraninya kamu, padahal dia sudah membesarkanmu?
713
00:48:14,490 --> 00:48:15,619
Kalian orang bodoh menyedihkan.
714
00:48:34,110 --> 00:48:35,939
Jangan berlutut
715
00:48:35,939 --> 00:48:38,349
untuk melindungi masa depan anak-anakmu.
716
00:48:38,749 --> 00:48:40,450
Terserah pada mereka untuk melindungi masa depan mereka.
717
00:48:40,979 --> 00:48:45,119
Biarkan mereka menangani hal seperti ini sendiri mulai sekarang.
718
00:49:01,499 --> 00:49:02,639
Terima kasih.
719
00:49:03,639 --> 00:49:04,669
Terima kasih banyak.
720
00:49:05,039 --> 00:49:06,110
Tidak masalah.
721
00:49:06,139 --> 00:49:08,039
Kamu yakin soal ini?
722
00:49:10,579 --> 00:49:12,809
Dengan begini, orang-orang bodoh itu akan jera
723
00:49:12,809 --> 00:49:15,050
dan tidak pernah membuat ayah mereka mengalami ini lagi.
724
00:49:16,749 --> 00:49:20,389
Sebaiknya kalian pergi dari hadapanku.
725
00:49:20,959 --> 00:49:22,720
Jika kita bertemu lagi,
726
00:49:23,389 --> 00:49:26,490
akan kutunjukkan apa yang tidak adil.
727
00:49:30,329 --> 00:49:32,869
Jika melakukan ini, kamu tidak bisa kembali ke kantor polisi.
728
00:49:32,869 --> 00:49:35,570
Tanpa diragukan lagi, kamu akan dipindahkan.
729
00:49:52,349 --> 00:49:54,889
"Berhenti"
730
00:50:20,680 --> 00:50:23,180
"Anda lulus ujian tertulis"
731
00:50:25,720 --> 00:50:27,220
"Hapus"
732
00:50:35,860 --> 00:50:37,300
Mari ikut wajib militer saja.
733
00:50:39,800 --> 00:50:41,099
Baiklah.
734
00:50:46,939 --> 00:50:50,809
"Komputer AS, perangkat nirkabel"
735
00:50:56,380 --> 00:50:57,419
Masuklah.
736
00:50:57,619 --> 00:50:59,320
Seung Bum belum siap.
737
00:50:59,320 --> 00:51:00,619
"Layanan Di Tempat Yoon Digital"
738
00:51:12,430 --> 00:51:13,729
Kita mau ke mana?
739
00:51:25,650 --> 00:51:26,979
"Pemilik rumah"
740
00:51:27,150 --> 00:51:28,220
Ya, halo.
741
00:51:28,220 --> 00:51:30,280
Kamu selalu membuka tokomu
742
00:51:30,280 --> 00:51:32,820
apa pun yang terjadi. Ada apa denganmu hari ini?
743
00:51:32,820 --> 00:51:36,360
Aku akan membawa putraku ke wawancara kuliahnya.
744
00:51:37,229 --> 00:51:38,530
Wawancara?
745
00:51:38,729 --> 00:51:41,300
Kamu pernah dengar Universitas Polisi Nasional Korea?
746
00:51:41,300 --> 00:51:43,130
Universitas Polisi Nasional Korea?
747
00:51:43,200 --> 00:51:47,340
Astaga! Bukankah hampir mustahil untuk diterima?
748
00:51:47,340 --> 00:51:48,740
Jadi, kamu sudah dengar.
749
00:51:49,470 --> 00:51:51,410
Dia hanya perlu melalui wawancara.
750
00:51:51,410 --> 00:51:53,110
Bisa dibilang dia mahasiswa di sana.
751
00:51:53,570 --> 00:51:56,309
Astaga! Itu berita bagus!
752
00:51:56,309 --> 00:51:57,479
Ya, benar.
753
00:51:57,849 --> 00:52:00,380
Putraku, Sun Ho,
754
00:52:00,380 --> 00:52:01,979
ingin menjadi polisi.
755
00:52:01,979 --> 00:52:05,490
Astaga, Taek Il. Kamu pasti senang sekali!
756
00:52:06,320 --> 00:52:07,820
Tentu saja.
757
00:52:08,320 --> 00:52:10,660
Aku sangat bangga padanya.
758
00:52:11,490 --> 00:52:14,030
Aku akan segera mentraktirmu minum.
759
00:52:14,160 --> 00:52:15,499
Kita bicara lagi nanti.
760
00:52:21,740 --> 00:52:23,139
Maafkan aku.
761
00:52:25,669 --> 00:52:27,579
Kamu harus merenungkan kesalahanmu.
762
00:52:28,539 --> 00:52:30,380
dan giatlah belajar.
763
00:52:30,579 --> 00:52:33,010
untuk membalas perbuatanmu.
764
00:52:34,720 --> 00:52:38,789
Ini kali pertamamu memiliki tujuan untuk menjadi sesuatu.
765
00:52:39,789 --> 00:52:41,019
Jadi, pastikan kamu menjadi polisi.
766
00:52:42,360 --> 00:52:44,459
Itu akan menebus bagaimana ayah memohon pengampunan.
767
00:52:47,559 --> 00:52:48,630
Bukankah itu cukup?
768
00:52:51,099 --> 00:52:52,130
Ya, benar.
769
00:52:52,430 --> 00:52:54,200
Cepat makan ini.
770
00:52:54,769 --> 00:52:57,470
Kamu tidak akan bisa menjawab apa pun dengan perut kosong.
771
00:53:00,780 --> 00:53:04,579
"Universitas Polisi Nasional Korea"
772
00:53:07,479 --> 00:53:11,220
"Wawancara Akhir Perekrutan Mahasiswa Baru 2021"
773
00:53:19,229 --> 00:53:22,999
Putraku, Sun Ho, ingin menjadi polisi.
774
00:53:24,329 --> 00:53:25,700
Tentu saja.
775
00:53:26,400 --> 00:53:28,869
Aku sangat bangga padanya.
776
00:53:29,470 --> 00:53:32,510
Jadi, pastikan kamu menjadi polisi.
777
00:53:32,709 --> 00:53:33,769
Pak Yoon...
778
00:53:39,979 --> 00:53:41,249
Ayah!
779
00:53:45,320 --> 00:53:46,419
Aku pasti
780
00:53:47,419 --> 00:53:48,990
akan diterima!
781
00:53:50,619 --> 00:53:52,059
Aku akan diterima
782
00:53:53,959 --> 00:53:55,829
dan menjadi polisi!
783
00:53:57,059 --> 00:53:59,570
Senang mendengarnya! Cepat masuk!
784
00:54:01,570 --> 00:54:04,970
Tentu saja kamu akan diterima. Kamu putra ayah.
785
00:54:14,650 --> 00:54:15,919
"Wawancara Akhir Perekrutan Mahasiswa Baru 2021"
786
00:54:15,919 --> 00:54:18,519
Kakekku...
787
00:54:33,329 --> 00:54:34,570
"Kang Sun Ho"
788
00:54:50,280 --> 00:54:52,490
Sekarang kami akan memulai wawancara terakhir
789
00:54:52,490 --> 00:54:54,820
untuk angkatan ke-41 Universitas Polisi Nasional Korea.
790
00:54:54,990 --> 00:54:57,660
Jangan berisik, termasuk basa-basi.
791
00:54:57,660 --> 00:55:01,099
Pastikan untuk duduk tegak sampai akhir.
792
00:55:01,200 --> 00:55:04,200
Begitu namamu dipanggil, jawab dengan keras dan bangun.
793
00:55:04,200 --> 00:55:05,369
Mengerti?
794
00:55:06,269 --> 00:55:07,369
- Ya, Bu.
- Ya...
795
00:55:07,369 --> 00:55:09,200
Mengerti?
796
00:55:09,400 --> 00:55:10,499
- Ya, Bu!
- Ya, Bu!
797
00:55:11,639 --> 00:55:12,910
Semoga berhasil, Semuanya.
798
00:55:36,700 --> 00:55:38,669
Aku mendaftar ke sekolah ini karena ingin belajar
799
00:55:38,669 --> 00:55:39,669
investigasi TKP terlebih dahulu.
800
00:55:40,400 --> 00:55:43,900
Apa kamu berpikir untuk masuk sekolah hukum?
801
00:55:45,240 --> 00:55:46,570
Ya, aku mempertimbangkannya.
802
00:55:48,740 --> 00:55:50,439
Pasti menyenangkan
803
00:55:50,439 --> 00:55:53,150
ada orang pintar sepertimu di pasukan kami.
804
00:55:54,050 --> 00:55:56,820
Kuharap kamu akan berubah pikiran dan tetap bersama kami.
805
00:55:57,450 --> 00:55:59,689
Ya, aku juga berharap begitu.
806
00:56:00,019 --> 00:56:01,820
"Formulir Pendaftaran Masuk"
807
00:56:15,570 --> 00:56:17,840
Astaga, maafkan aku. Kamu baik-baik saja?
808
00:56:17,970 --> 00:56:20,880
Aku hanya sangat gugup.
809
00:56:21,010 --> 00:56:23,010
Ini membantuku rileks.
810
00:56:23,939 --> 00:56:25,309
Aku mendaftar ke sekolah ini selama tiga tahun berturut-turut.
811
00:56:25,309 --> 00:56:28,619
Jika gagal lagi, aku tidak akan bisa mendaftar ke sekolah ini lagi.
812
00:56:29,419 --> 00:56:31,119
Namaku Noh Bum Tae.
813
00:56:31,889 --> 00:56:33,650
Aku Kang Sun Ho.
814
00:56:35,559 --> 00:56:38,329
Aku Cho Jun Wook. Senang bertemu denganmu.
815
00:56:39,229 --> 00:56:41,800
- Hai.
- Senang bertemu dengan kalian.
816
00:56:41,800 --> 00:56:44,900
Peserta ujian nomor 002618, Noh Bum Tae.
817
00:56:44,900 --> 00:56:46,070
Ya!
818
00:56:48,200 --> 00:56:50,740
Kandidat, kamu tidak akan menjawab?
819
00:56:51,269 --> 00:56:53,610
Maksudku...
820
00:56:53,769 --> 00:56:55,110
Kurasa...
821
00:56:56,110 --> 00:56:57,950
Santai saja.
822
00:56:58,579 --> 00:57:00,450
Bagaimana jika kamu minum seteguk air?
823
00:57:02,320 --> 00:57:03,380
Terima kasih.
824
00:57:05,150 --> 00:57:06,950
"Sangat gugup"
825
00:57:06,950 --> 00:57:08,189
Maksudku...
826
00:57:09,059 --> 00:57:10,189
Kakekku
827
00:57:12,130 --> 00:57:14,090
seorang petugas kepolisian di sebuah kota kecil.
828
00:57:14,800 --> 00:57:16,200
Aku tumbuh dewasa
829
00:57:16,400 --> 00:57:19,229
dengan melihatnya melayani masyarakat.
830
00:57:21,570 --> 00:57:23,300
Aku ingin mengikuti jejaknya.
831
00:57:24,240 --> 00:57:27,240
Itu sebabnya aku sangat ingin
832
00:57:29,079 --> 00:57:31,079
- menjadi perwira yang baik.
- Jadilah perwira yang baik.
833
00:57:31,079 --> 00:57:32,110
- Aku sangat ingin
- Aku sangat ingin
834
00:57:32,110 --> 00:57:33,809
- menjadi polisi.
- Aku sangat ingin menjadi polisi.
835
00:57:33,809 --> 00:57:35,050
Aku sangat ingin menjadi polisi.
836
00:57:35,050 --> 00:57:36,619
"Evaluasi"
837
00:57:45,829 --> 00:57:46,829
Kamu...
838
00:57:48,200 --> 00:57:49,999
Kamu datang menemuiku di depan kelasku, bukan?
839
00:57:50,499 --> 00:57:52,070
- Apa?
- Apa kamu mendaftar ke sini
840
00:57:52,070 --> 00:57:53,099
karena aku?
841
00:57:55,470 --> 00:57:56,999
Tidak.
842
00:57:57,300 --> 00:58:00,010
Menjadi polisi adalah impianku juga.
843
00:58:06,180 --> 00:58:09,050
Peserta ujian nomor 002623, Oh Kang Hee.
844
00:58:09,050 --> 00:58:11,289
- Ya!
- Tunggu.
845
00:58:13,450 --> 00:58:14,490
Semoga berhasil.
846
00:58:23,660 --> 00:58:25,800
Kalian tahu polisi berpakaian preman pertama
847
00:58:25,800 --> 00:58:28,340
adalah pencuri?
848
00:58:28,539 --> 00:58:30,240
Ada begitu banyak pencurian
849
00:58:30,240 --> 00:58:32,539
hingga pencuri dipekerjakan, karena pencuri mengenal pencuri.
850
00:58:32,539 --> 00:58:35,539
Kepolisian Prancis mempekerjakan pencuri yang berubah.
851
00:58:35,840 --> 00:58:38,709
Sejak saat itu, tingkat kejahatan turun 68 persen.
852
00:58:38,709 --> 00:58:40,610
Tingkat pelanggaran kedua lebih rendah dari 20 persen.
853
00:58:41,220 --> 00:58:43,979
Dunia kacau saat pencuri menjadi polisi.
854
00:58:44,490 --> 00:58:47,289
Aku akan belajar dengan pola pikir pencuri di lokasi.
855
00:58:47,689 --> 00:58:50,590
Aku akan belajar dengan pola pikir korban di kantor.
856
00:58:51,090 --> 00:58:52,490
"Formulir Pendaftaran Masuk"
857
00:58:55,999 --> 00:58:59,369
Peserta ujian nomor 002630, Kang Sun Ho.
858
00:59:01,039 --> 00:59:02,070
Ya.
859
00:59:23,559 --> 00:59:24,760
Halo.
860
00:59:24,760 --> 00:59:27,999
Aku peserta ujian nomor 002630, Kang Sun Ho.
861
00:59:41,079 --> 00:59:42,610
"Pewawancara"
862
00:59:44,010 --> 00:59:46,010
Sebaiknya kamu pergi dari hadapanku.
863
00:59:46,780 --> 00:59:48,619
Jika kita bertemu lagi,
864
00:59:49,180 --> 00:59:52,349
akan kutunjukkan apa yang tidak adil.
865
00:59:55,559 --> 00:59:56,860
Sudah kubilang.
866
00:59:57,829 --> 01:00:00,630
Kamu tidak akan bisa mendapatkan pekerjaan yang kamu inginkan
867
01:00:01,200 --> 01:00:03,499
dan harus kehilangan semua impianmu.
868
01:00:03,499 --> 01:00:06,300
Sudah kubilang hidupmu akan sia-sia.
869
01:00:07,099 --> 01:00:08,700
Kamu mau masuk Universitas Polisi?
870
01:00:08,999 --> 01:00:12,039
Tidak mungkin. Keluar.
871
01:00:13,639 --> 01:00:14,780
Kamu tidak mendengarku?
872
01:00:15,079 --> 01:00:17,610
Kamu tidak boleh masuk.
873
01:00:22,849 --> 01:00:24,450
"Terima kasih khusus untuk Kim Kwang Kyu dan Kim Hyeong Mook"
874
01:00:49,209 --> 01:00:51,749
"Police University"
875
01:00:51,780 --> 01:00:53,849
- "Anda diterima."
- Luar biasa.
876
01:00:53,849 --> 01:00:55,380
- "Diterima"!
- Sungguh!
877
01:00:55,619 --> 01:00:56,849
Siapa dia?
878
01:00:56,849 --> 01:00:58,419
Dia cantik dan tampak baik.
879
01:00:58,419 --> 01:00:59,650
Aku bisa membawakan ini untukmu.
880
01:01:00,720 --> 01:01:03,119
- Mahasiswa Universitas Kepolisian?
- Ya.
881
01:01:03,119 --> 01:01:05,030
Kamu tidak bisa masuk ke sekolah ini, Berandal.
882
01:01:05,030 --> 01:01:06,630
Mari kita lewati latihannya
883
01:01:06,630 --> 01:01:08,229
dan masuk ke tahap akhir penerimaan.
884
01:01:08,229 --> 01:01:09,729
Tunggu, kita tetap bisa didiskualifikasi?
885
01:01:09,729 --> 01:01:11,970
- Ambil posisi push-up.
- Jika dia tidak menyukaimu,
886
01:01:11,970 --> 01:01:13,430
kamu bahkan tidak akan bertahan dua hari.
887
01:01:13,430 --> 01:01:16,539
Tidak bisakah kamu anggap itu kesalahan dan melupakannya?
888
01:01:16,639 --> 01:01:18,010
Itu bukan kali pertamamu.
889
01:01:18,309 --> 01:01:21,280
Kamu melakukannya lebih dari sekali, Berandal.