1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI *Ripped oleh JinHan_27* *Main cast oleh Ross Chen & Chen Shu Jun* 2 00:00:54,760 --> 00:01:00,100 [PLOT LOVE] 3 00:01:00,140 --> 00:01:03,120 [Episode 07] ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI *Ripped oleh JinHan_27* *Main cast oleh Ross Chen & Chen Shu Jun* 4 00:01:10,420 --> 00:01:11,460 Verifikasi berhasil. 5 00:01:12,490 --> 00:01:16,350 [Perhiasan Sang Lan] 6 00:01:31,260 --> 00:01:31,700 Apa yang sedang kamu lakukan? 7 00:01:33,500 --> 00:01:34,220 Mana kain kasanya? 8 00:01:34,740 --> 00:01:35,100 Ini. 9 00:01:54,539 --> 00:01:54,860 Kenapa? 10 00:01:57,100 --> 00:01:57,340 Aku... 11 00:01:57,900 --> 00:01:58,890 Aku tadi tidak sengaja 12 00:01:58,890 --> 00:02:00,370 membenturkan kakiku. 13 00:02:01,580 --> 00:02:02,540 Apa baik-baik saja? Biarkan kulihat. 14 00:02:02,540 --> 00:02:03,020 Baik... baik... 15 00:02:03,020 --> 00:02:03,420 baik-baik saja. 16 00:02:03,420 --> 00:02:04,300 Biar kulihat sebentar. 17 00:02:19,420 --> 00:02:20,660 Setelah menggoda, ingin kabur, 18 00:02:21,140 --> 00:02:21,900 ini tidak pantas, 'kan? 19 00:02:24,180 --> 00:02:24,579 Tidak. 20 00:02:25,140 --> 00:02:26,060 Aku hanya... 21 00:02:26,579 --> 00:02:27,579 ingin berterima kasih padamu, 22 00:02:28,060 --> 00:02:28,980 sudah begitu merawatku. 23 00:02:30,579 --> 00:02:31,579 Berterima kasih padaku seperti ini, 24 00:02:32,500 --> 00:02:33,740 bukankah agak berbahaya? 25 00:02:38,540 --> 00:02:39,860 Semoga setelah berterima kasih, 26 00:02:40,140 --> 00:02:41,340 kamu bisa sedikit bertanggung jawab padaku. 27 00:02:43,340 --> 00:02:43,820 Tunggu, tunggu. 28 00:02:44,100 --> 00:02:44,660 Aku... 29 00:02:44,740 --> 00:02:45,420 Aku pakai sendiri saja. 30 00:02:45,780 --> 00:02:46,370 Terima kasih. 31 00:03:07,610 --> 00:03:08,740 Setelah menggoda, ingin pergi, 32 00:03:09,220 --> 00:03:10,100 ini tidak pantas, 'kan? 33 00:03:10,820 --> 00:03:11,860 Berterima kasih padaku seperti ini, 34 00:03:12,500 --> 00:03:13,860 bukankah agak berbahaya? 35 00:03:14,420 --> 00:03:15,740 Semoga setelah berterima kasih padaku, 36 00:03:15,860 --> 00:03:16,900 kamu bisa sedikit bertanggung jawab padaku. 37 00:03:26,780 --> 00:03:28,540 Su, kamu mencariku? 38 00:03:32,500 --> 00:03:33,650 Pergilah menduplikat ini. 39 00:03:36,060 --> 00:03:37,540 Ini adalah kunci kamar tidur Lu Nan. 40 00:03:38,380 --> 00:03:40,420 Kemarin, aku menemukan kontrak pegadaian 41 00:03:40,740 --> 00:03:41,940 yang dia tandatangani dengan Bibi Lan 42 00:03:41,940 --> 00:03:43,260 di dalam brankasnya. 43 00:03:44,060 --> 00:03:44,980 Kontrak pegadaian? 44 00:03:46,220 --> 00:03:47,020 Waktunya tidak banyak. 45 00:03:47,300 --> 00:03:48,579 Aku tidak sempat melihat isinya. 46 00:03:49,380 --> 00:03:50,660 Aku akan mencari waktu lagi untuk masuk. 47 00:03:51,780 --> 00:03:53,060 Aku menemukan ada semacam 48 00:03:53,220 --> 00:03:54,579 teknik mewarnai dengan tanaman 49 00:03:54,579 --> 00:03:55,460 alami yang bernama pewarnaan transparan. 50 00:03:56,700 --> 00:03:57,700 Apa ada sesuatu yang aneh? 51 00:03:58,010 --> 00:03:58,940 Apa kamu tahu 52 00:03:58,940 --> 00:04:00,820 kenapa mereka menginginkan brokat aromatik? 53 00:04:02,620 --> 00:04:03,340 Brokat aromatik 54 00:04:03,540 --> 00:04:05,420 adalah semacam teknik pembuatan khusus. 55 00:04:06,010 --> 00:04:08,140 Entah pengambilan serat sutra, pencetakan, 56 00:04:08,300 --> 00:04:10,660 atau pewarnaan atau juga langkah lainnya, 57 00:04:10,940 --> 00:04:12,180 dengan mengambil salah satunya saja 58 00:04:12,460 --> 00:04:14,100 cukup untuk mengejutkan seluruh industri busana. 59 00:04:15,100 --> 00:04:16,860 Ini juga alasan mengapa Huanzhen dan Grup Gu 60 00:04:16,860 --> 00:04:18,339 sangat kukuh ingin mendapatkannya. 61 00:04:18,540 --> 00:04:20,779 Tetapi, karena modal produksinya sangat tinggi, 62 00:04:21,300 --> 00:04:23,020 tak ada orang yang berani berinvestasi untuk pemroduksinya. 63 00:04:24,540 --> 00:04:27,020 Karena, ia tak memiliki ruang untuk menghasilkan uang. 64 00:04:27,500 --> 00:04:28,740 Maksudmu adalah 65 00:04:29,500 --> 00:04:32,260 pewarnaan transparan mungkin berasal dari brokat aromatik? 66 00:04:33,700 --> 00:04:34,460 Aku tidak yakin. 67 00:04:35,380 --> 00:04:36,580 Karena selain Bibi Lan, 68 00:04:37,060 --> 00:04:38,370 tak ada seorang pun yang pernah melihat brokat aromatik. 69 00:04:39,500 --> 00:04:40,220 Jadi, 70 00:04:41,090 --> 00:04:42,060 aku akan memanas-manasinya 71 00:04:42,940 --> 00:04:43,900 untuk menariknya keluar. 72 00:04:50,620 --> 00:04:51,180 Direktur Lu, 73 00:04:51,580 --> 00:04:52,620 ini adalah kasus tentang usaha mendapatkan 74 00:04:52,620 --> 00:04:53,490 kontrak Thea. 75 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 Setahuku, 76 00:04:55,370 --> 00:04:56,650 Thea sekarang sangat ingin bekerja sama 77 00:04:56,650 --> 00:04:57,860 dengan Grup Gu. 78 00:04:58,900 --> 00:05:00,460 Tetapi, penanggung jawab yang mereka kirim kali ini 79 00:05:00,460 --> 00:05:01,020 yang bernama Amy, 80 00:05:01,300 --> 00:05:02,330 kebetulan aku mengenalnya. 81 00:05:02,740 --> 00:05:04,300 Jika rencana ini tak ada masalah, 82 00:05:04,460 --> 00:05:05,460 aku akan secepatnya menemuinya. 83 00:05:06,930 --> 00:05:08,180 Kamu bertanggung jawab sepenuhnya pada hal ini. 84 00:05:09,020 --> 00:05:11,180 Meski memberikan potongan, juga harus mendapatkan Thea. 85 00:05:17,300 --> 00:05:17,740 Duduklah. 86 00:05:21,860 --> 00:05:22,580 Dibandingkan dengan keuntungan, 87 00:05:22,780 --> 00:05:23,860 yang terpenting adalah mendapatkan Thea. 88 00:05:24,180 --> 00:05:25,100 Menurutku, 89 00:05:25,100 --> 00:05:26,340 jika ingin mendapatkan Thea, 90 00:05:26,490 --> 00:05:27,860 kita harus membuat cara sendiri, 91 00:05:28,370 --> 00:05:30,140 memulainya dari material yang tak dipahami Grup Gu. 92 00:05:30,540 --> 00:05:31,740 Karena kita tak punya keunggulan apa pun 93 00:05:31,930 --> 00:05:33,100 di bidang lainnya. 94 00:05:34,780 --> 00:05:35,220 Benar. 95 00:05:35,500 --> 00:05:37,260 Pemikiranmu kebetulan sama denganku. 96 00:05:38,500 --> 00:05:39,140 Tiga bulan sebelumnya, 97 00:05:39,340 --> 00:05:40,860 aku pernah mencari satu pabrik 98 00:05:41,020 --> 00:05:42,340 penghasil brokat dan sutra. 99 00:05:43,540 --> 00:05:46,260 Tetapi, kerja samanya tidak lancar. 100 00:05:46,700 --> 00:05:48,220 Lalu penanggung jawabnya memerlukan uang, 101 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 dan bersedia menggadaikan teknik inti 102 00:05:49,780 --> 00:05:50,740 mereka. 103 00:05:51,900 --> 00:05:53,140 Tetapi, setelah aku membayar uang panjar 104 00:05:53,540 --> 00:05:55,180 penanggung jawab itu sepertinya mendapatkan masalah. 105 00:05:56,580 --> 00:05:58,460 Kerja sama berikutnya kemudian tak ada perkembangan lagi. 106 00:05:59,140 --> 00:06:00,620 Namun, kalian sudah membayar uang panjar, 107 00:06:02,340 --> 00:06:03,860 meski dia mendapatkan masalah, 108 00:06:04,660 --> 00:06:05,900 Huanzhen tetap memiliki hak meminta 109 00:06:05,900 --> 00:06:07,460 teknik inti yang digadaikan. 110 00:06:07,900 --> 00:06:10,020 Teknik inti memang berada di tangan penanggung jawab itu. 111 00:06:10,610 --> 00:06:12,540 Tetapi, kemudian dia tiba-tiba koma 112 00:06:12,540 --> 00:06:13,660 dan tidak sadarkan diri. 113 00:06:14,060 --> 00:06:15,650 Lu Nan ternyata sudah membayar uang panjar. 114 00:06:16,380 --> 00:06:17,700 Tetapi, dalam rekening Bibi Lan 115 00:06:17,860 --> 00:06:19,210 tidak ada uang ini. 116 00:06:25,700 --> 00:06:26,220 Apa yang sedang kamu pikirkan? 117 00:06:29,620 --> 00:06:30,340 Tak disangka, 118 00:06:30,980 --> 00:06:32,250 dalam karier investasimu 119 00:06:32,540 --> 00:06:33,060 juga ada kegagalan. 120 00:06:37,980 --> 00:06:38,620 Tenang saja. 121 00:06:39,260 --> 00:06:40,140 Masalah Thea, 122 00:06:40,140 --> 00:06:41,060 aku akan mengusahakannya sebisa mungkin. 123 00:06:43,500 --> 00:06:44,820 Walau teknologi pewarnaan transparan Departemen Penelitian Ilmiah kita 124 00:06:45,180 --> 00:06:46,180 masih belum matang, 125 00:06:46,900 --> 00:06:48,180 tetapi itu adalah poin penjualan perusahaan kita. 126 00:06:48,780 --> 00:06:49,980 Jadi, jika kamu memerlukannya, 127 00:06:50,220 --> 00:06:51,500 aku akan meminta mereka bekerja sama denganmu. 128 00:06:52,700 --> 00:06:53,580 Baik. 129 00:06:53,580 --> 00:06:54,420 Terima kasih, Direktur Lu. 130 00:06:57,940 --> 00:07:00,060 Menurutmu, apa ada yang berbeda 131 00:07:00,460 --> 00:07:01,780 denganku hari ini? 132 00:07:06,060 --> 00:07:09,100 Warna dasi dan kemeja tidak serasi. 133 00:07:21,940 --> 00:07:22,660 Apa ini? 134 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 Data teknik pewarnaan transparan. 135 00:07:26,340 --> 00:07:28,060 Bagaimana? Apa sama dengan brokat aromatik? 136 00:07:29,340 --> 00:07:30,420 Ada perbedaan yang sangat besar. 137 00:07:32,100 --> 00:07:33,340 Ini aneh. 138 00:07:33,940 --> 00:07:36,130 Jika brokat aromatik sungguh berada di tangan Lu Nan, 139 00:07:36,700 --> 00:07:38,210 dia sama sekali tak perlu berputar-putar 140 00:07:38,210 --> 00:07:39,220 membuang-buang waktu. 141 00:07:44,340 --> 00:07:47,990 [Rumah Sakit Kota Nanxi] [Gedung Rawat Jalan] 142 00:07:58,420 --> 00:08:00,860 Kak, beristirahatlah sebentar. Biarkan aku saja. 143 00:08:03,420 --> 00:08:04,900 Merepotkanmu beberapa waktu ini. 144 00:08:05,140 --> 00:08:06,170 Setelah aku menemukan kebenarannya, 145 00:08:06,420 --> 00:08:07,060 aku akan menggantimu. 146 00:08:07,940 --> 00:08:08,940 Apa yang kamu bicarakan? 147 00:08:09,220 --> 00:08:10,540 Guru adalah kerabatku satu-satunya. 148 00:08:10,820 --> 00:08:12,690 Merawatnya adalah kewajibanku. 149 00:08:14,940 --> 00:08:15,820 Untung saja ada kamu. 150 00:08:19,980 --> 00:08:20,420 Oh ya. 151 00:08:20,900 --> 00:08:21,740 Bibi Lan dulu 152 00:08:21,740 --> 00:08:23,610 pernah menandatangani kontrak gadai dengan Huanzhen, 153 00:08:23,810 --> 00:08:24,420 apa kamu tahu? 154 00:08:26,260 --> 00:08:27,300 Kontrak gadai? 155 00:08:28,650 --> 00:08:30,060 Apa yang digadaikan Guru? 156 00:08:31,460 --> 00:08:32,780 Apa Bibi Lan tidak pernah mengatakan apa pun padamu? 157 00:08:34,940 --> 00:08:35,570 Mungkin 158 00:08:35,570 --> 00:08:37,620 Guru belum sempat mengatakannya padaku. 159 00:08:45,740 --> 00:08:47,940 Intinya, pemulihannya lumayan. 160 00:08:48,380 --> 00:08:50,180 Dibanding saat tersadar, 161 00:08:50,420 --> 00:08:51,220 pembekuan darahnya jauh lebih mengecil. 162 00:08:52,140 --> 00:08:53,540 Tentang pemulihan ingatannya, 163 00:08:53,740 --> 00:08:55,020 tidak bisa terburu-buru, kita harus menunggu pelan-pelan. 164 00:08:55,180 --> 00:08:55,860 Bagaimanapun, 165 00:08:56,100 --> 00:08:57,620 dari sudut pandangan kami, 166 00:08:58,060 --> 00:08:59,980 bisa sadar dari koma selama lima tahun 167 00:09:00,260 --> 00:09:01,780 sudah merupakan sebuah keajaiban. 168 00:09:03,940 --> 00:09:05,460 Apakah harus menunggu hingga pembekuan darahnya sepenuhnya menghilang, 169 00:09:05,700 --> 00:09:06,860 lalu ingatanku baru bisa pulih? 170 00:09:07,740 --> 00:09:08,620 Tidak sepenuhnya begitu. 171 00:09:08,770 --> 00:09:10,860 Sekarang, ini susah dinilai. 172 00:09:11,940 --> 00:09:13,180 Kenapa begitu? 173 00:09:13,180 --> 00:09:13,700 Karena... 174 00:09:14,700 --> 00:09:16,820 Coba pikirkan, saraf dalam otak besar sangat padat, 175 00:09:17,060 --> 00:09:18,180 jika 176 00:09:18,180 --> 00:09:21,220 terdapat pembekuan darah yang bergerak ke seluruh daerah saraf, 177 00:09:21,740 --> 00:09:23,340 ia bisa menekan saraf yang ada 178 00:09:23,340 --> 00:09:24,380 di sekitarnya. 179 00:09:25,500 --> 00:09:26,340 Jika itu ringan, 180 00:09:26,860 --> 00:09:27,690 bisa menyebabkan kebutaan. 181 00:09:27,690 --> 00:09:28,620 Jika itu parah... 182 00:09:30,900 --> 00:09:32,580 jika parah, itu bisa menyebabkan koma. 183 00:09:35,260 --> 00:09:35,820 Aku mengerti. 184 00:09:37,980 --> 00:09:38,900 Mengenai penyakitku ini, 185 00:09:39,420 --> 00:09:40,860 tolong terus dirahasiakan. 186 00:09:41,700 --> 00:09:43,300 Menjaga kerahasiaan pasien 187 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 adalah tugas kami para dokter. 188 00:09:44,700 --> 00:09:45,900 Lagi pula, 189 00:09:46,180 --> 00:09:47,380 aku menyaksikanmu tumbuh dewasa. 190 00:09:47,540 --> 00:09:47,700 Benar, 'kan? 191 00:09:48,900 --> 00:09:49,500 Jangan khawatir. 192 00:09:51,540 --> 00:09:52,820 Kalau begitu, akan kuambilkan 193 00:09:52,820 --> 00:09:53,820 rekam medis yang dulu. 194 00:09:54,220 --> 00:09:54,460 Ya, pergilah. 195 00:09:55,790 --> 00:09:58,690 [Lift, Ginekologi, Departemen Kebidanan, Departemen Pemeriksaan Kesehatan] 196 00:09:57,820 --> 00:09:58,700 Su Bei, 197 00:09:58,940 --> 00:09:59,980 kenapa kamu juga berada di sini? 198 00:10:01,700 --> 00:10:03,100 Belakangan ini aku insomnia. 199 00:10:03,100 --> 00:10:04,420 Bebanku besar, tidak bisa tidur, 200 00:10:04,620 --> 00:10:06,220 jadi kemari bertemu dokter untuk meminta obat. 201 00:10:07,140 --> 00:10:08,100 Kenapa kamu juga di sini? 202 00:10:10,620 --> 00:10:12,620 Bebanku juga besar, ingin melihat dokter. 203 00:10:11,420 --> 00:10:13,770 [Urologi] 204 00:10:16,830 --> 00:10:18,470 [Urologi] 205 00:10:22,020 --> 00:10:24,100 Kamu berpikir terlalu banyak. Tak seperti yang kamu pikirkan. 206 00:10:24,580 --> 00:10:26,020 Badanku sehat-sehat saja. 207 00:10:26,020 --> 00:10:28,060 Aku hanya sembarang mencari dokter saja 208 00:10:28,060 --> 00:10:29,620 untuk meminta obat. 209 00:10:30,620 --> 00:10:32,620 Aku mengerti. Anak muda... 210 00:10:32,820 --> 00:10:34,340 memang harus lebih merawat diri. 211 00:10:34,980 --> 00:10:36,660 Tetapi, walau dirawat lagi, 212 00:10:37,740 --> 00:10:38,580 juga harus pelan-pelan. 213 00:10:40,580 --> 00:10:42,060 Lanjutkan aktivitasmu. Aku pergi dulu. 214 00:10:48,300 --> 00:10:50,980 Siapa suruh kamu sembarangan menunjuk? Badanku baik-baik saja. 215 00:11:00,020 --> 00:11:00,570 Oh ya, 216 00:11:00,820 --> 00:11:01,860 bagaimana kondisi Yu Qinglan? 217 00:11:03,060 --> 00:11:04,180 Masih koma. 218 00:11:05,460 --> 00:11:06,580 Dia sudah seperti itu, 219 00:11:06,580 --> 00:11:08,420 kamu tidak sedang menagihnya, 'kan? 220 00:11:09,780 --> 00:11:11,460 Apa aku orang yang begitu kejam? 221 00:11:13,570 --> 00:11:15,100 Aku sudah berinvestasi begitu besar dalam proyek ini, 222 00:11:15,340 --> 00:11:17,020 tapi teknik pewarnaan transparan terhambat, 223 00:11:17,300 --> 00:11:18,580 brokat aromatik juga tak ada hasilnya. 224 00:11:19,180 --> 00:11:20,530 Aku tidak boleh hanya diam saja, 'kan? 225 00:11:21,860 --> 00:11:22,740 Tindak lanjutilah lagi. 226 00:11:25,100 --> 00:11:25,500 Oh ya, 227 00:11:25,940 --> 00:11:26,540 coba tebak, aku tadi di rumah sakit 228 00:11:26,540 --> 00:11:28,340 bertemu siapa saat mengambilkanmu data? 229 00:11:30,580 --> 00:11:31,340 Su Bei. 230 00:11:31,650 --> 00:11:32,420 Istrimu. 231 00:11:33,780 --> 00:11:34,580 Kenapa dia pergi ke rumah sakit? 232 00:11:35,500 --> 00:11:38,220 Memeriksakan penyakit. Dia tertekan olehmu, 233 00:11:38,420 --> 00:11:39,380 sampai sarafnya melemah. 234 00:11:39,700 --> 00:11:40,460 Sepertinya, lain kali, 235 00:11:40,460 --> 00:11:42,140 aku juga harus ke departemen saraf di rumah sakit 236 00:11:42,340 --> 00:11:43,210 untuk memeriksakannya pada dokter. 237 00:11:43,940 --> 00:11:45,020 Jika beban terlalu besar, 238 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 sampai menyebabkan depresi, 239 00:11:46,260 --> 00:11:47,340 ini tidak terlalu baik. 240 00:11:48,100 --> 00:11:48,580 Baiklah. 241 00:11:48,580 --> 00:11:49,730 Jika ingin tak ada beban, 242 00:11:49,900 --> 00:11:51,180 besok pergilah melapor ke bagian keamanan. 243 00:11:53,580 --> 00:11:54,940 Aku masih harus menabung untuk menikah. 244 00:12:15,770 --> 00:12:16,860 Minyak esensialnya terlalu banyak. 245 00:12:18,730 --> 00:12:19,460 Kenapa kamu di sini? 246 00:12:20,620 --> 00:12:21,620 Aku yang harusnya bertanya itu, 247 00:12:21,620 --> 00:12:22,540 Tuan Lu. 248 00:12:23,500 --> 00:12:24,610 Apa yang sedang kamu lakukan? 249 00:12:26,140 --> 00:12:28,140 Ini pemberian penjual, sayang jika dibuang. 250 00:12:31,740 --> 00:12:32,700 Kamu yakin 251 00:12:33,060 --> 00:12:34,220 bukan demi memperhatikanku? 252 00:12:35,140 --> 00:12:37,180 Aku takut kamu sakit dan mengganggu pekerjaan. 253 00:12:37,980 --> 00:12:39,530 Tetapi, perhatianmu yang berlebihan ini 254 00:12:39,530 --> 00:12:41,660 bisa memberiku tekanan, Tuan Lu. 255 00:12:44,570 --> 00:12:45,940 Kamu yang sembarangan seperti ini, 256 00:12:46,140 --> 00:12:47,540 juga bisa membuatku lebih tertekan. 257 00:12:49,940 --> 00:12:51,620 Tuan Lu jika tidak ada hal lainnya, 258 00:12:51,620 --> 00:12:52,460 silakan kembali. 259 00:12:52,940 --> 00:12:53,740 Aku sudah akan istirahat. 260 00:12:56,660 --> 00:12:57,900 Ini adalah data pribadi Amy, 261 00:12:58,140 --> 00:12:58,860 penganggung jawab Grup Thea, 262 00:12:58,860 --> 00:12:59,890 yang dikumpulkan oleh Yun Fan. 263 00:12:59,960 --> 00:13:00,880 [Amy, Penanggung Jawab merek THEA] 264 00:13:00,860 --> 00:13:01,860 Mungkin kamu akan memerlukannya. 265 00:13:04,260 --> 00:13:05,420 Bahkan buah dan kopi yang 266 00:13:05,420 --> 00:13:06,260 disukai Amy pun ada. 267 00:13:06,620 --> 00:13:08,140 Yun Fan sungguh sagat detail. 268 00:13:09,700 --> 00:13:11,450 Aku yang mengawasinya melakukan ini. 269 00:13:15,380 --> 00:13:15,650 Kalau begitu, 270 00:13:15,940 --> 00:13:16,540 terima kasih. 271 00:13:20,660 --> 00:13:21,780 Beli apa pun yang kamu inginkan. 272 00:13:22,500 --> 00:13:23,540 Jangan merasa terbebani. 273 00:13:24,380 --> 00:13:25,740 Jika tidak beres, selanjutnya masih ada aku. 274 00:13:26,500 --> 00:13:27,940 Besok liburlah sehari. 275 00:13:28,660 --> 00:13:29,500 Belakangan ini kamu terlalu kerja keras. 276 00:13:32,340 --> 00:13:32,940 Apa yang kamu tertawakan? 277 00:13:33,900 --> 00:13:34,900 Tuan Lu, 278 00:13:35,420 --> 00:13:38,860 ini simbol hati, bukan ingin uang. 279 00:13:40,420 --> 00:13:40,900 Aku tahu. 280 00:13:41,020 --> 00:13:41,460 Tetapi, 281 00:13:41,700 --> 00:13:43,060 ini adalah niat dariku. 282 00:13:48,780 --> 00:13:50,740 Tanganmu agak dingin. 283 00:13:51,740 --> 00:13:52,820 Hangatkan dirimu. 284 00:14:17,150 --> 00:14:19,800 [Pusat Layanan Pengawasan] 285 00:14:23,160 --> 00:14:25,210 [Pusat Layanan Pengawasan] 286 00:14:36,460 --> 00:14:36,770 Halo. 287 00:14:38,420 --> 00:14:38,820 Halo. 288 00:14:39,420 --> 00:14:40,020 Apa kamu di rumah? 289 00:14:41,180 --> 00:14:41,900 Ya. 290 00:14:48,860 --> 00:14:50,060 Sedikit pun tidak serius. 291 00:14:58,780 --> 00:15:00,300 Sama sekali tidak menempatkan diri. 292 00:16:02,580 --> 00:16:03,420 Verifikasi berhasil. 293 00:16:14,370 --> 00:16:16,300 [Kontrak] 294 00:16:23,420 --> 00:16:23,660 Halo. 295 00:16:24,540 --> 00:16:25,180 Halo, Ye. 296 00:16:25,780 --> 00:16:26,940 Aku sudah melihat kontraknya. 297 00:16:27,420 --> 00:16:28,970 Bibi Lan menggadaikan brokat aromatiknya pada Lu Nan. 298 00:16:29,620 --> 00:16:31,180 Cepat periksa rekening perusahaan Bibi Lan. 299 00:16:31,420 --> 00:16:31,940 Aku ingin memastikan 300 00:16:31,940 --> 00:16:33,260 apa sudah masuk ke rekeningnya? 301 00:16:34,700 --> 00:16:36,060 Aku mengerti. Akan segera kuperiksa. 302 00:16:36,940 --> 00:16:37,740 Oh ya, 303 00:16:37,740 --> 00:16:39,820 masalah Thea harus ada kemajuan. 304 00:16:46,620 --> 00:16:49,440 [Yonghong Hot Spring Resort Hotel] 305 00:16:50,380 --> 00:16:51,980 Tidak berani membicarakan masalah Grup Gu lainnya. 306 00:16:51,980 --> 00:16:52,940 Setelah membereskan bagian ini, 307 00:16:52,980 --> 00:16:54,900 kami membicarakan yang kedua, tak ada yang berani mengatakan yang pertama. 308 00:16:55,650 --> 00:16:57,220 Jadi, jika kamu ingin masuk ke pasar Tiongkok, 309 00:16:57,530 --> 00:16:58,900 maka Grup Gu adalah pilihanmu yang paling tepat. 310 00:17:00,140 --> 00:17:01,700 Aku mengerti maksud Direktur Gu. 311 00:17:02,100 --> 00:17:03,620 Negosiasi di antara kita, 312 00:17:03,780 --> 00:17:05,140 akan kulaporkan pada pusat. 313 00:17:05,660 --> 00:17:06,569 Jika ada kabar, 314 00:17:06,569 --> 00:17:08,180 aku akan langsung mengabarimu. 315 00:17:08,890 --> 00:17:09,859 Kalau begitu, cepatlah. 316 00:17:10,660 --> 00:17:12,740 Jujur saja, Grup Gu adalah plihan kalian satu-satunya. 317 00:17:12,900 --> 00:17:13,859 Tetapi, Thea 318 00:17:14,060 --> 00:17:15,420 bukanlah pilihan Grup Gu satu-satunya. 319 00:17:17,900 --> 00:17:19,609 Thea bukan pilihan Grup Gu satu-satunya, 320 00:17:19,810 --> 00:17:20,740 tetapi adalah partner kerja sama 321 00:17:20,740 --> 00:17:21,690 yang Huanzhen harapkan. 322 00:17:22,260 --> 00:17:22,740 Anne. 323 00:17:22,900 --> 00:17:23,940 Amy, lama tidak bertemu. 324 00:17:28,500 --> 00:17:30,300 Tak disangka bisa bertemu denganmu di sini. 325 00:17:31,140 --> 00:17:31,940 Hari ini aku datang 326 00:17:32,100 --> 00:17:32,860 untuk mewakili Huanzhen, 327 00:17:32,860 --> 00:17:33,740 juga ingin berbincang denganmu 328 00:17:33,740 --> 00:17:34,730 mengenai kerja sama busana. 329 00:17:37,450 --> 00:17:38,020 Kalau begitu, 330 00:17:38,340 --> 00:17:39,180 kita berbincang di dalam saja. 331 00:17:48,460 --> 00:17:49,820 Ini adalah teknik pewarnaan kain terbaru, pewarnaan transparan, 332 00:17:49,820 --> 00:17:51,260 yang tahun ini dikeluarkan oleh Huanzhen. 333 00:17:51,820 --> 00:17:53,260 Dengan konsep ramah lingkungan dan tidak akan pudar. 334 00:17:53,740 --> 00:17:54,300 Selain itu, 335 00:17:54,300 --> 00:17:55,620 juga sudah memperoleh terobosan besar. 336 00:17:57,980 --> 00:17:59,020 Berdasarkan riset, 337 00:17:59,380 --> 00:18:00,620 yang ingin dibidik Thea adalah 338 00:18:00,620 --> 00:18:01,580 kelompok konsumen kelas atas. 339 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 Tetapi, beberapa tahun terakhir, 340 00:18:03,380 --> 00:18:04,820 konsumen mempertanyakan 341 00:18:04,940 --> 00:18:06,060 masalah kualitas kalian. 342 00:18:06,700 --> 00:18:08,380 Terutama masalah pemudaran warna busana, 343 00:18:08,380 --> 00:18:09,260 reaksinya sangat besar. 344 00:18:09,420 --> 00:18:10,450 Setahuku, 345 00:18:10,450 --> 00:18:12,740 kalian terus mencari cara mengatasinya, 346 00:18:13,060 --> 00:18:14,380 dan teknologi perusahaan kami ini 347 00:18:14,380 --> 00:18:15,580 kebetulan adalah solusi yang sangat relevan. 348 00:18:16,300 --> 00:18:17,060 Kemudian, 349 00:18:17,060 --> 00:18:18,340 pada masalah laba, 350 00:18:18,740 --> 00:18:20,660 dibandingkan ketulusan yang ditunjukkan partner pada perusahaan kami 351 00:18:20,740 --> 00:18:21,940 itu sangat berbeda jauh. 352 00:18:25,180 --> 00:18:26,580 Memang sangat tulus. 353 00:18:28,020 --> 00:18:28,700 Tetapi, 354 00:18:29,500 --> 00:18:31,540 teknologi pewarnaan transparan kalian 355 00:18:31,540 --> 00:18:32,780 sekarang ini belum cukup matang. 356 00:18:33,570 --> 00:18:35,250 Selain itu, dominasi pasar Grup Gu 357 00:18:35,250 --> 00:18:37,220 dan status busananya di Tiongkok 358 00:18:37,500 --> 00:18:38,580 jauh lebih unggul dari kalian. 359 00:18:39,180 --> 00:18:40,220 Keunggulannya jelas dan mudah terlihat. 360 00:18:42,020 --> 00:18:43,980 Mungkin kami tidak sebaik Grup Gu dalam hal perangkat keras. 361 00:18:44,420 --> 00:18:46,260 Tetapi, Grup Gu sangat sulit berinovasi. 362 00:18:46,860 --> 00:18:47,740 Sedangkan, kami adalah 363 00:18:47,900 --> 00:18:49,530 perusahaan potensial yang sangat memiliki 364 00:18:49,780 --> 00:18:52,140 pemikiran inovatif untuk membidik kelompok konsumen muda. 365 00:18:52,540 --> 00:18:53,380 Konsep-konsep ini, 366 00:18:53,380 --> 00:18:55,140 kebetulan sangat sesuai dengan Thea. 367 00:18:57,180 --> 00:18:57,620 Begini saja, 368 00:18:59,180 --> 00:18:59,980 aku bisa sementara menghentikan 369 00:18:59,980 --> 00:19:01,340 kontak kontrak dengan Grup Gu, 370 00:19:01,620 --> 00:19:03,340 lalu melaporkan situasi ini pada pusat. 371 00:19:04,220 --> 00:19:05,100 Tetapi, 372 00:19:05,500 --> 00:19:06,860 waktu yang bisa kuberikan 373 00:19:07,260 --> 00:19:08,420 hanya satu bulan saja. 374 00:19:09,050 --> 00:19:09,940 Dalam kurun waktu ini, 375 00:19:09,940 --> 00:19:11,580 kuharap teknologi pewarnaan transparan kalian 376 00:19:11,810 --> 00:19:12,940 bisa memiliki terobosan baru. 377 00:19:13,420 --> 00:19:14,220 Terima kasih banyak. 378 00:19:24,300 --> 00:19:24,660 Su Bei. 379 00:19:26,580 --> 00:19:27,330 Kamu belum pergi? 380 00:19:27,770 --> 00:19:29,100 Aku sedang menunggumu. 381 00:19:29,100 --> 00:19:29,860 Aku akan mengantarkanmu. 382 00:19:30,980 --> 00:19:31,380 Baiklah. 383 00:19:36,810 --> 00:19:37,100 Silakan. 384 00:19:38,220 --> 00:19:38,740 Terima kasih. 385 00:19:51,060 --> 00:19:51,420 Aku sudah sampai. 386 00:19:51,660 --> 00:19:52,700 Terima kasih untuk hari ini. 387 00:19:52,700 --> 00:19:54,180 Lain kali aku traktir kamu makan. 388 00:19:55,260 --> 00:19:56,860 Kenapa, kamu mau balas budi? 389 00:19:57,170 --> 00:19:58,300 Jika ingin balas budi, 390 00:19:58,420 --> 00:19:58,860 maka tidak perlu. 391 00:19:59,100 --> 00:20:00,260 Jika pertemuan antara teman, 392 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 aku akan sangat senang. 393 00:20:01,940 --> 00:20:02,940 Dua-duanya ada. 394 00:20:03,580 --> 00:20:04,780 Jika kamu tidak makan, 395 00:20:04,780 --> 00:20:05,900 aku bisa mengirit. 396 00:20:06,060 --> 00:20:07,340 Tidak bisa. Kalau begitu, harus makan. 397 00:20:09,820 --> 00:20:10,460 Biarkan aku sendiri saja. 398 00:20:12,660 --> 00:20:13,620 Kalau begitu, aku tunggu waktumu. 399 00:20:46,100 --> 00:20:47,380 Bei. 400 00:20:48,250 --> 00:20:50,940 Bei, kamu sudah pulang? 401 00:20:53,540 --> 00:20:54,860 Kamu terus menungguku di sini? 402 00:20:55,940 --> 00:20:57,260 Bei adalah perempuan. 403 00:20:57,490 --> 00:20:58,980 Aku adalah lelaki hebat. 404 00:20:59,220 --> 00:21:01,420 Aku harus melindungi Bei. 405 00:21:02,700 --> 00:21:03,620 Aku adalah Ibumu. 406 00:21:04,100 --> 00:21:05,100 Ini putramu? 407 00:21:09,890 --> 00:21:10,180 Kamu... 408 00:21:10,620 --> 00:21:11,380 Kamu kenapa di sini? 409 00:21:18,060 --> 00:21:18,820 Barangmu tertinggal. 410 00:21:21,580 --> 00:21:21,750 Terima... 411 00:21:21,860 --> 00:21:22,300 Terima kasih. 412 00:21:22,380 --> 00:21:23,260 Selalu begitu ceroboh. 413 00:21:28,340 --> 00:21:28,860 Itu... 414 00:21:29,140 --> 00:21:29,940 masalah hari ini... 415 00:21:31,860 --> 00:21:32,820 Ingatanku buruk. 416 00:21:32,980 --> 00:21:34,450 Apa tadi terjadi sesuatu? 417 00:21:39,820 --> 00:21:40,380 Terima kasih banyak. 418 00:21:41,020 --> 00:21:42,140 Aku selalu menganggapmu teman, 419 00:21:42,140 --> 00:21:43,780 kamu terlalu sering berterimakasih. 420 00:21:51,540 --> 00:21:52,380 Jongkoklah. 421 00:21:53,060 --> 00:21:53,900 Bei, 422 00:21:54,850 --> 00:21:56,220 semoga kamu serius mendengarkan 423 00:21:56,220 --> 00:21:58,100 yang akan kukatakan ini. 424 00:21:59,980 --> 00:22:01,220 Meski Ayahku itu 425 00:22:01,460 --> 00:22:02,740 sangat menyebalkan, 426 00:22:03,050 --> 00:22:03,740 tetapi, 427 00:22:04,020 --> 00:22:05,780 aku juga belum siap 428 00:22:05,780 --> 00:22:07,940 untuk berganti ayah. 429 00:22:08,420 --> 00:22:12,380 Kurasa ayahku juga bisa diselamatkan. 430 00:22:14,170 --> 00:22:15,020 Benar. 431 00:22:15,460 --> 00:22:16,780 Pelajaran dari Tuan Su benar. 432 00:22:17,060 --> 00:22:19,540 Kalian semua tidak mengerti. 433 00:22:20,690 --> 00:22:23,700 Keluarga ini harus kujaga. 434 00:22:25,260 --> 00:22:26,140 Kalau begitu, 435 00:22:26,300 --> 00:22:27,260 Tuan Su, 436 00:22:27,540 --> 00:22:28,420 apa PR-nya sudah selesai? 437 00:22:28,780 --> 00:22:29,860 Ini... 438 00:22:30,140 --> 00:22:30,940 Ini ya? 439 00:22:31,980 --> 00:22:32,700 Ini ya? 440 00:22:32,900 --> 00:22:34,860 Kita bahas lagi setelah di rumah. 441 00:22:37,380 --> 00:22:38,140 Pelan-pelan. 442 00:22:42,260 --> 00:22:43,900 Apa Lu Nan benar-benar mentransfer uang? 443 00:22:44,420 --> 00:22:45,540 Uangnya memang sampai ke rekening, 444 00:22:46,330 --> 00:22:47,380 hanya saja uang ini, 445 00:22:47,380 --> 00:22:48,700 dengan cepat ditransfer lagi pada 446 00:22:48,700 --> 00:22:49,820 rekening atas nama Qiao Yufeng, 447 00:22:50,380 --> 00:22:52,780 orang Desa Guanglin, berusia 24 tahun. 448 00:22:54,020 --> 00:22:54,900 Kalau begitu, kenapa dulu 449 00:22:54,900 --> 00:22:56,620 selalu tidak bisa memeriksa informasi uang ini? 450 00:22:57,260 --> 00:22:59,140 Rekening Bibi Lan diintervensi seseorang. 451 00:22:59,540 --> 00:23:00,700 Tetapi, aku sekarang 452 00:23:00,700 --> 00:23:02,180 belum menemukan di mana Qiao Yufeng itu. 453 00:23:04,980 --> 00:23:05,820 Terus periksa. 454 00:23:06,220 --> 00:23:07,940 Harus menemukan dalang di balik ini semua. 455 00:23:08,860 --> 00:23:09,980 Su Bei, keluarlah! 456 00:23:09,980 --> 00:23:11,100 - Kamu tidak boleh masuk. - Kamu tidak boleh masuk. 457 00:23:23,780 --> 00:23:24,820 Lama tidak berjumpa. 458 00:23:26,820 --> 00:23:27,290 Kenapa? 459 00:23:27,780 --> 00:23:28,380 Ada masalah apa mencariku? 460 00:23:28,860 --> 00:23:29,540 Jangan pura-pura bodoh! 461 00:23:31,580 --> 00:23:32,580 Kamu merebut posisi ambasadorku 462 00:23:32,860 --> 00:23:33,660 dan mengatakan akan memblokirku, 'kan? 463 00:23:36,020 --> 00:23:37,900 Aku sama sekali tidak menganggapmu. 464 00:23:38,460 --> 00:23:39,690 Bagaimana mungkin aku membuang 465 00:23:39,940 --> 00:23:41,570 waktu dan tenaga untukmu? 466 00:23:41,740 --> 00:23:42,900 Atas dasar apa kamu tidak menganggapku? 467 00:23:43,220 --> 00:23:44,380 Kamu pikir siapa kamu? 468 00:23:45,660 --> 00:23:47,420 Kamu pikir karena kamu istri CEO 469 00:23:47,580 --> 00:23:48,980 dan menjadi Anne yang terkenal, 470 00:23:49,140 --> 00:23:50,540 lalu kamu bisa seenaknya? 471 00:23:51,700 --> 00:23:52,260 Benar. 472 00:23:52,580 --> 00:23:53,100 Kamu... 473 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 Baiklah, Su Bei. 474 00:23:57,140 --> 00:23:58,170 Kamu ingin menghancurkanku, 'kan? 475 00:24:03,020 --> 00:24:04,540 Aku juga tak akan membiarkanmu hidup tenang. 476 00:24:07,260 --> 00:24:08,220 Kita lihat saja nanti. 477 00:24:21,350 --> 00:24:24,120 [Perayaan Ulang Tahun ke-8] 478 00:24:28,940 --> 00:24:29,580 Manni. 479 00:24:30,100 --> 00:24:31,170 Manni, jangan minum terlalu banyak. 480 00:24:33,740 --> 00:24:34,820 Kamu jangan minum lagi. 481 00:24:36,340 --> 00:24:37,940 Apa gunanya kamu marah di sini? 482 00:24:38,340 --> 00:24:39,370 Sudah dari dulu kukatakan padamu, 483 00:24:39,540 --> 00:24:40,860 dia bukan Su Bei tujuh tahun yang lalu. 484 00:24:41,580 --> 00:24:43,260 Lebih baik dengarkanlah nasihatku. 485 00:24:43,500 --> 00:24:44,940 Sekarang kamu tak bisa menandinginya. 486 00:24:48,100 --> 00:24:49,980 Apa bahkan kamu juga merasa aku tidak bisa dibandingkan dengannya? 487 00:24:50,460 --> 00:24:52,580 Bukan. Manni, bukan itu maksudku. 488 00:24:53,140 --> 00:24:54,020 Pikirkanlah. 489 00:24:54,100 --> 00:24:55,380 Kita berdua adalah sahabat karib, 490 00:24:55,700 --> 00:24:57,140 aku pasti bediri di sisi mu. 491 00:24:58,050 --> 00:24:59,300 Aku hanya merasa, 492 00:24:59,300 --> 00:25:01,500 kakakku sekarang sudah dikuasainya. 493 00:25:01,940 --> 00:25:03,300 Kita juga tidak bisa melakukan apa-apa padanya. 494 00:25:03,500 --> 00:25:04,820 Siapa bilang aku tak bisa melakukan apa-apa padanya? 495 00:25:06,260 --> 00:25:07,500 Jika kita mengekspos masalah plagiatnya 496 00:25:07,620 --> 00:25:09,380 yang mencelakai orang 7 tahun silam, 497 00:25:10,050 --> 00:25:10,980 dia akan hancur. 498 00:25:11,260 --> 00:25:11,900 Tidak bisa. 499 00:25:14,940 --> 00:25:18,340 Maksudku adalah masalah ini... 500 00:25:18,500 --> 00:25:19,380 menyangkut Huanzhen, 501 00:25:19,540 --> 00:25:20,420 tidak boleh membocorkannya. 502 00:25:21,140 --> 00:25:21,940 Lagi pula, 503 00:25:22,180 --> 00:25:23,220 itu sudah lama terjadi, 504 00:25:23,460 --> 00:25:25,300 sekarang dia bukan desainer lagi. 505 00:25:25,700 --> 00:25:27,460 Siapa yang akan memedulikan 506 00:25:28,140 --> 00:25:30,260 manajer model apa pernah memplagiat? 507 00:25:30,700 --> 00:25:32,900 Lagi pula, waktu itu bukankah 508 00:25:33,460 --> 00:25:33,740 kamu... 509 00:25:36,620 --> 00:25:37,220 Bagaimanapun... 510 00:25:37,900 --> 00:25:38,810 sekarang kamu tidak boleh 511 00:25:38,810 --> 00:25:40,180 sembarangan mencari kesalahannya. 512 00:25:40,780 --> 00:25:41,100 Kalau begitu... 513 00:25:41,540 --> 00:25:43,140 Begini salah, begitu tidak boleh, 514 00:25:43,700 --> 00:25:44,660 lalu aku harus bagaimana? 515 00:25:44,660 --> 00:25:46,260 Membiarkannya terus menginjakku? 516 00:25:49,260 --> 00:25:50,260 Kalau begitu, memang ada cara apa lagi? 517 00:25:50,580 --> 00:25:52,220 Apa kamu bisa melenyapkannya? 518 00:25:55,980 --> 00:25:57,140 Kamu benar. 519 00:25:59,620 --> 00:26:01,420 Asal bisa melenyapkannya, itu akan bagus. 520 00:26:20,060 --> 00:26:20,980 Nan. 521 00:26:24,740 --> 00:26:27,300 Kamu sedang mengabaikanku? 522 00:26:30,140 --> 00:26:30,930 Apa aku pernah bertemu denganmu? 523 00:26:31,500 --> 00:26:33,020 Kamu, kamu, kamu... 524 00:26:33,340 --> 00:26:33,900 Sudahlah. 525 00:26:33,900 --> 00:26:35,540 Anak kecil tak akan mengingat kesalahan orang dewasa. 526 00:26:36,860 --> 00:26:38,780 Aku hari ini datang untuk memberitahumu. 527 00:26:39,130 --> 00:26:41,260 Kamu harus baik-baik memperlakukan istri. 528 00:26:41,620 --> 00:26:43,660 Jika dia sampai direbut orang lain, 529 00:26:43,780 --> 00:26:45,020 kamu akan menangis. 530 00:26:48,660 --> 00:26:49,380 Apa kamu sudah selesai berbicara? 531 00:26:51,820 --> 00:26:52,420 Anak kecil, 532 00:26:52,860 --> 00:26:53,860 pertama aku ingin memberitahumu, 533 00:26:54,220 --> 00:26:55,090 aku bukan Ayahmu. 534 00:26:55,580 --> 00:26:56,460 Jadi, bagaimana ibumu, 535 00:26:56,460 --> 00:26:57,260 itu tak ada kaitannya denganku. 536 00:26:57,980 --> 00:26:59,660 Kedua, aku sekarang sibuk, 537 00:26:59,860 --> 00:27:00,770 tidak ada waktu meladenimu. 538 00:27:01,500 --> 00:27:02,340 Jadi, 539 00:27:02,340 --> 00:27:03,580 kembalilah ke tempat 540 00:27:03,580 --> 00:27:04,500 kamu datang tadi. 541 00:27:04,820 --> 00:27:06,060 Jika tidak, aku benar-benar akan mencari ibumu, 542 00:27:06,180 --> 00:27:07,180 dan menanyainya bagaimana mengajarimu, 543 00:27:07,180 --> 00:27:08,100 sampai bisa sembarangan pergi. 544 00:27:09,500 --> 00:27:11,340 Kamu tidak boleh memberitahu ibuku. 545 00:27:12,900 --> 00:27:13,500 Chris, 546 00:27:14,210 --> 00:27:15,180 kenapa kamu di sini? 547 00:27:21,700 --> 00:27:23,450 Dia adalah anak dari keluarga Kak Ye Ting. 548 00:27:27,780 --> 00:27:29,860 Direktur Lu, maaf telah mengganggumu. 549 00:27:30,340 --> 00:27:30,860 Kalau begitu, 550 00:27:31,020 --> 00:27:32,740 kalian berbicaralah, aku pulang dulu. 551 00:27:34,170 --> 00:27:34,660 Tidak apa-apa. 552 00:27:38,170 --> 00:27:38,540 Ayo jalan. 553 00:27:44,900 --> 00:27:45,300 Dia... 554 00:27:46,570 --> 00:27:47,140 lucu juga. 555 00:27:49,020 --> 00:27:51,100 Lucu, tapi kurang cinta. 556 00:27:51,780 --> 00:27:53,500 Dari kecil dia telah dicampakkan ayahnya. 557 00:27:53,860 --> 00:27:55,020 Tidak pernah merasakan cinta seorang ayah. 558 00:27:56,450 --> 00:27:57,140 Menurutmu, 559 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 jika ayahnya tahu 560 00:27:58,620 --> 00:27:59,540 dia selucu ini, 561 00:28:00,060 --> 00:28:01,580 apa dia akan menyesal telah mencampakkannya saat itu? 562 00:28:04,210 --> 00:28:05,540 Aku masih ada urusan, aku pergi dulu. 563 00:28:10,060 --> 00:28:11,100 Ada apa? 564 00:28:11,300 --> 00:28:12,340 Apa aku menyinggungnya lagi? 565 00:28:20,860 --> 00:28:21,500 Chris, 566 00:28:21,660 --> 00:28:22,740 bibi temani kamu main, 567 00:28:22,740 --> 00:28:23,860 bagaimana? 568 00:28:24,220 --> 00:28:24,940 Tidak perlu. 569 00:28:24,940 --> 00:28:26,420 Aku menunggu ibu. 570 00:28:38,500 --> 00:28:39,060 Ibu. 571 00:28:39,060 --> 00:28:40,260 Ibu sudah pulang. 572 00:28:40,260 --> 00:28:43,980 Ayo bermain bersama. Ini susah sekali. 573 00:28:51,540 --> 00:28:52,820 Nanti ibu temani kamu main. 574 00:28:53,580 --> 00:28:54,100 Chris, 575 00:28:55,490 --> 00:28:56,820 ibu ingin minta maaf padamu. 576 00:28:58,100 --> 00:28:59,780 Tidak perlu minta maaf. 577 00:29:01,620 --> 00:29:03,220 Bibi sudah bilang padaku, 578 00:29:03,740 --> 00:29:06,380 Ibu melakukan ini demi kebaikanku. 579 00:29:08,290 --> 00:29:08,860 Chris, 580 00:29:10,300 --> 00:29:11,500 untuk sementara ibu 581 00:29:11,500 --> 00:29:13,900 masih belum bisa memberitahu ayah tentang dirimu. 582 00:29:15,180 --> 00:29:16,380 Apa kamu akan menyalahkan ibu? 583 00:29:17,900 --> 00:29:19,780 Aku tidak mau ayah. 584 00:29:20,860 --> 00:29:23,260 Aku hanya ingin Bei senang. 585 00:29:24,260 --> 00:29:26,340 Aku tidak menyalahkan Ibu. 586 00:29:32,740 --> 00:29:33,260 Putraku, 587 00:29:34,140 --> 00:29:35,260 kenapa kamu begitu penurut? 588 00:29:37,020 --> 00:29:38,570 Memiliki anak sepertimu, 589 00:29:38,900 --> 00:29:39,860 ibu sungguh bahagia. 590 00:29:42,980 --> 00:29:44,940 Bisa menjadi anak Bei, 591 00:29:45,660 --> 00:29:47,500 aku juga sangat bahagia. 592 00:30:09,980 --> 00:30:11,380 Maaf. 593 00:30:22,740 --> 00:30:24,570 Wanita ini makin lama, makin sembarangan. 594 00:30:38,700 --> 00:30:40,060 Ke mana saja, selarut ini baru pulang? 595 00:30:42,500 --> 00:30:43,460 Kenapa kamu belum tidur? 596 00:30:48,980 --> 00:30:49,540 Ada apa? 597 00:30:51,050 --> 00:30:51,860 Apa badanmu kurang nyaman? 598 00:30:52,460 --> 00:30:53,020 Tidak apa-apa. 599 00:30:57,700 --> 00:30:58,100 Tunggu sebentar. 600 00:31:18,460 --> 00:31:19,100 Ini air gula merah. 601 00:31:26,660 --> 00:31:27,410 Cepatlah minum. 602 00:31:28,580 --> 00:31:31,660 Mungkin aku tak begitu perlu minum ini. 603 00:31:34,780 --> 00:31:35,300 Aku lelah, 604 00:31:35,580 --> 00:31:36,340 aku mau istirahat. 605 00:31:39,380 --> 00:31:39,980 Kamu ini, 606 00:31:40,210 --> 00:31:41,540 tahu tidak aku sedang perhatian padamu? 607 00:31:42,300 --> 00:31:43,020 Selain itu, 608 00:31:43,420 --> 00:31:44,700 aku tidak suka diabaikan. 609 00:31:44,900 --> 00:31:45,660 Apa kamu tahu? 610 00:31:47,300 --> 00:31:47,900 Ya. 611 00:31:48,380 --> 00:31:50,260 Aku tahu. Aku tidak mengabaikanmu. 612 00:31:51,700 --> 00:31:53,450 Aku hanya sungguh lelah saja. 613 00:31:56,900 --> 00:31:57,380 Oh ya, 614 00:31:58,290 --> 00:31:59,300 masalah Thea, 615 00:31:59,540 --> 00:32:00,740 bagaimana penanganan kalian? 616 00:32:01,540 --> 00:32:02,660 Tidak ada brokat aromatik lagi, 617 00:32:03,180 --> 00:32:04,060 apa kalian masih bisa melakukannya dengan lancar? 618 00:32:05,260 --> 00:32:06,740 Kamu jangan mengkhawatirkan hal ini, 619 00:32:07,860 --> 00:32:09,340 perhatikan dirimu sendiri saja. 620 00:32:10,140 --> 00:32:11,180 Hanya masalah ambasador sekecil ini, 621 00:32:11,420 --> 00:32:12,260 sudah membuatmu kelelahan seperti ini. 622 00:32:14,020 --> 00:32:14,780 Kurus sampai tak enak dilihat. 623 00:32:17,020 --> 00:32:17,410 Oh ya, 624 00:32:18,220 --> 00:32:19,780 hari ini aku ke supermarket, 625 00:32:20,060 --> 00:32:21,660 sekalian membawakanmu sesuatu. 626 00:32:31,390 --> 00:32:33,410 [Shengmaiyin (Ramuan Dangshen)] [Larutan Oral Zinc Glukonat dan Kalsium] 627 00:32:35,800 --> 00:32:36,930 [Larutan Oral Yiqiyangxue] [Sirup Anshen Bunao] 628 00:32:37,060 --> 00:32:38,210 Pramuniaganya mengatakan padaku, 629 00:32:38,500 --> 00:32:39,860 ini semua sangat berkhasiat 630 00:32:39,860 --> 00:32:40,660 bagi wanita. 631 00:32:54,380 --> 00:32:56,780 Mungkin aku biasanya tidak terlalu menimum ini. 632 00:33:13,580 --> 00:33:14,180 Ini enak. 633 00:33:16,450 --> 00:33:17,740 Nanti kamu habiskan semuanya sendiri. 634 00:33:28,760 --> 00:33:31,570 [Larutan Amino Acid, Zinc dan Iron] 635 00:33:32,460 --> 00:33:34,060 Aku harus bagaimana memperlakukanmu? 636 00:33:35,820 --> 00:33:38,420 [Adik kecil] 637 00:33:39,100 --> 00:33:40,700 Ayah jahat. 638 00:34:31,860 --> 00:34:32,300 Apa yang kamu lakukan? 639 00:34:32,620 --> 00:34:33,420 Anak siapa kamu ini? 640 00:34:34,260 --> 00:34:34,659 Aku berbicara padamu. 641 00:34:34,820 --> 00:34:35,300 Malah lari. 642 00:34:36,460 --> 00:34:36,860 Jangan lari! 643 00:34:37,620 --> 00:34:38,540 Anak kecil, apa yang kamu lakukan? 644 00:34:40,340 --> 00:34:40,690 Ini... 645 00:34:40,940 --> 00:34:42,260 Bagaimana harus menyampaikannya pada pemiliknya? 646 00:35:00,700 --> 00:35:03,640 [Ye Ting] 647 00:35:01,020 --> 00:35:01,780 Zhan Yuan sudah ditemukan. 648 00:35:03,740 --> 00:35:05,340 Baik, suruh orang mengawasinya. 649 00:35:05,020 --> 00:35:07,370 [Su Bei] 650 00:35:05,620 --> 00:35:07,780 Jangan sampai hilang lagi. 651 00:35:20,740 --> 00:35:22,180 Sepertinya, Direktur Lu biasanya 652 00:35:22,460 --> 00:35:23,660 menyinggung banyak orang. 653 00:35:29,700 --> 00:35:29,980 Halo. 654 00:35:30,540 --> 00:35:31,500 Cepat lihat berita. 655 00:35:31,500 --> 00:35:32,340 Ada masalah! 656 00:35:36,370 --> 00:35:37,700 Beberapa tahun ini... 657 00:35:36,390 --> 00:35:41,220 [Konferensi Media] [Model Huanzhen Menggelar Konferensi Pers, Bongkar Masalah Internal dan Meminta Perlindungan] 658 00:35:38,660 --> 00:35:39,860 aku terus menahan 659 00:35:39,860 --> 00:35:41,140 pelecehan dari Direktur Lu. 660 00:35:42,020 --> 00:35:43,460 Jika bukan karena kontrak, 661 00:35:44,300 --> 00:35:46,180 aku tidak akan bertahan demi banyak pihak. 662 00:35:47,660 --> 00:35:49,100 Awalnya kupikir setelah kakakku, Su Bei, 663 00:35:49,100 --> 00:35:50,620 mengambil alih Huanzhen Starlight, 664 00:35:50,620 --> 00:35:51,730 aku akan terbebas. 665 00:35:52,220 --> 00:35:53,500 Tak disangka... 666 00:35:54,300 --> 00:35:56,060 Tak disangka, ternyata mereka semua sangat jahat. 667 00:35:57,610 --> 00:35:58,140 Naik mobil. 668 00:36:10,460 --> 00:36:24,530 [Model Huanzhen Menggelar Konferensi Pers, Bongkar Masalah Internal dan Meminta Perlindungan] 669 00:36:11,460 --> 00:36:13,140 Jika bukan karena aku terhimpit tak punya solusi, 670 00:36:13,420 --> 00:36:15,340 aku tak akan mengambil risiko dibalas dendam 671 00:36:15,540 --> 00:36:16,580 demi menyatakan kebenarannya. 672 00:36:17,460 --> 00:36:19,100 Mohon para netizen menolongku. 673 00:36:19,740 --> 00:36:21,900 Mohon para netizen menolongku, ya? 674 00:36:30,810 --> 00:36:31,940 Situasi sekarang ini sangat tak baik untuk kita. 675 00:36:32,380 --> 00:36:33,540 Seseorang sengaja melakukan ini untuk 676 00:36:33,900 --> 00:36:34,860 mengendalikan emosi netizen. 677 00:36:35,010 --> 00:36:36,260 Semua komentar di internet berpihak padanya, 678 00:36:36,260 --> 00:36:37,340 mereka mengkritik kita. 679 00:36:38,180 --> 00:36:39,300 Jajaran Direktur juga sudah tahu, 680 00:36:39,460 --> 00:36:40,450 lalu memintamu segera menjelaskan. 681 00:36:41,140 --> 00:36:41,980 Minta bagian Humas 682 00:36:41,980 --> 00:36:42,980 untuk jangan bertindak dulu, 683 00:36:43,060 --> 00:36:43,860 juga jangan masuk pencarian populer. 684 00:36:44,340 --> 00:36:45,740 Adakan rapat 15 menit lagi. 685 00:36:46,060 --> 00:36:46,260 Baik. 686 00:36:54,580 --> 00:36:54,970 Awas! 687 00:36:57,660 --> 00:36:58,380 Remnya rusak. 688 00:37:24,660 --> 00:37:25,140 Lu Nan. 689 00:37:31,530 --> 00:37:32,020 Lu Nan. 690 00:37:34,450 --> 00:37:35,180 Kenapa menangis? 691 00:37:38,450 --> 00:37:39,220 Lu Nan. 692 00:37:40,660 --> 00:37:41,700 Lu Nan!