1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI 2 00:00:54,890 --> 00:01:00,100 [PLOT LOVE] 3 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 [Episode 01] ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI 4 00:01:18,940 --> 00:01:19,700 Jangan kemari! 5 00:01:22,860 --> 00:01:24,340 Jangan kemari! 6 00:01:28,700 --> 00:01:30,060 Bibi Lan! 7 00:01:39,300 --> 00:01:41,100 Bibi Lan! 8 00:01:51,780 --> 00:01:53,460 Bibi Lan! 9 00:01:55,140 --> 00:01:57,340 Bibi Lan! 10 00:02:15,110 --> 00:02:18,760 [CEO Misterius Huanzhen Muncul Ke Publik] [OKB dari LN Menyerang Pasar Domestik] 11 00:02:19,010 --> 00:02:24,430 [Komersialisasi Kerajinan Tradisional Gagal] [CEO Wanita Menjadi Vegetatif dalam Semalam] 12 00:02:31,020 --> 00:02:33,460 CEO misterius Huanzhen resmi muncul ke publik. 13 00:02:34,020 --> 00:02:36,260 Huanzhen akan segera terdaftar dalam beberapa bulan 14 00:02:35,730 --> 00:02:37,360 [Gosip OKB Misterius Huanzhen Pacaran Dengan Model Su Manni terkuak. Hal baik akan tiba] 15 00:02:36,260 --> 00:02:38,340 dan kembali memasuki puncak perhatian publik. 16 00:02:38,579 --> 00:02:39,100 Baru-baru ini, 17 00:02:39,100 --> 00:02:41,660 reporter memotret Lu Nan dan modelnya Su Manni 18 00:02:41,660 --> 00:02:42,860 pergi ke hotel bersama di tengah malam. 19 00:02:42,860 --> 00:02:44,930 Mereka terlihat mesra. Berita baik akan tiba. 20 00:02:53,780 --> 00:02:54,660 Ini adalah 21 00:02:54,660 --> 00:02:55,940 beberapa dokumen tentang kerja sama pesanan 22 00:02:55,940 --> 00:02:57,260 terkait Bibi Lan yang aku temukan. 23 00:03:01,660 --> 00:03:02,980 Kamu sungguh berencana 24 00:03:03,540 --> 00:03:04,820 menerima undangan mereka? 25 00:03:06,540 --> 00:03:07,700 Kebencian baru dan lama bersatu. 26 00:03:08,250 --> 00:03:09,740 Cinta dan dendam suami istri selama tujuh tahun 27 00:03:10,340 --> 00:03:12,060 sudah seharusnya diselesaikan. 28 00:03:36,579 --> 00:03:37,170 [Surat Perjanjian Perceraian] 29 00:03:50,420 --> 00:03:51,270 Itu Direktur Zhang. 30 00:03:51,900 --> 00:03:53,660 Direktur Zhang! 31 00:03:53,820 --> 00:03:54,540 Apa yang dia lakukan? 32 00:03:55,420 --> 00:03:56,220 - Direktur Zhang! - Direktur Zhang! 33 00:03:56,220 --> 00:03:56,980 Cepat turun, Direktur Zhang! 34 00:03:56,980 --> 00:03:58,020 Direktur Zhang, cepat turun! 35 00:03:58,380 --> 00:03:59,940 Di atas sangat berbahaya, Direktur Zhang. 36 00:04:00,500 --> 00:04:01,100 Di mana Lu Nan? 37 00:04:01,380 --> 00:04:02,300 Mengapa Lu Nan belum datang? 38 00:04:02,580 --> 00:04:03,820 Cepat panggil Lu Nan kemari. 39 00:04:04,300 --> 00:04:04,740 Jika tidak... 40 00:04:05,020 --> 00:04:07,870 [Taman Perangkat Lunak] 41 00:04:05,140 --> 00:04:06,300 Aku akan lompat dari sini. 42 00:04:06,300 --> 00:04:06,820 Jangan lompat! 43 00:04:06,820 --> 00:04:08,100 Aku akan membuat semua orang tahu, 44 00:04:08,300 --> 00:04:08,940 dia 45 00:04:09,500 --> 00:04:11,260 yang mendesak senior perusahaan mati. 46 00:04:11,400 --> 00:04:15,430 [Taman Perangkat Lunak] 47 00:04:12,820 --> 00:04:13,900 Direktur Zhang, cepat turun! 48 00:04:13,900 --> 00:04:15,380 Jika ada masalah kita bicarakan di bawah saja. 49 00:04:15,380 --> 00:04:16,940 Benar, Direktur Zhang. Jangan lakukan hal bodoh. 50 00:04:17,420 --> 00:04:18,899 Direktur Lu. 51 00:04:24,220 --> 00:04:24,580 Lu... 52 00:04:24,660 --> 00:04:25,860 Lu Nan, akhirnya kamu datang. 53 00:04:27,890 --> 00:04:29,540 Jika hari ini tidak menjadi pemegang saham, 54 00:04:30,260 --> 00:04:31,540 aku akan lompat dari sini. 55 00:04:35,700 --> 00:04:36,620 Mau saham? 56 00:04:35,930 --> 00:04:37,610 [Perjanjian Pengalihan Saham] 57 00:04:36,780 --> 00:04:37,500 Ambil sendiri. 58 00:04:37,770 --> 00:04:38,610 Jika kamu menipuku, 59 00:04:38,659 --> 00:04:39,060 aku akan... 60 00:04:40,290 --> 00:04:41,530 Aku akan lompat dari sini. 61 00:04:41,900 --> 00:04:42,780 Kamu memilih untuk turun 62 00:04:43,300 --> 00:04:44,220 atau lompat ke bawah? 63 00:04:45,620 --> 00:04:46,340 Tiga, 64 00:04:46,820 --> 00:04:47,540 dua, 65 00:04:48,300 --> 00:04:48,780 satu. 66 00:05:03,940 --> 00:05:05,020 Lu Nan, kamu mempermainkanku. 67 00:05:05,660 --> 00:05:06,620 Kamu tidak akan mati dengan tenang. 68 00:05:06,620 --> 00:05:07,140 Direktur Zhang. 69 00:05:07,700 --> 00:05:08,620 Masalah Yu Qinglan, 70 00:05:08,700 --> 00:05:10,180 aku sudah melaporkannya pada grup. 71 00:05:10,500 --> 00:05:11,540 Saat itu kamu tidak menghalanginya, 72 00:05:11,540 --> 00:05:12,460 mengapa saat terjadi masalah, 73 00:05:12,460 --> 00:05:13,380 aku yang harus bertanggung jawab? 74 00:05:13,820 --> 00:05:14,980 Bukankah hanya rugi sedikit uang? 75 00:05:14,980 --> 00:05:16,820 Apa kamu harus sekejam ini? 76 00:05:19,460 --> 00:05:20,100 Nan. 77 00:05:20,100 --> 00:05:20,980 - Direktur Zhang. - Direktur Lu. 78 00:05:21,140 --> 00:05:22,090 Direktur Lu. 79 00:05:22,500 --> 00:05:23,980 Direktur Lu, aku bersalah. 80 00:05:24,580 --> 00:05:25,420 - Direktur Lu. -Direktur Zhang, 81 00:05:26,300 --> 00:05:27,180 apa Anda pernah melihat 82 00:05:27,180 --> 00:05:29,220 Direktur Lu memberi kesempatan kedua? 83 00:05:30,220 --> 00:05:30,980 Maaf. 84 00:05:31,460 --> 00:05:32,580 Pergilah ke kantor polisi. 85 00:05:32,980 --> 00:05:33,700 Jangan! 86 00:05:33,700 --> 00:05:34,740 Jangan! 87 00:05:34,740 --> 00:05:35,330 Ayo pergi, Direktur Zhang. 88 00:05:35,330 --> 00:05:36,460 Tolong lepaskan aku! 89 00:05:40,580 --> 00:05:42,100 In Fashion Feast akan segera dimulai. 90 00:05:47,030 --> 00:05:47,950 [In Fashion Feast] 91 00:05:47,950 --> 00:05:48,880 Manni. 92 00:05:50,580 --> 00:05:51,530 Manni. 93 00:05:59,040 --> 00:06:00,340 [Su Manni] 94 00:06:00,170 --> 00:06:01,290 Jangan pergi. 95 00:06:00,340 --> 00:06:01,810 [Mahkota pemeran utama] 96 00:06:18,610 --> 00:06:24,790 [In Fashion Feast] 97 00:06:20,700 --> 00:06:21,300 Manni. 98 00:06:21,300 --> 00:06:22,820 Setelah dipromosikan menjadi model super A, 99 00:06:22,820 --> 00:06:23,980 untuk rencana karir di masa depan, 100 00:06:23,980 --> 00:06:24,660 bagaimana rencanamu? 101 00:06:24,660 --> 00:06:25,340 Ada berita mengatakan, 102 00:06:25,340 --> 00:06:26,100 pada karpet merah malam ini, 103 00:06:26,100 --> 00:06:27,420 kamu akan hadir dengan Direktur Lu. 104 00:06:27,580 --> 00:06:28,540 Mengapa Direktur Lu tidak datang? 105 00:06:28,540 --> 00:06:29,860 Apa hubungan kalian ada masalah? 106 00:06:30,540 --> 00:06:30,980 Manni. 107 00:06:30,980 --> 00:06:31,940 Aku masih ingin bertanya. 108 00:06:32,060 --> 00:06:33,460 Apakah setelah kontrak dengan 109 00:06:33,460 --> 00:06:35,100 Huanzhen Fashion berakhir, 110 00:06:35,100 --> 00:06:36,050 kamu akan melanjutkan kontrak? 111 00:06:36,740 --> 00:06:37,500 Jadi begini. 112 00:06:37,500 --> 00:06:38,100 Hari ini 113 00:06:38,100 --> 00:06:39,180 adalah acara In Fashion Feast, 114 00:06:39,420 --> 00:06:40,050 Kita seperti ini, 115 00:06:40,050 --> 00:06:41,620 bukankah agak melangkahi tuan rumah? 116 00:06:44,420 --> 00:06:45,300 Adikku sayang. 117 00:06:45,460 --> 00:06:46,220 Lama tidak berjumpa. 118 00:06:49,460 --> 00:06:50,659 Mengapa kamu datang? 119 00:06:50,659 --> 00:06:51,620 Sama denganmu. 120 00:06:51,860 --> 00:06:52,940 Ingin bertemu seseorang. 121 00:06:53,460 --> 00:06:54,220 Hanya saja, 122 00:06:54,300 --> 00:06:55,940 kamu ingin bertemu kakak iparmu, 123 00:06:56,250 --> 00:06:58,100 aku ingin bertemu suamiku. 124 00:06:58,700 --> 00:06:59,060 Kamu... 125 00:07:01,380 --> 00:07:02,620 Hari ini ada begitu banyak reporter, 126 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 sebaiknya kamu menahan diri. 127 00:07:03,620 --> 00:07:05,020 Keduanya tolong lebiih mendekat, ayo foto. 128 00:07:05,620 --> 00:07:06,580 Senyum. Baik. 129 00:07:06,860 --> 00:07:07,810 Baik. Lihat ke sini. 130 00:07:07,810 --> 00:07:08,340 Manni. 131 00:07:08,380 --> 00:07:10,060 Maaf, siapa wanita ini? 132 00:07:10,180 --> 00:07:12,140 Mengapa gaun kalian sama persis? 133 00:07:12,140 --> 00:07:13,420 Apa hubungan kalian? 134 00:07:13,780 --> 00:07:14,860 Beri tahu kami. 135 00:07:16,300 --> 00:07:16,820 Manni. 136 00:07:16,820 --> 00:07:17,700 Beri tahu kami. 137 00:07:19,980 --> 00:07:20,500 Su Bei. 138 00:07:22,660 --> 00:07:23,740 Siapa yang menyuruhmu pulang? 139 00:07:24,980 --> 00:07:25,980 Aku bisa pulang 140 00:07:25,980 --> 00:07:27,700 selama suamiku menyetujuinya. 141 00:07:28,220 --> 00:07:29,740 Tidak perlu lapor padamu, 'kan? 142 00:07:30,420 --> 00:07:31,100 Direktur Lu? 143 00:07:31,500 --> 00:07:32,020 Tidak mungkin. 144 00:07:32,020 --> 00:07:33,460 Mustahil Direktur Lu minta kamu pulang. Dia... 145 00:07:33,460 --> 00:07:34,580 Kami ini suami istri. 146 00:07:35,190 --> 00:07:36,740 Tidak mungkin berpisah lama-lama. 147 00:07:37,700 --> 00:07:38,860 Selain itu, kali ini 148 00:07:39,060 --> 00:07:40,140 dia terus memohon, 149 00:07:40,140 --> 00:07:41,100 aku baru mau pulang. 150 00:07:43,700 --> 00:07:44,370 Adikku. 151 00:07:46,140 --> 00:07:47,540 Aku tahu beberapa tahun ini, 152 00:07:47,900 --> 00:07:49,980 kamu tidak mudah berjuang di sisinya. 153 00:07:50,580 --> 00:07:52,460 Untungnya, aku sudah pulang. 154 00:07:53,300 --> 00:07:54,060 Selanjutnya, 155 00:07:54,740 --> 00:07:56,180 kamu tidak perlu bersusah payah lagi. 156 00:07:58,700 --> 00:08:00,300 Apa kamu pantas kembali ke sisinya? 157 00:08:00,660 --> 00:08:02,700 Sudah lupa bagaimana kamu merepotkan Huanzhen saat itu? 158 00:08:03,050 --> 00:08:04,820 Lupa bagaimana kamu mempermalukan Lu Nan? 159 00:08:06,210 --> 00:08:07,500 Dia mengatakan, dia sudah tidak peduli lagi. 160 00:08:08,420 --> 00:08:09,700 Jadi aku pikir, 161 00:08:09,860 --> 00:08:10,940 kepulangan kali ini, 162 00:08:11,100 --> 00:08:12,980 seharusnya ingin rujuk kembali denganku. 163 00:08:14,100 --> 00:08:15,700 Lagi pula, kami sudah berumur. 164 00:08:16,500 --> 00:08:18,580 Nenek sedang menunggu menggendong cucu. 165 00:08:20,740 --> 00:08:21,770 Kamu mimpi! 166 00:08:32,140 --> 00:08:33,299 Kakakku sayang, 167 00:08:33,780 --> 00:08:35,740 aku tidak hanya akan menghancurkan dirimu, 168 00:08:36,260 --> 00:08:38,340 aku juga akan merebut semua milikmu. 169 00:08:42,500 --> 00:08:43,659 Termasuk suamimu. 170 00:08:44,420 --> 00:08:45,300 Lu Nan. 171 00:08:46,220 --> 00:08:47,020 Kamu pikir 172 00:08:47,410 --> 00:08:49,060 aku masih Su Bei tujuh tahun yang lalu? 173 00:08:53,290 --> 00:08:54,970 Apa yang kamu ambil dariku, 174 00:08:55,580 --> 00:08:56,820 sudah seharusnya dikembalikan. 175 00:08:58,180 --> 00:08:59,140 Kepulangan kali ini, 176 00:09:00,140 --> 00:09:01,540 aku juga akan menambahkan bunga. 177 00:09:06,700 --> 00:09:08,020 Su Bei. 178 00:09:08,340 --> 00:09:09,140 Kamu seharusnya mati di luar sana. 179 00:09:09,140 --> 00:09:10,260 Mengapa masih harus kembali? 180 00:09:12,300 --> 00:09:13,050 Kak Manni, 181 00:09:13,540 --> 00:09:14,620 Direktur Lu akan segera tiba. 182 00:09:27,220 --> 00:09:28,140 Su Bei, 183 00:09:28,420 --> 00:09:30,260 tujuh tahun lalu kamu tidak bisa mengalahkanku, 184 00:09:30,420 --> 00:09:32,220 sekarang juga tidak akan menang dariku. 185 00:09:36,660 --> 00:09:37,260 Direktur Zhang. 186 00:09:37,620 --> 00:09:38,260 Direktur Zhang. 187 00:09:38,740 --> 00:09:39,380 Aku di sini. 188 00:09:39,820 --> 00:09:40,340 Ada datang. 189 00:09:43,090 --> 00:09:43,980 Maaf. 190 00:09:44,300 --> 00:09:45,340 Di mana toiletnya? 191 00:09:47,060 --> 00:09:48,020 Setelah keluar dari aula, 192 00:09:48,020 --> 00:09:48,820 lurus, belok kiri. 193 00:10:02,740 --> 00:10:03,890 Itu mobil Direktur Lu. 194 00:10:04,380 --> 00:10:05,300 Direktur Lu sudah datang. 195 00:10:06,900 --> 00:10:07,580 Direktur Lu! 196 00:10:09,650 --> 00:10:11,120 [Mahkota pemeran utama] [CEO dominan Lu Nan. Sangat tampan] 197 00:10:11,220 --> 00:10:12,930 Lu Nan! 198 00:10:22,100 --> 00:10:23,010 Nan! 199 00:10:24,220 --> 00:10:25,140 Nan! 200 00:10:26,500 --> 00:10:27,140 Lu Nan! 201 00:10:27,380 --> 00:10:28,300 Kapan dia kembali? 202 00:10:28,690 --> 00:10:30,380 Bukankah dia mengembangkan pasar di luar negeri? 203 00:10:30,980 --> 00:10:32,420 Kamu sudah ketinggalan berita. 204 00:10:32,820 --> 00:10:34,820 Setahun lalu dia pulang dan mengambil alih Huanzhen. 205 00:10:35,210 --> 00:10:35,820 Jika tidak, bagaimana mungkin 206 00:10:35,820 --> 00:10:37,420 hanya dalam satu tahun, 207 00:10:37,420 --> 00:10:38,660 Huanzhen yang awalnya merosot 208 00:10:38,740 --> 00:10:39,980 sampai sekarang bersiap dipasarkan? 209 00:10:40,220 --> 00:10:40,700 Direktur Lu. 210 00:10:40,700 --> 00:10:42,380 Dia memang satu dari sepuluh elite di Nanxi. 211 00:10:42,380 --> 00:10:44,140 Direktur Lu , kita pernah bertemu sebelumnya. 212 00:10:44,140 --> 00:10:45,300 Apa Anda masih mengingatku? 213 00:10:49,020 --> 00:10:49,820 Nanti kita cari kesempatan. 214 00:10:49,820 --> 00:10:50,900 Kita harus minum dengan Direktur Lu. 215 00:10:52,780 --> 00:10:53,820 Nanti kamu ikut pergi denganku. 216 00:10:53,890 --> 00:10:54,180 Baik. 217 00:10:57,890 --> 00:10:58,860 - Direktur Lu. - Direktur Lu. 218 00:10:58,860 --> 00:10:59,660 - Ayo. - Ayo minum segelas. 219 00:10:59,660 --> 00:11:00,410 - Bersulang segelas. - Bersulang. 220 00:11:00,410 --> 00:11:01,420 Direktur Lu muda dan menjanjikan, 221 00:11:01,540 --> 00:11:02,580 nomor satu di Nanxi. 222 00:11:02,900 --> 00:11:04,020 Mohon bimbingannya nanti. 223 00:11:21,540 --> 00:11:22,580 Di sini semuanya lancar. 224 00:11:23,060 --> 00:11:24,300 Kamera pengawas sudah selesai dipasang. 225 00:11:24,380 --> 00:11:25,500 Kamu hanya punya waktu tiga menit 226 00:11:25,500 --> 00:11:26,890 untuk memeriksa apakah sudah berhasil dipasang. 227 00:11:27,380 --> 00:11:28,180 Baik. Aku mengerti. 228 00:11:30,620 --> 00:11:31,580 Layanan kamar. 229 00:11:38,940 --> 00:11:39,420 Manni, 230 00:11:39,540 --> 00:11:40,300 aku sangat suka padamu. 231 00:11:40,300 --> 00:11:41,940 Direktur Lu, cepat tolong aku. 232 00:11:46,380 --> 00:11:47,020 Direktur Lu! 233 00:11:47,140 --> 00:11:47,900 Cepat tolong aku! 234 00:11:47,940 --> 00:11:48,300 Manni. 235 00:11:48,300 --> 00:11:48,940 Kamu mau apa? 236 00:11:50,300 --> 00:11:50,820 Manni. 237 00:11:51,020 --> 00:11:51,660 Aku mencintaimu, Manni. 238 00:11:51,660 --> 00:11:52,180 Jangan kemari. 239 00:11:59,620 --> 00:12:00,180 Sekuriti! 240 00:12:00,580 --> 00:12:01,130 Manni. 241 00:12:02,100 --> 00:12:02,980 Mengapa menangkapku? 242 00:12:03,620 --> 00:12:05,620 Aku mencintaimu, Manni! 243 00:12:14,700 --> 00:12:15,580 Aku minta orang antar kamu ke kamar. 244 00:12:15,580 --> 00:12:16,140 Tidak. 245 00:12:18,060 --> 00:12:18,780 Direktur Lu, 246 00:12:19,420 --> 00:12:21,420 tadi aku tidak sengaja terluka. 247 00:12:22,300 --> 00:12:24,620 Apa boleh kamu sendiri yang mengantarku? 248 00:12:24,860 --> 00:12:25,580 Di mana asistenmu? 249 00:12:26,300 --> 00:12:27,260 Aku tidak tahu. 250 00:12:28,380 --> 00:12:29,220 Direktur Lu, 251 00:12:29,540 --> 00:12:30,900 aku sungguh sangat takut. 252 00:12:31,020 --> 00:12:31,660 Direktur Lu. 253 00:12:42,570 --> 00:12:43,620 [Kumpulkan dengan kamera ponselmu tampilkan siaran langsung audio dan video] 254 00:12:47,270 --> 00:12:48,990 [Sedang dimuat] 255 00:12:49,860 --> 00:12:50,900 Mereka berdua sudah naik ke atas. 256 00:12:50,900 --> 00:12:51,460 Lebih cepat. 257 00:12:52,010 --> 00:12:53,140 Cari cara ulur waktunya. 258 00:12:58,940 --> 00:13:01,380 [Sedang mengumpulkan] [Perkiraan waktu] 259 00:13:02,260 --> 00:13:03,500 Tolong ulur waktu dua menit lagi. 260 00:13:05,580 --> 00:13:06,420 Baik. 261 00:13:18,860 --> 00:13:19,380 Lantai berapa? 262 00:13:20,220 --> 00:13:20,860 Lantai delapan. 263 00:13:30,250 --> 00:13:30,940 Direktur Lu, 264 00:13:30,940 --> 00:13:32,220 aku sangat minta maaf 265 00:13:32,500 --> 00:13:34,060 sudah merepotkanmu hari ini. 266 00:13:35,980 --> 00:13:37,220 Aku hanya memberimu lima menit. 267 00:14:53,980 --> 00:14:55,770 Mereka sudah di lantai terakhir. Cepat! 268 00:15:16,370 --> 00:15:16,900 Halo. 269 00:15:18,220 --> 00:15:18,780 Tunggu. 270 00:15:22,980 --> 00:15:24,580 Tutup pintunya saat keluar. 271 00:15:25,180 --> 00:15:25,660 Baik. 272 00:15:26,340 --> 00:15:26,980 Jangan ditutup. 273 00:15:27,910 --> 00:15:28,740 Pintunya dibuka saja. 274 00:15:37,540 --> 00:15:38,260 Direktur Lu, 275 00:15:39,020 --> 00:15:40,380 bagaimana jika Anda duduk sebentar? 276 00:15:40,580 --> 00:15:42,210 Kita bicarakan tentang perpanjangan kontrak. 277 00:15:45,140 --> 00:15:46,460 Masih ada satu menit, 34 detik. 278 00:15:47,100 --> 00:15:48,090 Apakah kamu yakin masih sempat? 279 00:15:48,660 --> 00:15:49,700 Direktur Lu, 280 00:15:49,700 --> 00:15:52,020 tadi penggemar obsesif menyakitiku, 281 00:15:52,140 --> 00:15:53,820 lututku tidak sengaja terluka. 282 00:15:54,180 --> 00:15:55,740 Apa Anda bisa ke toilet 283 00:15:55,740 --> 00:15:57,130 dan mengambilkan handuk untukku? 284 00:15:57,380 --> 00:15:58,580 Aku ingin mengompres lutut. 285 00:16:18,020 --> 00:16:20,960 [Terminal Seluler Pusat Pemantauan Operasi] 286 00:16:40,340 --> 00:16:41,340 Terima kasih, Direktur Lu. 287 00:16:46,180 --> 00:16:46,940 Direktur Lu, 288 00:16:49,380 --> 00:16:50,220 silakan minum air. 289 00:17:01,700 --> 00:17:02,460 Air ini 290 00:17:02,620 --> 00:17:03,380 pasti sudah dicampur dengan obat. 291 00:17:08,780 --> 00:17:09,180 Di... 292 00:17:09,540 --> 00:17:10,300 Direktur Lu, 293 00:17:10,660 --> 00:17:10,940 aku... 294 00:17:10,940 --> 00:17:12,619 aku tidak mengerti apa yang kamu katakan. 295 00:17:13,260 --> 00:17:13,660 Apakah kamu tahu 296 00:17:13,660 --> 00:17:15,460 ada berapa banyak wanita di kota Nanxi yang ingin menikahiku? 297 00:17:16,260 --> 00:17:17,260 Kamu pasti 298 00:17:17,859 --> 00:17:18,780 ingin tidur denganku. 299 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 Air yang dicampur dengan obat ini, 300 00:17:21,980 --> 00:17:23,500 aku bisa menemuinya satu sampai dua kali dalam sebulan. 301 00:17:23,740 --> 00:17:24,700 Trik seperti ini 302 00:17:25,140 --> 00:17:25,980 tidak berguna bagiku. 303 00:17:26,940 --> 00:17:27,619 Direktur Lu, 304 00:17:27,900 --> 00:17:29,700 aku sungguh tidak mengerti perkataanmu. 305 00:17:29,900 --> 00:17:31,180 Aku tidak mencampurnya dengan obat. 306 00:17:31,900 --> 00:17:32,500 Benarkah? 307 00:17:33,860 --> 00:17:34,580 Jika kamu meminum ini, 308 00:17:34,900 --> 00:17:35,660 aku akan percaya kepadamu. 309 00:17:50,700 --> 00:17:51,220 Ye Ting, 310 00:17:51,500 --> 00:17:52,020 rencana kedua. 311 00:17:55,740 --> 00:17:56,220 Minumlah. 312 00:17:59,620 --> 00:18:00,420 Direktur Lu, 313 00:18:00,740 --> 00:18:02,540 aku sangat menyukaimu. 314 00:18:02,940 --> 00:18:03,980 Apakah menyukai aku 315 00:18:04,100 --> 00:18:06,260 atau menyukai posisi istri CEO Huanzhen? 316 00:18:06,820 --> 00:18:07,580 Aku menyukaimu. 317 00:18:07,580 --> 00:18:08,660 Aku menyukai semuanya. 318 00:18:09,090 --> 00:18:10,660 Jika kamu masih ingin di Huanzhen, 319 00:18:10,860 --> 00:18:12,580 buang jauh-jauh pikiran yang tidak seharusnya ada. 320 00:18:13,420 --> 00:18:14,100 Direktur Lu. 321 00:18:17,180 --> 00:18:17,740 Direktur Lu. 322 00:18:33,980 --> 00:18:35,260 Jika kamu tidak ingin menjadi model, 323 00:18:35,620 --> 00:18:37,620 mintalah perusahaan untuk mengasuransikan kamu dengan jumlah besar. 324 00:18:38,700 --> 00:18:39,740 Mungkin juga mengganti rugi perusahaan 325 00:18:39,740 --> 00:18:40,700 atas investasi kepadamu. 326 00:18:41,740 --> 00:18:42,380 Direktur Lu, 327 00:18:42,580 --> 00:18:44,780 aku tidak bercanda mengenai pekerjaanku. 328 00:18:44,940 --> 00:18:46,620 Aku tulus kepadamu, Direktur Lu. 329 00:18:47,860 --> 00:18:49,450 Apakah kamu sedang mengabaikan peringatanku? 330 00:18:52,340 --> 00:18:52,780 Direktur Lu. 331 00:18:52,780 --> 00:18:53,460 Adikku. 332 00:18:54,740 --> 00:18:56,780 Kamu memberiku hadiah besar segera setelah aku kembali. 333 00:18:58,380 --> 00:18:59,820 Apakah kamu terlalu bersemangat? 334 00:19:03,340 --> 00:19:04,100 Sepertinya, 335 00:19:04,100 --> 00:19:05,740 kamu sudah menyiapkan pertunjukan besar untukku. 336 00:19:06,380 --> 00:19:07,140 Direktur Lu, aku... 337 00:19:08,100 --> 00:19:10,100 Lantai dingin. Berdirilah dan bicara. 338 00:19:15,740 --> 00:19:17,420 Kakak, Anda jangan salah paham. 339 00:19:17,860 --> 00:19:19,220 Aku hanya mendiskusikan sesuatu 340 00:19:19,740 --> 00:19:21,140 dengan Direktur Lu. 341 00:19:21,580 --> 00:19:22,340 Manni, 342 00:19:22,650 --> 00:19:23,620 aku tidak salah paham. 343 00:19:24,330 --> 00:19:25,380 Hanya saja, 344 00:19:25,540 --> 00:19:26,660 Penampilanmu yang seperti ini 345 00:19:27,300 --> 00:19:29,260 jika dilihat oleh orang yang teliti, 346 00:19:29,740 --> 00:19:31,450 aku khawatir tidak ada yang percaya 347 00:19:31,450 --> 00:19:32,660 saat aku mengklarifikasinya. 348 00:19:34,410 --> 00:19:36,020 Meskipun kamu sedang gelisah, 349 00:19:36,540 --> 00:19:38,380 tapi kamu juga tidak boleh melakukan apa-apa kepada kakak iparmu. 350 00:19:39,540 --> 00:19:40,340 Aku tidak melakukan apa pun. 351 00:19:40,460 --> 00:19:41,420 Kakak ipar? 352 00:19:42,300 --> 00:19:43,500 Ini plot di bagian yang mana? 353 00:19:44,260 --> 00:19:44,980 Apakah nanti 354 00:19:44,980 --> 00:19:46,500 aku masih harus berakting sebagai pasangan suami istri denganmu? 355 00:19:50,780 --> 00:19:51,460 Lu Nan, 356 00:19:52,220 --> 00:19:53,260 aku tahu kamu menyalahkanku. 357 00:19:54,220 --> 00:19:55,980 Namun, kamu juga tidak bisa berpura-pura tidak mengenalku. 358 00:19:56,300 --> 00:19:57,020 Nona, 359 00:19:57,580 --> 00:19:59,500 itu semua hanya akting. 360 00:20:03,900 --> 00:20:05,260 Su Manni ada di kamar yang mana? 361 00:20:05,260 --> 00:20:06,340 Sebenarnya Su Manni ada di kamar yang mana? 362 00:20:06,340 --> 00:20:07,220 Seharusnya di sebelah sini. 363 00:20:09,740 --> 00:20:10,460 Manni, 364 00:20:11,220 --> 00:20:12,620 aku tahu kamu menyukai Lu Nan. 365 00:20:13,220 --> 00:20:14,540 Kamu juga boleh merebutnya. 366 00:20:15,300 --> 00:20:17,020 Namun, jika kamu memanggil reporter datang 367 00:20:17,460 --> 00:20:18,700 untuk menyebarkan berita seperti ini, 368 00:20:19,620 --> 00:20:21,050 bagaimana Lu Nan harus menyikapinya? 369 00:20:21,220 --> 00:20:22,100 Tidak, Direktur Lu. 370 00:20:22,180 --> 00:20:22,780 Aku tidak memanggil mereka. 371 00:20:22,780 --> 00:20:23,540 Bukan aku. 372 00:20:25,980 --> 00:20:27,020 Itu kamu. 373 00:20:27,020 --> 00:20:28,540 Pasti kamu yang menjebakku. 374 00:20:30,260 --> 00:20:31,420 Aku tidak peduli apa yang ingin kalian lakukan. 375 00:20:31,860 --> 00:20:32,620 Aku tidak tertarik. 376 00:20:33,580 --> 00:20:34,660 Namun, aku berharap kalian tahu 377 00:20:34,780 --> 00:20:36,860 apa yang seharusnya dan tidak seharusnya dikatakan. 378 00:20:40,340 --> 00:20:40,740 Lihat. 379 00:20:40,740 --> 00:20:42,020 Ini adalah kamar Su Manni. 380 00:20:42,060 --> 00:20:42,420 Cepat. 381 00:20:44,340 --> 00:20:44,860 Direktur Lu, 382 00:20:45,020 --> 00:20:45,650 apakah barusan 383 00:20:45,650 --> 00:20:47,540 kamu terus berada di kamar bersama Su Manni? 384 00:20:48,060 --> 00:20:48,900 Apakah kamu sudah mengakui 385 00:20:48,900 --> 00:20:50,420 hubungan percintaanmu dengan Su Manni? 386 00:20:50,540 --> 00:20:51,220 Benar, Direktur Lu. 387 00:20:51,220 --> 00:20:51,820 Apakah itu sungguhan? Tolong katakan sesuatu. 388 00:20:51,820 --> 00:20:52,500 Menurutmu, 389 00:20:53,460 --> 00:20:55,060 jika aku menamparmu sekarang 390 00:20:55,420 --> 00:20:56,700 dan bilang bahwa kamu menggoda suamiku, 391 00:20:57,300 --> 00:20:58,380 apa yang akan ditulis oleh paparazi? 392 00:21:00,020 --> 00:21:01,580 Sepasang pria dan wanita lajang di satu kamar yang sama, 393 00:21:01,580 --> 00:21:02,250 bukankah itu berarti 394 00:21:02,250 --> 00:21:03,380 acara bahagia kalian akan segera tiba? 395 00:21:03,380 --> 00:21:04,180 Benar, Direktur Lu. 396 00:21:04,260 --> 00:21:05,900 Sepasang pria dan wanita lajang di satu kamar yang sama? 397 00:21:07,500 --> 00:21:08,300 Kalian lihatlah sendiri. 398 00:21:10,820 --> 00:21:11,180 Cepat. 399 00:21:12,660 --> 00:21:13,340 Maaf 400 00:21:13,340 --> 00:21:14,780 telah membuat kalian ke sini dengan percuma. 401 00:21:15,140 --> 00:21:16,330 Hubungan antara aku dan Direktur Lu 402 00:21:16,330 --> 00:21:17,780 hanya sebatas hubungan pertemanan. 403 00:21:18,010 --> 00:21:18,940 Hari ini 404 00:21:18,940 --> 00:21:21,100 aku bertemu dengan seorang penggemar obsesif 405 00:21:22,740 --> 00:21:24,340 hingga terjatuh dan melukai kakiku. 406 00:21:24,660 --> 00:21:25,420 Direktur Lu 407 00:21:25,420 --> 00:21:27,220 juga berbaik hati untuk mengantarku kembali. 408 00:21:27,860 --> 00:21:28,670 Ini 409 00:21:28,670 --> 00:21:29,660 adalah kakakku. 410 00:21:29,820 --> 00:21:31,100 Dia menjengukku secara khusus 411 00:21:31,100 --> 00:21:32,220 karena mendengar aku terluka. 412 00:21:32,740 --> 00:21:34,020 Apakah kalian adalah saudara kandung? 413 00:21:34,260 --> 00:21:35,100 Benar. 414 00:21:35,100 --> 00:21:36,220 Kami saudara kandung. 415 00:21:36,690 --> 00:21:38,170 Kami saudara kandung dengan ayah yang sama. 416 00:21:38,940 --> 00:21:39,700 Ambil foto mereka. 417 00:21:40,380 --> 00:21:40,940 Ambil foto yang banyak. 418 00:21:41,700 --> 00:21:42,660 Ambil pose ini beberapa kali lagi. 419 00:21:48,660 --> 00:21:49,460 Situasi sudah berubah. 420 00:21:49,820 --> 00:21:50,570 Kita bertemu agak malam. 421 00:21:57,220 --> 00:21:58,570 Apakah kamu sungguh berencana 422 00:21:59,060 --> 00:22:00,300 menerima penawaran mereka? 423 00:22:01,500 --> 00:22:03,140 Apakah kamu tahu arti Bibi Lan bagiku? 424 00:22:03,700 --> 00:22:04,980 Aku harus mendekati Lu Nan 425 00:22:05,420 --> 00:22:07,020 agar bisa memikirkan cara menemukan brokat aromatik. 426 00:22:08,210 --> 00:22:10,100 Namun, informasi dan bukti yang kita miliki sekarang 427 00:22:10,500 --> 00:22:11,660 masih belum cukup untuk menunjukkan bahwa 428 00:22:11,660 --> 00:22:13,420 Lu Nan yang mengambil brokat aromatik. 429 00:22:16,210 --> 00:22:17,260 Namun, kemungkinan besar adalah dia. 430 00:22:19,180 --> 00:22:20,410 Bibi Lan meneleponku 431 00:22:20,410 --> 00:22:21,660 sebelum kecelakaan. 432 00:22:21,860 --> 00:22:22,930 Dia berkata, Lu Nan berulang kali datang 433 00:22:22,930 --> 00:22:24,580 hendak membeli brokat aromatik dengan harga tinggi. 434 00:22:25,180 --> 00:22:26,140 Semuanya ditolak olehnya. 435 00:22:28,140 --> 00:22:29,700 Kemudian, berdasarkan penyelidikan kami, 436 00:22:30,460 --> 00:22:31,330 Zhang Yuan datang 437 00:22:31,500 --> 00:22:32,740 tidak lama setelahnya. 438 00:22:33,450 --> 00:22:35,100 Kedatangannya bertepatan dengan kebakaran di pabrik 439 00:22:35,500 --> 00:22:36,460 pada malam sebelum pengiriman. 440 00:22:37,140 --> 00:22:38,340 Tidakkah kamu merasa semua ini 441 00:22:38,690 --> 00:22:39,940 terlalu kebetulan? 442 00:22:40,620 --> 00:22:41,260 Berdasarkan perkataanmu, 443 00:22:41,260 --> 00:22:42,180 sepertinya memang begitu. 444 00:22:43,420 --> 00:22:44,260 Namun, Su. 445 00:22:45,010 --> 00:22:47,140 Lu Nan berusaha keras memasukkanmu ke Huanzhen 446 00:22:47,300 --> 00:22:48,100 karena dia tidak tahu 447 00:22:48,100 --> 00:22:50,300 manajer model terkenal, Anni adalah kamu. 448 00:22:50,980 --> 00:22:51,540 Kamu dan dia... 449 00:22:51,540 --> 00:22:52,980 Pasangan suami istri yang berpisah selama tujuh tahun. 450 00:22:54,450 --> 00:22:55,620 Kalian masih pasangan suami istri. 451 00:22:55,930 --> 00:22:56,660 Ingat itu. 452 00:22:56,940 --> 00:22:58,020 Namun, kamu sudah pernah menandatangani 453 00:22:58,020 --> 00:23:00,060 surat perjanjian cerai tanpa menuntut harta. 454 00:23:00,380 --> 00:23:01,060 Mengenai ini, 455 00:23:01,660 --> 00:23:02,620 apa yang akan kamu lakukan? 456 00:23:02,940 --> 00:23:04,540 Karena aku tidak berhasil pada saat itu, 457 00:23:04,970 --> 00:23:05,700 sekarang, 458 00:23:05,900 --> 00:23:07,140 aku tidak akan melepaskannya. 459 00:23:10,140 --> 00:23:11,420 Kebencian baru dan lama menjadi satu. 460 00:23:12,060 --> 00:23:13,500 Ini sudah saatnya mengakhiri perseteruan 461 00:23:13,980 --> 00:23:15,660 pasangan suami istri selama tujuh tahun. 462 00:23:16,300 --> 00:23:17,340 Bahkan jika bercerai, 463 00:23:17,420 --> 00:23:18,940 kamu tetap harus tinggal di luar negeri. 464 00:23:19,300 --> 00:23:20,220 Tanpa persetujuanku, 465 00:23:20,290 --> 00:23:20,980 kamu tidak diizinkan kembali. 466 00:23:21,260 --> 00:23:21,780 Aku pergi. 467 00:23:22,580 --> 00:23:24,290 Aku bukanlah seorang pecundang. 468 00:23:25,770 --> 00:23:27,860 Benar saja, kamu masih tidak berperasaan seperti sebelumnya. 469 00:23:28,660 --> 00:23:29,770 Aku akan membalas dua kali lipat 470 00:23:30,460 --> 00:23:31,900 perlakuanmu terhadapku dahulu. 471 00:23:36,460 --> 00:23:37,140 Jadi, 472 00:23:37,740 --> 00:23:39,180 orang itu sungguh istriku? 473 00:23:40,580 --> 00:23:42,700 Jika dia bernama Su Bei, 474 00:23:43,260 --> 00:23:44,100 maka itu benar. 475 00:23:44,900 --> 00:23:46,020 Aku sungguh sudah pernah menikah? 476 00:23:54,020 --> 00:23:55,610 Hari ini sebaiknya kamu jelaskan semuanya kepadaku. 477 00:23:55,900 --> 00:23:57,690 Jika tidak, aku akan mengirimmu menjelajahi pasar Afrika. 478 00:24:02,330 --> 00:24:03,260 Aku... 479 00:24:08,060 --> 00:24:09,860 Aku pernah berjanji kepada nenekmu 480 00:24:10,220 --> 00:24:11,300 untuk tidak memberi tahu 481 00:24:11,300 --> 00:24:13,300 perihal pernikahanmu dan Su Bei tujuh tahun yang lalu. 482 00:24:15,780 --> 00:24:16,900 Kamu tidak memberi tahu aku karena tidak diizinkan olehnya? 483 00:24:17,300 --> 00:24:18,220 Siapa bosmu? 484 00:24:18,620 --> 00:24:19,540 Siapa yang memberimu gaji? 485 00:24:20,020 --> 00:24:20,660 Benar. 486 00:24:21,060 --> 00:24:22,180 Kamu adalah bosku. 487 00:24:22,180 --> 00:24:23,330 Kamu yang memberiku gaji. 488 00:24:23,620 --> 00:24:25,180 Kamu juga harus mendengarkan nenekmu. 489 00:24:29,060 --> 00:24:30,580 Mengapa dia ingin menyembunyikan hal ini? 490 00:24:33,650 --> 00:24:34,420 Ini... 491 00:24:37,780 --> 00:24:39,580 Nenek juga takut kamu sedih. 492 00:24:40,570 --> 00:24:41,180 Lagi pula, 493 00:24:41,580 --> 00:24:43,220 saat kamu tidak sadarkan diri selama lima tahun 494 00:24:43,220 --> 00:24:44,620 akibat kecelakaan mobil, 495 00:24:44,980 --> 00:24:46,980 kita menelepon Su Bei berkali-kali, 496 00:24:46,980 --> 00:24:48,420 tapi dia tidak pernah sekali pun membalas telepon kita. 497 00:24:51,020 --> 00:24:51,700 Singkatnya, 498 00:24:51,700 --> 00:24:52,460 kamu tanya sendiri kepada nenek 499 00:24:52,460 --> 00:24:53,300 saat dia sudah pulang dari luar negeri. 500 00:24:55,340 --> 00:24:55,860 Namun, 501 00:24:56,660 --> 00:24:58,210 setelah Su Bei ke luar negeri, 502 00:24:58,380 --> 00:25:00,260 aku tidak pernah berhasil menemukan dia. 503 00:25:01,170 --> 00:25:02,860 Mengapa dia tiba-tiba kembali di saat ini? 504 00:25:05,260 --> 00:25:06,100 Aneh. 505 00:25:07,300 --> 00:25:07,980 Suruh seseorang menyelidiki 506 00:25:07,980 --> 00:25:09,540 seluruh pergerakannya selama di luar negeri beberapa tahun ini 507 00:25:09,980 --> 00:25:11,100 dan apa tujuan dia kembali. 508 00:25:16,270 --> 00:25:19,720 [Rumah Sakit Kota Nanxi] 509 00:25:25,300 --> 00:25:26,020 Bibi Lan, 510 00:25:27,380 --> 00:25:28,300 aku sudah kembali. 511 00:25:31,380 --> 00:25:32,860 Guru terus memikirkan kamu 512 00:25:32,900 --> 00:25:34,220 sebelum mengalami kecelakaan. 513 00:25:34,500 --> 00:25:35,900 Jika tahu kamu sudah kembali, 514 00:25:35,940 --> 00:25:37,060 dia pasti akan sangat senang. 515 00:25:37,660 --> 00:25:38,260 Jia, 516 00:25:38,980 --> 00:25:40,020 kamu telah bekerja keras 517 00:25:40,380 --> 00:25:41,180 selama ini. 518 00:25:41,620 --> 00:25:43,140 Kak, maafkan aku. 519 00:25:43,700 --> 00:25:44,940 Semua karyawan pabrik pergi 520 00:25:45,180 --> 00:25:46,540 setelah guru mengalami kecelakaan. 521 00:25:46,800 --> 00:25:48,020 Aku tidak mempunyai kemampuan. 522 00:25:48,700 --> 00:25:50,100 Kamu sudah melakukan dengan sangat baik. 523 00:25:50,460 --> 00:25:52,620 Namun, perusahaan yang merupakan kerja keras guru selama hidupnya 524 00:25:53,060 --> 00:25:54,330 dihancurkan begitu saja. 525 00:25:54,970 --> 00:25:56,210 Kerja keras tidak akan hancur. 526 00:25:56,380 --> 00:25:57,300 Kepulanganku kali ini 527 00:25:57,490 --> 00:25:58,900 adalah untuk mencari kebenaran 528 00:25:59,100 --> 00:26:00,100 dan mencari orang yang melukainya. 529 00:26:04,140 --> 00:26:04,820 Bagaimana hasil 530 00:26:04,820 --> 00:26:05,860 penyelidikan pabrik? 531 00:26:08,820 --> 00:26:09,980 Di hari kebakaran, 532 00:26:10,340 --> 00:26:12,260 semua kabel kamera pengawas di pabrik rusak. 533 00:26:12,780 --> 00:26:13,540 Jadi, 534 00:26:13,540 --> 00:26:14,820 tidak ada bukti apa pun yang tersisa. 535 00:26:15,900 --> 00:26:18,180 Aku sudah menanyakan perihal Zhang Yuan kepada Yu Jia. 536 00:26:18,700 --> 00:26:19,700 Dia bilang, dia juga tidak tahu. 537 00:26:20,220 --> 00:26:22,460 Dia hanya bilang Zhang Yuan yang berinisiatif menghubungi Bibi Lan. 538 00:26:24,170 --> 00:26:24,660 Omong-omong, 539 00:26:25,260 --> 00:26:27,780 hari ini Lu Nan memasukkan Zhang Yuan ke dalam penjara. 540 00:26:28,380 --> 00:26:30,100 Kira-kira sepuluh hari atau setengah bulan lagi baru bisa keluar. 541 00:26:30,660 --> 00:26:32,220 Pada saat itu, aku akan menemui dia. 542 00:26:33,300 --> 00:26:34,820 Ada begitu banyak kebetulan di dalamnya. 543 00:26:35,460 --> 00:26:36,740 Jika kamu bilang tidak menghubungi, 544 00:26:36,780 --> 00:26:37,700 tidak akan ada yang percaya. 545 00:26:39,290 --> 00:26:40,220 Lanjutkan penyelidikannya. 546 00:26:42,180 --> 00:26:44,420 Sangat disayangkan bahwa hari ini kita tidak bisa mendapat hasil 547 00:26:44,460 --> 00:26:45,980 yang diharapkan pada kesempatan yang sebagus ini. 548 00:26:46,820 --> 00:26:49,020 Su Manni sungguh tidak berguna. 549 00:26:50,420 --> 00:26:51,780 Sebenarnya, 550 00:26:51,820 --> 00:26:53,380 tidak sepenuhnya tidak ada hasil. 551 00:26:54,380 --> 00:26:56,420 Adik ipar menggoda kakak ipar. 552 00:26:56,980 --> 00:26:58,900 Jika video ini tersebar, 553 00:26:59,020 --> 00:27:00,620 seharusnya akan menjadi berita utama minggu depan, 'kan? 554 00:27:03,860 --> 00:27:04,660 Namun, 555 00:27:05,140 --> 00:27:06,260 apakah Lu Nan 556 00:27:06,660 --> 00:27:08,140 sungguh berpura-pura tidak mengingatmu? 557 00:27:09,220 --> 00:27:10,410 Tidak peduli dia berpura-pura 558 00:27:10,700 --> 00:27:11,500 atau sungguhan, 559 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 aku sangat menantikan 560 00:27:14,060 --> 00:27:15,940 apa yang akan dia lakukan selanjutnya. 561 00:27:25,800 --> 00:27:26,850 [Grup Huanzhen] 562 00:27:31,210 --> 00:27:33,480 [Grup Nanxi Huanzhen Co., Ltd.] 563 00:27:45,900 --> 00:27:46,580 Be... benar, tidak? 564 00:27:49,660 --> 00:27:50,620 Kita bertemu lagi? 565 00:27:50,980 --> 00:27:52,260 Ini sungguh takdir. 566 00:27:54,100 --> 00:27:55,300 Saat ini hanya ada kita berdua. 567 00:27:55,780 --> 00:27:56,460 Tidak perlu berakting. 568 00:27:58,580 --> 00:28:00,100 Bagaimanapun, kita ini pasangan suami istri selama tujuh tahun. 569 00:28:00,460 --> 00:28:02,340 Perkataanmu yang tidak berperasaan 570 00:28:02,700 --> 00:28:03,340 membuatku sakit hati. 571 00:28:03,340 --> 00:28:04,380 Tolong perhatikan kata-katamu. 572 00:28:04,700 --> 00:28:05,020 Kita adalah pasangan suami istri 573 00:28:05,020 --> 00:28:07,020 yang sudah berpisah selama tujuh tahun. 574 00:28:07,260 --> 00:28:08,700 Sejak awal hanya status saja. 575 00:28:10,540 --> 00:28:11,860 Kamu sungguh menganggapku begitu? 576 00:28:11,860 --> 00:28:12,340 Berhenti. 577 00:28:12,940 --> 00:28:14,820 Serangan kelembutan seperti itu tidak akan memengaruhiku. 578 00:28:34,860 --> 00:28:37,100 Aku tadi hampir menabrak mobilmu 579 00:28:37,170 --> 00:28:38,180 dan membuatmu kaget. 580 00:28:39,620 --> 00:28:40,540 Uang yang sedikit ini 581 00:28:40,740 --> 00:28:41,580 bisa menenangkanmu. 582 00:28:43,140 --> 00:28:44,900 Aku paling tidak suka berutang kepada orang lain. 583 00:28:45,170 --> 00:28:46,060 Terutama kepadamu. 584 00:28:48,420 --> 00:28:49,140 Apa maksudmu? 585 00:28:54,940 --> 00:28:55,620 Apa maksudmu? 586 00:29:02,980 --> 00:29:05,290 [Grup Huanzhen] 587 00:29:05,580 --> 00:29:06,420 Halo, Anni. 588 00:29:06,660 --> 00:29:08,500 Aku Tang Xin, direktur eksekutif di Huanzhen. 589 00:29:10,940 --> 00:29:12,180 Selamat bergabung di Huanzhen. 590 00:29:12,380 --> 00:29:12,980 Aku sudah menyiapkan prosedur 591 00:29:12,980 --> 00:29:14,260 karyawan baru untukmu. 592 00:29:14,380 --> 00:29:15,740 Direktur Lu masih rapat sekarang. 593 00:29:15,740 --> 00:29:17,500 Aku akan membawamu melihat lingkungan perusahaan. 594 00:29:18,540 --> 00:29:19,140 Silakan lewat sini. 595 00:29:23,500 --> 00:29:24,690 Aku sudah mengirimkan dokumennya kepadamu. 596 00:29:25,060 --> 00:29:25,420 Baik. 597 00:29:26,370 --> 00:29:27,100 Cepat cari informasinya. 598 00:29:27,500 --> 00:29:29,090 Seluruh gedung ini punya Huanzhen. 599 00:29:29,220 --> 00:29:30,500 Di lantai teratas adalah kantor pusat. 600 00:29:30,700 --> 00:29:31,900 Sekarang ini kita berada di lantai enam, 601 00:29:31,900 --> 00:29:32,860 yaitu kantor Agensi Huanzhen Starlight 602 00:29:32,860 --> 00:29:34,300 yang akan menjadi tanggung jawabmu. 603 00:29:34,380 --> 00:29:35,700 Semua model di sini sangat bersemangat setelah mendengar kamu 604 00:29:35,700 --> 00:29:36,450 akan datang. 605 00:29:36,450 --> 00:29:37,580 Mereka sudah menunggumu sejak pagi. 606 00:29:38,020 --> 00:29:38,900 Seluruh model? 607 00:29:39,380 --> 00:29:41,100 Selain mereka yang sedang ada kegiatan, 608 00:29:41,100 --> 00:29:42,130 semuanya ada di sini. 609 00:29:42,260 --> 00:29:43,060 Aku akan membawa Anda ke sana. 610 00:29:45,740 --> 00:29:46,500 Itu di depan sana. 611 00:29:48,900 --> 00:29:50,300 Maaf, aku harus mengangkat telepon dahulu. 612 00:29:50,300 --> 00:29:51,860 Tidak apa-apa, kamu bisa bekerja dahulu. Aku akan pergi sendiri. 613 00:29:51,900 --> 00:29:53,540 Baik. Ruang latihan model ada di depan. 614 00:29:54,220 --> 00:29:54,660 Baik. 615 00:29:57,140 --> 00:29:57,700 Halo. 616 00:29:59,940 --> 00:30:00,740 Apakah kamu sudah mendengar? 617 00:30:01,140 --> 00:30:02,820 Anni ini sungguh luar biasa. 618 00:30:03,140 --> 00:30:04,900 Katanya, saat Juli baru bersamanya, 619 00:30:04,900 --> 00:30:06,580 dia hanyalah seorang amatir. 620 00:30:06,940 --> 00:30:08,780 Namun, hanya dalam waktu satu tahun, 621 00:30:08,940 --> 00:30:11,020 dia bisa masuk ke empat pekan mode utama 622 00:30:11,260 --> 00:30:13,740 dan juga mendapatkan dukungan dari merek kelas atas. 623 00:30:14,100 --> 00:30:15,580 Sungguhan? 624 00:30:15,580 --> 00:30:16,820 Sungguh. 625 00:30:16,980 --> 00:30:18,690 Sumber daya Anni sekarang 626 00:30:18,780 --> 00:30:20,780 adalah darah biru yang mengalir 627 00:30:20,900 --> 00:30:22,700 dari sela-sela kukunya. 628 00:30:23,780 --> 00:30:25,780 Namun, dengan kualifikasi dan kemampuannya, 629 00:30:25,900 --> 00:30:27,290 bahkan jika kamu bukan siapa-siapa, 630 00:30:27,290 --> 00:30:29,380 kamu juga bisa bergaul dengan model top internasional. 631 00:30:29,580 --> 00:30:30,540 Benar. 632 00:30:34,620 --> 00:30:36,900 Kamu anak baru, ya? Aku belum pernah melihatmu sebelumnya. 633 00:30:38,700 --> 00:30:39,380 Ini hari pertamaku. 634 00:30:42,300 --> 00:30:43,020 Namun, 635 00:30:43,020 --> 00:30:44,100 aku mendengar di internet 636 00:30:44,100 --> 00:30:45,740 bahwa Anni ini sangat ketat. 637 00:30:46,180 --> 00:30:47,620 Orang-orang yang di tangannya akan dilatih 638 00:30:47,980 --> 00:30:49,660 seperti ibarat harus mengupas kulit jika mereka tidak mati. 639 00:30:50,060 --> 00:30:52,140 Katanya, dia sangat tidak normal. 640 00:30:52,340 --> 00:30:54,500 Menurutmu, dia tidak mungkin 'Madam Kill-All', 'kan? 641 00:30:55,020 --> 00:30:55,820 Mungkin saja. 642 00:30:56,060 --> 00:30:56,780 Jika tidak, mengapa dia 643 00:30:56,780 --> 00:30:58,540 tidak pernah muncul di media? 644 00:30:58,700 --> 00:31:00,780 Tidak pernah ada wawancara dan pemotretan dia. 645 00:31:00,820 --> 00:31:01,860 Benar. 646 00:31:01,860 --> 00:31:02,340 Menurutmu, 647 00:31:02,340 --> 00:31:03,020 mungkinkah dia 648 00:31:03,020 --> 00:31:04,900 seorang nenek tua dan jelek? 649 00:31:06,060 --> 00:31:07,260 Kalian jangan bergosip lagi. 650 00:31:07,380 --> 00:31:08,660 Anni akan datang sebentar lagi. 651 00:31:10,220 --> 00:31:11,540 Aku pikir siapa. 652 00:31:12,020 --> 00:31:13,580 Anak baru yang belum pernah mengikuti pertunjukan 653 00:31:13,580 --> 00:31:15,340 berani sekali melontarkan komentar yang tidak sopan. 654 00:31:16,340 --> 00:31:17,380 Sebaiknya kamu hentikan itu. 655 00:31:26,330 --> 00:31:28,580 Kak Manni. 656 00:31:28,940 --> 00:31:29,620 Kamu sudah datang? 657 00:31:30,860 --> 00:31:32,340 Kak Manni, 658 00:31:32,420 --> 00:31:33,860 hari ini kamu cantik sekali. 659 00:31:33,860 --> 00:31:35,380 Warna lipstikmu cantik sekali. 660 00:31:35,580 --> 00:31:36,340 Benar. 661 00:31:36,900 --> 00:31:37,820 Hai, orang baru. 662 00:31:37,900 --> 00:31:38,700 Kak Manni sudah datang, 663 00:31:38,700 --> 00:31:40,100 mengapa kamu tidak segera menyapanya? 664 00:31:44,700 --> 00:31:45,780 Ini adalah kakak senior kami. 665 00:31:45,860 --> 00:31:47,100 Bagaimana jika kamu menyapa dia?