1
00:00:03,200 --> 00:00:05,210
"Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun"
2
00:00:05,210 --> 00:00:08,041
"Pemirsa diharap bijak"
3
00:00:08,071 --> 00:00:09,411
"Drama ini fiktif, semua tempat, organisasi, karakter"
4
00:00:09,441 --> 00:00:10,981
"Produk, peristiwa, dan tempat tidak berkaitan dengan kenyataan"
5
00:00:34,688 --> 00:00:37,158
Teman-teman, ikutlah denganku.
6
00:00:37,158 --> 00:00:39,059
Mari bersenang-senang bersama.
7
00:00:39,059 --> 00:00:40,899
Apa kamu gila?
8
00:00:40,899 --> 00:00:43,529
Bukankah kamu mengundang kami ke pernikahanmu dua pekan lagi?
9
00:00:43,529 --> 00:00:44,793
Dia sudah gila.
10
00:00:44,935 --> 00:00:48,245
Sabtu pukul 11 pagi di Gangnam? Kenapa pagi-pagi sekali?
11
00:00:48,245 --> 00:00:51,514
Kamu harus berhenti pergi ke tempat-tempat mesum itu.
12
00:00:51,508 --> 00:00:52,709
Kamu seorang pecandu.
13
00:00:52,709 --> 00:00:54,709
Bukan hanya itu masalahnya.
14
00:00:54,709 --> 00:00:57,043
Karena ingin melakukan semua keinginannya sebelum menikah,
15
00:00:57,179 --> 00:00:59,878
dia membawa salah satu pekerja paruh waktu ke Pulau Wolma.
16
00:00:59,878 --> 00:01:02,184
Astaga, kamu gila.
17
00:01:02,288 --> 00:01:03,744
Jika dia pekerja paruh waktu, bukankah dia masih muda?
18
00:01:04,089 --> 00:01:05,459
Dia pasti setidaknya 20 tahun lebih muda darimu.
19
00:01:05,459 --> 00:01:06,783
Hei, ayolah.
20
00:01:07,258 --> 00:01:09,983
Karena itulah aku membawanya.
21
00:01:10,388 --> 00:01:12,799
Aku bilang akan mengantarnya dengan mobil sport,
22
00:01:12,799 --> 00:01:14,498
dan dia bersemangat.
23
00:01:14,498 --> 00:01:15,868
Dia bahkan tidak tahu itu mobil sewaan.
24
00:01:15,868 --> 00:01:17,469
Sedikit orang menduga
25
00:01:17,469 --> 00:01:20,734
akan menerima sampah saat mereka memesan produk.
26
00:01:21,538 --> 00:01:23,034
Begitu juga dengan berkencan.
27
00:01:23,238 --> 00:01:25,269
Saat berpacaran dengan seseorang,
28
00:01:25,269 --> 00:01:28,478
kamu tidak menduga akan ditipu oleh orang itu.
29
00:01:28,478 --> 00:01:29,903
Ikut aku, Teman-teman.
30
00:01:30,949 --> 00:01:32,273
"Penyuara telinga bluetooth"
31
00:01:37,288 --> 00:01:39,184
Namun, kamu tidak pernah tahu
32
00:01:39,418 --> 00:01:43,224
seperti apa orangnya sampai kamu membuka kotaknya.
33
00:01:46,329 --> 00:01:47,554
Mari selesaikan ini dan pergi. Bersulang.
34
00:01:55,538 --> 00:01:56,608
"Moon Jong Ho dan Park Min Joo"
35
00:01:56,608 --> 00:01:58,538
Apakah ada yang menikah pada hari Sabtu setelah pukul 11.00?
36
00:01:58,538 --> 00:02:00,079
Mempelai pria punya tato di pergelangan tangan kirinya.
37
00:02:00,079 --> 00:02:01,639
Dia mengendarai mobil sport sewaan,
38
00:02:01,639 --> 00:02:04,079
menjalankan bisnis, dan berusia pertengahan 30-an.
39
00:02:04,079 --> 00:02:05,748
Pernikahannya di Gangnam.
40
00:02:05,748 --> 00:02:06,819
"Dari Seoul ke Pulau Wolma"
41
00:02:06,819 --> 00:02:09,748
Pertimbangkan lagi untuk menikahinya.
42
00:02:09,748 --> 00:02:11,213
"Tulisan baru, Berbagi"
43
00:02:11,589 --> 00:02:13,259
Jika kebetulan kamu mengenal mempelai wanita itu,
44
00:02:13,259 --> 00:02:15,784
tolong beri tahu dia.
45
00:02:16,228 --> 00:02:17,689
Setelah mengundang teman-temannya ke pernikahannya,
46
00:02:17,689 --> 00:02:20,823
pria itu mengajak teman-temannya ke bar mesum.
47
00:02:21,029 --> 00:02:23,399
Dia bahkan membawa salah satu pekerja paruh waktu wanitanya
48
00:02:23,399 --> 00:02:26,963
ke Pulau Wolma baru-baru ini.
49
00:02:30,269 --> 00:02:31,538
"Sampah Terdeteksi"
50
00:02:31,538 --> 00:02:32,639
"Apa pria itu gila?"
51
00:02:32,639 --> 00:02:34,608
"Psikopat yang Kulihat Hari Ini"
52
00:02:34,608 --> 00:02:36,643
"Pria ini jelas sudah gila"
53
00:02:37,449 --> 00:02:39,044
Terkadang,
54
00:02:39,379 --> 00:02:42,843
kamu secara ajaib mengetahui sifat orang itu sebelum terlambat.
55
00:02:43,488 --> 00:02:45,418
"Pernikahan Moon Jong Ho dan Park Min Joo dibatalkan"
56
00:02:45,418 --> 00:02:48,784
Saat itu terjadi dan kamu berhasil mencegah petaka,
57
00:02:49,329 --> 00:02:51,724
kamu menghela napas panjang
58
00:02:52,428 --> 00:02:54,494
dan berterima kasih kepada roh-roh leluhurmu.
59
00:02:55,259 --> 00:02:58,224
Kelak, roh-roh leluhurku
60
00:02:58,969 --> 00:03:00,263
datang menyelamatkanku.
61
00:03:00,639 --> 00:03:06,604
"Please Don't Date Him"
62
00:03:07,709 --> 00:03:08,808
Hai, Janggo.
63
00:03:08,808 --> 00:03:10,009
"Episode 1, JSS Memuat Ulang"
64
00:03:10,009 --> 00:03:12,918
Peralatan rumah tangga pintar pengenal suara Pelican Electronics.
65
00:03:12,918 --> 00:03:14,579
Produk baru Tim Pengembangan Inovatif dan Menyeluruh
66
00:03:14,579 --> 00:03:15,984
akan dirilis awal tahun depan.
67
00:03:16,219 --> 00:03:17,684
Perkenalkanlah, Janggo.
68
00:03:20,219 --> 00:03:22,488
Janggo menganalisis dan menggolongkan
69
00:03:22,488 --> 00:03:25,728
perilaku dan pola konsumsi penggunanya
70
00:03:25,728 --> 00:03:28,058
lalu memberi tahu para pengguna
71
00:03:28,058 --> 00:03:31,624
hidangan paling pas untuk mereka menggunakan kata-kata.
72
00:03:32,269 --> 00:03:33,393
Inilah Janggo.
73
00:03:33,469 --> 00:03:36,668
Masukkan jenis kelamin, usia, dan informasi lainnya
74
00:03:36,668 --> 00:03:38,868
bersama dengan makananmu sebelumnya di Janggo,
75
00:03:38,868 --> 00:03:40,238
dan ini akan menganalisis kondisimu
76
00:03:40,238 --> 00:03:43,248
serta bahan-bahan di kulkas,
77
00:03:43,248 --> 00:03:47,073
lalu memberi tahu hidangan sempurna untuk santapan berikutnya.
78
00:03:47,748 --> 00:03:49,519
Apa kamu harus selalu memasukkan informasi?
79
00:03:49,519 --> 00:03:51,548
Tidak. Lakukan sekali saja.
80
00:03:51,548 --> 00:03:54,383
Setelah itu, Janggo akan mengenalimu dengan mode pribadi.
81
00:03:54,759 --> 00:03:55,889
"Manajer Utama Oh Byung Gil"
82
00:03:55,889 --> 00:03:56,959
"Konservatif, ahli membantah diri sendiri"
83
00:03:56,959 --> 00:03:59,994
Jadi, aku akan memberikan informasi tentangku.
84
00:04:00,798 --> 00:04:03,629
Seorang wanita berusia 30-an. Tinggal di Gorae-dong.
85
00:04:03,629 --> 00:04:06,399
Manajer pelaksana R dan D di Pelican Electronics.
86
00:04:06,399 --> 00:04:09,738
Aku menyantap Americano dan bagel tadi siang.
87
00:04:09,738 --> 00:04:13,174
Janggo, apa yang sebaiknya kumakan nanti malam?
88
00:04:18,079 --> 00:04:20,773
Kamu punya air es hangat di kulkasmu.
89
00:04:20,879 --> 00:04:23,118
Kamu juga punya telur.
90
00:04:23,118 --> 00:04:25,348
- Satu, dua, tiga, - Apa yang terjadi?
91
00:04:25,348 --> 00:04:27,453
Empat, lima...
92
00:04:28,118 --> 00:04:31,253
Maafkan aku. Ada kesalahan lagi.
93
00:04:31,759 --> 00:04:34,554
Itu berfungsi semalam. Berhentilah tertawa.
94
00:04:34,658 --> 00:04:36,298
"Ok Dong Jin, mandiri, percaya pada keseimbangan hidup dan kerja"
95
00:04:36,298 --> 00:04:38,368
Anak muda zaman sekarang berpikir
96
00:04:38,368 --> 00:04:40,794
semua masalah bisa diselesaikan dengan meminta maaf.
97
00:04:43,108 --> 00:04:45,839
Jika aku bilang begitu, kalian akan anggap aku konservatif. Jadi, tidak.
98
00:04:45,839 --> 00:04:48,639
Tidak apa-apa. Mungkin itu bagus.
99
00:04:48,639 --> 00:04:52,079
Menurutmu, ini cukup?
100
00:04:52,079 --> 00:04:54,019
Selain merekomendasikan hidangan,
101
00:04:54,019 --> 00:04:56,048
ini bahkan bisa memesan
102
00:04:56,048 --> 00:04:58,889
dan merekomendasikan bahan, sesuai dengan keuangan pengguna.
103
00:04:58,889 --> 00:05:00,519
Bahkan lebih baik jika dari pasangan kita.
104
00:05:00,519 --> 00:05:03,083
Bukankah setidaknya ini harus melakukan sebanyak itu?
105
00:05:03,629 --> 00:05:04,629
Apa aku keliru?
106
00:05:04,629 --> 00:05:06,358
"Byun Ha Ri, peliharaan manajer"
107
00:05:06,358 --> 00:05:09,129
Untuk semua layanan itu,
108
00:05:09,129 --> 00:05:11,393
informasi pribadi yang kita miliki tidak cukup.
109
00:05:11,529 --> 00:05:13,139
Kita butuh lebih banyak data pengguna.
110
00:05:13,139 --> 00:05:15,839
Tapi sulit mendapatkan informasi pribadi belakangan ini.
111
00:05:15,839 --> 00:05:16,908
"Manajer Jegal Soo Won, perencana bermulut besar, Tim Byung Gil"
112
00:05:16,908 --> 00:05:19,279
Tidak boleh ada kata-kata negatif di rapat kita.
113
00:05:19,279 --> 00:05:21,108
Kalau begitu, aku akan menindaklanjuti proyek ini
114
00:05:21,108 --> 00:05:22,509
bersama Bu Seo.
115
00:05:22,509 --> 00:05:24,509
Pak Jegal, tapi kamu tak tahu cara membuat kode.
116
00:05:24,509 --> 00:05:27,048
Tentu saja tidak. Aku mengambil jurusan seni liberal.
117
00:05:27,048 --> 00:05:29,488
Bu Seo, aku tahu kamu bisa melakukan ini.
118
00:05:29,488 --> 00:05:31,148
Mungkin kamu bisa meminta informasi pegawai
119
00:05:31,148 --> 00:05:33,184
kepada tim SDM.
120
00:05:33,289 --> 00:05:36,388
Mungkin ada masalah privasi.
121
00:05:36,388 --> 00:05:37,829
Benar.
122
00:05:37,829 --> 00:05:41,429
Temukan cara untuk menggunakan informasi pribadi
123
00:05:41,429 --> 00:05:43,493
tanpa melanggar privasi pelanggan.
124
00:05:43,498 --> 00:05:45,738
"Asisten Manajer Jo Yong Hwan, pendiam, satu-satunya yang waras"
125
00:05:45,738 --> 00:05:47,394
Berapa lama yang kamu butuhkan?
126
00:05:47,939 --> 00:05:50,703
Kamu harus menyelesaikannya sebelum bulan madumu.
127
00:05:51,108 --> 00:05:52,508
- Bu Seo? - Ya?
128
00:05:52,508 --> 00:05:54,304
Jangan merasa tertekan. Katakan berapa lama.
129
00:05:54,679 --> 00:05:57,743
"Manajer Pelaksana Seo Ji Sung, penggerak tim, semut pekerja"
130
00:05:57,949 --> 00:06:00,943
- Aku bisa memenuhi tenggat. - Sudah kuduga.
131
00:06:01,018 --> 00:06:03,914
Mari kita akhiri rapat di sini.
132
00:06:04,549 --> 00:06:07,154
- Terima kasih. - Terima kasih.
133
00:06:07,289 --> 00:06:09,089
Di mana pemakaman keluarga direktur eksekutif nanti?
134
00:06:09,089 --> 00:06:10,184
Di Paju.
135
00:06:10,728 --> 00:06:11,789
Mungkin sebaiknya kita pergi.
136
00:06:11,789 --> 00:06:14,123
- Akhirnya kita berkumpul. - Mari minum.
137
00:06:14,528 --> 00:06:15,794
Ayo.
138
00:06:18,398 --> 00:06:19,564
Ada apa?
139
00:06:20,098 --> 00:06:21,934
Kamu mengerjakannya denganku. Kenapa kamu tertawa?
140
00:06:22,199 --> 00:06:23,268
Karena itu lucu.
141
00:06:23,268 --> 00:06:24,904
Astaga, bukan main.
142
00:06:25,709 --> 00:06:26,804
Aku membiarkannya...
143
00:06:27,339 --> 00:06:29,144
Pembersihan dimulai.
144
00:06:29,809 --> 00:06:30,909
Kamu juga punya telur.
145
00:06:30,909 --> 00:06:33,679
- Satu, dua, - Aku sungguh harus memulihkan diri.
146
00:06:33,679 --> 00:06:36,684
tiga, empat, lima, enam...
147
00:06:40,589 --> 00:06:44,128
Pada zaman sekarang, itu bisa menyebabkan gugatan.
148
00:06:44,128 --> 00:06:46,728
Itu harus mencerminkan informasi pribadi pelanggan
149
00:06:46,728 --> 00:06:49,524
tanpa melanggar privasi mereka?
150
00:06:49,799 --> 00:06:51,799
Apa maksudnya?
151
00:06:51,799 --> 00:06:54,638
Dia terlalu banyak bicara omong kosong.
152
00:06:54,638 --> 00:06:56,969
Dia sama sekali tidak berubah sejak aku meninggalkan perusahaan?
153
00:06:56,969 --> 00:06:58,103
Ya.
154
00:07:02,848 --> 00:07:04,108
Hei.
155
00:07:04,108 --> 00:07:07,113
Kamu membuat jus dengan makhluk yang mirip alien itu?
156
00:07:07,278 --> 00:07:10,018
Tidak. Aku membuat kopi, bukan jus.
157
00:07:10,018 --> 00:07:12,213
Aku akan membuat cappuccino dengan kaktus dan doenjang.
158
00:07:13,659 --> 00:07:16,223
Dia memang sedikit mesum.
159
00:07:17,358 --> 00:07:19,659
Aku tidak peduli dengan Kecerdasan Buatan.
160
00:07:19,659 --> 00:07:22,469
Aku hanya mau fungsi dasar untuk bekerja dengan baik.
161
00:07:22,469 --> 00:07:25,469
Siapa yang butuh es batu berbagai bentuk?
162
00:07:25,469 --> 00:07:27,398
Itu hanya menjadi kulkas boros listrik dan rusak.
163
00:07:27,398 --> 00:07:30,363
Orang yang memikirkan ide itu seharusnya dipecat.
164
00:07:30,669 --> 00:07:32,733
- Aku. - Apa?
165
00:07:33,508 --> 00:07:35,434
Aku yang memikirkan ide itu.
166
00:07:38,108 --> 00:07:40,518
Kamu pikir aku tidak mendapat banyak pelanggan
167
00:07:40,518 --> 00:07:42,014
karena aku terlalu terus terang?
168
00:07:42,278 --> 00:07:45,213
Di sisi positifnya, kamu juga tidak dapat pelanggan menyebalkan.
169
00:07:47,159 --> 00:07:48,254
Maaf.
170
00:08:07,138 --> 00:08:09,248
Astaga, kenapa kafe kecil ini
171
00:08:09,248 --> 00:08:11,243
perlu didesinfeksi tiap dua pekan?
172
00:08:11,778 --> 00:08:13,674
Aku tidak dibayar lebih untuk melakukan ini.
173
00:08:14,419 --> 00:08:16,743
Sudah berapa kali aku membersihkan tempat ini?
174
00:08:16,988 --> 00:08:19,789
Siapa yang tahu orang hina macam apa yang datang ke sini?
175
00:08:19,789 --> 00:08:21,784
Aku tidak bisa melewatkan sebulan tanpa mendesinfeksi tempat ini.
176
00:08:23,228 --> 00:08:24,953
Apa kamu menumbuhkan alien di kulkasmu?
177
00:08:25,589 --> 00:08:27,123
Aku mengatakan hal yang sama.
178
00:08:31,569 --> 00:08:33,839
Hei, itu susumu?
179
00:08:33,839 --> 00:08:34,934
Astaga.
180
00:08:36,008 --> 00:08:38,534
Maafkan aku. Susu di rumahku sudah basi.
181
00:08:40,108 --> 00:08:41,108
Ji Sung.
182
00:08:41,108 --> 00:08:43,878
Kamu membicarakan kulkas yang memberitahumu saat makanan basi.
183
00:08:43,878 --> 00:08:45,203
Kamu belum menciptakannya?
184
00:08:47,179 --> 00:08:49,243
Tingkatkan kemampuanmu. Aku permisi.
185
00:09:03,929 --> 00:09:05,394
Kurasa ada yang salah dengannya.
186
00:09:06,439 --> 00:09:08,534
Dia terlalu pendiam hari ini.
187
00:09:08,638 --> 00:09:11,809
Tiap kali kamu melihat anak-anak dan Ye Seul terlalu diam,
188
00:09:11,809 --> 00:09:13,579
itu artinya mereka terlibat masalah.
189
00:09:13,579 --> 00:09:14,934
Aku takut sekarang.
190
00:09:17,148 --> 00:09:20,144
Benar. Badai besar akan datang.
191
00:09:24,789 --> 00:09:26,884
Dong Jin, ayo pertahankan kinerja kita.
192
00:09:27,988 --> 00:09:29,358
- Aku akan pergi hari ini. - Apa?
193
00:09:29,358 --> 00:09:31,223
Setelah rapat brutal itu? Kamu akan pergi?
194
00:09:32,089 --> 00:09:34,794
Edisi baru gim favoritku akan diluncurkan hari ini.
195
00:09:35,329 --> 00:09:37,863
Peluncurannya dimulai pukul 19.00, jadi, aku harus pergi sekarang.
196
00:09:38,998 --> 00:09:40,733
Ini milikku. Aku boleh mengambilnya, bukan?
197
00:09:41,199 --> 00:09:42,593
Aku akan memakannya selagi mengantre.
198
00:09:44,309 --> 00:09:45,764
Astaga. Ham dan keju lagi?
199
00:09:50,209 --> 00:09:51,943
Aku juga harus hidup seperti itu.
200
00:09:55,179 --> 00:09:56,343
"Obrolan"
201
00:09:58,518 --> 00:10:00,819
"Aku juga mencintaimu"
202
00:10:00,819 --> 00:10:01,953
"Aku mengubah foto profilku"
203
00:10:18,909 --> 00:10:21,073
Maaf, Sayang. Aku baru saja melihat pesanmu.
204
00:10:21,638 --> 00:10:22,878
Kurasa kamu sibuk lagi.
205
00:10:22,878 --> 00:10:25,573
Ada banyak hal yang harus kita bahas dan putuskan.
206
00:10:25,809 --> 00:10:27,579
Pertama, aku akan mengirimmu
207
00:10:27,579 --> 00:10:30,044
beberapa pilihan untuk foto utama yang akan kita gantung di lobi.
208
00:10:31,388 --> 00:10:32,644
"Sayang"
209
00:10:39,528 --> 00:10:42,123
Aku suka semuanya kecuali yang kedua.
210
00:10:42,929 --> 00:10:46,134
Apa? Aku sudah memesan untuk yang kedua.
211
00:10:47,169 --> 00:10:49,634
Lalu kenapa repot-repot bertanya kepadaku? Kamu sudah memutuskan.
212
00:10:51,768 --> 00:10:54,103
Kukira kamu akan suka pilihanku.
213
00:10:54,478 --> 00:10:56,648
Sudah kubilang sisi kiri wajahmu lebih cantik.
214
00:10:56,648 --> 00:10:58,743
Yang kedua adalah satu-satunya foto yang menunjukkan sisi kiri.
215
00:11:00,648 --> 00:11:01,843
Baiklah.
216
00:11:03,219 --> 00:11:05,518
Kita masih harus mencari seseorang untuk bernyanyi di pernikahan kita.
217
00:11:05,518 --> 00:11:07,319
Sudah kubilang, rekan-rekanku
218
00:11:07,319 --> 00:11:09,154
sudah berjanji kepadaku untuk melakukan itu.
219
00:11:10,089 --> 00:11:11,128
Benarkah?
220
00:11:11,128 --> 00:11:13,228
Tapi semua orang tua dan tetua kita akan hadir,
221
00:11:13,228 --> 00:11:16,463
jadi, aku tidak mau ini menjadi acara yang konyol.
222
00:11:19,398 --> 00:11:21,199
Ada paduan suara pria di kampus.
223
00:11:21,199 --> 00:11:23,634
Mereka menyanyikan lagu khidmat. Cukup hebat. Bagaimana menurutmu?
224
00:11:24,768 --> 00:11:26,473
Tentu. Baiklah.
225
00:11:27,478 --> 00:11:28,778
Kalau begitu, kita sudah memutuskan semuanya.
226
00:11:28,778 --> 00:11:30,373
Kamu pasti sibuk. Kembalilah bekerja.
227
00:11:30,949 --> 00:11:33,743
- Aku mencintaimu, Sayang. - Aku juga mencintaimu.
228
00:11:38,348 --> 00:11:39,659
Kenapa aku repot-repot melatih lagu itu?
229
00:11:39,659 --> 00:11:41,853
Aku ingin menyanyikannya di pernikahan kami sebagai kejutan.
230
00:12:11,018 --> 00:12:12,919
- Astaga. - Kita harus menelepon 119.
231
00:12:12,919 --> 00:12:15,014
- Ya, aku akan meneleponnya. - Baiklah, cepat.
232
00:12:15,289 --> 00:12:18,083
- Astaga. - Apa dia akan baik-baik saja?
233
00:12:18,589 --> 00:12:21,554
- Halo? Ada kecelakaan. - Astaga.
234
00:12:22,199 --> 00:12:24,598
- Tolong cepat. - Astaga.
235
00:12:24,598 --> 00:12:25,799
Suruh mereka bergegas.
236
00:12:25,799 --> 00:12:28,398
- Apa mereka dalam perjalanan? - Astaga.
237
00:12:28,398 --> 00:12:29,664
Kita harus bagaimana?
238
00:12:32,039 --> 00:12:33,203
Astaga.
239
00:12:35,608 --> 00:12:36,679
- Dia baik-baik saja? - Astaga.
240
00:12:36,679 --> 00:12:39,378
Ada orang di dalam mobil.
241
00:12:39,378 --> 00:12:41,073
- Astaga, kita harus bagaimana? - Lakukan sesuatu!
242
00:12:43,518 --> 00:12:44,743
- Apa yang dia lakukan? - Apa?
243
00:12:45,648 --> 00:12:46,953
Hei!
244
00:12:48,319 --> 00:12:49,514
Ayo, cepat!
245
00:12:52,488 --> 00:12:54,953
Bu, bisa mendengarku?
246
00:13:01,368 --> 00:13:02,564
Sakit sekali.
247
00:13:04,108 --> 00:13:05,108
Tolong aku.
248
00:13:05,108 --> 00:13:07,079
Aku dari Layanan Penyelamat 119. Jangan khawatir.
249
00:13:07,079 --> 00:13:08,473
Aku akan mengeluarkanmu.
250
00:13:12,819 --> 00:13:14,514
Kamu punya keluarga di rumah?
251
00:13:15,778 --> 00:13:18,443
Ibuku... Astaga, sakit.
252
00:13:19,449 --> 00:13:22,254
Bagaimana dengan ibuku jika aku mati?
253
00:13:23,189 --> 00:13:26,128
Aku akan mengeluarkanmu agar ibumu tidak perlu khawatir.
254
00:13:26,128 --> 00:13:28,623
Kamu akan merasakan dampaknya, tapi tetap bersamaku. Mengerti?
255
00:13:42,409 --> 00:13:44,473
"Layanan Penyelamatan 119"
256
00:13:53,319 --> 00:13:54,758
Aku petugas damkar Jung Guk Hee,
257
00:13:54,758 --> 00:13:55,959
dari Regu Penyelamatan Jiwa Stasiun Damkar Gorae.
258
00:13:55,959 --> 00:13:57,184
Silakan mengeluarkannya.
259
00:13:57,659 --> 00:13:59,059
Dia siuman,
260
00:13:59,059 --> 00:14:01,228
tapi mengalami sakit dada meskipun tidak ada pendarahan,
261
00:14:01,228 --> 00:14:02,528
jadi, aku mencurigai pendarahan internal.
262
00:14:02,528 --> 00:14:03,764
Baik, terima kasih.
263
00:14:10,038 --> 00:14:13,034
Kamu akan menemukan jalan keluar lain di belakang gedung.
264
00:14:13,109 --> 00:14:14,379
- Ada rute lain? - Ya.
265
00:14:14,379 --> 00:14:15,738
Ini jalan kecil, jadi, tidak akan muncul di GPS.
266
00:14:15,738 --> 00:14:17,278
Lewati taman agar kamu bisa menghindari
267
00:14:17,278 --> 00:14:18,673
jalan utama dan menghemat waktu.
268
00:14:19,778 --> 00:14:20,873
Baiklah.
269
00:14:27,758 --> 00:14:28,883
Syukurlah.
270
00:14:33,959 --> 00:14:35,823
Satu juta dan 22!
271
00:14:36,669 --> 00:14:38,863
Satu juta dan 23.
272
00:14:39,328 --> 00:14:42,169
Aku pasti bisa. Satu juta dan 24!
273
00:14:42,169 --> 00:14:43,264
Hei, kamu!
274
00:14:45,738 --> 00:14:48,034
Kamu menyuruhku datang lebih awal agar kita bisa berolahraga bersama?
275
00:14:48,278 --> 00:14:51,403
Hei, aku mengambil foto itu kurang dari sebulan.
276
00:14:52,209 --> 00:14:53,643
Aku bahkan tidak bisa membuang waktu.
277
00:14:54,578 --> 00:14:55,714
Sekali lagi.
278
00:14:56,078 --> 00:14:57,814
- Postur yang bagus. - Hei, bisakah kamu...
279
00:14:58,719 --> 00:14:59,954
Bisakah kamu membantuku?
280
00:15:00,588 --> 00:15:01,913
Bantu aku!
281
00:15:04,088 --> 00:15:05,183
Ayo!
282
00:15:05,459 --> 00:15:07,454
Astaga.
283
00:15:09,969 --> 00:15:12,123
Hei, bukankah kamu baru bekerja?
284
00:15:12,399 --> 00:15:14,034
Sepertinya kamu merespons beberapa panggilan.
285
00:15:14,169 --> 00:15:16,139
Aku membantu korban kecelakaan lalu lintas dalam perjalanan kemari.
286
00:15:16,139 --> 00:15:17,869
Benarkah? Kamu baik-baik saja?
287
00:15:17,869 --> 00:15:20,534
Apa ada pengumuman di grup obrolan?
288
00:15:22,008 --> 00:15:24,444
Ponsel pintar baru yang kamu dapatkan di akhir tahun lalu.
289
00:15:24,748 --> 00:15:27,078
Kenapa tidak kamu berikan kepadaku jika kamu tidak menggunakannya?
290
00:15:27,078 --> 00:15:28,474
Mungkin aku seharusnya memberikannya kepadamu.
291
00:15:28,849 --> 00:15:30,389
Bisakah kamu mengunduh aplikasi obrolan?
292
00:15:30,389 --> 00:15:32,318
Biasanya kita menggunakannya agar tim lebih akrab,
293
00:15:32,318 --> 00:15:34,954
tapi aku tidak bisa menjadi pembawa pesan selamanya.
294
00:15:35,689 --> 00:15:36,823
Maaf.
295
00:15:37,588 --> 00:15:39,189
Omong-omong, kamu berfoto denganku.
296
00:15:39,189 --> 00:15:40,593
Kenapa kamu tidak pernah berolahraga?
297
00:15:41,328 --> 00:15:42,754
Kamu akan menyesalinya.
298
00:15:43,568 --> 00:15:44,964
- Kemarilah. - Jangan.
299
00:15:45,169 --> 00:15:46,268
- Kemarilah. - Jangan mendekat.
300
00:15:46,268 --> 00:15:47,439
- Lawan aku. - Tidak.
301
00:15:47,439 --> 00:15:48,568
- Lawan saja aku. - Tidak!
302
00:15:48,568 --> 00:15:50,209
Kemarilah. Aku akan melakukannya.
303
00:15:50,209 --> 00:15:52,163
- Tidak, jangan! - Hei, kemarilah!
304
00:15:53,709 --> 00:15:54,939
"27 jam sebelum JSS memuat ulang"
305
00:15:54,939 --> 00:15:56,373
Hai, Janggo.
306
00:15:56,649 --> 00:15:58,449
Ya, silakan.
307
00:15:58,449 --> 00:16:01,048
Bagus. Selalu sempurna hingga saat ini.
308
00:16:01,048 --> 00:16:02,314
Baiklah, bagus.
309
00:16:02,518 --> 00:16:05,248
Akan kuberi tahu informasi penggunanya.
310
00:16:05,248 --> 00:16:07,988
Kamu hanya perlu memberitahuku hidangan rekomendasimu, ya?
311
00:16:07,988 --> 00:16:10,724
Aku akan mulai sekarang. Mengerti, Janggo?
312
00:16:11,328 --> 00:16:14,929
Baiklah, wanita berusia 30-an. Dia tinggal di Gorae-dong
313
00:16:14,929 --> 00:16:16,823
dan bekerja untuk Pelican Electronics.
314
00:16:17,828 --> 00:16:19,738
Dia mengidap esofagitis refluks.
315
00:16:19,738 --> 00:16:21,833
Dia makan roti lapis tadi malam.
316
00:16:22,669 --> 00:16:24,363
Apa sarapannya besok?
317
00:16:26,068 --> 00:16:27,578
Kumohon...
318
00:16:27,578 --> 00:16:31,004
Bagaimana kalau roti lapis dan secangkir Americano?
319
00:16:31,409 --> 00:16:32,573
Yang benar saja!
320
00:16:33,919 --> 00:16:35,173
Astaga.
321
00:16:36,719 --> 00:16:38,149
Kamu bahkan tidak bisa menebaknya dengan benar!
322
00:16:38,149 --> 00:16:39,518
Sudah kubilang dia sudah makan roti lapis.
323
00:16:39,518 --> 00:16:40,659
Dia mengidap esofagitis refluks.
324
00:16:40,659 --> 00:16:42,714
Kenapa kamu terus merekomendasikan kopi?
325
00:16:44,159 --> 00:16:45,683
Ok Dong Jin, bedebah itu.
326
00:16:46,328 --> 00:16:49,058
Apa yang dia ubah untuk menghubungkannya
327
00:16:49,058 --> 00:16:50,969
dengan aplikasi kesehatan?
328
00:16:50,969 --> 00:16:52,964
Itu tidak pernah berhasil, bahkan tidak sekali pun.
329
00:16:53,869 --> 00:16:56,333
Astaga, ini membuatku gila.
330
00:16:56,538 --> 00:16:58,004
Aku harus bagaimana?
331
00:16:59,709 --> 00:17:01,133
Astaga...
332
00:17:03,709 --> 00:17:05,308
Aku sangat stres.
333
00:17:05,308 --> 00:17:07,449
Aku kelelahan. Bagaimana bisa?
334
00:17:07,449 --> 00:17:09,944
Aku kelelahan. Sangat lelah!
335
00:17:11,518 --> 00:17:12,683
Aku benar-benar kelelahan.
336
00:17:25,099 --> 00:17:27,564
Janggo!
337
00:17:30,939 --> 00:17:33,873
Kebakaran! Janggo terbakar!
338
00:17:34,139 --> 00:17:36,903
Tunggu! Apa itu? Tunggu sebentar.
339
00:17:37,548 --> 00:17:40,419
Ini Layanan Penyelamatan 119, bukan? Janggo terbakar.
340
00:17:40,419 --> 00:17:43,518
Aku menelepon dari Pelican Electronics.
341
00:17:43,518 --> 00:17:45,349
Ya, cepatlah. Janggo terbakar.
342
00:17:45,349 --> 00:17:46,459
Baik, terima kasih.
343
00:17:46,459 --> 00:17:49,853
Tunggu. Di mana pemadam apinya? Tunggu.
344
00:17:50,659 --> 00:17:52,153
Itu dia!
345
00:17:52,959 --> 00:17:55,629
Kebakaran di 119-1 Gorae-dong.
346
00:17:55,629 --> 00:17:58,593
Kebakaran di 119-1 Gorae-dong.
347
00:17:59,028 --> 00:18:00,964
119-1 ada di dekat sini.
348
00:18:01,869 --> 00:18:03,169
Ayo segera ke sana.
349
00:18:03,169 --> 00:18:04,333
Baiklah. Ayo ke sana.
350
00:18:07,008 --> 00:18:09,774
Gorae-dong 119-1, kami akan ke TKP.
351
00:18:10,449 --> 00:18:12,304
Meminta bantuan dari Tim Damkar.
352
00:18:13,318 --> 00:18:14,573
Ayolah.
353
00:18:15,778 --> 00:18:17,889
Navigasi tidak bekerja dengan baik.
354
00:18:17,889 --> 00:18:19,048
Buka aplikasi navigasi.
355
00:18:19,048 --> 00:18:21,459
Baiklah. Masuk ke gang.
356
00:18:21,459 --> 00:18:22,883
- Di sana? - Ya.
357
00:18:26,629 --> 00:18:29,454
Begitu masuk, belok kiri di sudut kecil sebelah sana.
358
00:18:33,768 --> 00:18:34,933
Belok kanan.
359
00:18:38,139 --> 00:18:39,863
- Sekarang belok kiri. - Baiklah.
360
00:18:41,709 --> 00:18:42,873
Belok kanan.
361
00:18:50,818 --> 00:18:52,183
"119 untuk Kebakaran, Penyelamatan, dan Kedaruratan"
362
00:18:53,159 --> 00:18:54,353
- Aku akan mengikutimu. - Baik!
363
00:18:56,088 --> 00:18:58,859
Tunggu sebentar. Tunggu!
364
00:18:58,859 --> 00:19:00,459
Ada kebakaran, Janggo.
365
00:19:00,459 --> 00:19:02,754
Aku harus menghentikan apinya, Janggo.
366
00:19:02,828 --> 00:19:04,599
Ayo!
367
00:19:04,599 --> 00:19:06,064
Aku harus mengeluarkan ini.
368
00:19:06,328 --> 00:19:07,564
Astaga.
369
00:19:28,859 --> 00:19:30,423
Terima kasih.
370
00:19:42,298 --> 00:19:44,633
Misteri Pelican Electronics, Hwang Ga Eul.
371
00:19:45,109 --> 00:19:47,278
Tidak ada yang tahu jabatan dan tugasnya.
372
00:19:47,278 --> 00:19:49,504
Dia berada di tengah segala macam rumor aneh.
373
00:19:51,849 --> 00:19:54,343
Kamu pernah mendengar suaranya?
374
00:19:56,179 --> 00:19:57,343
Astaga!
375
00:19:57,889 --> 00:19:59,044
Kamu baik-baik saja?
376
00:19:59,288 --> 00:20:01,318
- Kamu baik-baik saja? - Kopi panas tumpah di lengannya,
377
00:20:01,318 --> 00:20:03,083
tapi dia tidak berteriak sama sekali.
378
00:20:03,758 --> 00:20:06,323
- Sebenarnya apa pekerjaannya? - Entahlah.
379
00:20:07,199 --> 00:20:09,129
Rumornya dia simpanan rahasia CEO.
380
00:20:09,129 --> 00:20:10,964
- Benarkah? - Tidak mungkin.
381
00:20:11,099 --> 00:20:14,969
Kenapa aku bertemu dengannya?
382
00:20:14,969 --> 00:20:18,109
Sudah jelas penilaianku akan buruk saat aku menikah.
383
00:20:18,109 --> 00:20:20,234
Bagaimana jika ini merugikanku?
384
00:20:34,018 --> 00:20:36,484
- Kamu melaporkan kebakaran? - Ya.
385
00:20:39,459 --> 00:20:40,653
Kamu baik-baik saja?
386
00:20:41,058 --> 00:20:42,194
Ya.
387
00:20:43,268 --> 00:20:44,363
Liu?
388
00:20:44,669 --> 00:20:46,964
Semuanya terbakar.
389
00:20:50,238 --> 00:20:52,369
Semuanya terbakar. Tidak mungkin terbakar.
390
00:20:52,369 --> 00:20:53,538
Aku meneleponmu tadi.
391
00:20:53,538 --> 00:20:55,308
Tidak masalah jika aku langsung memadamkan api,
392
00:20:55,308 --> 00:20:57,078
tapi penjepit pemadam apinya tidak bisa lepas.
393
00:20:57,078 --> 00:21:00,314
Jadi, seseorang datang dan memadamkannya.
394
00:21:00,379 --> 00:21:02,149
Tapi seharusnya kulakukan lebih cepat.
395
00:21:02,149 --> 00:21:03,919
Tapi penjepitnya tidak berfungsi.
396
00:21:03,919 --> 00:21:06,244
Jadi, aku melakukan ini, tapi...
397
00:21:06,689 --> 00:21:10,288
Jangan pegang pemadam api seperti itu untuk tarik penjepitnya.
398
00:21:10,288 --> 00:21:11,383
Apa?
399
00:21:11,528 --> 00:21:12,784
Bisa berikan kepadaku?
400
00:21:14,129 --> 00:21:15,224
Ini.
401
00:21:15,599 --> 00:21:17,224
Kamu tidak bisa memegangnya seperti ini.
402
00:21:17,429 --> 00:21:20,494
Pegang di sini dan tarik saja.
403
00:21:21,538 --> 00:21:23,903
Jadi, tidak rusak? Kalau begitu...
404
00:21:38,389 --> 00:21:40,913
Astaga! Maafkan aku!
405
00:21:43,359 --> 00:21:46,224
Bagaimana ini? Maafkan aku!
406
00:21:49,599 --> 00:21:50,893
Aku tidak baik-baik saja.
407
00:21:51,699 --> 00:21:52,728
Tapi...
408
00:21:52,728 --> 00:21:54,794
Maafkan aku.
409
00:21:54,939 --> 00:21:57,333
Sekarang kamu tidak akan lupa cara menggunakan pemadam api.
410
00:21:59,439 --> 00:22:00,709
Meskipun apinya padam,
411
00:22:00,709 --> 00:22:02,804
aku ingin memeriksanya sebelum Tim Damkar datang.
412
00:22:03,109 --> 00:22:05,073
Silakan. Terima kasih.
413
00:22:12,288 --> 00:22:14,514
Papan distribusi dayanya terlalu panas dan dan menyebabkan kebakaran.
414
00:22:14,659 --> 00:22:15,814
Apa?
415
00:22:16,159 --> 00:22:19,123
Kurasa tidak ada dampak eksternal pada mesin ini.
416
00:22:19,159 --> 00:22:21,524
Yang benar saja!
417
00:22:21,798 --> 00:22:24,494
Kurasa ada arus berlebih di dalamnya.
418
00:22:24,629 --> 00:22:27,768
Aku menyusun komponennya dari model yang ada
419
00:22:27,768 --> 00:22:29,538
dan sedang menguji prototipe.
420
00:22:29,538 --> 00:22:32,469
Jika kamu menghubungkan komputer di sini
421
00:22:32,469 --> 00:22:33,978
dan memasang program Kercerdasan Buatan,
422
00:22:33,978 --> 00:22:35,838
mungkin ada arus berlebih di dalam kulkas ini,
423
00:22:35,838 --> 00:22:38,379
yang lebih kuat daripada sebelumnya.
424
00:22:38,379 --> 00:22:39,544
Tapi...
425
00:22:41,278 --> 00:22:43,649
Tapi itu membosankan, bukan?
426
00:22:43,649 --> 00:22:45,214
Kamu tidak akan tertarik.
427
00:22:45,449 --> 00:22:46,613
Sebenarnya menarik.
428
00:22:47,719 --> 00:22:49,058
Jadi, kamu membuat ini
429
00:22:49,058 --> 00:22:51,859
seperti kamu merakit
430
00:22:51,859 --> 00:22:53,954
- mainan blok, bukan? - Kamu benar!
431
00:22:56,328 --> 00:22:58,869
Kurasa kamu sebaiknya membersihkan tempat ini.
432
00:22:58,869 --> 00:23:01,469
Benar! Kane yang akan melakukannya.
433
00:23:01,469 --> 00:23:03,564
Tunggu sebentar. Hai, Kane!
434
00:23:04,169 --> 00:23:06,234
Aku akan membersihkan debunya.
435
00:23:06,879 --> 00:23:08,478
Cara kerjanya sama dengan kulkas ini.
436
00:23:08,478 --> 00:23:10,548
Program Kercerdasan Buatan dipasang di sini,
437
00:23:10,548 --> 00:23:12,109
jadi, jika kamu memilih tipe debu,
438
00:23:12,109 --> 00:23:14,078
Kane akan membersihkannya sendiri. Lihat.
439
00:23:14,078 --> 00:23:16,413
Hai, Kane. Debu dari alat pemadam.
440
00:23:17,689 --> 00:23:19,383
Tidak ada data yang cocok.
441
00:23:19,518 --> 00:23:21,413
Debu dari alat pemadam.
442
00:23:22,619 --> 00:23:24,024
Tidak ada data yang sama.
443
00:23:25,659 --> 00:23:27,554
Semuanya baik-baik saja sampai kemarin.
444
00:23:27,828 --> 00:23:29,694
Kurasa itu tidak berfungsi untuk saat ini.
445
00:23:29,929 --> 00:23:31,363
Maksudku bukan membersihkan lantai.
446
00:23:31,629 --> 00:23:33,639
Maksudku rambut dan bajumu.
447
00:23:33,639 --> 00:23:34,794
Benar.
448
00:23:38,169 --> 00:23:40,034
- Aku permisi. - Baiklah.
449
00:23:43,109 --> 00:23:44,504
Terima kasih.
450
00:23:46,449 --> 00:23:48,014
Maafkan aku.
451
00:23:51,449 --> 00:23:54,853
Yang benar saja... Janggo!
452
00:23:55,389 --> 00:23:58,959
Hei! Aku yang marah, kenapa kamu terbakar?
453
00:23:58,959 --> 00:24:00,528
Kamu membuatku gila.
454
00:24:00,528 --> 00:24:02,028
Semuanya terbakar.
455
00:24:02,028 --> 00:24:04,568
Setidaknya butuh tiga hari untuk menggantinya!
456
00:24:04,568 --> 00:24:05,964
Aku benci perusahaan ini!
457
00:24:07,969 --> 00:24:09,764
Yang benar saja!
458
00:24:09,838 --> 00:24:12,209
Ini bencana!
459
00:24:12,209 --> 00:24:13,903
Apa aku terlihat seperti ini sejak tadi?
460
00:24:17,508 --> 00:24:18,879
Kurasa apinya sudah padam.
461
00:24:18,879 --> 00:24:21,478
Kudengar mereka menggunakan alat pemadam api.
462
00:24:21,478 --> 00:24:22,613
Syukurlah.
463
00:24:23,889 --> 00:24:26,814
Kamu pemilik kafe itu?
464
00:24:26,959 --> 00:24:28,018
Ya.
465
00:24:28,018 --> 00:24:30,328
Ada banyak menu unik.
466
00:24:30,328 --> 00:24:31,389
Ya.
467
00:24:31,389 --> 00:24:33,288
Jika kamu tidak keberatan,
468
00:24:33,288 --> 00:24:35,923
boleh kupesan Jus Yuzu Kari?
469
00:24:36,558 --> 00:24:39,163
Maafkan aku. Aku tutup pukul 21.00.
470
00:24:39,268 --> 00:24:41,893
Tapi sekarang pukul 20.55.
471
00:24:42,298 --> 00:24:45,264
Jika kubuat dan kubersihkan, akan lebih dari pukul 21.00.
472
00:24:45,409 --> 00:24:47,838
Kamu sangat akurat soal waktu.
473
00:24:47,838 --> 00:24:49,534
Bagi orang yang bukan petugas damkar sepertiku.
474
00:24:49,639 --> 00:24:51,343
Suamiku adalah pegawai negeri.
475
00:24:53,308 --> 00:24:54,444
Permisi...
476
00:24:56,778 --> 00:25:00,014
Sebagai pekerja di sektor jasa dia egois.
477
00:25:00,659 --> 00:25:01,984
Dia memesona.
478
00:25:02,689 --> 00:25:05,058
- Aku selesai dengan gedungnya. - Bagus.
479
00:25:05,058 --> 00:25:06,883
Tapi kenapa wajahmu basah?
480
00:25:08,228 --> 00:25:09,558
Ada sesuatu di wajahku.
481
00:25:09,558 --> 00:25:12,669
Hei, tapi kafe ini punya banyak menu unik.
482
00:25:12,669 --> 00:25:14,338
Ini tempat yang sempurna bagi orang sepertiku
483
00:25:14,338 --> 00:25:16,169
yang tidak minum untuk mencegah kehilangan otot
484
00:25:16,169 --> 00:25:18,008
dan tidak minum kafein untuk kesehatan.
485
00:25:18,008 --> 00:25:20,163
Apa pemiliknya seorang wanita?
486
00:25:20,738 --> 00:25:22,274
Kamu sangat mengenalku.
487
00:25:24,748 --> 00:25:26,474
Aku akan minum di sini kelak.
488
00:25:26,748 --> 00:25:29,214
"Meja Natural".
489
00:25:29,478 --> 00:25:31,014
- Ayo pergi. - Ayo.
490
00:25:34,818 --> 00:25:35,954
Sayang!
491
00:25:37,129 --> 00:25:40,494
Apa? Sayang! Kenapa kamu di sini?
492
00:25:44,328 --> 00:25:45,494
Sayang!
493
00:25:46,498 --> 00:25:48,068
Ada apa?
494
00:25:48,068 --> 00:25:49,833
Katamu kamu bekerja lembur, tapi tidak menjawab teleponku.
495
00:25:52,439 --> 00:25:53,804
Memangnya kamu petugas kebersihan?
496
00:25:54,578 --> 00:25:56,833
Tidak, ada kecelakaan.
497
00:25:56,838 --> 00:25:59,008
Kenapa kamu datang tanpa pemberitahuan?
498
00:25:59,008 --> 00:26:01,974
Jangan bilang begitu kepada orang yang menjemputmu karena cemas.
499
00:26:03,548 --> 00:26:06,444
Entah apa yang terjadi, tapi cepat cuci muka dan keluar.
500
00:26:06,488 --> 00:26:08,984
Negara tidak sedang dipertaruhkan, kenapa bekerja semalaman?
501
00:26:09,359 --> 00:26:11,524
Tidak bisa. Aku belum selesai.
502
00:26:11,828 --> 00:26:13,284
Apa itu?
503
00:26:13,359 --> 00:26:15,859
Yang itu? Itu kulkas.
504
00:26:15,859 --> 00:26:18,469
Jika kubuat dengan menyusun bagian, itu menjadi kulkas.
505
00:26:18,469 --> 00:26:20,399
Lalu aku memasang program,
506
00:26:20,399 --> 00:26:21,738
dan memasukkan informasi penggunanya,
507
00:26:21,738 --> 00:26:24,333
- itu merekomendasikan menu. - Apa kamu sudah mencoba milikku?
508
00:26:27,209 --> 00:26:28,673
Belum.
509
00:26:30,578 --> 00:26:32,573
Aku kecewa.
510
00:26:33,278 --> 00:26:36,274
Seharusnya kamu mencoba informasi pacarmu dahulu.
511
00:26:37,219 --> 00:26:40,383
Aku memisahkan antara pekerjaan dan kehidupan pribadiku.
512
00:26:41,758 --> 00:26:43,784
Pulanglah lebih dahulu.
513
00:26:45,159 --> 00:26:46,254
Baiklah.
514
00:26:46,528 --> 00:26:49,298
Lakukan sesukamu selagi bisa.
515
00:26:49,298 --> 00:26:51,923
Lagi pula, kamu tidak akan bisa melakukannya setelah menikah.
516
00:27:00,778 --> 00:27:01,873
Benar.
517
00:27:01,978 --> 00:27:04,343
Kamu tidak bisa datang ke pertemuan besok dengan penampilan seperti ini.
518
00:27:05,909 --> 00:27:07,044
Besok?
519
00:27:07,248 --> 00:27:08,413
Kamu lupa?
520
00:27:08,778 --> 00:27:10,413
Pertemuan dokter gigi Universitas Hanguk?
521
00:27:11,288 --> 00:27:12,488
Benar. PDU?
522
00:27:12,488 --> 00:27:14,159
Sudah kubilang jangan menyebutnya seperti itu.
523
00:27:14,159 --> 00:27:15,459
- PDU? - Hentikan.
524
00:27:15,459 --> 00:27:19,228
Kenapa? Kamu yang bilang itu lucu dan mengajariku.
525
00:27:19,228 --> 00:27:20,328
Aku tidak lupa.
526
00:27:20,328 --> 00:27:21,899
Kita akan pergi ke bar dan bersenang-senang.
527
00:27:21,899 --> 00:27:23,024
Ya.
528
00:27:23,058 --> 00:27:25,629
Aku dapat banyak informasi soal kebutuhan untuk pernikahan kita,
529
00:27:25,629 --> 00:27:27,338
dan mereka yang paling sering kuajak bicara.
530
00:27:27,338 --> 00:27:28,899
Jadi, kurasa kamu harus datang untukku.
531
00:27:28,899 --> 00:27:30,469
Baiklah.
532
00:27:30,469 --> 00:27:32,738
Sudah larut. Pulanglah.
533
00:27:32,738 --> 00:27:33,808
Baiklah.
534
00:27:33,808 --> 00:27:35,409
- Aku pergi lebih dahulu. - Baiklah.
535
00:27:35,409 --> 00:27:36,804
- Jangan terlambat. - Ada yang harus kukerjakan.
536
00:27:37,008 --> 00:27:38,278
- Jangan pulang terlambat. - Baiklah.
537
00:27:38,278 --> 00:27:39,444
- Ayo. - SMS aku.
538
00:27:39,709 --> 00:27:41,143
Tidak.
539
00:27:41,879 --> 00:27:44,214
- Baik. Cepat selesaikan dan pergi. - Baik.
540
00:27:44,219 --> 00:27:45,714
- Aku pergi. - Sampai jumpa.
541
00:27:54,228 --> 00:27:57,224
"24 jam sebelum JSS memuat ulang"
542
00:28:13,179 --> 00:28:15,974
"Jangan bekerja terlalu larut. Pulanglah segera"
543
00:28:39,609 --> 00:28:41,439
"Menghapuskan sinkronisasi"
544
00:28:41,439 --> 00:28:44,244
Sudah kubilang jangan khawatir.
545
00:28:48,318 --> 00:28:50,883
Apa? Sudah selesai?
546
00:28:50,949 --> 00:28:54,214
Apa aku memulainya sebelum mengirim SMS?
547
00:28:56,159 --> 00:28:59,828
Aku tidak menyadarinya karena kurang tidur.
548
00:28:59,828 --> 00:29:00,954
Coba kulihat.
549
00:29:22,078 --> 00:29:23,173
Janggo.
550
00:29:24,619 --> 00:29:26,014
Jika besok
551
00:29:27,018 --> 00:29:30,083
Pak Oh mengetahui bahwa aku menyebabkan api
552
00:29:30,288 --> 00:29:32,488
dan membuat kekacauan di kantor,
553
00:29:32,488 --> 00:29:34,494
dia akan menyulitkanku.
554
00:29:34,558 --> 00:29:36,798
Jadi, tolong perbaiki sikapmu
555
00:29:36,798 --> 00:29:39,994
agar kita berdua bisa memenangkan poin besok.
556
00:29:40,298 --> 00:29:42,162
Mengerti? Kumohon?
557
00:29:47,939 --> 00:29:49,333
Hai, Janggo.
558
00:29:49,838 --> 00:29:51,774
Ya, silakan.
559
00:29:53,778 --> 00:29:56,078
Seorang pria berusia 50-an mengalami gejala andropause.
560
00:29:56,078 --> 00:29:59,484
Dia tinggal di Hasil-dong dan kerja di perusahaan Kecerdasan Buatan.
561
00:30:00,048 --> 00:30:03,454
Untuk makan malam, dia pergi ke pemakaman,
562
00:30:03,859 --> 00:30:04,889
jadi, dia makan sup daging pedas.
563
00:30:04,889 --> 00:30:07,254
Apa yang sebaiknya dia makan besok?
564
00:30:14,421 --> 00:30:19,421
[VIU Ver]
MBC M E01 'Please Don't Date Him'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
565
00:30:23,278 --> 00:30:26,778
Aku menyarankan susu badam dan salad telur untuk sarapan besok,
566
00:30:26,778 --> 00:30:27,944
Pak Oh Byung Gil.
567
00:30:29,919 --> 00:30:31,244
Janggo, kamu berhasil?
568
00:30:32,619 --> 00:30:34,459
Astaga, lihat dirimu.
569
00:30:34,459 --> 00:30:36,683
Apinya pasti sudah memberimu pelajaran.
570
00:30:37,859 --> 00:30:38,954
Tunggu.
571
00:30:40,058 --> 00:30:43,393
Tadi dia bilang "Oh Byung Gil"?
572
00:30:43,798 --> 00:30:44,929
Janggo menyebut namanya?
573
00:30:44,929 --> 00:30:46,863
"Susu badam dan salad telur untuk Pak Oh Byung Gil"
574
00:30:48,969 --> 00:30:50,663
"Kartu kredit perusahaan"
575
00:30:51,068 --> 00:30:53,879
Pak Oh kesulitan memisahkan antara urusan pekerjaan dan pribadi
576
00:30:53,879 --> 00:30:56,173
karena dia berhati lembut dan ramah.
577
00:30:56,379 --> 00:30:59,873
Kartu kredit perusahaannya adalah yang paling sering dia pakai.
578
00:31:00,278 --> 00:31:03,248
Dalam sebulan terakhir, kartu ini paling sering dipakai
579
00:31:03,248 --> 00:31:04,814
di Hotel Goguryeo.
580
00:31:04,988 --> 00:31:06,083
Apa?
581
00:31:07,559 --> 00:31:08,588
Apa ini?
582
00:31:08,588 --> 00:31:11,783
Kenapa menunjukkan data yang tidak pernah kumasukkan?
583
00:31:11,829 --> 00:31:14,294
Apa Pak Oh sungguh mengaitkannya dengan basis data SDM?
584
00:31:16,059 --> 00:31:18,564
Tapi komputerku tidak pernah menerima akses.
585
00:31:20,429 --> 00:31:24,309
Coba kulihat kapan transaksi itu dibuat. Hari ini pukul 19.00
586
00:31:24,309 --> 00:31:27,438
di sauna di Hotel Goguryeo. Lalu prasmanan hotel pukul 20.00.
587
00:31:27,438 --> 00:31:28,838
Dan bar di hotel pukul 22.00.
588
00:31:28,838 --> 00:31:30,108
Dia bilang akan pergi ke pemakaman.
589
00:31:30,108 --> 00:31:33,473
Kenapa dia pergi ke sauna hotel?
590
00:31:36,838 --> 00:31:40,749
Coba kulihat kapan transaksi itu dibuat. Hari ini pukul 19.00
591
00:31:40,749 --> 00:31:43,719
di sauna di Hotel Goguryeo. Lalu prasmanan hotel pukul 20.00.
592
00:31:43,719 --> 00:31:45,143
Dan bar di hotel pukul 22.00.
593
00:31:45,289 --> 00:31:46,648
Dia bilang akan pergi ke pemakaman.
594
00:31:46,648 --> 00:31:49,853
Kenapa dia pergi ke sauna hotel?
595
00:31:52,659 --> 00:31:53,853
Hai, Janggo.
596
00:31:54,559 --> 00:31:56,929
Seorang pria berusia 20-an. Dia tinggal di Gorae-dong
597
00:31:56,929 --> 00:31:59,194
dan bekerja di perusahaan kecerdasan buatan. Pegawai baru.
598
00:32:00,499 --> 00:32:01,964
Aku akan memakannya selagi mengantre.
599
00:32:02,438 --> 00:32:04,869
Dia makan roti lapis dan jus jeruk untuk makan malam.
600
00:32:04,869 --> 00:32:06,364
Apa yang sebaiknya dia makan besok?
601
00:32:06,838 --> 00:32:10,639
Bagaimana dengan semangkuk sup taoge hangat dengan nasi,
602
00:32:10,639 --> 00:32:12,008
Pak Ok Dong Jin?
603
00:32:12,008 --> 00:32:14,103
Apa? Ok Dong Jin?
604
00:32:15,079 --> 00:32:16,444
Janggo menyebutkan namanya lagi.
605
00:32:16,519 --> 00:32:17,889
"Pemberitahuan, Detail Pengeluaran"
606
00:32:17,889 --> 00:32:21,789
Pak Ok Dong Jin adalah orang yang menghargai waktu pribadinya.
607
00:32:21,789 --> 00:32:25,659
Pukul 19.00, dia membeli gim baru yang diluncurkan hari ini.
608
00:32:25,659 --> 00:32:28,654
Lalu pukul 20.30, dia menonton film yang dirilis hari ini.
609
00:32:28,798 --> 00:32:31,199
Dia menjaga keseimbangan hidup dan kerja yang sehat.
610
00:32:31,199 --> 00:32:32,924
Ini data waktu nyata.
611
00:32:33,568 --> 00:32:34,734
Apa yang terjadi?
612
00:32:35,269 --> 00:32:36,893
Ada apa dengan Janggo?
613
00:32:39,838 --> 00:32:41,533
"Tiga belas jam sebelum JSS memuat ulang"
614
00:32:51,048 --> 00:32:52,444
Astaga, punggungku.
615
00:32:53,418 --> 00:32:54,884
Punggungku sakit sekali.
616
00:32:57,219 --> 00:32:59,084
Aku bekerja semalaman,
617
00:33:00,059 --> 00:33:03,524
jadi, aku tampak buruk sekarang.
618
00:33:03,599 --> 00:33:05,294
Aku harus mandi.
619
00:33:10,338 --> 00:33:12,309
Hei, apa kamu mengakses Janggo
620
00:33:12,309 --> 00:33:13,969
menggunakan akun adminmu setelah bekerja kemarin?
621
00:33:13,969 --> 00:33:15,404
Tidak, untuk apa?
622
00:33:15,778 --> 00:33:17,103
Apa itu mungkin?
623
00:33:17,978 --> 00:33:21,174
Benar, kamu tidak akan pernah melakukan itu setelah bekerja.
624
00:33:26,119 --> 00:33:29,314
Omong-omong, kamu menonton film di Yongsan semalam?
625
00:33:29,688 --> 00:33:31,453
Kamu juga di sana?
626
00:33:32,059 --> 00:33:33,723
Astaga, kurasa semua orang tahu tempat itu sekarang.
627
00:33:34,958 --> 00:33:36,353
Kamu pergi ke sana semalam?
628
00:33:36,858 --> 00:33:38,694
Bukankah kamu bertanya karena melihatku di sana?
629
00:33:43,938 --> 00:33:45,904
"Tim Pengembangan Inovatif dan Menyeluruh"
630
00:33:46,108 --> 00:33:48,438
Ji Sung, aku kecewa kepadamu.
631
00:33:48,438 --> 00:33:50,174
Hanya ini yang bisa kamu lakukan?
632
00:33:50,639 --> 00:33:52,478
Kamu bahkan menyebabkan masalah semalam.
633
00:33:52,478 --> 00:33:55,179
Sekarang kamu butuh waktu lagi? Aku harus bagaimana?
634
00:33:55,179 --> 00:33:58,219
Aku terus memotong dan menyusun ulang kodenya semalaman,
635
00:33:58,219 --> 00:34:00,688
- tapi tidak bisa mengetahuinya. - Kenapa kamu diam saja?
636
00:34:00,688 --> 00:34:03,353
- Aku tahu data Dong Jin itu asli. - Apa kamu terlalu malu?
637
00:34:03,619 --> 00:34:06,128
Pak Oh, aku tidak berusaha membelanya,
638
00:34:06,128 --> 00:34:07,999
- tapi kinerjanya... - Jadi,
639
00:34:07,999 --> 00:34:10,898
jika data Pak Oh juga asli,
640
00:34:10,898 --> 00:34:13,199
itu artinya ada algoritme dalam server yang bisa mengetahui
641
00:34:13,199 --> 00:34:16,999
dan bahkan menganalisis transaksi kartu kredit semua orang
642
00:34:16,999 --> 00:34:18,703
serta isi SMS mereka.
643
00:34:18,969 --> 00:34:20,838
Itu masalah besar.
644
00:34:20,838 --> 00:34:23,108
Menurutku, ini masalah yang lebih besar.
645
00:34:23,108 --> 00:34:25,303
- Benar. - Pak Oh.
646
00:34:26,778 --> 00:34:27,913
Apa?
647
00:34:28,749 --> 00:34:31,214
Seseorang melihatmu di Hotel Goguryeo semalam.
648
00:34:33,519 --> 00:34:35,659
Orang itu bilang kamu pergi ke sauna, prasmanan,
649
00:34:35,659 --> 00:34:36,913
dan bahkan bar di sana.
650
00:34:38,358 --> 00:34:40,683
Kamu memakai kartu kredit perusahaan?
651
00:34:47,168 --> 00:34:48,294
Tidak.
652
00:34:51,838 --> 00:34:55,774
Ha Ri, kamu sudah memeriksa semua dokumen yang kuberikan?
653
00:35:03,749 --> 00:35:04,884
Hei, Soo Won.
654
00:35:05,318 --> 00:35:08,353
Apa dia berusaha memerasku karena aku mengerjainya?
655
00:35:08,489 --> 00:35:10,584
Sepertinya begitu.
656
00:35:12,389 --> 00:35:13,823
Lihat wajah itu.
657
00:35:14,258 --> 00:35:16,194
Dia terlihat sangat bertekad.
658
00:35:16,628 --> 00:35:18,163
Tapi bagaimana dia bisa tahu?
659
00:35:18,668 --> 00:35:19,893
Benarkah ada yang melihatku?
660
00:35:20,769 --> 00:35:22,769
Hei, semua orang bergadang di pemakaman.
661
00:35:22,769 --> 00:35:24,438
Jika orang tahu kita pergi ke hotel
662
00:35:24,438 --> 00:35:25,539
setelah mampir di pemakaman,
663
00:35:25,539 --> 00:35:27,303
kita akan dimarahi oleh direktur eksekutif.
664
00:35:28,838 --> 00:35:30,734
Mungkin seharusnya kita menyangkalnya.
665
00:35:31,008 --> 00:35:33,473
Kita terlalu terintimidasi tadi.
666
00:35:34,648 --> 00:35:36,444
Kenapa kamu menangis?
667
00:35:36,849 --> 00:35:39,344
Aku tidak menangis. Ini karena mataku sangat kering.
668
00:35:39,548 --> 00:35:41,553
- Air matamu masih ada. Hentikan. - Tidak.
669
00:35:41,719 --> 00:35:44,953
Mungkin aku harus pura-pura bodoh. Dia tidak punya bukti.
670
00:35:46,128 --> 00:35:47,829
Meski tidak ada bukti...
671
00:35:47,829 --> 00:35:49,053
Kamu tahu...
672
00:35:49,659 --> 00:35:51,564
Kamu tahu soal forum itu, bukan?
673
00:35:51,929 --> 00:35:55,039
Ya, orang-orang mengunggah rumor acak secara anonim.
674
00:35:55,039 --> 00:35:56,163
Benar.
675
00:35:56,539 --> 00:35:58,409
Jika ada yang menyebutkan namamu dan bilang kamu memakai
676
00:35:58,409 --> 00:36:01,203
kartu kredit untuk urusan pribadi, kamu akan dapat masalah besar.
677
00:36:01,708 --> 00:36:04,079
Astaga, Tim Audit
678
00:36:04,079 --> 00:36:05,373
akan memeriksa forum itu, bukan?
679
00:36:06,309 --> 00:36:07,444
Tentu saja.
680
00:36:11,619 --> 00:36:13,114
Jangan ganggu dia untuk sementara.
681
00:36:14,249 --> 00:36:16,154
Kamu bilang kita harus memakai kartu kredit perusahaan.
682
00:36:16,519 --> 00:36:18,559
Hei, apa maksudmu?
683
00:36:18,559 --> 00:36:20,889
- Dengarkan aku. - Kamu bilang kita harus memakainya.
684
00:36:20,889 --> 00:36:23,258
Sudah kubilang, bayar saja tagihan sauna dengan kartu iu,
685
00:36:23,258 --> 00:36:26,028
tapi kamu bersemangat dan menggunakannya di bar.
686
00:36:26,028 --> 00:36:27,123
Terserah!
687
00:36:27,628 --> 00:36:29,499
Itu idemu. Aku pergi.
688
00:36:29,499 --> 00:36:30,699
Kamu menyakiti perasaanku.
689
00:36:30,699 --> 00:36:33,004
- Bedebah! Jangan begitu kepadaku. - Hei.
690
00:36:42,418 --> 00:36:45,183
Astaga, apa ini? Apa ini?
691
00:36:46,088 --> 00:36:48,884
Smoothie kakao terung dengan minyak perilla.
692
00:36:49,289 --> 00:36:50,584
Enak, bukan?
693
00:36:51,358 --> 00:36:53,453
Tidak, rasanya tidak enak. Jangan jual ini.
694
00:36:53,559 --> 00:36:54,754
Sebaiknya kamu mendengarkanku.
695
00:37:00,269 --> 00:37:03,068
Dia datang lagi.
696
00:37:03,068 --> 00:37:04,639
Bukankah kamu bilang
697
00:37:04,639 --> 00:37:07,338
- dia tinggal di rumah temannya? - Ya.
698
00:37:07,338 --> 00:37:10,409
- Tapi haruskah naik mobil itu? - Tepat di depan perusahaan.
699
00:37:10,409 --> 00:37:12,749
Kamu bisa langsung tahu bahwa dia bukan jodohnya.
700
00:37:12,749 --> 00:37:14,508
Tapi kenapa Ye Seul tidak bisa melihatnya?
701
00:37:14,508 --> 00:37:16,949
Kapan dia pernah mendengarkan kita?
702
00:37:16,949 --> 00:37:19,849
Kamu benar. Jika dia mendengarkan kita,
703
00:37:19,849 --> 00:37:23,183
dia tidak akan bertemu pria seperti itu sepanjang hidupnya.
704
00:37:27,999 --> 00:37:29,823
- Hai. - Hai.
705
00:37:31,599 --> 00:37:33,728
Ayolah, Ye Seul.
706
00:37:33,728 --> 00:37:35,033
Tidak apa-apa.
707
00:37:35,199 --> 00:37:37,864
Itu karena aku tidak mau melihatnya.
708
00:37:39,239 --> 00:37:40,369
- Hei. - Ya?
709
00:37:40,369 --> 00:37:43,703
Kenapa dia mengendarai mobil itu di lingkungan ini?
710
00:37:44,139 --> 00:37:45,378
Bukan lingkungan ini.
711
00:37:45,378 --> 00:37:47,944
Kami mengambil cuti siang dan jalan-jalan ke pinggir kota.
712
00:37:48,648 --> 00:37:50,274
Kamu tahu,
713
00:37:50,619 --> 00:37:53,148
ada orang yang punya mobil dengan mesin berisik seperti itu,
714
00:37:53,148 --> 00:37:56,188
memamerkan kehadirannya, bukan?
715
00:37:56,188 --> 00:37:57,818
Kurasa
716
00:37:57,818 --> 00:38:00,458
mereka memiliki harga diri yang rendah,
717
00:38:00,458 --> 00:38:03,829
dan area ini umumnya kosong.
718
00:38:03,829 --> 00:38:05,168
Aku punya prasangka.
719
00:38:05,168 --> 00:38:06,294
Hei.
720
00:38:06,728 --> 00:38:08,334
Hanya karena mesinnya besar.
721
00:38:08,438 --> 00:38:10,539
Jika dia punya mobil seperti itu,
722
00:38:10,539 --> 00:38:12,834
bukankah mengemudikannya untuk banyak kesempatan?
723
00:38:13,438 --> 00:38:15,803
Kamu dan logika anehmu lagi.
724
00:38:15,878 --> 00:38:19,278
Mereka yang punya banyak, mereka yang memiliki segalanya
725
00:38:19,278 --> 00:38:21,844
akan mempraktikkan kewajiban mulia.
726
00:38:22,318 --> 00:38:23,818
Mulia apa?
727
00:38:23,818 --> 00:38:25,389
Apa ini perusahaan perjodohan?
728
00:38:25,389 --> 00:38:26,544
Lupakan saja.
729
00:38:26,648 --> 00:38:29,484
Tapi dia sangat peduli dengan pemikiran Ye Seul.
730
00:38:30,019 --> 00:38:31,088
Tentu saja.
731
00:38:31,088 --> 00:38:33,059
Hanya dia yang membelikanku
732
00:38:33,059 --> 00:38:36,754
bingsu mangga dari Hotel Goguryeo tiap hari.
733
00:38:37,199 --> 00:38:39,999
Berdasarkan dedikasinya, aku akan berinvestasi dalam bisnisnya.
734
00:38:39,999 --> 00:38:41,163
Apa?
735
00:38:41,969 --> 00:38:42,999
Bagaimana menurutmu?
736
00:38:42,999 --> 00:38:44,933
- Yang benar saja... - Sulit dipercaya.
737
00:38:45,338 --> 00:38:48,303
Sudah kuduga ada sesuatu saat kamu terlalu diam.
738
00:38:48,378 --> 00:38:50,639
Hei, kamu lupa bahwa kamu dipecat dari Pelican Electronics
739
00:38:50,639 --> 00:38:52,504
karena kamu menjamin utang mantanmu?
740
00:38:52,809 --> 00:38:54,179
Bagaimana kamu bilang begitu saat bekerja di perusahaan disinfektan
741
00:38:54,179 --> 00:38:56,878
setelah kuliah desain?
742
00:38:56,878 --> 00:38:59,413
Sang Hoon berbeda.
743
00:38:59,619 --> 00:39:01,188
Pria yang dia kenal dengan baik mengatakan
744
00:39:01,188 --> 00:39:02,588
dia akan mengembalikan 100 kali lipat dari investasinya.
745
00:39:02,588 --> 00:39:04,559
Itulah yang dikatakan penipu.
746
00:39:04,559 --> 00:39:06,188
Satu, seorang pria yang dia kenal. Dua, investasi.
747
00:39:06,188 --> 00:39:08,694
Tiga, dia akan mengembalikan lebih dari investasimu. Tidak bisa.
748
00:39:09,128 --> 00:39:10,228
Lupakan saja. Jangan marah.
749
00:39:10,228 --> 00:39:11,699
Dia bahkan tidak punya uang untuk dipinjamkan.
750
00:39:11,699 --> 00:39:13,464
- Kreditmu buruk. - Benar.
751
00:39:15,039 --> 00:39:16,798
Bicara soal itu...
752
00:39:16,798 --> 00:39:20,564
Bisa pinjamkan aku 20.000 dolar?
753
00:39:20,809 --> 00:39:23,579
Hanya 20.000 dolar. Kumohon.
754
00:39:23,579 --> 00:39:25,249
- Kumohon. - Apa yang kamu lakukan?
755
00:39:25,249 --> 00:39:26,679
- Kumohon. - Astaga.
756
00:39:26,679 --> 00:39:28,619
- Astaga! - Hentikan!
757
00:39:28,619 --> 00:39:29,679
- Hei! - Aneh sekali.
758
00:39:29,679 --> 00:39:31,119
- Aneh sekali. - Hei, kamu benar-benar gila.
759
00:39:31,119 --> 00:39:33,688
- Dia memintamu untuk meminjam uang? - Sadarlah.
760
00:39:33,688 --> 00:39:35,159
Dia bukan jodohmu.
761
00:39:35,159 --> 00:39:37,188
- Benar. - Dia pria terburuk yang kamu temui.
762
00:39:37,188 --> 00:39:38,458
Dia yang terburuk. Yang terburuk.
763
00:39:38,458 --> 00:39:41,628
Kenapa? Itu hanya karena aku ingin meminjaminya uang.
764
00:39:41,628 --> 00:39:45,028
Kamu tahu tiga hal terbaik yang harus kamu hentikan?
765
00:39:45,028 --> 00:39:46,168
Makan mayones ayam, mayones tuna,
766
00:39:46,168 --> 00:39:48,393
dan mengencani pria seperti dia!
767
00:39:48,599 --> 00:39:50,969
Kamu benar-benar harus mendengarkan kami kali ini.
768
00:39:50,969 --> 00:39:52,539
Tidak, kamu salah.
769
00:39:52,539 --> 00:39:54,139
Dia makan mayones ayam, mayones tuna,
770
00:39:54,139 --> 00:39:57,303
dan memberi tahu orang lain cara menjalani hidup mereka!
771
00:39:57,378 --> 00:39:58,904
Jika kamu tidak mau meminjamiku uang, lupakan saja!
772
00:40:00,409 --> 00:40:01,973
- Keluar. - Keluar.
773
00:40:02,179 --> 00:40:03,743
Kenapa? Aku tidak mau.
774
00:40:04,318 --> 00:40:05,588
Ini menyegarkan.
775
00:40:05,588 --> 00:40:07,814
- Coba kulihat. - Hei, bagaimana menurutmu?
776
00:40:13,659 --> 00:40:16,223
Ini menarik, bukan?
777
00:40:16,528 --> 00:40:19,663
Aku sudah lama merelakan Ye Seul.
778
00:40:19,869 --> 00:40:20,964
Hai, Janggo.
779
00:40:21,499 --> 00:40:22,539
- Ya. - Coba kulihat.
780
00:40:22,539 --> 00:40:26,234
Dari mana asal data itu?
781
00:40:27,668 --> 00:40:29,174
Kapan dia akan bekerja?
782
00:40:30,579 --> 00:40:32,703
- Kenapa? - Ji Sung.
783
00:40:33,008 --> 00:40:35,073
Aku terlalu ceroboh tadi.
784
00:40:35,219 --> 00:40:38,114
Jika bukan 20.000 dolar, bagaimana kalau 10.000 dolar?
785
00:40:38,519 --> 00:40:39,749
Jika tidak,
786
00:40:39,749 --> 00:40:42,559
aku harus menyiapkan rumahku untuk jaminan.
787
00:40:42,559 --> 00:40:46,053
Ye Seul, sadarlah.
788
00:40:46,929 --> 00:40:49,893
Bagaimana mungkin aku mengabaikanmu jika kamu seperti ini?
789
00:40:49,929 --> 00:40:52,429
Sejujurnya, seorang pria berusia 34 tahun
790
00:40:52,429 --> 00:40:54,298
berbicara tentang menjadi instruktur golf
791
00:40:54,298 --> 00:40:56,433
dan membelikanmu binsumangga tiap malam.
792
00:40:56,599 --> 00:40:59,409
Lalu apa kesimpulannya? Dia memintamu meminjamkannya uang.
793
00:40:59,409 --> 00:41:02,174
Kamu bahkan tidak menyadari itu dan ingin mengajukan pinjaman?
794
00:41:02,338 --> 00:41:05,643
Sup mi beras pedas sempurna untukmu, Pak Jung Sang Hoon.
795
00:41:08,378 --> 00:41:10,719
Aset bersihmu sudah minus,
796
00:41:10,719 --> 00:41:13,249
tapi kamu menghabiskan banyak uang dan mengambil banyak pinjaman.
797
00:41:13,249 --> 00:41:14,344
Apa ini?
798
00:41:16,188 --> 00:41:18,013
Akan kututup teleponnya.
799
00:41:21,228 --> 00:41:22,398
Coba kulihat.
800
00:41:22,398 --> 00:41:23,958
"Deposito, Seo Eun Mi, 50.000 dolar"
801
00:41:23,958 --> 00:41:26,893
Dia juga meminjam 50.000 dolar dari wanita bernama Seo Eun Mi.
802
00:41:28,269 --> 00:41:31,634
Dia akan meminjam uang dari wanita bernama Oh Jin Young?
803
00:41:32,508 --> 00:41:35,504
Dia masih mencoba meminjam uang dari Ye Seul?
804
00:41:36,608 --> 00:41:38,904
Pria ini benar-benar bedebah!
805
00:41:39,809 --> 00:41:40,973
Tunggu.
806
00:41:41,918 --> 00:41:44,444
Fakta bahwa aku mendapatkan data ini berarti...
807
00:41:46,088 --> 00:41:48,019
Tunggu. Maju.
808
00:41:48,019 --> 00:41:50,384
Itu artinya bukan dari SDM.
809
00:41:54,228 --> 00:41:55,353
Apa ini?
810
00:41:58,829 --> 00:42:01,094
"Deposito, Seo Eun Mi, 50.000 dolar"
811
00:42:04,639 --> 00:42:05,803
Ji Sung.
812
00:42:05,909 --> 00:42:08,639
Aku tidak tahu kamu akan meminjamiku uang.
813
00:42:08,639 --> 00:42:09,973
Aku akan membuangnya saja.
814
00:42:10,608 --> 00:42:12,778
Ya. Aku selalu tertipu olehmu.
815
00:42:12,778 --> 00:42:15,143
Aku selalu menjadi orang bodoh.
816
00:42:15,878 --> 00:42:17,913
Tapi kenapa kamu mau aku bertemu denganmu di sini?
817
00:42:19,019 --> 00:42:20,548
Itu karena pacarmu, Sang Hoon,
818
00:42:20,548 --> 00:42:23,559
seharusnya bertemu wanita bernama Oh Jin Young di sini.
819
00:42:23,559 --> 00:42:26,289
Itu karena Gi Hyun akan memarahiku
820
00:42:26,289 --> 00:42:29,053
jika dia tahu aku meminjamkan uang kepadamu.
821
00:42:31,128 --> 00:42:32,794
Kamu sangat teliti.
822
00:42:33,528 --> 00:42:36,398
Lupakan saja. Di mana Sang Hoon?
823
00:42:36,398 --> 00:42:38,064
Dia pergi menemui investornya.
824
00:42:38,239 --> 00:42:40,834
Dia sangat kaya dari Tiongkok.
825
00:42:41,168 --> 00:42:42,873
Namanya Wang Xie Feng atau semacamnya.
826
00:42:43,378 --> 00:42:44,533
Begitukah?
827
00:42:45,048 --> 00:42:46,079
"Ada pesan baru"
828
00:42:46,079 --> 00:42:47,309
Minumlah.
829
00:42:47,309 --> 00:42:51,743
"Sayang. Pukul berapa kamu bisa datang hari ini?"
830
00:42:51,749 --> 00:42:52,844
Kamu lupa?
831
00:42:53,249 --> 00:42:54,619
Pertemuan dokter gigi Universitas Hanguk?
832
00:42:54,619 --> 00:42:55,818
Benar juga.
833
00:42:55,818 --> 00:42:57,084
Sayang, maafkan aku.
834
00:42:57,159 --> 00:42:59,683
Aku masih bekerja.
835
00:43:00,329 --> 00:43:01,853
Jadi, aku tidak bisa memberitahumu waktu pastinya.
836
00:43:05,929 --> 00:43:07,964
Ye Seul. Sekarang...
837
00:43:08,269 --> 00:43:10,794
- Kamu mau bertukar tempat duduk? - Apa?
838
00:43:10,869 --> 00:43:13,163
Bukankah dia Sang Hoon di sana?
839
00:43:13,168 --> 00:43:14,263
Apa?
840
00:43:15,079 --> 00:43:17,008
Kamu benar. Sang Hoon...
841
00:43:17,008 --> 00:43:18,803
Hei. Jangan bergerak.
842
00:43:19,208 --> 00:43:21,944
Apa Wang Xie Feng semuda itu?
843
00:43:23,079 --> 00:43:26,114
Ye Seul, ayo pindah ke meja itu. Bersikap alami.
844
00:43:26,219 --> 00:43:27,389
Bawakan kopimu. Cepat.
845
00:43:27,389 --> 00:43:29,154
Bersikap alami. Ikuti aku.
846
00:43:29,519 --> 00:43:31,254
Mengerti? Ikuti aku.
847
00:43:32,188 --> 00:43:33,323
Ji Sung.
848
00:43:46,309 --> 00:43:49,004
Sang Hoon. Kenapa kamu tidak menjawab teleponku pagi ini?
849
00:43:49,079 --> 00:43:52,504
Aku menemui investor.
850
00:43:52,508 --> 00:43:55,044
Ada seorang wanita bernama Wang Xie Feng dari Tiongkok.
851
00:43:55,349 --> 00:43:57,513
Dia datang jauh-jauh ke Korea
852
00:43:57,978 --> 00:43:59,643
untuk berinvestasi dalam bisnisku.
853
00:44:00,889 --> 00:44:02,619
Kata seorang pria yang berkendara
854
00:44:02,619 --> 00:44:04,783
ke pinggiran kota pagi ini.
855
00:44:06,059 --> 00:44:07,183
Ini.
856
00:44:07,329 --> 00:44:09,228
Aku ingin berinvestasi lagi,
857
00:44:09,228 --> 00:44:10,893
tapi hanya itu yang kupunya
858
00:44:11,059 --> 00:44:13,694
setelah membelikanmu mobil merah.
859
00:44:14,128 --> 00:44:15,294
Apa?
860
00:44:15,568 --> 00:44:17,234
Apa dia yang membelikannya mobil itu?
861
00:44:22,139 --> 00:44:24,674
Apa yang kamu lakukan? Hentikan.
862
00:44:27,579 --> 00:44:29,944
Kamu punya sebanyak ini bahkan setelah membeli mobil?
863
00:44:31,219 --> 00:44:33,783
Kamu sangat hemat, Sayang.
864
00:44:34,119 --> 00:44:36,688
Kamu tahu ini untuk pernikahan kita, bukan?
865
00:44:36,688 --> 00:44:37,884
Tentu saja aku tahu.
866
00:44:38,858 --> 00:44:42,199
Kalau begitu, haruskah kita merencanakan pernikahan kita
867
00:44:42,199 --> 00:44:43,728
di komputer tablet ini?
868
00:44:43,728 --> 00:44:44,893
Begitukah?
869
00:44:45,568 --> 00:44:46,723
- Mari kita lihat. - Tunggu.
870
00:44:48,199 --> 00:44:50,964
Bukankah itu yang kamu belikan untuknya sebelumnya?
871
00:44:53,369 --> 00:44:54,834
Ini gila.
872
00:44:54,869 --> 00:44:56,603
Kamu sudah membuat spreadsheet untuk itu?
873
00:44:57,338 --> 00:45:01,143
Aku sangat bangga kepadamu, Sayang.
874
00:45:01,679 --> 00:45:03,849
Bukankah dia juga memanggilmu "Sayang"?
875
00:45:03,849 --> 00:45:06,789
Dia melakukan hal yang sama kepadanya dan meminta uangnya.
876
00:45:06,789 --> 00:45:08,814
Dia melakukan hal yang sama kepadamu!
877
00:45:10,188 --> 00:45:12,353
Ye Seul, ada apa?
878
00:45:12,528 --> 00:45:14,783
Yang ini...
879
00:45:21,469 --> 00:45:22,794
Ada apa?
880
00:45:27,239 --> 00:45:29,174
Siapa dia?
881
00:45:29,778 --> 00:45:30,933
Apa?
882
00:45:36,449 --> 00:45:38,984
Aku Wang Xie Feng.
883
00:45:39,219 --> 00:45:41,219
Kamu sudah makan,
884
00:45:41,219 --> 00:45:42,584
dasar bedebah!
885
00:45:43,858 --> 00:45:45,458
Aku tanya siapa dia?
886
00:45:45,458 --> 00:45:46,553
Apa?
887
00:45:47,358 --> 00:45:49,094
Siapa dia?
888
00:45:49,829 --> 00:45:50,924
Apa?
889
00:45:54,228 --> 00:45:55,464
Pacarku.
890
00:45:55,769 --> 00:45:56,864
- Apa? - Apa?
891
00:46:01,469 --> 00:46:04,573
- Pacarku. - Jadi, siapa pacarmu?
892
00:46:04,739 --> 00:46:07,449
Kamu memberiku tumpangan di mobil yang dia belikan untukmu,
893
00:46:07,449 --> 00:46:09,344
dan kamu memberinya komputer tablet yang kubelikan.
894
00:46:10,249 --> 00:46:12,584
Kamu merampok satu gadis untuk membalas budi?
895
00:46:13,048 --> 00:46:15,453
Hei! Kamu pikir berkencan seperti membayar tagihan kartu kredit?
896
00:46:16,019 --> 00:46:19,154
- Apa kamu berselingkuh? - Apa?
897
00:46:20,358 --> 00:46:22,123
Tunggu.
898
00:46:22,659 --> 00:46:24,028
Tolong dengarkan aku.
899
00:46:24,028 --> 00:46:25,694
Dengar untuk apa?
900
00:46:30,168 --> 00:46:31,364
Kamu menghindarinya?
901
00:46:33,369 --> 00:46:35,039
Karena pergelangan tangamu lambat,
902
00:46:35,039 --> 00:46:37,373
sepertinya kamu tidak punya banyak pengalaman dalam hal ini.
903
00:46:38,079 --> 00:46:40,349
Ini jus tomat segar dengan krim ekstra
904
00:46:40,349 --> 00:46:42,214
dan sirop karamel.
905
00:46:44,978 --> 00:46:46,183
Terima kasih.
906
00:46:48,818 --> 00:46:51,453
Tunggu sebentar. Ye Seul, tunggu.
907
00:46:51,559 --> 00:46:53,024
Tunggu.
908
00:46:54,128 --> 00:46:55,294
Tunggu.
909
00:47:10,478 --> 00:47:11,834
Apa kamu gila?
910
00:47:15,619 --> 00:47:18,344
Maaf sudah membuang minumanmu seperti ini.
911
00:47:19,188 --> 00:47:21,743
Aku berusaha sebaik mungkin,
912
00:47:21,918 --> 00:47:24,513
tapi ada tumpahan di lantai dan meja. Maafkan aku.
913
00:47:29,258 --> 00:47:31,898
Ini kupon untuk jasa bersih-bersih perusahaanku.
914
00:47:31,898 --> 00:47:32,993
Baiklah.
915
00:47:33,699 --> 00:47:34,929
Dan ini namaku.
916
00:47:34,929 --> 00:47:37,763
Telepon saja dan minta aku, maka aku segera datang.
917
00:47:38,568 --> 00:47:39,734
Baiklah.
918
00:47:48,249 --> 00:47:50,743
Dia seorang profesional.
919
00:47:53,148 --> 00:47:54,743
Ini aneh sekali.
920
00:47:55,048 --> 00:47:56,758
Jika data bedebah itu benar,
921
00:47:56,758 --> 00:47:58,858
itu melampaui batas perusahaan kami.
922
00:47:58,858 --> 00:48:01,128
- Di Tiongkok? - Tidak, dia dari Seoul.
923
00:48:01,128 --> 00:48:02,424
Jangan konyol.
924
00:48:02,999 --> 00:48:04,993
- Sayang. - Sayang.
925
00:48:05,568 --> 00:48:07,199
- Hai, Ji Sung. Lama tidak bertemu. - Halo.
926
00:48:07,199 --> 00:48:08,798
Aku belum melihatmu sejak upacara pembukaan.
927
00:48:08,798 --> 00:48:09,798
Benar.
928
00:48:09,798 --> 00:48:11,909
- Kamu makin cantik. - Tidak.
929
00:48:11,909 --> 00:48:14,334
- Dia selalu cantik. - Kamu benar.
930
00:48:15,809 --> 00:48:17,573
Dia pasti ada rapat di suatu tempat.
931
00:48:18,039 --> 00:48:19,778
- Begitu rupanya. - Dia pasti sibuk.
932
00:48:19,778 --> 00:48:22,079
- Ji Sung, kamu ikut? - Begini...
933
00:48:22,079 --> 00:48:24,473
- Ye Seul, sedang apa kamu di sini? - Jung Han.
934
00:48:24,978 --> 00:48:26,444
Aku datang untuk menemui Ji Sung.
935
00:48:26,719 --> 00:48:27,814
Baiklah.
936
00:48:28,088 --> 00:48:30,588
Aku keluar untuk menemui Ye Seul,
937
00:48:30,588 --> 00:48:32,254
tapi aku masih...
938
00:48:33,188 --> 00:48:37,154
Aku masih ada pekerjaan.
939
00:48:37,728 --> 00:48:38,864
Baiklah.
940
00:48:39,469 --> 00:48:41,829
Aku mengerti kamu marah tadi,
941
00:48:41,829 --> 00:48:45,933
tapi sebelum kamu menyiramnya, pergelangan tangan perlu pemanasan.
942
00:48:47,139 --> 00:48:48,309
Kalian pergilah.
943
00:48:48,309 --> 00:48:49,508
- Baiklah. - Baiklah.
944
00:48:49,508 --> 00:48:51,179
- Pergilah ke tempat itu. - Sampai jumpa lagi.
945
00:48:51,179 --> 00:48:52,449
- Sampai jumpa. - Sampai jumpa.
946
00:48:52,449 --> 00:48:54,073
Sampai jumpa lagi.
947
00:48:55,478 --> 00:48:56,614
Sayang.
948
00:48:58,048 --> 00:49:00,643
Kamu pasti sibuk.
949
00:49:01,249 --> 00:49:03,489
Kembalilah bekerja setelah selesai dengan Ye Seul.
950
00:49:03,489 --> 00:49:04,519
Aku akan pergi.
951
00:49:04,519 --> 00:49:07,884
Tidak. Aku sudah selesai. Kamu mau aku ikut denganmu?
952
00:49:09,499 --> 00:49:10,559
Tidak, hari ini tidak apa-apa.
953
00:49:10,559 --> 00:49:13,223
Kita bertemu besok saja. Besok akhir pekan.
954
00:49:13,869 --> 00:49:16,364
Kamu punya waktu akhir pekan ini, bukan?
955
00:49:16,999 --> 00:49:20,303
Ya. Aku sungguh minta maaf.
956
00:49:21,769 --> 00:49:24,203
Kenapa tatapanmu seperti itu? Aku baik-baik saja.
957
00:49:24,338 --> 00:49:27,703
Masalahnya... Aku merasa sangat bersalah.
958
00:49:28,349 --> 00:49:29,573
Ini tidak seperti yang kamu pikirkan.
959
00:49:30,519 --> 00:49:31,973
- Ji Sung. - Ya?
960
00:49:32,989 --> 00:49:34,683
Kamu ingin terlihat seperti orang baik?
961
00:49:39,688 --> 00:49:40,953
Aku permisi. Sampai nanti.
962
00:49:43,699 --> 00:49:45,154
- Sampai jumpa, Ye Seul. - Sampai jumpa.
963
00:49:45,599 --> 00:49:46,723
Coba kulihat.
964
00:49:48,798 --> 00:49:50,033
Aku harus bagaimana?
965
00:49:50,269 --> 00:49:51,734
Astaga.
966
00:49:53,469 --> 00:49:55,774
Dengar, Ye Seul.
967
00:49:55,978 --> 00:49:59,203
Jangan jatuh cinta hanya karena dia tampan.
968
00:49:59,278 --> 00:50:00,608
Berkencanlah dengan pria baik
969
00:50:00,608 --> 00:50:02,849
meskipun dia tidak tampan.
970
00:50:02,849 --> 00:50:05,588
Aku tidak mau. Kencan bukanlah obat.
971
00:50:05,588 --> 00:50:07,418
Aku tidak mau menerima pria hanya karena dia baik.
972
00:50:07,418 --> 00:50:08,918
Kalau begitu, maukah kamu menelan racun
973
00:50:08,918 --> 00:50:10,984
jika rasanya manis?
974
00:50:11,119 --> 00:50:14,028
Setelah berkali-kali dibodohi oleh pria tampan,
975
00:50:14,028 --> 00:50:15,599
aku bergidik
976
00:50:15,599 --> 00:50:18,024
saat melihat pria dengan hidung yang bagus.
977
00:50:18,258 --> 00:50:22,533
Tidak. Pria tampan tidak pernah berhenti membuatku bersemangat.
978
00:50:22,599 --> 00:50:23,668
Contohnya Jung Woo Sung.
979
00:50:23,668 --> 00:50:25,964
Setelah lebih dari 20 tahun, dia masih tampan.
980
00:50:27,208 --> 00:50:29,004
Omong-omong, ada apa dengan gadis ini?
981
00:50:29,139 --> 00:50:31,533
Bagaimana bisa dia membawaku ke sana seolah-olah tahu sesuatu?
982
00:50:32,508 --> 00:50:34,844
Kamu bicara seolah-olah ini bukan urusanmu.
983
00:50:35,249 --> 00:50:36,373
Astaga.
984
00:50:36,849 --> 00:50:39,814
Kenapa kamu membawanya ke sana?
985
00:50:40,249 --> 00:50:43,283
Kamu sungguh akan meminjamkan dia uang?
986
00:50:43,559 --> 00:50:44,588
Tidak.
987
00:50:44,588 --> 00:50:48,323
Kupikir aku harus membujuknya di tempat yang tenang.
988
00:50:49,099 --> 00:50:51,694
Bedebah itu kebetulan muncul?
989
00:50:51,929 --> 00:50:53,568
- Ya. - Astaga.
990
00:50:53,568 --> 00:50:56,294
Para leluhurmu pasti telah membantumu.
991
00:50:56,599 --> 00:50:58,933
Hei, kamu harus berterima kasih kepada Ji Sung
992
00:51:00,108 --> 00:51:01,763
Dengar, Teman-teman.
993
00:51:02,579 --> 00:51:04,904
Semoga aku tidak gegabah.
994
00:51:05,449 --> 00:51:08,473
Sepertinya dia tidak hanya meminta uang kepadaku.
995
00:51:09,148 --> 00:51:13,548
Hei, kamu mengembangkan lubang hidungmu lagi.
996
00:51:13,548 --> 00:51:15,513
Kamu terus mengembangkannya.
997
00:51:15,958 --> 00:51:18,458
Forum apa yang kamu suka? Nogari Time?
998
00:51:18,458 --> 00:51:21,188
Bagaimana kalau kamu menulis di sana dan lihat reaksi orang?
999
00:51:21,188 --> 00:51:23,524
Ayolah.
1000
00:51:24,159 --> 00:51:25,663
Dia sudah melakukannya.
1001
00:51:25,728 --> 00:51:27,298
"Hidung Belang yang Memeras Pacar-Nya"
1002
00:51:27,298 --> 00:51:29,639
Bahkan setelah melihat hal buruk yang orang katakan tentangnya,
1003
00:51:29,639 --> 00:51:32,239
dia belum melupakannya.
1004
00:51:32,239 --> 00:51:33,739
"Kamu sungguh tidak mengerti? Dia memanfaatkanmu"
1005
00:51:33,739 --> 00:51:35,064
Aku mengerti.
1006
00:51:35,508 --> 00:51:37,909
Tapi izinkan aku menanyakan satu hal lagi.
1007
00:51:37,909 --> 00:51:38,978
Apa itu?
1008
00:51:38,978 --> 00:51:41,749
Apa menurutmu dia pernah mencintaiku?
1009
00:51:41,749 --> 00:51:43,548
- Astaga. Ayo. - Ayo.
1010
00:51:43,548 --> 00:51:45,079
- Ayo. - Aku mengerti!
1011
00:51:45,079 --> 00:51:47,289
Aku akan berhenti. Aku tidak akan komentar lagi.
1012
00:51:47,289 --> 00:51:48,918
Mari kita berkumpul malam ini.
1013
00:51:48,918 --> 00:51:50,818
Seo Ji Sung. Moon Ye Seul. Tak Gi Hyun.
1014
00:51:50,818 --> 00:51:52,728
Pegawai ke-32 dari Pelican Electronics.
1015
00:51:52,728 --> 00:51:54,283
Seo Moon Tak!
1016
00:51:54,559 --> 00:51:57,053
"Ingat ini"
1017
00:51:57,499 --> 00:51:58,699
- Makin usang. - Aku harus kembali bekerja.
1018
00:51:58,699 --> 00:52:01,429
- Kamu mau ke mana? - Aku sibuk sampai bulan maduku.
1019
00:52:01,429 --> 00:52:02,438
Sampai jumpa.
1020
00:52:02,438 --> 00:52:04,893
Aku juga harus pergi. Suamiku akan menjemputku.
1021
00:52:10,309 --> 00:52:11,533
- Sayang. - Ya?
1022
00:52:11,778 --> 00:52:13,278
Lima menit. Cepatlah, atau kita akan ditilang.
1023
00:52:13,278 --> 00:52:14,508
- Baiklah. - Ye Seul, lama tidak bertemu.
1024
00:52:14,508 --> 00:52:15,743
Hai.
1025
00:52:30,798 --> 00:52:33,469
Empat menit 32 detik. Ayo.
1026
00:52:33,469 --> 00:52:34,594
Ayo.
1027
00:52:44,438 --> 00:52:47,203
Pernikahan mereka terlihat seperti menjalankan misi.
1028
00:52:49,719 --> 00:52:51,973
"Sepuluh menit sebelum JSS memuat ulang"
1029
00:52:53,648 --> 00:52:55,659
Ji Sung. Kamu berbicara tentang kulkas
1030
00:52:55,659 --> 00:52:57,088
yang memberitahumu saat makanan menjadi basi.
1031
00:52:57,088 --> 00:52:58,314
Kamu belum menciptakannya?
1032
00:52:58,619 --> 00:53:02,053
Itu yang hendak kubuat,
1033
00:53:02,358 --> 00:53:05,769
tapi akhirnya aku malah membuat kulkas
1034
00:53:05,769 --> 00:53:10,094
yang menunjukkan apakah seseorang telah menjadi jahat.
1035
00:53:10,239 --> 00:53:12,809
Kesalahan macam apa ini?
1036
00:53:12,809 --> 00:53:14,004
Astaga.
1037
00:53:14,909 --> 00:53:17,234
Kesalahan macam apa ini?
1038
00:53:19,008 --> 00:53:20,803
Haruskah aku mencoba menginisialisasinya?
1039
00:53:22,449 --> 00:53:25,073
Baik, akan kusetel ulang firmware-nya dahulu.
1040
00:53:31,358 --> 00:53:32,553
Hai, Janggo.
1041
00:53:33,588 --> 00:53:35,453
Ya, silakan.
1042
00:53:36,059 --> 00:53:38,123
Kamu mau aku merekomendasikan hidangan apa?
1043
00:53:38,298 --> 00:53:39,668
Seorang wanita berusia 30-an. Tinggal di Gorae-dong.
1044
00:53:39,668 --> 00:53:41,663
Bekerja di bidang Kecerdasan Buatan. Mengidap esofagitis refluks.
1045
00:53:41,929 --> 00:53:43,398
Aku makan roti lapis untuk sarapan...
1046
00:53:43,398 --> 00:53:45,068
Maksudku, untuk makan malam tadi.
1047
00:53:45,068 --> 00:53:46,464
Apa yang sebaiknya kumakan besok?
1048
00:53:46,668 --> 00:53:49,508
Untuk sarapan besok, bagaimana kalau sup telur ikan pollack bening
1049
00:53:49,508 --> 00:53:51,973
dengan telur ikan pollack di kulkas?
1050
00:53:52,449 --> 00:53:53,674
Apa ini berfungsi?
1051
00:53:54,309 --> 00:53:55,409
Itu saja?
1052
00:53:55,409 --> 00:54:00,084
"Sup Telur Ikan Pollack, Resep Emas Sup Telur Ikan Pollack"
1053
00:54:00,519 --> 00:54:02,918
Astaga, sulit dipercaya.
1054
00:54:02,918 --> 00:54:05,114
Aku mematikan dan menyalakannya, lalu ini berfungsi.
1055
00:54:06,659 --> 00:54:07,884
Janggo.
1056
00:54:08,389 --> 00:54:11,393
Apa roh leluhurku baru saja membantuku?
1057
00:54:12,599 --> 00:54:15,163
Baiklah. Aku mematikan dan menyalakannya, lalu berfungsi.
1058
00:54:15,568 --> 00:54:17,134
Sudah berfungsi sekarang.
1059
00:54:19,039 --> 00:54:20,208
"Ada pesan baru"
1060
00:54:20,208 --> 00:54:21,438
Kamu masih bekerja?
1061
00:54:21,438 --> 00:54:23,674
Aku meninggalkan teman-temanku dan dalam perjalanan pulang.
1062
00:54:27,679 --> 00:54:30,219
Sayang. Seo Ji Sung. Aku mencintaimu.
1063
00:54:30,219 --> 00:54:32,413
Aku juga mencintaimu.
1064
00:54:33,088 --> 00:54:36,913
Sayang, Janggo baru mulai bekerja dengan normal.
1065
00:54:38,418 --> 00:54:40,223
Aku kecewa.
1066
00:54:41,088 --> 00:54:44,094
Seharusnya kamu mencoba informasi pacarmu dahulu.
1067
00:54:45,628 --> 00:54:46,763
Dia benar.
1068
00:54:47,829 --> 00:54:50,639
- Janggo. - Ya, silakan.
1069
00:54:50,639 --> 00:54:53,168
Seorang pria berusia 30-an. Tinggal di Gorae-dong.
1070
00:54:53,168 --> 00:54:54,639
Calon pengantin. Alergi makerel.
1071
00:54:54,639 --> 00:54:55,978
Dokter gigi.
1072
00:54:55,978 --> 00:54:58,478
Dia minum bir dan ayam hari ini.
1073
00:54:58,478 --> 00:55:00,404
Apa yang harus cintaku makan besok?
1074
00:55:02,349 --> 00:55:06,088
Aku sarankan nasi merah dengan lokio liar dan doenjangguk tahu
1075
00:55:06,088 --> 00:55:07,314
untuk Pak Bang Jung Han.
1076
00:55:08,818 --> 00:55:11,683
Apa ini berfungsi? Apa ini benar-benar berfungsi?
1077
00:55:11,789 --> 00:55:13,258
Benarkah?
1078
00:55:13,258 --> 00:55:14,429
"Resep Emas untuk Lokio Liar dan Doenjangguk Tahu"
1079
00:55:14,429 --> 00:55:15,553
Tunggu.
1080
00:55:18,028 --> 00:55:19,294
"Bang Jung Han"?
1081
00:55:20,329 --> 00:55:21,794
Bukankah kesalahannya telah diperbaiki?
1082
00:55:25,068 --> 00:55:26,639
"Tagihan Kredit Bang Jung Han"
1083
00:55:26,639 --> 00:55:28,234
"Bar Mewah, Leon Karaoke"
1084
00:55:29,938 --> 00:55:32,778
Pak Bang Jung Han berusaha tetap berhubungan baik dengan semua orang.
1085
00:55:32,778 --> 00:55:35,643
Dia sangat populer di grup obrolan belakangan ini.
1086
00:55:38,519 --> 00:55:40,489
Saat ahli fisika Inggris, Chadwick,
1087
00:55:40,489 --> 00:55:42,614
menemukan neutron,
1088
00:55:42,818 --> 00:55:46,128
dia mungkin menduga bahwa prestasinya akan
1089
00:55:46,128 --> 00:55:47,889
memenangkan Penghargaan Nobel dalam Fisika
1090
00:55:47,889 --> 00:55:51,393
dan memberikan kehormatan terbaik untuk keluarganya.
1091
00:55:52,369 --> 00:55:53,499
"Apakah Ji Sung tahu soal ini?"
1092
00:55:53,499 --> 00:55:54,594
"Bagaimana menurutmu?"
1093
00:55:57,099 --> 00:55:59,603
"Jung Han membuatku terkesan hari ini. Dia teman yang setia"
1094
00:56:01,639 --> 00:56:02,639
"Kalian harus berhenti pergi ke tempat itu"
1095
00:56:02,639 --> 00:56:04,703
Jung Han membuatku terkesan hari ini.
1096
00:56:04,909 --> 00:56:06,603
- Dia teman yang setia. - Benar.
1097
00:56:07,008 --> 00:56:08,508
Apa kamu juga menikah karena kesetiaan?
1098
00:56:08,508 --> 00:56:10,349
Ada ikan yang lebih segar dan lezat di luar sana.
1099
00:56:10,349 --> 00:56:11,619
Lagi pula, dia tidak bisa membuka klinik untukmu.
1100
00:56:11,619 --> 00:56:13,749
Teman-teman, aku pemilih soal bentuk tubuh.
1101
00:56:13,749 --> 00:56:16,289
Baik, setialah dan simpan sahammu.
1102
00:56:16,289 --> 00:56:18,559
Ji Sung masih mahir di ranjang.
1103
00:56:18,559 --> 00:56:20,424
Itulah kelebihan orang tua.
1104
00:56:32,568 --> 00:56:33,938
"Tapi dadanya kecil"
1105
00:56:33,938 --> 00:56:35,309
"Tidak. Lihat ini"
1106
00:56:35,309 --> 00:56:36,938
"Terlalu buram. Kirimkan lagi"
1107
00:56:36,938 --> 00:56:38,608
"Bagaimana dengan ini?"
1108
00:56:38,608 --> 00:56:40,278
"Dia sudah berpakaian"
1109
00:56:40,278 --> 00:56:42,143
"Ini. Kamu melihatnya sekarang?"
1110
00:56:42,148 --> 00:56:44,344
"Ini jarak dekat"
1111
00:56:50,858 --> 00:56:54,858
Pemenang hadiah Nobel mungkin tidak tahu dia akan memerankan
1112
00:56:54,858 --> 00:56:58,094
peran utama dalam penemuan bom nuklir.
1113
00:56:58,298 --> 00:56:59,929
Saat ini, aku bisa berbincang dengannya
1114
00:56:59,929 --> 00:57:02,834
dan sangat bersimpati kepadanya.
1115
00:57:03,769 --> 00:57:06,364
Aku bertanya pada kulkas ini tentang makanan segar,
1116
00:57:06,809 --> 00:57:09,933
dan dia memberitahuku tentang sifat seseorang.
1117
00:57:10,309 --> 00:57:12,004
Ini gila.
1118
00:57:12,878 --> 00:57:15,008
Karena dia berusaha tetap berhubungan baik dengan semua orang,
1119
00:57:15,008 --> 00:57:17,174
terkadang dia bisa bermuka dua.
1120
00:57:18,148 --> 00:57:20,913
Aku sangat lelah dan dia tidak mau pergi.
1121
00:57:22,588 --> 00:57:23,989
Kenapa dia tidak bisa pulang saja?
1122
00:57:23,989 --> 00:57:25,659
Kamu pergi ke tempat yang bagus?
1123
00:57:25,659 --> 00:57:28,188
Ya.
1124
00:57:28,188 --> 00:57:30,553
Kekasihku akan datang,
1125
00:57:31,429 --> 00:57:34,123
tapi dia tidak bisa datang. Jadi, kami para pria
1126
00:57:34,668 --> 00:57:36,033
pergi ke tempat bagus.
1127
00:57:37,568 --> 00:57:38,663
Apa kamu
1128
00:57:39,838 --> 00:57:42,834
bom nuklir yang kubuat tanpa sadar?
1129
00:57:44,809 --> 00:57:46,103
Atau kamu
1130
00:57:46,608 --> 00:57:48,643
adalah roh-roh leluhur
1131
00:57:50,079 --> 00:57:52,643
yang datang untuk menghancurkan hidupku?
1132
00:57:57,219 --> 00:57:59,384
"Please Don't Date Him"
1133
00:58:09,239 --> 00:58:11,294
"Please Don't Date Him"
1134
00:58:11,369 --> 00:58:12,809
- Apa? - Ada apa dengan kulkasnya?
1135
00:58:12,809 --> 00:58:13,838
Ini seperti peramal.
1136
00:58:13,838 --> 00:58:15,234
Ini sangat akurat.
1137
00:58:15,508 --> 00:58:17,703
Kenapa kamu memberitahuku?
1138
00:58:18,978 --> 00:58:21,378
Itu bukan kamera tersembunyi. Dia memakai pakaian dalamnya.
1139
00:58:21,378 --> 00:58:23,349
- Kamu juga terlibat? - Tidak.
1140
00:58:23,349 --> 00:58:25,619
Gadis zaman sekarang tidak tahu malu.
1141
00:58:25,619 --> 00:58:27,719
Dia tidak telanjang.
1142
00:58:27,719 --> 00:58:29,783
Dalam situasi seperti ini, kamu harus mengesampingkan emosimu.
1143
00:58:30,019 --> 00:58:31,059
Astaga. Ada apa denganmu?
1144
00:58:31,059 --> 00:58:32,119
- Bersulang. - Bersulang.
1145
00:58:32,119 --> 00:58:34,929
Gadis ini mencurigakan belakangan ini.
1146
00:58:34,929 --> 00:58:36,654
- Tidak! - Tidak!
1147
00:58:37,659 --> 00:58:39,769
- Kamu tidak boleh masuk ke sana. - Lepaskan aku!
1148
00:58:39,769 --> 00:58:41,223
- Astaga. - Astaga.
1149
00:58:41,228 --> 00:58:43,393
Ini tidak boleh terjadi. Aku harus bekerja.