1 00:00:03,200 --> 00:00:05,210 "Tayangan ini mungkin tidak sesuai bagi pemirsa di bawah 15 tahun" 2 00:00:05,210 --> 00:00:08,041 "Pemirsa diharap bijak" 3 00:00:08,071 --> 00:00:09,411 "Drama ini fiktif, semua tempat, organisasi, karakter" 4 00:00:09,441 --> 00:00:10,981 "Produk, peristiwa, dan tempat tidak berkaitan dengan kenyataan" 5 00:00:34,688 --> 00:00:37,158 Teman-teman, ikutlah denganku. 6 00:00:37,158 --> 00:00:39,059 Mari bersenang-senang bersama. 7 00:00:39,059 --> 00:00:40,899 Apa kamu gila? 8 00:00:40,899 --> 00:00:43,529 Bukankah kamu mengundang kami ke pernikahanmu dua pekan lagi? 9 00:00:43,529 --> 00:00:44,793 Dia sudah gila. 10 00:00:44,935 --> 00:00:48,245 Sabtu pukul 11 pagi di Gangnam? Kenapa pagi-pagi sekali? 11 00:00:48,245 --> 00:00:51,514 Kamu harus berhenti pergi ke tempat-tempat mesum itu. 12 00:00:51,508 --> 00:00:52,709 Kamu seorang pecandu. 13 00:00:52,709 --> 00:00:54,709 Bukan hanya itu masalahnya. 14 00:00:54,709 --> 00:00:57,043 Karena ingin melakukan semua keinginannya sebelum menikah, 15 00:00:57,179 --> 00:00:59,878 dia membawa salah satu pekerja paruh waktu ke Pulau Wolma. 16 00:00:59,878 --> 00:01:02,184 Astaga, kamu gila. 17 00:01:02,288 --> 00:01:03,744 Jika dia pekerja paruh waktu, bukankah dia masih muda? 18 00:01:04,089 --> 00:01:05,459 Dia pasti setidaknya 20 tahun lebih muda darimu. 19 00:01:05,459 --> 00:01:06,783 Hei, ayolah. 20 00:01:07,258 --> 00:01:09,983 Karena itulah aku membawanya. 21 00:01:10,388 --> 00:01:12,799 Aku bilang akan mengantarnya dengan mobil sport, 22 00:01:12,799 --> 00:01:14,498 dan dia bersemangat. 23 00:01:14,498 --> 00:01:15,868 Dia bahkan tidak tahu itu mobil sewaan. 24 00:01:15,868 --> 00:01:17,469 Sedikit orang menduga 25 00:01:17,469 --> 00:01:20,734 akan menerima sampah saat mereka memesan produk. 26 00:01:21,538 --> 00:01:23,034 Begitu juga dengan berkencan. 27 00:01:23,238 --> 00:01:25,269 Saat berpacaran dengan seseorang, 28 00:01:25,269 --> 00:01:28,478 kamu tidak menduga akan ditipu oleh orang itu. 29 00:01:28,478 --> 00:01:29,903 Ikut aku, Teman-teman. 30 00:01:30,949 --> 00:01:32,273 "Penyuara telinga bluetooth" 31 00:01:37,288 --> 00:01:39,184 Namun, kamu tidak pernah tahu 32 00:01:39,418 --> 00:01:43,224 seperti apa orangnya sampai kamu membuka kotaknya. 33 00:01:46,329 --> 00:01:47,554 Mari selesaikan ini dan pergi. Bersulang. 34 00:01:55,538 --> 00:01:56,608 "Moon Jong Ho dan Park Min Joo" 35 00:01:56,608 --> 00:01:58,538 Apakah ada yang menikah pada hari Sabtu setelah pukul 11.00? 36 00:01:58,538 --> 00:02:00,079 Mempelai pria punya tato di pergelangan tangan kirinya. 37 00:02:00,079 --> 00:02:01,639 Dia mengendarai mobil sport sewaan, 38 00:02:01,639 --> 00:02:04,079 menjalankan bisnis, dan berusia pertengahan 30-an. 39 00:02:04,079 --> 00:02:05,748 Pernikahannya di Gangnam. 40 00:02:05,748 --> 00:02:06,819 "Dari Seoul ke Pulau Wolma" 41 00:02:06,819 --> 00:02:09,748 Pertimbangkan lagi untuk menikahinya. 42 00:02:09,748 --> 00:02:11,213 "Tulisan baru, Berbagi" 43 00:02:11,589 --> 00:02:13,259 Jika kebetulan kamu mengenal mempelai wanita itu, 44 00:02:13,259 --> 00:02:15,784 tolong beri tahu dia. 45 00:02:16,228 --> 00:02:17,689 Setelah mengundang teman-temannya ke pernikahannya, 46 00:02:17,689 --> 00:02:20,823 pria itu mengajak teman-temannya ke bar mesum. 47 00:02:21,029 --> 00:02:23,399 Dia bahkan membawa salah satu pekerja paruh waktu wanitanya 48 00:02:23,399 --> 00:02:26,963 ke Pulau Wolma baru-baru ini. 49 00:02:30,269 --> 00:02:31,538 "Sampah Terdeteksi" 50 00:02:31,538 --> 00:02:32,639 "Apa pria itu gila?" 51 00:02:32,639 --> 00:02:34,608 "Psikopat yang Kulihat Hari Ini" 52 00:02:34,608 --> 00:02:36,643 "Pria ini jelas sudah gila" 53 00:02:37,449 --> 00:02:39,044 Terkadang, 54 00:02:39,379 --> 00:02:42,843 kamu secara ajaib mengetahui sifat orang itu sebelum terlambat. 55 00:02:43,488 --> 00:02:45,418 "Pernikahan Moon Jong Ho dan Park Min Joo dibatalkan" 56 00:02:45,418 --> 00:02:48,784 Saat itu terjadi dan kamu berhasil mencegah petaka, 57 00:02:49,329 --> 00:02:51,724 kamu menghela napas panjang 58 00:02:52,428 --> 00:02:54,494 dan berterima kasih kepada roh-roh leluhurmu. 59 00:02:55,259 --> 00:02:58,224 Kelak, roh-roh leluhurku 60 00:02:58,969 --> 00:03:00,263 datang menyelamatkanku. 61 00:03:00,639 --> 00:03:06,604 "Please Don't Date Him" 62 00:03:07,709 --> 00:03:08,808 Hai, Janggo. 63 00:03:08,808 --> 00:03:10,009 "Episode 1, JSS Memuat Ulang" 64 00:03:10,009 --> 00:03:12,918 Peralatan rumah tangga pintar pengenal suara Pelican Electronics. 65 00:03:12,918 --> 00:03:14,579 Produk baru Tim Pengembangan Inovatif dan Menyeluruh 66 00:03:14,579 --> 00:03:15,984 akan dirilis awal tahun depan. 67 00:03:16,219 --> 00:03:17,684 Perkenalkanlah, Janggo. 68 00:03:20,219 --> 00:03:22,488 Janggo menganalisis dan menggolongkan 69 00:03:22,488 --> 00:03:25,728 perilaku dan pola konsumsi penggunanya 70 00:03:25,728 --> 00:03:28,058 lalu memberi tahu para pengguna 71 00:03:28,058 --> 00:03:31,624 hidangan paling pas untuk mereka menggunakan kata-kata. 72 00:03:32,269 --> 00:03:33,393 Inilah Janggo. 73 00:03:33,469 --> 00:03:36,668 Masukkan jenis kelamin, usia, dan informasi lainnya 74 00:03:36,668 --> 00:03:38,868 bersama dengan makananmu sebelumnya di Janggo, 75 00:03:38,868 --> 00:03:40,238 dan ini akan menganalisis kondisimu 76 00:03:40,238 --> 00:03:43,248 serta bahan-bahan di kulkas, 77 00:03:43,248 --> 00:03:47,073 lalu memberi tahu hidangan sempurna untuk santapan berikutnya. 78 00:03:47,748 --> 00:03:49,519 Apa kamu harus selalu memasukkan informasi? 79 00:03:49,519 --> 00:03:51,548 Tidak. Lakukan sekali saja. 80 00:03:51,548 --> 00:03:54,383 Setelah itu, Janggo akan mengenalimu dengan mode pribadi. 81 00:03:54,759 --> 00:03:55,889 "Manajer Utama Oh Byung Gil" 82 00:03:55,889 --> 00:03:56,959 "Konservatif, ahli membantah diri sendiri" 83 00:03:56,959 --> 00:03:59,994 Jadi, aku akan memberikan informasi tentangku. 84 00:04:00,798 --> 00:04:03,629 Seorang wanita berusia 30-an. Tinggal di Gorae-dong. 85 00:04:03,629 --> 00:04:06,399 Manajer pelaksana R dan D di Pelican Electronics. 86 00:04:06,399 --> 00:04:09,738 Aku menyantap Americano dan bagel tadi siang. 87 00:04:09,738 --> 00:04:13,174 Janggo, apa yang sebaiknya kumakan nanti malam? 88 00:04:18,079 --> 00:04:20,773 Kamu punya air es hangat di kulkasmu. 89 00:04:20,879 --> 00:04:23,118 Kamu juga punya telur. 90 00:04:23,118 --> 00:04:25,348 - Satu, dua, tiga, - Apa yang terjadi? 91 00:04:25,348 --> 00:04:27,453 Empat, lima... 92 00:04:28,118 --> 00:04:31,253 Maafkan aku. Ada kesalahan lagi. 93 00:04:31,759 --> 00:04:34,554 Itu berfungsi semalam. Berhentilah tertawa. 94 00:04:34,658 --> 00:04:36,298 "Ok Dong Jin, mandiri, percaya pada keseimbangan hidup dan kerja" 95 00:04:36,298 --> 00:04:38,368 Anak muda zaman sekarang berpikir 96 00:04:38,368 --> 00:04:40,794 semua masalah bisa diselesaikan dengan meminta maaf. 97 00:04:43,108 --> 00:04:45,839 Jika aku bilang begitu, kalian akan anggap aku konservatif. Jadi, tidak. 98 00:04:45,839 --> 00:04:48,639 Tidak apa-apa. Mungkin itu bagus. 99 00:04:48,639 --> 00:04:52,079 Menurutmu, ini cukup? 100 00:04:52,079 --> 00:04:54,019 Selain merekomendasikan hidangan, 101 00:04:54,019 --> 00:04:56,048 ini bahkan bisa memesan 102 00:04:56,048 --> 00:04:58,889 dan merekomendasikan bahan, sesuai dengan keuangan pengguna. 103 00:04:58,889 --> 00:05:00,519 Bahkan lebih baik jika dari pasangan kita. 104 00:05:00,519 --> 00:05:03,083 Bukankah setidaknya ini harus melakukan sebanyak itu? 105 00:05:03,629 --> 00:05:04,629 Apa aku keliru? 106 00:05:04,629 --> 00:05:06,358 "Byun Ha Ri, peliharaan manajer" 107 00:05:06,358 --> 00:05:09,129 Untuk semua layanan itu, 108 00:05:09,129 --> 00:05:11,393 informasi pribadi yang kita miliki tidak cukup. 109 00:05:11,529 --> 00:05:13,139 Kita butuh lebih banyak data pengguna. 110 00:05:13,139 --> 00:05:15,839 Tapi sulit mendapatkan informasi pribadi belakangan ini. 111 00:05:15,839 --> 00:05:16,908 "Manajer Jegal Soo Won, perencana bermulut besar, Tim Byung Gil" 112 00:05:16,908 --> 00:05:19,279 Tidak boleh ada kata-kata negatif di rapat kita. 113 00:05:19,279 --> 00:05:21,108 Kalau begitu, aku akan menindaklanjuti proyek ini 114 00:05:21,108 --> 00:05:22,509 bersama Bu Seo. 115 00:05:22,509 --> 00:05:24,509 Pak Jegal, tapi kamu tak tahu cara membuat kode. 116 00:05:24,509 --> 00:05:27,048 Tentu saja tidak. Aku mengambil jurusan seni liberal. 117 00:05:27,048 --> 00:05:29,488 Bu Seo, aku tahu kamu bisa melakukan ini. 118 00:05:29,488 --> 00:05:31,148 Mungkin kamu bisa meminta informasi pegawai 119 00:05:31,148 --> 00:05:33,184 kepada tim SDM. 120 00:05:33,289 --> 00:05:36,388 Mungkin ada masalah privasi. 121 00:05:36,388 --> 00:05:37,829 Benar. 122 00:05:37,829 --> 00:05:41,429 Temukan cara untuk menggunakan informasi pribadi 123 00:05:41,429 --> 00:05:43,493 tanpa melanggar privasi pelanggan. 124 00:05:43,498 --> 00:05:45,738 "Asisten Manajer Jo Yong Hwan, pendiam, satu-satunya yang waras" 125 00:05:45,738 --> 00:05:47,394 Berapa lama yang kamu butuhkan? 126 00:05:47,939 --> 00:05:50,703 Kamu harus menyelesaikannya sebelum bulan madumu. 127 00:05:51,108 --> 00:05:52,508 - Bu Seo? - Ya? 128 00:05:52,508 --> 00:05:54,304 Jangan merasa tertekan. Katakan berapa lama. 129 00:05:54,679 --> 00:05:57,743 "Manajer Pelaksana Seo Ji Sung, penggerak tim, semut pekerja" 130 00:05:57,949 --> 00:06:00,943 - Aku bisa memenuhi tenggat. - Sudah kuduga. 131 00:06:01,018 --> 00:06:03,914 Mari kita akhiri rapat di sini. 132 00:06:04,549 --> 00:06:07,154 - Terima kasih. - Terima kasih. 133 00:06:07,289 --> 00:06:09,089 Di mana pemakaman keluarga direktur eksekutif nanti? 134 00:06:09,089 --> 00:06:10,184 Di Paju. 135 00:06:10,728 --> 00:06:11,789 Mungkin sebaiknya kita pergi. 136 00:06:11,789 --> 00:06:14,123 - Akhirnya kita berkumpul. - Mari minum. 137 00:06:14,528 --> 00:06:15,794 Ayo. 138 00:06:18,398 --> 00:06:19,564 Ada apa? 139 00:06:20,098 --> 00:06:21,934 Kamu mengerjakannya denganku. Kenapa kamu tertawa? 140 00:06:22,199 --> 00:06:23,268 Karena itu lucu. 141 00:06:23,268 --> 00:06:24,904 Astaga, bukan main. 142 00:06:25,709 --> 00:06:26,804 Aku membiarkannya... 143 00:06:27,339 --> 00:06:29,144 Pembersihan dimulai. 144 00:06:29,809 --> 00:06:30,909 Kamu juga punya telur. 145 00:06:30,909 --> 00:06:33,679 - Satu, dua, - Aku sungguh harus memulihkan diri. 146 00:06:33,679 --> 00:06:36,684 tiga, empat, lima, enam... 147 00:06:40,589 --> 00:06:44,128 Pada zaman sekarang, itu bisa menyebabkan gugatan. 148 00:06:44,128 --> 00:06:46,728 Itu harus mencerminkan informasi pribadi pelanggan 149 00:06:46,728 --> 00:06:49,524 tanpa melanggar privasi mereka? 150 00:06:49,799 --> 00:06:51,799 Apa maksudnya? 151 00:06:51,799 --> 00:06:54,638 Dia terlalu banyak bicara omong kosong. 152 00:06:54,638 --> 00:06:56,969 Dia sama sekali tidak berubah sejak aku meninggalkan perusahaan? 153 00:06:56,969 --> 00:06:58,103 Ya. 154 00:07:02,848 --> 00:07:04,108 Hei. 155 00:07:04,108 --> 00:07:07,113 Kamu membuat jus dengan makhluk yang mirip alien itu? 156 00:07:07,278 --> 00:07:10,018 Tidak. Aku membuat kopi, bukan jus. 157 00:07:10,018 --> 00:07:12,213 Aku akan membuat cappuccino dengan kaktus dan doenjang. 158 00:07:13,659 --> 00:07:16,223 Dia memang sedikit mesum. 159 00:07:17,358 --> 00:07:19,659 Aku tidak peduli dengan Kecerdasan Buatan. 160 00:07:19,659 --> 00:07:22,469 Aku hanya mau fungsi dasar untuk bekerja dengan baik. 161 00:07:22,469 --> 00:07:25,469 Siapa yang butuh es batu berbagai bentuk? 162 00:07:25,469 --> 00:07:27,398 Itu hanya menjadi kulkas boros listrik dan rusak. 163 00:07:27,398 --> 00:07:30,363 Orang yang memikirkan ide itu seharusnya dipecat. 164 00:07:30,669 --> 00:07:32,733 - Aku. - Apa? 165 00:07:33,508 --> 00:07:35,434 Aku yang memikirkan ide itu. 166 00:07:38,108 --> 00:07:40,518 Kamu pikir aku tidak mendapat banyak pelanggan 167 00:07:40,518 --> 00:07:42,014 karena aku terlalu terus terang? 168 00:07:42,278 --> 00:07:45,213 Di sisi positifnya, kamu juga tidak dapat pelanggan menyebalkan. 169 00:07:47,159 --> 00:07:48,254 Maaf. 170 00:08:07,138 --> 00:08:09,248 Astaga, kenapa kafe kecil ini 171 00:08:09,248 --> 00:08:11,243 perlu didesinfeksi tiap dua pekan? 172 00:08:11,778 --> 00:08:13,674 Aku tidak dibayar lebih untuk melakukan ini. 173 00:08:14,419 --> 00:08:16,743 Sudah berapa kali aku membersihkan tempat ini? 174 00:08:16,988 --> 00:08:19,789 Siapa yang tahu orang hina macam apa yang datang ke sini? 175 00:08:19,789 --> 00:08:21,784 Aku tidak bisa melewatkan sebulan tanpa mendesinfeksi tempat ini. 176 00:08:23,228 --> 00:08:24,953 Apa kamu menumbuhkan alien di kulkasmu? 177 00:08:25,589 --> 00:08:27,123 Aku mengatakan hal yang sama. 178 00:08:31,569 --> 00:08:33,839 Hei, itu susumu? 179 00:08:33,839 --> 00:08:34,934 Astaga. 180 00:08:36,008 --> 00:08:38,534 Maafkan aku. Susu di rumahku sudah basi. 181 00:08:40,108 --> 00:08:41,108 Ji Sung. 182 00:08:41,108 --> 00:08:43,878 Kamu membicarakan kulkas yang memberitahumu saat makanan basi. 183 00:08:43,878 --> 00:08:45,203 Kamu belum menciptakannya? 184 00:08:47,179 --> 00:08:49,243 Tingkatkan kemampuanmu. Aku permisi. 185 00:09:03,929 --> 00:09:05,394 Kurasa ada yang salah dengannya. 186 00:09:06,439 --> 00:09:08,534 Dia terlalu pendiam hari ini. 187 00:09:08,638 --> 00:09:11,809 Tiap kali kamu melihat anak-anak dan Ye Seul terlalu diam, 188 00:09:11,809 --> 00:09:13,579 itu artinya mereka terlibat masalah. 189 00:09:13,579 --> 00:09:14,934 Aku takut sekarang. 190 00:09:17,148 --> 00:09:20,144 Benar. Badai besar akan datang. 191 00:09:24,789 --> 00:09:26,884 Dong Jin, ayo pertahankan kinerja kita. 192 00:09:27,988 --> 00:09:29,358 - Aku akan pergi hari ini. - Apa? 193 00:09:29,358 --> 00:09:31,223 Setelah rapat brutal itu? Kamu akan pergi? 194 00:09:32,089 --> 00:09:34,794 Edisi baru gim favoritku akan diluncurkan hari ini. 195 00:09:35,329 --> 00:09:37,863 Peluncurannya dimulai pukul 19.00, jadi, aku harus pergi sekarang. 196 00:09:38,998 --> 00:09:40,733 Ini milikku. Aku boleh mengambilnya, bukan? 197 00:09:41,199 --> 00:09:42,593 Aku akan memakannya selagi mengantre. 198 00:09:44,309 --> 00:09:45,764 Astaga. Ham dan keju lagi? 199 00:09:50,209 --> 00:09:51,943 Aku juga harus hidup seperti itu. 200 00:09:55,179 --> 00:09:56,343 "Obrolan" 201 00:09:58,518 --> 00:10:00,819 "Aku juga mencintaimu" 202 00:10:00,819 --> 00:10:01,953 "Aku mengubah foto profilku" 203 00:10:18,909 --> 00:10:21,073 Maaf, Sayang. Aku baru saja melihat pesanmu. 204 00:10:21,638 --> 00:10:22,878 Kurasa kamu sibuk lagi. 205 00:10:22,878 --> 00:10:25,573 Ada banyak hal yang harus kita bahas dan putuskan. 206 00:10:25,809 --> 00:10:27,579 Pertama, aku akan mengirimmu 207 00:10:27,579 --> 00:10:30,044 beberapa pilihan untuk foto utama yang akan kita gantung di lobi. 208 00:10:31,388 --> 00:10:32,644 "Sayang" 209 00:10:39,528 --> 00:10:42,123 Aku suka semuanya kecuali yang kedua. 210 00:10:42,929 --> 00:10:46,134 Apa? Aku sudah memesan untuk yang kedua. 211 00:10:47,169 --> 00:10:49,634 Lalu kenapa repot-repot bertanya kepadaku? Kamu sudah memutuskan. 212 00:10:51,768 --> 00:10:54,103 Kukira kamu akan suka pilihanku. 213 00:10:54,478 --> 00:10:56,648 Sudah kubilang sisi kiri wajahmu lebih cantik. 214 00:10:56,648 --> 00:10:58,743 Yang kedua adalah satu-satunya foto yang menunjukkan sisi kiri. 215 00:11:00,648 --> 00:11:01,843 Baiklah. 216 00:11:03,219 --> 00:11:05,518 Kita masih harus mencari seseorang untuk bernyanyi di pernikahan kita. 217 00:11:05,518 --> 00:11:07,319 Sudah kubilang, rekan-rekanku 218 00:11:07,319 --> 00:11:09,154 sudah berjanji kepadaku untuk melakukan itu. 219 00:11:10,089 --> 00:11:11,128 Benarkah? 220 00:11:11,128 --> 00:11:13,228 Tapi semua orang tua dan tetua kita akan hadir, 221 00:11:13,228 --> 00:11:16,463 jadi, aku tidak mau ini menjadi acara yang konyol. 222 00:11:19,398 --> 00:11:21,199 Ada paduan suara pria di kampus. 223 00:11:21,199 --> 00:11:23,634 Mereka menyanyikan lagu khidmat. Cukup hebat. Bagaimana menurutmu? 224 00:11:24,768 --> 00:11:26,473 Tentu. Baiklah. 225 00:11:27,478 --> 00:11:28,778 Kalau begitu, kita sudah memutuskan semuanya. 226 00:11:28,778 --> 00:11:30,373 Kamu pasti sibuk. Kembalilah bekerja. 227 00:11:30,949 --> 00:11:33,743 - Aku mencintaimu, Sayang. - Aku juga mencintaimu. 228 00:11:38,348 --> 00:11:39,659 Kenapa aku repot-repot melatih lagu itu? 229 00:11:39,659 --> 00:11:41,853 Aku ingin menyanyikannya di pernikahan kami sebagai kejutan. 230 00:12:11,018 --> 00:12:12,919 - Astaga. - Kita harus menelepon 119. 231 00:12:12,919 --> 00:12:15,014 - Ya, aku akan meneleponnya. - Baiklah, cepat. 232 00:12:15,289 --> 00:12:18,083 - Astaga. - Apa dia akan baik-baik saja? 233 00:12:18,589 --> 00:12:21,554 - Halo? Ada kecelakaan. - Astaga. 234 00:12:22,199 --> 00:12:24,598 - Tolong cepat. - Astaga. 235 00:12:24,598 --> 00:12:25,799 Suruh mereka bergegas. 236 00:12:25,799 --> 00:12:28,398 - Apa mereka dalam perjalanan? - Astaga. 237 00:12:28,398 --> 00:12:29,664 Kita harus bagaimana? 238 00:12:32,039 --> 00:12:33,203 Astaga. 239 00:12:35,608 --> 00:12:36,679 - Dia baik-baik saja? - Astaga. 240 00:12:36,679 --> 00:12:39,378 Ada orang di dalam mobil. 241 00:12:39,378 --> 00:12:41,073 - Astaga, kita harus bagaimana? - Lakukan sesuatu! 242 00:12:43,518 --> 00:12:44,743 - Apa yang dia lakukan? - Apa? 243 00:12:45,648 --> 00:12:46,953 Hei! 244 00:12:48,319 --> 00:12:49,514 Ayo, cepat! 245 00:12:52,488 --> 00:12:54,953 Bu, bisa mendengarku? 246 00:13:01,368 --> 00:13:02,564 Sakit sekali. 247 00:13:04,108 --> 00:13:05,108 Tolong aku. 248 00:13:05,108 --> 00:13:07,079 Aku dari Layanan Penyelamat 119. Jangan khawatir. 249 00:13:07,079 --> 00:13:08,473 Aku akan mengeluarkanmu. 250 00:13:12,819 --> 00:13:14,514 Kamu punya keluarga di rumah? 251 00:13:15,778 --> 00:13:18,443 Ibuku... Astaga, sakit. 252 00:13:19,449 --> 00:13:22,254 Bagaimana dengan ibuku jika aku mati? 253 00:13:23,189 --> 00:13:26,128 Aku akan mengeluarkanmu agar ibumu tidak perlu khawatir. 254 00:13:26,128 --> 00:13:28,623 Kamu akan merasakan dampaknya, tapi tetap bersamaku. Mengerti? 255 00:13:42,409 --> 00:13:44,473 "Layanan Penyelamatan 119" 256 00:13:53,319 --> 00:13:54,758 Aku petugas damkar Jung Guk Hee, 257 00:13:54,758 --> 00:13:55,959 dari Regu Penyelamatan Jiwa Stasiun Damkar Gorae. 258 00:13:55,959 --> 00:13:57,184 Silakan mengeluarkannya. 259 00:13:57,659 --> 00:13:59,059 Dia siuman, 260 00:13:59,059 --> 00:14:01,228 tapi mengalami sakit dada meskipun tidak ada pendarahan, 261 00:14:01,228 --> 00:14:02,528 jadi, aku mencurigai pendarahan internal. 262 00:14:02,528 --> 00:14:03,764 Baik, terima kasih. 263 00:14:10,038 --> 00:14:13,034 Kamu akan menemukan jalan keluar lain di belakang gedung. 264 00:14:13,109 --> 00:14:14,379 - Ada rute lain? - Ya. 265 00:14:14,379 --> 00:14:15,738 Ini jalan kecil, jadi, tidak akan muncul di GPS. 266 00:14:15,738 --> 00:14:17,278 Lewati taman agar kamu bisa menghindari 267 00:14:17,278 --> 00:14:18,673 jalan utama dan menghemat waktu. 268 00:14:19,778 --> 00:14:20,873 Baiklah. 269 00:14:27,758 --> 00:14:28,883 Syukurlah. 270 00:14:33,959 --> 00:14:35,823 Satu juta dan 22! 271 00:14:36,669 --> 00:14:38,863 Satu juta dan 23. 272 00:14:39,328 --> 00:14:42,169 Aku pasti bisa. Satu juta dan 24! 273 00:14:42,169 --> 00:14:43,264 Hei, kamu! 274 00:14:45,738 --> 00:14:48,034 Kamu menyuruhku datang lebih awal agar kita bisa berolahraga bersama? 275 00:14:48,278 --> 00:14:51,403 Hei, aku mengambil foto itu kurang dari sebulan. 276 00:14:52,209 --> 00:14:53,643 Aku bahkan tidak bisa membuang waktu. 277 00:14:54,578 --> 00:14:55,714 Sekali lagi. 278 00:14:56,078 --> 00:14:57,814 - Postur yang bagus. - Hei, bisakah kamu... 279 00:14:58,719 --> 00:14:59,954 Bisakah kamu membantuku? 280 00:15:00,588 --> 00:15:01,913 Bantu aku! 281 00:15:04,088 --> 00:15:05,183 Ayo! 282 00:15:05,459 --> 00:15:07,454 Astaga. 283 00:15:09,969 --> 00:15:12,123 Hei, bukankah kamu baru bekerja? 284 00:15:12,399 --> 00:15:14,034 Sepertinya kamu merespons beberapa panggilan. 285 00:15:14,169 --> 00:15:16,139 Aku membantu korban kecelakaan lalu lintas dalam perjalanan kemari. 286 00:15:16,139 --> 00:15:17,869 Benarkah? Kamu baik-baik saja? 287 00:15:17,869 --> 00:15:20,534 Apa ada pengumuman di grup obrolan? 288 00:15:22,008 --> 00:15:24,444 Ponsel pintar baru yang kamu dapatkan di akhir tahun lalu. 289 00:15:24,748 --> 00:15:27,078 Kenapa tidak kamu berikan kepadaku jika kamu tidak menggunakannya? 290 00:15:27,078 --> 00:15:28,474 Mungkin aku seharusnya memberikannya kepadamu. 291 00:15:28,849 --> 00:15:30,389 Bisakah kamu mengunduh aplikasi obrolan? 292 00:15:30,389 --> 00:15:32,318 Biasanya kita menggunakannya agar tim lebih akrab, 293 00:15:32,318 --> 00:15:34,954 tapi aku tidak bisa menjadi pembawa pesan selamanya. 294 00:15:35,689 --> 00:15:36,823 Maaf. 295 00:15:37,588 --> 00:15:39,189 Omong-omong, kamu berfoto denganku. 296 00:15:39,189 --> 00:15:40,593 Kenapa kamu tidak pernah berolahraga? 297 00:15:41,328 --> 00:15:42,754 Kamu akan menyesalinya. 298 00:15:43,568 --> 00:15:44,964 - Kemarilah. - Jangan. 299 00:15:45,169 --> 00:15:46,268 - Kemarilah. - Jangan mendekat. 300 00:15:46,268 --> 00:15:47,439 - Lawan aku. - Tidak. 301 00:15:47,439 --> 00:15:48,568 - Lawan saja aku. - Tidak! 302 00:15:48,568 --> 00:15:50,209 Kemarilah. Aku akan melakukannya. 303 00:15:50,209 --> 00:15:52,163 - Tidak, jangan! - Hei, kemarilah! 304 00:15:53,709 --> 00:15:54,939 "27 jam sebelum JSS memuat ulang" 305 00:15:54,939 --> 00:15:56,373 Hai, Janggo. 306 00:15:56,649 --> 00:15:58,449 Ya, silakan. 307 00:15:58,449 --> 00:16:01,048 Bagus. Selalu sempurna hingga saat ini. 308 00:16:01,048 --> 00:16:02,314 Baiklah, bagus. 309 00:16:02,518 --> 00:16:05,248 Akan kuberi tahu informasi penggunanya. 310 00:16:05,248 --> 00:16:07,988 Kamu hanya perlu memberitahuku hidangan rekomendasimu, ya? 311 00:16:07,988 --> 00:16:10,724 Aku akan mulai sekarang. Mengerti, Janggo? 312 00:16:11,328 --> 00:16:14,929 Baiklah, wanita berusia 30-an. Dia tinggal di Gorae-dong 313 00:16:14,929 --> 00:16:16,823 dan bekerja untuk Pelican Electronics. 314 00:16:17,828 --> 00:16:19,738 Dia mengidap esofagitis refluks. 315 00:16:19,738 --> 00:16:21,833 Dia makan roti lapis tadi malam. 316 00:16:22,669 --> 00:16:24,363 Apa sarapannya besok? 317 00:16:26,068 --> 00:16:27,578 Kumohon... 318 00:16:27,578 --> 00:16:31,004 Bagaimana kalau roti lapis dan secangkir Americano? 319 00:16:31,409 --> 00:16:32,573 Yang benar saja! 320 00:16:33,919 --> 00:16:35,173 Astaga. 321 00:16:36,719 --> 00:16:38,149 Kamu bahkan tidak bisa menebaknya dengan benar! 322 00:16:38,149 --> 00:16:39,518 Sudah kubilang dia sudah makan roti lapis. 323 00:16:39,518 --> 00:16:40,659 Dia mengidap esofagitis refluks. 324 00:16:40,659 --> 00:16:42,714 Kenapa kamu terus merekomendasikan kopi? 325 00:16:44,159 --> 00:16:45,683 Ok Dong Jin, bedebah itu. 326 00:16:46,328 --> 00:16:49,058 Apa yang dia ubah untuk menghubungkannya 327 00:16:49,058 --> 00:16:50,969 dengan aplikasi kesehatan? 328 00:16:50,969 --> 00:16:52,964 Itu tidak pernah berhasil, bahkan tidak sekali pun. 329 00:16:53,869 --> 00:16:56,333 Astaga, ini membuatku gila. 330 00:16:56,538 --> 00:16:58,004 Aku harus bagaimana? 331 00:16:59,709 --> 00:17:01,133 Astaga... 332 00:17:03,709 --> 00:17:05,308 Aku sangat stres. 333 00:17:05,308 --> 00:17:07,449 Aku kelelahan. Bagaimana bisa? 334 00:17:07,449 --> 00:17:09,944 Aku kelelahan. Sangat lelah! 335 00:17:11,518 --> 00:17:12,683 Aku benar-benar kelelahan. 336 00:17:25,099 --> 00:17:27,564 Janggo! 337 00:17:30,939 --> 00:17:33,873 Kebakaran! Janggo terbakar! 338 00:17:34,139 --> 00:17:36,903 Tunggu! Apa itu? Tunggu sebentar. 339 00:17:37,548 --> 00:17:40,419 Ini Layanan Penyelamatan 119, bukan? Janggo terbakar. 340 00:17:40,419 --> 00:17:43,518 Aku menelepon dari Pelican Electronics. 341 00:17:43,518 --> 00:17:45,349 Ya, cepatlah. Janggo terbakar. 342 00:17:45,349 --> 00:17:46,459 Baik, terima kasih. 343 00:17:46,459 --> 00:17:49,853 Tunggu. Di mana pemadam apinya? Tunggu. 344 00:17:50,659 --> 00:17:52,153 Itu dia! 345 00:17:52,959 --> 00:17:55,629 Kebakaran di 119-1 Gorae-dong. 346 00:17:55,629 --> 00:17:58,593 Kebakaran di 119-1 Gorae-dong. 347 00:17:59,028 --> 00:18:00,964 119-1 ada di dekat sini. 348 00:18:01,869 --> 00:18:03,169 Ayo segera ke sana. 349 00:18:03,169 --> 00:18:04,333 Baiklah. Ayo ke sana. 350 00:18:07,008 --> 00:18:09,774 Gorae-dong 119-1, kami akan ke TKP. 351 00:18:10,449 --> 00:18:12,304 Meminta bantuan dari Tim Damkar. 352 00:18:13,318 --> 00:18:14,573 Ayolah. 353 00:18:15,778 --> 00:18:17,889 Navigasi tidak bekerja dengan baik. 354 00:18:17,889 --> 00:18:19,048 Buka aplikasi navigasi. 355 00:18:19,048 --> 00:18:21,459 Baiklah. Masuk ke gang. 356 00:18:21,459 --> 00:18:22,883 - Di sana? - Ya. 357 00:18:26,629 --> 00:18:29,454 Begitu masuk, belok kiri di sudut kecil sebelah sana. 358 00:18:33,768 --> 00:18:34,933 Belok kanan. 359 00:18:38,139 --> 00:18:39,863 - Sekarang belok kiri. - Baiklah. 360 00:18:41,709 --> 00:18:42,873 Belok kanan. 361 00:18:50,818 --> 00:18:52,183 "119 untuk Kebakaran, Penyelamatan, dan Kedaruratan" 362 00:18:53,159 --> 00:18:54,353 - Aku akan mengikutimu. - Baik! 363 00:18:56,088 --> 00:18:58,859 Tunggu sebentar. Tunggu! 364 00:18:58,859 --> 00:19:00,459 Ada kebakaran, Janggo. 365 00:19:00,459 --> 00:19:02,754 Aku harus menghentikan apinya, Janggo. 366 00:19:02,828 --> 00:19:04,599 Ayo! 367 00:19:04,599 --> 00:19:06,064 Aku harus mengeluarkan ini. 368 00:19:06,328 --> 00:19:07,564 Astaga. 369 00:19:28,859 --> 00:19:30,423 Terima kasih. 370 00:19:42,298 --> 00:19:44,633 Misteri Pelican Electronics, Hwang Ga Eul. 371 00:19:45,109 --> 00:19:47,278 Tidak ada yang tahu jabatan dan tugasnya. 372 00:19:47,278 --> 00:19:49,504 Dia berada di tengah segala macam rumor aneh. 373 00:19:51,849 --> 00:19:54,343 Kamu pernah mendengar suaranya? 374 00:19:56,179 --> 00:19:57,343 Astaga! 375 00:19:57,889 --> 00:19:59,044 Kamu baik-baik saja? 376 00:19:59,288 --> 00:20:01,318 - Kamu baik-baik saja? - Kopi panas tumpah di lengannya, 377 00:20:01,318 --> 00:20:03,083 tapi dia tidak berteriak sama sekali. 378 00:20:03,758 --> 00:20:06,323 - Sebenarnya apa pekerjaannya? - Entahlah. 379 00:20:07,199 --> 00:20:09,129 Rumornya dia simpanan rahasia CEO. 380 00:20:09,129 --> 00:20:10,964 - Benarkah? - Tidak mungkin. 381 00:20:11,099 --> 00:20:14,969 Kenapa aku bertemu dengannya? 382 00:20:14,969 --> 00:20:18,109 Sudah jelas penilaianku akan buruk saat aku menikah. 383 00:20:18,109 --> 00:20:20,234 Bagaimana jika ini merugikanku? 384 00:20:34,018 --> 00:20:36,484 - Kamu melaporkan kebakaran? - Ya. 385 00:20:39,459 --> 00:20:40,653 Kamu baik-baik saja? 386 00:20:41,058 --> 00:20:42,194 Ya. 387 00:20:43,268 --> 00:20:44,363 Liu? 388 00:20:44,669 --> 00:20:46,964 Semuanya terbakar. 389 00:20:50,238 --> 00:20:52,369 Semuanya terbakar. Tidak mungkin terbakar. 390 00:20:52,369 --> 00:20:53,538 Aku meneleponmu tadi. 391 00:20:53,538 --> 00:20:55,308 Tidak masalah jika aku langsung memadamkan api, 392 00:20:55,308 --> 00:20:57,078 tapi penjepit pemadam apinya tidak bisa lepas. 393 00:20:57,078 --> 00:21:00,314 Jadi, seseorang datang dan memadamkannya. 394 00:21:00,379 --> 00:21:02,149 Tapi seharusnya kulakukan lebih cepat. 395 00:21:02,149 --> 00:21:03,919 Tapi penjepitnya tidak berfungsi. 396 00:21:03,919 --> 00:21:06,244 Jadi, aku melakukan ini, tapi... 397 00:21:06,689 --> 00:21:10,288 Jangan pegang pemadam api seperti itu untuk tarik penjepitnya. 398 00:21:10,288 --> 00:21:11,383 Apa? 399 00:21:11,528 --> 00:21:12,784 Bisa berikan kepadaku? 400 00:21:14,129 --> 00:21:15,224 Ini. 401 00:21:15,599 --> 00:21:17,224 Kamu tidak bisa memegangnya seperti ini. 402 00:21:17,429 --> 00:21:20,494 Pegang di sini dan tarik saja. 403 00:21:21,538 --> 00:21:23,903 Jadi, tidak rusak? Kalau begitu... 404 00:21:38,389 --> 00:21:40,913 Astaga! Maafkan aku! 405 00:21:43,359 --> 00:21:46,224 Bagaimana ini? Maafkan aku! 406 00:21:49,599 --> 00:21:50,893 Aku tidak baik-baik saja. 407 00:21:51,699 --> 00:21:52,728 Tapi... 408 00:21:52,728 --> 00:21:54,794 Maafkan aku. 409 00:21:54,939 --> 00:21:57,333 Sekarang kamu tidak akan lupa cara menggunakan pemadam api. 410 00:21:59,439 --> 00:22:00,709 Meskipun apinya padam, 411 00:22:00,709 --> 00:22:02,804 aku ingin memeriksanya sebelum Tim Damkar datang. 412 00:22:03,109 --> 00:22:05,073 Silakan. Terima kasih. 413 00:22:12,288 --> 00:22:14,514 Papan distribusi dayanya terlalu panas dan dan menyebabkan kebakaran. 414 00:22:14,659 --> 00:22:15,814 Apa? 415 00:22:16,159 --> 00:22:19,123 Kurasa tidak ada dampak eksternal pada mesin ini. 416 00:22:19,159 --> 00:22:21,524 Yang benar saja! 417 00:22:21,798 --> 00:22:24,494 Kurasa ada arus berlebih di dalamnya. 418 00:22:24,629 --> 00:22:27,768 Aku menyusun komponennya dari model yang ada 419 00:22:27,768 --> 00:22:29,538 dan sedang menguji prototipe. 420 00:22:29,538 --> 00:22:32,469 Jika kamu menghubungkan komputer di sini 421 00:22:32,469 --> 00:22:33,978 dan memasang program Kercerdasan Buatan, 422 00:22:33,978 --> 00:22:35,838 mungkin ada arus berlebih di dalam kulkas ini, 423 00:22:35,838 --> 00:22:38,379 yang lebih kuat daripada sebelumnya. 424 00:22:38,379 --> 00:22:39,544 Tapi... 425 00:22:41,278 --> 00:22:43,649 Tapi itu membosankan, bukan? 426 00:22:43,649 --> 00:22:45,214 Kamu tidak akan tertarik. 427 00:22:45,449 --> 00:22:46,613 Sebenarnya menarik. 428 00:22:47,719 --> 00:22:49,058 Jadi, kamu membuat ini 429 00:22:49,058 --> 00:22:51,859 seperti kamu merakit 430 00:22:51,859 --> 00:22:53,954 - mainan blok, bukan? - Kamu benar! 431 00:22:56,328 --> 00:22:58,869 Kurasa kamu sebaiknya membersihkan tempat ini. 432 00:22:58,869 --> 00:23:01,469 Benar! Kane yang akan melakukannya. 433 00:23:01,469 --> 00:23:03,564 Tunggu sebentar. Hai, Kane! 434 00:23:04,169 --> 00:23:06,234 Aku akan membersihkan debunya. 435 00:23:06,879 --> 00:23:08,478 Cara kerjanya sama dengan kulkas ini. 436 00:23:08,478 --> 00:23:10,548 Program Kercerdasan Buatan dipasang di sini, 437 00:23:10,548 --> 00:23:12,109 jadi, jika kamu memilih tipe debu, 438 00:23:12,109 --> 00:23:14,078 Kane akan membersihkannya sendiri. Lihat. 439 00:23:14,078 --> 00:23:16,413 Hai, Kane. Debu dari alat pemadam. 440 00:23:17,689 --> 00:23:19,383 Tidak ada data yang cocok. 441 00:23:19,518 --> 00:23:21,413 Debu dari alat pemadam. 442 00:23:22,619 --> 00:23:24,024 Tidak ada data yang sama. 443 00:23:25,659 --> 00:23:27,554 Semuanya baik-baik saja sampai kemarin. 444 00:23:27,828 --> 00:23:29,694 Kurasa itu tidak berfungsi untuk saat ini. 445 00:23:29,929 --> 00:23:31,363 Maksudku bukan membersihkan lantai. 446 00:23:31,629 --> 00:23:33,639 Maksudku rambut dan bajumu. 447 00:23:33,639 --> 00:23:34,794 Benar. 448 00:23:38,169 --> 00:23:40,034 - Aku permisi. - Baiklah. 449 00:23:43,109 --> 00:23:44,504 Terima kasih. 450 00:23:46,449 --> 00:23:48,014 Maafkan aku. 451 00:23:51,449 --> 00:23:54,853 Yang benar saja... Janggo! 452 00:23:55,389 --> 00:23:58,959 Hei! Aku yang marah, kenapa kamu terbakar? 453 00:23:58,959 --> 00:24:00,528 Kamu membuatku gila. 454 00:24:00,528 --> 00:24:02,028 Semuanya terbakar. 455 00:24:02,028 --> 00:24:04,568 Setidaknya butuh tiga hari untuk menggantinya! 456 00:24:04,568 --> 00:24:05,964 Aku benci perusahaan ini! 457 00:24:07,969 --> 00:24:09,764 Yang benar saja! 458 00:24:09,838 --> 00:24:12,209 Ini bencana! 459 00:24:12,209 --> 00:24:13,903 Apa aku terlihat seperti ini sejak tadi? 460 00:24:17,508 --> 00:24:18,879 Kurasa apinya sudah padam. 461 00:24:18,879 --> 00:24:21,478 Kudengar mereka menggunakan alat pemadam api. 462 00:24:21,478 --> 00:24:22,613 Syukurlah. 463 00:24:23,889 --> 00:24:26,814 Kamu pemilik kafe itu? 464 00:24:26,959 --> 00:24:28,018 Ya. 465 00:24:28,018 --> 00:24:30,328 Ada banyak menu unik. 466 00:24:30,328 --> 00:24:31,389 Ya. 467 00:24:31,389 --> 00:24:33,288 Jika kamu tidak keberatan, 468 00:24:33,288 --> 00:24:35,923 boleh kupesan Jus Yuzu Kari? 469 00:24:36,558 --> 00:24:39,163 Maafkan aku. Aku tutup pukul 21.00. 470 00:24:39,268 --> 00:24:41,893 Tapi sekarang pukul 20.55. 471 00:24:42,298 --> 00:24:45,264 Jika kubuat dan kubersihkan, akan lebih dari pukul 21.00. 472 00:24:45,409 --> 00:24:47,838 Kamu sangat akurat soal waktu. 473 00:24:47,838 --> 00:24:49,534 Bagi orang yang bukan petugas damkar sepertiku. 474 00:24:49,639 --> 00:24:51,343 Suamiku adalah pegawai negeri. 475 00:24:53,308 --> 00:24:54,444 Permisi... 476 00:24:56,778 --> 00:25:00,014 Sebagai pekerja di sektor jasa dia egois. 477 00:25:00,659 --> 00:25:01,984 Dia memesona. 478 00:25:02,689 --> 00:25:05,058 - Aku selesai dengan gedungnya. - Bagus. 479 00:25:05,058 --> 00:25:06,883 Tapi kenapa wajahmu basah? 480 00:25:08,228 --> 00:25:09,558 Ada sesuatu di wajahku. 481 00:25:09,558 --> 00:25:12,669 Hei, tapi kafe ini punya banyak menu unik. 482 00:25:12,669 --> 00:25:14,338 Ini tempat yang sempurna bagi orang sepertiku 483 00:25:14,338 --> 00:25:16,169 yang tidak minum untuk mencegah kehilangan otot 484 00:25:16,169 --> 00:25:18,008 dan tidak minum kafein untuk kesehatan. 485 00:25:18,008 --> 00:25:20,163 Apa pemiliknya seorang wanita? 486 00:25:20,738 --> 00:25:22,274 Kamu sangat mengenalku. 487 00:25:24,748 --> 00:25:26,474 Aku akan minum di sini kelak. 488 00:25:26,748 --> 00:25:29,214 "Meja Natural". 489 00:25:29,478 --> 00:25:31,014 - Ayo pergi. - Ayo. 490 00:25:34,818 --> 00:25:35,954 Sayang! 491 00:25:37,129 --> 00:25:40,494 Apa? Sayang! Kenapa kamu di sini? 492 00:25:44,328 --> 00:25:45,494 Sayang! 493 00:25:46,498 --> 00:25:48,068 Ada apa? 494 00:25:48,068 --> 00:25:49,833 Katamu kamu bekerja lembur, tapi tidak menjawab teleponku. 495 00:25:52,439 --> 00:25:53,804 Memangnya kamu petugas kebersihan? 496 00:25:54,578 --> 00:25:56,833 Tidak, ada kecelakaan. 497 00:25:56,838 --> 00:25:59,008 Kenapa kamu datang tanpa pemberitahuan? 498 00:25:59,008 --> 00:26:01,974 Jangan bilang begitu kepada orang yang menjemputmu karena cemas. 499 00:26:03,548 --> 00:26:06,444 Entah apa yang terjadi, tapi cepat cuci muka dan keluar. 500 00:26:06,488 --> 00:26:08,984 Negara tidak sedang dipertaruhkan, kenapa bekerja semalaman? 501 00:26:09,359 --> 00:26:11,524 Tidak bisa. Aku belum selesai. 502 00:26:11,828 --> 00:26:13,284 Apa itu? 503 00:26:13,359 --> 00:26:15,859 Yang itu? Itu kulkas. 504 00:26:15,859 --> 00:26:18,469 Jika kubuat dengan menyusun bagian, itu menjadi kulkas. 505 00:26:18,469 --> 00:26:20,399 Lalu aku memasang program, 506 00:26:20,399 --> 00:26:21,738 dan memasukkan informasi penggunanya, 507 00:26:21,738 --> 00:26:24,333 - itu merekomendasikan menu. - Apa kamu sudah mencoba milikku? 508 00:26:27,209 --> 00:26:28,673 Belum. 509 00:26:30,578 --> 00:26:32,573 Aku kecewa. 510 00:26:33,278 --> 00:26:36,274 Seharusnya kamu mencoba informasi pacarmu dahulu. 511 00:26:37,219 --> 00:26:40,383 Aku memisahkan antara pekerjaan dan kehidupan pribadiku. 512 00:26:41,758 --> 00:26:43,784 Pulanglah lebih dahulu. 513 00:26:45,159 --> 00:26:46,254 Baiklah. 514 00:26:46,528 --> 00:26:49,298 Lakukan sesukamu selagi bisa. 515 00:26:49,298 --> 00:26:51,923 Lagi pula, kamu tidak akan bisa melakukannya setelah menikah. 516 00:27:00,778 --> 00:27:01,873 Benar. 517 00:27:01,978 --> 00:27:04,343 Kamu tidak bisa datang ke pertemuan besok dengan penampilan seperti ini. 518 00:27:05,909 --> 00:27:07,044 Besok? 519 00:27:07,248 --> 00:27:08,413 Kamu lupa? 520 00:27:08,778 --> 00:27:10,413 Pertemuan dokter gigi Universitas Hanguk? 521 00:27:11,288 --> 00:27:12,488 Benar. PDU? 522 00:27:12,488 --> 00:27:14,159 Sudah kubilang jangan menyebutnya seperti itu. 523 00:27:14,159 --> 00:27:15,459 - PDU? - Hentikan. 524 00:27:15,459 --> 00:27:19,228 Kenapa? Kamu yang bilang itu lucu dan mengajariku. 525 00:27:19,228 --> 00:27:20,328 Aku tidak lupa. 526 00:27:20,328 --> 00:27:21,899 Kita akan pergi ke bar dan bersenang-senang. 527 00:27:21,899 --> 00:27:23,024 Ya. 528 00:27:23,058 --> 00:27:25,629 Aku dapat banyak informasi soal kebutuhan untuk pernikahan kita, 529 00:27:25,629 --> 00:27:27,338 dan mereka yang paling sering kuajak bicara. 530 00:27:27,338 --> 00:27:28,899 Jadi, kurasa kamu harus datang untukku. 531 00:27:28,899 --> 00:27:30,469 Baiklah. 532 00:27:30,469 --> 00:27:32,738 Sudah larut. Pulanglah. 533 00:27:32,738 --> 00:27:33,808 Baiklah. 534 00:27:33,808 --> 00:27:35,409 - Aku pergi lebih dahulu. - Baiklah. 535 00:27:35,409 --> 00:27:36,804 - Jangan terlambat. - Ada yang harus kukerjakan. 536 00:27:37,008 --> 00:27:38,278 - Jangan pulang terlambat. - Baiklah. 537 00:27:38,278 --> 00:27:39,444 - Ayo. - SMS aku. 538 00:27:39,709 --> 00:27:41,143 Tidak. 539 00:27:41,879 --> 00:27:44,214 - Baik. Cepat selesaikan dan pergi. - Baik. 540 00:27:44,219 --> 00:27:45,714 - Aku pergi. - Sampai jumpa. 541 00:27:54,228 --> 00:27:57,224 "24 jam sebelum JSS memuat ulang" 542 00:28:13,179 --> 00:28:15,974 "Jangan bekerja terlalu larut. Pulanglah segera" 543 00:28:39,609 --> 00:28:41,439 "Menghapuskan sinkronisasi" 544 00:28:41,439 --> 00:28:44,244 Sudah kubilang jangan khawatir. 545 00:28:48,318 --> 00:28:50,883 Apa? Sudah selesai? 546 00:28:50,949 --> 00:28:54,214 Apa aku memulainya sebelum mengirim SMS? 547 00:28:56,159 --> 00:28:59,828 Aku tidak menyadarinya karena kurang tidur. 548 00:28:59,828 --> 00:29:00,954 Coba kulihat. 549 00:29:22,078 --> 00:29:23,173 Janggo. 550 00:29:24,619 --> 00:29:26,014 Jika besok 551 00:29:27,018 --> 00:29:30,083 Pak Oh mengetahui bahwa aku menyebabkan api 552 00:29:30,288 --> 00:29:32,488 dan membuat kekacauan di kantor, 553 00:29:32,488 --> 00:29:34,494 dia akan menyulitkanku. 554 00:29:34,558 --> 00:29:36,798 Jadi, tolong perbaiki sikapmu 555 00:29:36,798 --> 00:29:39,994 agar kita berdua bisa memenangkan poin besok. 556 00:29:40,298 --> 00:29:42,162 Mengerti? Kumohon? 557 00:29:47,939 --> 00:29:49,333 Hai, Janggo. 558 00:29:49,838 --> 00:29:51,774 Ya, silakan. 559 00:29:53,778 --> 00:29:56,078 Seorang pria berusia 50-an mengalami gejala andropause. 560 00:29:56,078 --> 00:29:59,484 Dia tinggal di Hasil-dong dan kerja di perusahaan Kecerdasan Buatan. 561 00:30:00,048 --> 00:30:03,454 Untuk makan malam, dia pergi ke pemakaman, 562 00:30:03,859 --> 00:30:04,889 jadi, dia makan sup daging pedas. 563 00:30:04,889 --> 00:30:07,254 Apa yang sebaiknya dia makan besok? 564 00:30:14,421 --> 00:30:19,421 [VIU Ver] MBC M E01 'Please Don't Date Him' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 565 00:30:23,278 --> 00:30:26,778 Aku menyarankan susu badam dan salad telur untuk sarapan besok, 566 00:30:26,778 --> 00:30:27,944 Pak Oh Byung Gil. 567 00:30:29,919 --> 00:30:31,244 Janggo, kamu berhasil? 568 00:30:32,619 --> 00:30:34,459 Astaga, lihat dirimu. 569 00:30:34,459 --> 00:30:36,683 Apinya pasti sudah memberimu pelajaran. 570 00:30:37,859 --> 00:30:38,954 Tunggu. 571 00:30:40,058 --> 00:30:43,393 Tadi dia bilang "Oh Byung Gil"? 572 00:30:43,798 --> 00:30:44,929 Janggo menyebut namanya? 573 00:30:44,929 --> 00:30:46,863 "Susu badam dan salad telur untuk Pak Oh Byung Gil" 574 00:30:48,969 --> 00:30:50,663 "Kartu kredit perusahaan" 575 00:30:51,068 --> 00:30:53,879 Pak Oh kesulitan memisahkan antara urusan pekerjaan dan pribadi 576 00:30:53,879 --> 00:30:56,173 karena dia berhati lembut dan ramah. 577 00:30:56,379 --> 00:30:59,873 Kartu kredit perusahaannya adalah yang paling sering dia pakai. 578 00:31:00,278 --> 00:31:03,248 Dalam sebulan terakhir, kartu ini paling sering dipakai 579 00:31:03,248 --> 00:31:04,814 di Hotel Goguryeo. 580 00:31:04,988 --> 00:31:06,083 Apa? 581 00:31:07,559 --> 00:31:08,588 Apa ini? 582 00:31:08,588 --> 00:31:11,783 Kenapa menunjukkan data yang tidak pernah kumasukkan? 583 00:31:11,829 --> 00:31:14,294 Apa Pak Oh sungguh mengaitkannya dengan basis data SDM? 584 00:31:16,059 --> 00:31:18,564 Tapi komputerku tidak pernah menerima akses. 585 00:31:20,429 --> 00:31:24,309 Coba kulihat kapan transaksi itu dibuat. Hari ini pukul 19.00 586 00:31:24,309 --> 00:31:27,438 di sauna di Hotel Goguryeo. Lalu prasmanan hotel pukul 20.00. 587 00:31:27,438 --> 00:31:28,838 Dan bar di hotel pukul 22.00. 588 00:31:28,838 --> 00:31:30,108 Dia bilang akan pergi ke pemakaman. 589 00:31:30,108 --> 00:31:33,473 Kenapa dia pergi ke sauna hotel? 590 00:31:36,838 --> 00:31:40,749 Coba kulihat kapan transaksi itu dibuat. Hari ini pukul 19.00 591 00:31:40,749 --> 00:31:43,719 di sauna di Hotel Goguryeo. Lalu prasmanan hotel pukul 20.00. 592 00:31:43,719 --> 00:31:45,143 Dan bar di hotel pukul 22.00. 593 00:31:45,289 --> 00:31:46,648 Dia bilang akan pergi ke pemakaman. 594 00:31:46,648 --> 00:31:49,853 Kenapa dia pergi ke sauna hotel? 595 00:31:52,659 --> 00:31:53,853 Hai, Janggo. 596 00:31:54,559 --> 00:31:56,929 Seorang pria berusia 20-an. Dia tinggal di Gorae-dong 597 00:31:56,929 --> 00:31:59,194 dan bekerja di perusahaan kecerdasan buatan. Pegawai baru. 598 00:32:00,499 --> 00:32:01,964 Aku akan memakannya selagi mengantre. 599 00:32:02,438 --> 00:32:04,869 Dia makan roti lapis dan jus jeruk untuk makan malam. 600 00:32:04,869 --> 00:32:06,364 Apa yang sebaiknya dia makan besok? 601 00:32:06,838 --> 00:32:10,639 Bagaimana dengan semangkuk sup taoge hangat dengan nasi, 602 00:32:10,639 --> 00:32:12,008 Pak Ok Dong Jin? 603 00:32:12,008 --> 00:32:14,103 Apa? Ok Dong Jin? 604 00:32:15,079 --> 00:32:16,444 Janggo menyebutkan namanya lagi. 605 00:32:16,519 --> 00:32:17,889 "Pemberitahuan, Detail Pengeluaran" 606 00:32:17,889 --> 00:32:21,789 Pak Ok Dong Jin adalah orang yang menghargai waktu pribadinya. 607 00:32:21,789 --> 00:32:25,659 Pukul 19.00, dia membeli gim baru yang diluncurkan hari ini. 608 00:32:25,659 --> 00:32:28,654 Lalu pukul 20.30, dia menonton film yang dirilis hari ini. 609 00:32:28,798 --> 00:32:31,199 Dia menjaga keseimbangan hidup dan kerja yang sehat. 610 00:32:31,199 --> 00:32:32,924 Ini data waktu nyata. 611 00:32:33,568 --> 00:32:34,734 Apa yang terjadi? 612 00:32:35,269 --> 00:32:36,893 Ada apa dengan Janggo? 613 00:32:39,838 --> 00:32:41,533 "Tiga belas jam sebelum JSS memuat ulang" 614 00:32:51,048 --> 00:32:52,444 Astaga, punggungku. 615 00:32:53,418 --> 00:32:54,884 Punggungku sakit sekali. 616 00:32:57,219 --> 00:32:59,084 Aku bekerja semalaman, 617 00:33:00,059 --> 00:33:03,524 jadi, aku tampak buruk sekarang. 618 00:33:03,599 --> 00:33:05,294 Aku harus mandi. 619 00:33:10,338 --> 00:33:12,309 Hei, apa kamu mengakses Janggo 620 00:33:12,309 --> 00:33:13,969 menggunakan akun adminmu setelah bekerja kemarin? 621 00:33:13,969 --> 00:33:15,404 Tidak, untuk apa? 622 00:33:15,778 --> 00:33:17,103 Apa itu mungkin? 623 00:33:17,978 --> 00:33:21,174 Benar, kamu tidak akan pernah melakukan itu setelah bekerja. 624 00:33:26,119 --> 00:33:29,314 Omong-omong, kamu menonton film di Yongsan semalam? 625 00:33:29,688 --> 00:33:31,453 Kamu juga di sana? 626 00:33:32,059 --> 00:33:33,723 Astaga, kurasa semua orang tahu tempat itu sekarang. 627 00:33:34,958 --> 00:33:36,353 Kamu pergi ke sana semalam? 628 00:33:36,858 --> 00:33:38,694 Bukankah kamu bertanya karena melihatku di sana? 629 00:33:43,938 --> 00:33:45,904 "Tim Pengembangan Inovatif dan Menyeluruh" 630 00:33:46,108 --> 00:33:48,438 Ji Sung, aku kecewa kepadamu. 631 00:33:48,438 --> 00:33:50,174 Hanya ini yang bisa kamu lakukan? 632 00:33:50,639 --> 00:33:52,478 Kamu bahkan menyebabkan masalah semalam. 633 00:33:52,478 --> 00:33:55,179 Sekarang kamu butuh waktu lagi? Aku harus bagaimana? 634 00:33:55,179 --> 00:33:58,219 Aku terus memotong dan menyusun ulang kodenya semalaman, 635 00:33:58,219 --> 00:34:00,688 - tapi tidak bisa mengetahuinya. - Kenapa kamu diam saja? 636 00:34:00,688 --> 00:34:03,353 - Aku tahu data Dong Jin itu asli. - Apa kamu terlalu malu? 637 00:34:03,619 --> 00:34:06,128 Pak Oh, aku tidak berusaha membelanya, 638 00:34:06,128 --> 00:34:07,999 - tapi kinerjanya... - Jadi, 639 00:34:07,999 --> 00:34:10,898 jika data Pak Oh juga asli, 640 00:34:10,898 --> 00:34:13,199 itu artinya ada algoritme dalam server yang bisa mengetahui 641 00:34:13,199 --> 00:34:16,999 dan bahkan menganalisis transaksi kartu kredit semua orang 642 00:34:16,999 --> 00:34:18,703 serta isi SMS mereka. 643 00:34:18,969 --> 00:34:20,838 Itu masalah besar. 644 00:34:20,838 --> 00:34:23,108 Menurutku, ini masalah yang lebih besar. 645 00:34:23,108 --> 00:34:25,303 - Benar. - Pak Oh. 646 00:34:26,778 --> 00:34:27,913 Apa? 647 00:34:28,749 --> 00:34:31,214 Seseorang melihatmu di Hotel Goguryeo semalam. 648 00:34:33,519 --> 00:34:35,659 Orang itu bilang kamu pergi ke sauna, prasmanan, 649 00:34:35,659 --> 00:34:36,913 dan bahkan bar di sana. 650 00:34:38,358 --> 00:34:40,683 Kamu memakai kartu kredit perusahaan? 651 00:34:47,168 --> 00:34:48,294 Tidak. 652 00:34:51,838 --> 00:34:55,774 Ha Ri, kamu sudah memeriksa semua dokumen yang kuberikan? 653 00:35:03,749 --> 00:35:04,884 Hei, Soo Won. 654 00:35:05,318 --> 00:35:08,353 Apa dia berusaha memerasku karena aku mengerjainya? 655 00:35:08,489 --> 00:35:10,584 Sepertinya begitu. 656 00:35:12,389 --> 00:35:13,823 Lihat wajah itu. 657 00:35:14,258 --> 00:35:16,194 Dia terlihat sangat bertekad. 658 00:35:16,628 --> 00:35:18,163 Tapi bagaimana dia bisa tahu? 659 00:35:18,668 --> 00:35:19,893 Benarkah ada yang melihatku? 660 00:35:20,769 --> 00:35:22,769 Hei, semua orang bergadang di pemakaman. 661 00:35:22,769 --> 00:35:24,438 Jika orang tahu kita pergi ke hotel 662 00:35:24,438 --> 00:35:25,539 setelah mampir di pemakaman, 663 00:35:25,539 --> 00:35:27,303 kita akan dimarahi oleh direktur eksekutif. 664 00:35:28,838 --> 00:35:30,734 Mungkin seharusnya kita menyangkalnya. 665 00:35:31,008 --> 00:35:33,473 Kita terlalu terintimidasi tadi. 666 00:35:34,648 --> 00:35:36,444 Kenapa kamu menangis? 667 00:35:36,849 --> 00:35:39,344 Aku tidak menangis. Ini karena mataku sangat kering. 668 00:35:39,548 --> 00:35:41,553 - Air matamu masih ada. Hentikan. - Tidak. 669 00:35:41,719 --> 00:35:44,953 Mungkin aku harus pura-pura bodoh. Dia tidak punya bukti. 670 00:35:46,128 --> 00:35:47,829 Meski tidak ada bukti... 671 00:35:47,829 --> 00:35:49,053 Kamu tahu... 672 00:35:49,659 --> 00:35:51,564 Kamu tahu soal forum itu, bukan? 673 00:35:51,929 --> 00:35:55,039 Ya, orang-orang mengunggah rumor acak secara anonim. 674 00:35:55,039 --> 00:35:56,163 Benar. 675 00:35:56,539 --> 00:35:58,409 Jika ada yang menyebutkan namamu dan bilang kamu memakai 676 00:35:58,409 --> 00:36:01,203 kartu kredit untuk urusan pribadi, kamu akan dapat masalah besar. 677 00:36:01,708 --> 00:36:04,079 Astaga, Tim Audit 678 00:36:04,079 --> 00:36:05,373 akan memeriksa forum itu, bukan? 679 00:36:06,309 --> 00:36:07,444 Tentu saja. 680 00:36:11,619 --> 00:36:13,114 Jangan ganggu dia untuk sementara. 681 00:36:14,249 --> 00:36:16,154 Kamu bilang kita harus memakai kartu kredit perusahaan. 682 00:36:16,519 --> 00:36:18,559 Hei, apa maksudmu? 683 00:36:18,559 --> 00:36:20,889 - Dengarkan aku. - Kamu bilang kita harus memakainya. 684 00:36:20,889 --> 00:36:23,258 Sudah kubilang, bayar saja tagihan sauna dengan kartu iu, 685 00:36:23,258 --> 00:36:26,028 tapi kamu bersemangat dan menggunakannya di bar. 686 00:36:26,028 --> 00:36:27,123 Terserah! 687 00:36:27,628 --> 00:36:29,499 Itu idemu. Aku pergi. 688 00:36:29,499 --> 00:36:30,699 Kamu menyakiti perasaanku. 689 00:36:30,699 --> 00:36:33,004 - Bedebah! Jangan begitu kepadaku. - Hei. 690 00:36:42,418 --> 00:36:45,183 Astaga, apa ini? Apa ini? 691 00:36:46,088 --> 00:36:48,884 Smoothie kakao terung dengan minyak perilla. 692 00:36:49,289 --> 00:36:50,584 Enak, bukan? 693 00:36:51,358 --> 00:36:53,453 Tidak, rasanya tidak enak. Jangan jual ini. 694 00:36:53,559 --> 00:36:54,754 Sebaiknya kamu mendengarkanku. 695 00:37:00,269 --> 00:37:03,068 Dia datang lagi. 696 00:37:03,068 --> 00:37:04,639 Bukankah kamu bilang 697 00:37:04,639 --> 00:37:07,338 - dia tinggal di rumah temannya? - Ya. 698 00:37:07,338 --> 00:37:10,409 - Tapi haruskah naik mobil itu? - Tepat di depan perusahaan. 699 00:37:10,409 --> 00:37:12,749 Kamu bisa langsung tahu bahwa dia bukan jodohnya. 700 00:37:12,749 --> 00:37:14,508 Tapi kenapa Ye Seul tidak bisa melihatnya? 701 00:37:14,508 --> 00:37:16,949 Kapan dia pernah mendengarkan kita? 702 00:37:16,949 --> 00:37:19,849 Kamu benar. Jika dia mendengarkan kita, 703 00:37:19,849 --> 00:37:23,183 dia tidak akan bertemu pria seperti itu sepanjang hidupnya. 704 00:37:27,999 --> 00:37:29,823 - Hai. - Hai. 705 00:37:31,599 --> 00:37:33,728 Ayolah, Ye Seul. 706 00:37:33,728 --> 00:37:35,033 Tidak apa-apa. 707 00:37:35,199 --> 00:37:37,864 Itu karena aku tidak mau melihatnya. 708 00:37:39,239 --> 00:37:40,369 - Hei. - Ya? 709 00:37:40,369 --> 00:37:43,703 Kenapa dia mengendarai mobil itu di lingkungan ini? 710 00:37:44,139 --> 00:37:45,378 Bukan lingkungan ini. 711 00:37:45,378 --> 00:37:47,944 Kami mengambil cuti siang dan jalan-jalan ke pinggir kota. 712 00:37:48,648 --> 00:37:50,274 Kamu tahu, 713 00:37:50,619 --> 00:37:53,148 ada orang yang punya mobil dengan mesin berisik seperti itu, 714 00:37:53,148 --> 00:37:56,188 memamerkan kehadirannya, bukan? 715 00:37:56,188 --> 00:37:57,818 Kurasa 716 00:37:57,818 --> 00:38:00,458 mereka memiliki harga diri yang rendah, 717 00:38:00,458 --> 00:38:03,829 dan area ini umumnya kosong. 718 00:38:03,829 --> 00:38:05,168 Aku punya prasangka. 719 00:38:05,168 --> 00:38:06,294 Hei. 720 00:38:06,728 --> 00:38:08,334 Hanya karena mesinnya besar. 721 00:38:08,438 --> 00:38:10,539 Jika dia punya mobil seperti itu, 722 00:38:10,539 --> 00:38:12,834 bukankah mengemudikannya untuk banyak kesempatan? 723 00:38:13,438 --> 00:38:15,803 Kamu dan logika anehmu lagi. 724 00:38:15,878 --> 00:38:19,278 Mereka yang punya banyak, mereka yang memiliki segalanya 725 00:38:19,278 --> 00:38:21,844 akan mempraktikkan kewajiban mulia. 726 00:38:22,318 --> 00:38:23,818 Mulia apa? 727 00:38:23,818 --> 00:38:25,389 Apa ini perusahaan perjodohan? 728 00:38:25,389 --> 00:38:26,544 Lupakan saja. 729 00:38:26,648 --> 00:38:29,484 Tapi dia sangat peduli dengan pemikiran Ye Seul. 730 00:38:30,019 --> 00:38:31,088 Tentu saja. 731 00:38:31,088 --> 00:38:33,059 Hanya dia yang membelikanku 732 00:38:33,059 --> 00:38:36,754 bingsu mangga dari Hotel Goguryeo tiap hari. 733 00:38:37,199 --> 00:38:39,999 Berdasarkan dedikasinya, aku akan berinvestasi dalam bisnisnya. 734 00:38:39,999 --> 00:38:41,163 Apa? 735 00:38:41,969 --> 00:38:42,999 Bagaimana menurutmu? 736 00:38:42,999 --> 00:38:44,933 - Yang benar saja... - Sulit dipercaya. 737 00:38:45,338 --> 00:38:48,303 Sudah kuduga ada sesuatu saat kamu terlalu diam. 738 00:38:48,378 --> 00:38:50,639 Hei, kamu lupa bahwa kamu dipecat dari Pelican Electronics 739 00:38:50,639 --> 00:38:52,504 karena kamu menjamin utang mantanmu? 740 00:38:52,809 --> 00:38:54,179 Bagaimana kamu bilang begitu saat bekerja di perusahaan disinfektan 741 00:38:54,179 --> 00:38:56,878 setelah kuliah desain? 742 00:38:56,878 --> 00:38:59,413 Sang Hoon berbeda. 743 00:38:59,619 --> 00:39:01,188 Pria yang dia kenal dengan baik mengatakan 744 00:39:01,188 --> 00:39:02,588 dia akan mengembalikan 100 kali lipat dari investasinya. 745 00:39:02,588 --> 00:39:04,559 Itulah yang dikatakan penipu. 746 00:39:04,559 --> 00:39:06,188 Satu, seorang pria yang dia kenal. Dua, investasi. 747 00:39:06,188 --> 00:39:08,694 Tiga, dia akan mengembalikan lebih dari investasimu. Tidak bisa. 748 00:39:09,128 --> 00:39:10,228 Lupakan saja. Jangan marah. 749 00:39:10,228 --> 00:39:11,699 Dia bahkan tidak punya uang untuk dipinjamkan. 750 00:39:11,699 --> 00:39:13,464 - Kreditmu buruk. - Benar. 751 00:39:15,039 --> 00:39:16,798 Bicara soal itu... 752 00:39:16,798 --> 00:39:20,564 Bisa pinjamkan aku 20.000 dolar? 753 00:39:20,809 --> 00:39:23,579 Hanya 20.000 dolar. Kumohon. 754 00:39:23,579 --> 00:39:25,249 - Kumohon. - Apa yang kamu lakukan? 755 00:39:25,249 --> 00:39:26,679 - Kumohon. - Astaga. 756 00:39:26,679 --> 00:39:28,619 - Astaga! - Hentikan! 757 00:39:28,619 --> 00:39:29,679 - Hei! - Aneh sekali. 758 00:39:29,679 --> 00:39:31,119 - Aneh sekali. - Hei, kamu benar-benar gila. 759 00:39:31,119 --> 00:39:33,688 - Dia memintamu untuk meminjam uang? - Sadarlah. 760 00:39:33,688 --> 00:39:35,159 Dia bukan jodohmu. 761 00:39:35,159 --> 00:39:37,188 - Benar. - Dia pria terburuk yang kamu temui. 762 00:39:37,188 --> 00:39:38,458 Dia yang terburuk. Yang terburuk. 763 00:39:38,458 --> 00:39:41,628 Kenapa? Itu hanya karena aku ingin meminjaminya uang. 764 00:39:41,628 --> 00:39:45,028 Kamu tahu tiga hal terbaik yang harus kamu hentikan? 765 00:39:45,028 --> 00:39:46,168 Makan mayones ayam, mayones tuna, 766 00:39:46,168 --> 00:39:48,393 dan mengencani pria seperti dia! 767 00:39:48,599 --> 00:39:50,969 Kamu benar-benar harus mendengarkan kami kali ini. 768 00:39:50,969 --> 00:39:52,539 Tidak, kamu salah. 769 00:39:52,539 --> 00:39:54,139 Dia makan mayones ayam, mayones tuna, 770 00:39:54,139 --> 00:39:57,303 dan memberi tahu orang lain cara menjalani hidup mereka! 771 00:39:57,378 --> 00:39:58,904 Jika kamu tidak mau meminjamiku uang, lupakan saja! 772 00:40:00,409 --> 00:40:01,973 - Keluar. - Keluar. 773 00:40:02,179 --> 00:40:03,743 Kenapa? Aku tidak mau. 774 00:40:04,318 --> 00:40:05,588 Ini menyegarkan. 775 00:40:05,588 --> 00:40:07,814 - Coba kulihat. - Hei, bagaimana menurutmu? 776 00:40:13,659 --> 00:40:16,223 Ini menarik, bukan? 777 00:40:16,528 --> 00:40:19,663 Aku sudah lama merelakan Ye Seul. 778 00:40:19,869 --> 00:40:20,964 Hai, Janggo. 779 00:40:21,499 --> 00:40:22,539 - Ya. - Coba kulihat. 780 00:40:22,539 --> 00:40:26,234 Dari mana asal data itu? 781 00:40:27,668 --> 00:40:29,174 Kapan dia akan bekerja? 782 00:40:30,579 --> 00:40:32,703 - Kenapa? - Ji Sung. 783 00:40:33,008 --> 00:40:35,073 Aku terlalu ceroboh tadi. 784 00:40:35,219 --> 00:40:38,114 Jika bukan 20.000 dolar, bagaimana kalau 10.000 dolar? 785 00:40:38,519 --> 00:40:39,749 Jika tidak, 786 00:40:39,749 --> 00:40:42,559 aku harus menyiapkan rumahku untuk jaminan. 787 00:40:42,559 --> 00:40:46,053 Ye Seul, sadarlah. 788 00:40:46,929 --> 00:40:49,893 Bagaimana mungkin aku mengabaikanmu jika kamu seperti ini? 789 00:40:49,929 --> 00:40:52,429 Sejujurnya, seorang pria berusia 34 tahun 790 00:40:52,429 --> 00:40:54,298 berbicara tentang menjadi instruktur golf 791 00:40:54,298 --> 00:40:56,433 dan membelikanmu binsumangga tiap malam. 792 00:40:56,599 --> 00:40:59,409 Lalu apa kesimpulannya? Dia memintamu meminjamkannya uang. 793 00:40:59,409 --> 00:41:02,174 Kamu bahkan tidak menyadari itu dan ingin mengajukan pinjaman? 794 00:41:02,338 --> 00:41:05,643 Sup mi beras pedas sempurna untukmu, Pak Jung Sang Hoon. 795 00:41:08,378 --> 00:41:10,719 Aset bersihmu sudah minus, 796 00:41:10,719 --> 00:41:13,249 tapi kamu menghabiskan banyak uang dan mengambil banyak pinjaman. 797 00:41:13,249 --> 00:41:14,344 Apa ini? 798 00:41:16,188 --> 00:41:18,013 Akan kututup teleponnya. 799 00:41:21,228 --> 00:41:22,398 Coba kulihat. 800 00:41:22,398 --> 00:41:23,958 "Deposito, Seo Eun Mi, 50.000 dolar" 801 00:41:23,958 --> 00:41:26,893 Dia juga meminjam 50.000 dolar dari wanita bernama Seo Eun Mi. 802 00:41:28,269 --> 00:41:31,634 Dia akan meminjam uang dari wanita bernama Oh Jin Young? 803 00:41:32,508 --> 00:41:35,504 Dia masih mencoba meminjam uang dari Ye Seul? 804 00:41:36,608 --> 00:41:38,904 Pria ini benar-benar bedebah! 805 00:41:39,809 --> 00:41:40,973 Tunggu. 806 00:41:41,918 --> 00:41:44,444 Fakta bahwa aku mendapatkan data ini berarti... 807 00:41:46,088 --> 00:41:48,019 Tunggu. Maju. 808 00:41:48,019 --> 00:41:50,384 Itu artinya bukan dari SDM. 809 00:41:54,228 --> 00:41:55,353 Apa ini? 810 00:41:58,829 --> 00:42:01,094 "Deposito, Seo Eun Mi, 50.000 dolar" 811 00:42:04,639 --> 00:42:05,803 Ji Sung. 812 00:42:05,909 --> 00:42:08,639 Aku tidak tahu kamu akan meminjamiku uang. 813 00:42:08,639 --> 00:42:09,973 Aku akan membuangnya saja. 814 00:42:10,608 --> 00:42:12,778 Ya. Aku selalu tertipu olehmu. 815 00:42:12,778 --> 00:42:15,143 Aku selalu menjadi orang bodoh. 816 00:42:15,878 --> 00:42:17,913 Tapi kenapa kamu mau aku bertemu denganmu di sini? 817 00:42:19,019 --> 00:42:20,548 Itu karena pacarmu, Sang Hoon, 818 00:42:20,548 --> 00:42:23,559 seharusnya bertemu wanita bernama Oh Jin Young di sini. 819 00:42:23,559 --> 00:42:26,289 Itu karena Gi Hyun akan memarahiku 820 00:42:26,289 --> 00:42:29,053 jika dia tahu aku meminjamkan uang kepadamu. 821 00:42:31,128 --> 00:42:32,794 Kamu sangat teliti. 822 00:42:33,528 --> 00:42:36,398 Lupakan saja. Di mana Sang Hoon? 823 00:42:36,398 --> 00:42:38,064 Dia pergi menemui investornya. 824 00:42:38,239 --> 00:42:40,834 Dia sangat kaya dari Tiongkok. 825 00:42:41,168 --> 00:42:42,873 Namanya Wang Xie Feng atau semacamnya. 826 00:42:43,378 --> 00:42:44,533 Begitukah? 827 00:42:45,048 --> 00:42:46,079 "Ada pesan baru" 828 00:42:46,079 --> 00:42:47,309 Minumlah. 829 00:42:47,309 --> 00:42:51,743 "Sayang. Pukul berapa kamu bisa datang hari ini?" 830 00:42:51,749 --> 00:42:52,844 Kamu lupa? 831 00:42:53,249 --> 00:42:54,619 Pertemuan dokter gigi Universitas Hanguk? 832 00:42:54,619 --> 00:42:55,818 Benar juga. 833 00:42:55,818 --> 00:42:57,084 Sayang, maafkan aku. 834 00:42:57,159 --> 00:42:59,683 Aku masih bekerja. 835 00:43:00,329 --> 00:43:01,853 Jadi, aku tidak bisa memberitahumu waktu pastinya. 836 00:43:05,929 --> 00:43:07,964 Ye Seul. Sekarang... 837 00:43:08,269 --> 00:43:10,794 - Kamu mau bertukar tempat duduk? - Apa? 838 00:43:10,869 --> 00:43:13,163 Bukankah dia Sang Hoon di sana? 839 00:43:13,168 --> 00:43:14,263 Apa? 840 00:43:15,079 --> 00:43:17,008 Kamu benar. Sang Hoon... 841 00:43:17,008 --> 00:43:18,803 Hei. Jangan bergerak. 842 00:43:19,208 --> 00:43:21,944 Apa Wang Xie Feng semuda itu? 843 00:43:23,079 --> 00:43:26,114 Ye Seul, ayo pindah ke meja itu. Bersikap alami. 844 00:43:26,219 --> 00:43:27,389 Bawakan kopimu. Cepat. 845 00:43:27,389 --> 00:43:29,154 Bersikap alami. Ikuti aku. 846 00:43:29,519 --> 00:43:31,254 Mengerti? Ikuti aku. 847 00:43:32,188 --> 00:43:33,323 Ji Sung. 848 00:43:46,309 --> 00:43:49,004 Sang Hoon. Kenapa kamu tidak menjawab teleponku pagi ini? 849 00:43:49,079 --> 00:43:52,504 Aku menemui investor. 850 00:43:52,508 --> 00:43:55,044 Ada seorang wanita bernama Wang Xie Feng dari Tiongkok. 851 00:43:55,349 --> 00:43:57,513 Dia datang jauh-jauh ke Korea 852 00:43:57,978 --> 00:43:59,643 untuk berinvestasi dalam bisnisku. 853 00:44:00,889 --> 00:44:02,619 Kata seorang pria yang berkendara 854 00:44:02,619 --> 00:44:04,783 ke pinggiran kota pagi ini. 855 00:44:06,059 --> 00:44:07,183 Ini. 856 00:44:07,329 --> 00:44:09,228 Aku ingin berinvestasi lagi, 857 00:44:09,228 --> 00:44:10,893 tapi hanya itu yang kupunya 858 00:44:11,059 --> 00:44:13,694 setelah membelikanmu mobil merah. 859 00:44:14,128 --> 00:44:15,294 Apa? 860 00:44:15,568 --> 00:44:17,234 Apa dia yang membelikannya mobil itu? 861 00:44:22,139 --> 00:44:24,674 Apa yang kamu lakukan? Hentikan. 862 00:44:27,579 --> 00:44:29,944 Kamu punya sebanyak ini bahkan setelah membeli mobil? 863 00:44:31,219 --> 00:44:33,783 Kamu sangat hemat, Sayang. 864 00:44:34,119 --> 00:44:36,688 Kamu tahu ini untuk pernikahan kita, bukan? 865 00:44:36,688 --> 00:44:37,884 Tentu saja aku tahu. 866 00:44:38,858 --> 00:44:42,199 Kalau begitu, haruskah kita merencanakan pernikahan kita 867 00:44:42,199 --> 00:44:43,728 di komputer tablet ini? 868 00:44:43,728 --> 00:44:44,893 Begitukah? 869 00:44:45,568 --> 00:44:46,723 - Mari kita lihat. - Tunggu. 870 00:44:48,199 --> 00:44:50,964 Bukankah itu yang kamu belikan untuknya sebelumnya? 871 00:44:53,369 --> 00:44:54,834 Ini gila. 872 00:44:54,869 --> 00:44:56,603 Kamu sudah membuat spreadsheet untuk itu? 873 00:44:57,338 --> 00:45:01,143 Aku sangat bangga kepadamu, Sayang. 874 00:45:01,679 --> 00:45:03,849 Bukankah dia juga memanggilmu "Sayang"? 875 00:45:03,849 --> 00:45:06,789 Dia melakukan hal yang sama kepadanya dan meminta uangnya. 876 00:45:06,789 --> 00:45:08,814 Dia melakukan hal yang sama kepadamu! 877 00:45:10,188 --> 00:45:12,353 Ye Seul, ada apa? 878 00:45:12,528 --> 00:45:14,783 Yang ini... 879 00:45:21,469 --> 00:45:22,794 Ada apa? 880 00:45:27,239 --> 00:45:29,174 Siapa dia? 881 00:45:29,778 --> 00:45:30,933 Apa? 882 00:45:36,449 --> 00:45:38,984 Aku Wang Xie Feng. 883 00:45:39,219 --> 00:45:41,219 Kamu sudah makan, 884 00:45:41,219 --> 00:45:42,584 dasar bedebah! 885 00:45:43,858 --> 00:45:45,458 Aku tanya siapa dia? 886 00:45:45,458 --> 00:45:46,553 Apa? 887 00:45:47,358 --> 00:45:49,094 Siapa dia? 888 00:45:49,829 --> 00:45:50,924 Apa? 889 00:45:54,228 --> 00:45:55,464 Pacarku. 890 00:45:55,769 --> 00:45:56,864 - Apa? - Apa? 891 00:46:01,469 --> 00:46:04,573 - Pacarku. - Jadi, siapa pacarmu? 892 00:46:04,739 --> 00:46:07,449 Kamu memberiku tumpangan di mobil yang dia belikan untukmu, 893 00:46:07,449 --> 00:46:09,344 dan kamu memberinya komputer tablet yang kubelikan. 894 00:46:10,249 --> 00:46:12,584 Kamu merampok satu gadis untuk membalas budi? 895 00:46:13,048 --> 00:46:15,453 Hei! Kamu pikir berkencan seperti membayar tagihan kartu kredit? 896 00:46:16,019 --> 00:46:19,154 - Apa kamu berselingkuh? - Apa? 897 00:46:20,358 --> 00:46:22,123 Tunggu. 898 00:46:22,659 --> 00:46:24,028 Tolong dengarkan aku. 899 00:46:24,028 --> 00:46:25,694 Dengar untuk apa? 900 00:46:30,168 --> 00:46:31,364 Kamu menghindarinya? 901 00:46:33,369 --> 00:46:35,039 Karena pergelangan tangamu lambat, 902 00:46:35,039 --> 00:46:37,373 sepertinya kamu tidak punya banyak pengalaman dalam hal ini. 903 00:46:38,079 --> 00:46:40,349 Ini jus tomat segar dengan krim ekstra 904 00:46:40,349 --> 00:46:42,214 dan sirop karamel. 905 00:46:44,978 --> 00:46:46,183 Terima kasih. 906 00:46:48,818 --> 00:46:51,453 Tunggu sebentar. Ye Seul, tunggu. 907 00:46:51,559 --> 00:46:53,024 Tunggu. 908 00:46:54,128 --> 00:46:55,294 Tunggu. 909 00:47:10,478 --> 00:47:11,834 Apa kamu gila? 910 00:47:15,619 --> 00:47:18,344 Maaf sudah membuang minumanmu seperti ini. 911 00:47:19,188 --> 00:47:21,743 Aku berusaha sebaik mungkin, 912 00:47:21,918 --> 00:47:24,513 tapi ada tumpahan di lantai dan meja. Maafkan aku. 913 00:47:29,258 --> 00:47:31,898 Ini kupon untuk jasa bersih-bersih perusahaanku. 914 00:47:31,898 --> 00:47:32,993 Baiklah. 915 00:47:33,699 --> 00:47:34,929 Dan ini namaku. 916 00:47:34,929 --> 00:47:37,763 Telepon saja dan minta aku, maka aku segera datang. 917 00:47:38,568 --> 00:47:39,734 Baiklah. 918 00:47:48,249 --> 00:47:50,743 Dia seorang profesional. 919 00:47:53,148 --> 00:47:54,743 Ini aneh sekali. 920 00:47:55,048 --> 00:47:56,758 Jika data bedebah itu benar, 921 00:47:56,758 --> 00:47:58,858 itu melampaui batas perusahaan kami. 922 00:47:58,858 --> 00:48:01,128 - Di Tiongkok? - Tidak, dia dari Seoul. 923 00:48:01,128 --> 00:48:02,424 Jangan konyol. 924 00:48:02,999 --> 00:48:04,993 - Sayang. - Sayang. 925 00:48:05,568 --> 00:48:07,199 - Hai, Ji Sung. Lama tidak bertemu. - Halo. 926 00:48:07,199 --> 00:48:08,798 Aku belum melihatmu sejak upacara pembukaan. 927 00:48:08,798 --> 00:48:09,798 Benar. 928 00:48:09,798 --> 00:48:11,909 - Kamu makin cantik. - Tidak. 929 00:48:11,909 --> 00:48:14,334 - Dia selalu cantik. - Kamu benar. 930 00:48:15,809 --> 00:48:17,573 Dia pasti ada rapat di suatu tempat. 931 00:48:18,039 --> 00:48:19,778 - Begitu rupanya. - Dia pasti sibuk. 932 00:48:19,778 --> 00:48:22,079 - Ji Sung, kamu ikut? - Begini... 933 00:48:22,079 --> 00:48:24,473 - Ye Seul, sedang apa kamu di sini? - Jung Han. 934 00:48:24,978 --> 00:48:26,444 Aku datang untuk menemui Ji Sung. 935 00:48:26,719 --> 00:48:27,814 Baiklah. 936 00:48:28,088 --> 00:48:30,588 Aku keluar untuk menemui Ye Seul, 937 00:48:30,588 --> 00:48:32,254 tapi aku masih... 938 00:48:33,188 --> 00:48:37,154 Aku masih ada pekerjaan. 939 00:48:37,728 --> 00:48:38,864 Baiklah. 940 00:48:39,469 --> 00:48:41,829 Aku mengerti kamu marah tadi, 941 00:48:41,829 --> 00:48:45,933 tapi sebelum kamu menyiramnya, pergelangan tangan perlu pemanasan. 942 00:48:47,139 --> 00:48:48,309 Kalian pergilah. 943 00:48:48,309 --> 00:48:49,508 - Baiklah. - Baiklah. 944 00:48:49,508 --> 00:48:51,179 - Pergilah ke tempat itu. - Sampai jumpa lagi. 945 00:48:51,179 --> 00:48:52,449 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 946 00:48:52,449 --> 00:48:54,073 Sampai jumpa lagi. 947 00:48:55,478 --> 00:48:56,614 Sayang. 948 00:48:58,048 --> 00:49:00,643 Kamu pasti sibuk. 949 00:49:01,249 --> 00:49:03,489 Kembalilah bekerja setelah selesai dengan Ye Seul. 950 00:49:03,489 --> 00:49:04,519 Aku akan pergi. 951 00:49:04,519 --> 00:49:07,884 Tidak. Aku sudah selesai. Kamu mau aku ikut denganmu? 952 00:49:09,499 --> 00:49:10,559 Tidak, hari ini tidak apa-apa. 953 00:49:10,559 --> 00:49:13,223 Kita bertemu besok saja. Besok akhir pekan. 954 00:49:13,869 --> 00:49:16,364 Kamu punya waktu akhir pekan ini, bukan? 955 00:49:16,999 --> 00:49:20,303 Ya. Aku sungguh minta maaf. 956 00:49:21,769 --> 00:49:24,203 Kenapa tatapanmu seperti itu? Aku baik-baik saja. 957 00:49:24,338 --> 00:49:27,703 Masalahnya... Aku merasa sangat bersalah. 958 00:49:28,349 --> 00:49:29,573 Ini tidak seperti yang kamu pikirkan. 959 00:49:30,519 --> 00:49:31,973 - Ji Sung. - Ya? 960 00:49:32,989 --> 00:49:34,683 Kamu ingin terlihat seperti orang baik? 961 00:49:39,688 --> 00:49:40,953 Aku permisi. Sampai nanti. 962 00:49:43,699 --> 00:49:45,154 - Sampai jumpa, Ye Seul. - Sampai jumpa. 963 00:49:45,599 --> 00:49:46,723 Coba kulihat. 964 00:49:48,798 --> 00:49:50,033 Aku harus bagaimana? 965 00:49:50,269 --> 00:49:51,734 Astaga. 966 00:49:53,469 --> 00:49:55,774 Dengar, Ye Seul. 967 00:49:55,978 --> 00:49:59,203 Jangan jatuh cinta hanya karena dia tampan. 968 00:49:59,278 --> 00:50:00,608 Berkencanlah dengan pria baik 969 00:50:00,608 --> 00:50:02,849 meskipun dia tidak tampan. 970 00:50:02,849 --> 00:50:05,588 Aku tidak mau. Kencan bukanlah obat. 971 00:50:05,588 --> 00:50:07,418 Aku tidak mau menerima pria hanya karena dia baik. 972 00:50:07,418 --> 00:50:08,918 Kalau begitu, maukah kamu menelan racun 973 00:50:08,918 --> 00:50:10,984 jika rasanya manis? 974 00:50:11,119 --> 00:50:14,028 Setelah berkali-kali dibodohi oleh pria tampan, 975 00:50:14,028 --> 00:50:15,599 aku bergidik 976 00:50:15,599 --> 00:50:18,024 saat melihat pria dengan hidung yang bagus. 977 00:50:18,258 --> 00:50:22,533 Tidak. Pria tampan tidak pernah berhenti membuatku bersemangat. 978 00:50:22,599 --> 00:50:23,668 Contohnya Jung Woo Sung. 979 00:50:23,668 --> 00:50:25,964 Setelah lebih dari 20 tahun, dia masih tampan. 980 00:50:27,208 --> 00:50:29,004 Omong-omong, ada apa dengan gadis ini? 981 00:50:29,139 --> 00:50:31,533 Bagaimana bisa dia membawaku ke sana seolah-olah tahu sesuatu? 982 00:50:32,508 --> 00:50:34,844 Kamu bicara seolah-olah ini bukan urusanmu. 983 00:50:35,249 --> 00:50:36,373 Astaga. 984 00:50:36,849 --> 00:50:39,814 Kenapa kamu membawanya ke sana? 985 00:50:40,249 --> 00:50:43,283 Kamu sungguh akan meminjamkan dia uang? 986 00:50:43,559 --> 00:50:44,588 Tidak. 987 00:50:44,588 --> 00:50:48,323 Kupikir aku harus membujuknya di tempat yang tenang. 988 00:50:49,099 --> 00:50:51,694 Bedebah itu kebetulan muncul? 989 00:50:51,929 --> 00:50:53,568 - Ya. - Astaga. 990 00:50:53,568 --> 00:50:56,294 Para leluhurmu pasti telah membantumu. 991 00:50:56,599 --> 00:50:58,933 Hei, kamu harus berterima kasih kepada Ji Sung 992 00:51:00,108 --> 00:51:01,763 Dengar, Teman-teman. 993 00:51:02,579 --> 00:51:04,904 Semoga aku tidak gegabah. 994 00:51:05,449 --> 00:51:08,473 Sepertinya dia tidak hanya meminta uang kepadaku. 995 00:51:09,148 --> 00:51:13,548 Hei, kamu mengembangkan lubang hidungmu lagi. 996 00:51:13,548 --> 00:51:15,513 Kamu terus mengembangkannya. 997 00:51:15,958 --> 00:51:18,458 Forum apa yang kamu suka? Nogari Time? 998 00:51:18,458 --> 00:51:21,188 Bagaimana kalau kamu menulis di sana dan lihat reaksi orang? 999 00:51:21,188 --> 00:51:23,524 Ayolah. 1000 00:51:24,159 --> 00:51:25,663 Dia sudah melakukannya. 1001 00:51:25,728 --> 00:51:27,298 "Hidung Belang yang Memeras Pacar-Nya" 1002 00:51:27,298 --> 00:51:29,639 Bahkan setelah melihat hal buruk yang orang katakan tentangnya, 1003 00:51:29,639 --> 00:51:32,239 dia belum melupakannya. 1004 00:51:32,239 --> 00:51:33,739 "Kamu sungguh tidak mengerti? Dia memanfaatkanmu" 1005 00:51:33,739 --> 00:51:35,064 Aku mengerti. 1006 00:51:35,508 --> 00:51:37,909 Tapi izinkan aku menanyakan satu hal lagi. 1007 00:51:37,909 --> 00:51:38,978 Apa itu? 1008 00:51:38,978 --> 00:51:41,749 Apa menurutmu dia pernah mencintaiku? 1009 00:51:41,749 --> 00:51:43,548 - Astaga. Ayo. - Ayo. 1010 00:51:43,548 --> 00:51:45,079 - Ayo. - Aku mengerti! 1011 00:51:45,079 --> 00:51:47,289 Aku akan berhenti. Aku tidak akan komentar lagi. 1012 00:51:47,289 --> 00:51:48,918 Mari kita berkumpul malam ini. 1013 00:51:48,918 --> 00:51:50,818 Seo Ji Sung. Moon Ye Seul. Tak Gi Hyun. 1014 00:51:50,818 --> 00:51:52,728 Pegawai ke-32 dari Pelican Electronics. 1015 00:51:52,728 --> 00:51:54,283 Seo Moon Tak! 1016 00:51:54,559 --> 00:51:57,053 "Ingat ini" 1017 00:51:57,499 --> 00:51:58,699 - Makin usang. - Aku harus kembali bekerja. 1018 00:51:58,699 --> 00:52:01,429 - Kamu mau ke mana? - Aku sibuk sampai bulan maduku. 1019 00:52:01,429 --> 00:52:02,438 Sampai jumpa. 1020 00:52:02,438 --> 00:52:04,893 Aku juga harus pergi. Suamiku akan menjemputku. 1021 00:52:10,309 --> 00:52:11,533 - Sayang. - Ya? 1022 00:52:11,778 --> 00:52:13,278 Lima menit. Cepatlah, atau kita akan ditilang. 1023 00:52:13,278 --> 00:52:14,508 - Baiklah. - Ye Seul, lama tidak bertemu. 1024 00:52:14,508 --> 00:52:15,743 Hai. 1025 00:52:30,798 --> 00:52:33,469 Empat menit 32 detik. Ayo. 1026 00:52:33,469 --> 00:52:34,594 Ayo. 1027 00:52:44,438 --> 00:52:47,203 Pernikahan mereka terlihat seperti menjalankan misi. 1028 00:52:49,719 --> 00:52:51,973 "Sepuluh menit sebelum JSS memuat ulang" 1029 00:52:53,648 --> 00:52:55,659 Ji Sung. Kamu berbicara tentang kulkas 1030 00:52:55,659 --> 00:52:57,088 yang memberitahumu saat makanan menjadi basi. 1031 00:52:57,088 --> 00:52:58,314 Kamu belum menciptakannya? 1032 00:52:58,619 --> 00:53:02,053 Itu yang hendak kubuat, 1033 00:53:02,358 --> 00:53:05,769 tapi akhirnya aku malah membuat kulkas 1034 00:53:05,769 --> 00:53:10,094 yang menunjukkan apakah seseorang telah menjadi jahat. 1035 00:53:10,239 --> 00:53:12,809 Kesalahan macam apa ini? 1036 00:53:12,809 --> 00:53:14,004 Astaga. 1037 00:53:14,909 --> 00:53:17,234 Kesalahan macam apa ini? 1038 00:53:19,008 --> 00:53:20,803 Haruskah aku mencoba menginisialisasinya? 1039 00:53:22,449 --> 00:53:25,073 Baik, akan kusetel ulang firmware-nya dahulu. 1040 00:53:31,358 --> 00:53:32,553 Hai, Janggo. 1041 00:53:33,588 --> 00:53:35,453 Ya, silakan. 1042 00:53:36,059 --> 00:53:38,123 Kamu mau aku merekomendasikan hidangan apa? 1043 00:53:38,298 --> 00:53:39,668 Seorang wanita berusia 30-an. Tinggal di Gorae-dong. 1044 00:53:39,668 --> 00:53:41,663 Bekerja di bidang Kecerdasan Buatan. Mengidap esofagitis refluks. 1045 00:53:41,929 --> 00:53:43,398 Aku makan roti lapis untuk sarapan... 1046 00:53:43,398 --> 00:53:45,068 Maksudku, untuk makan malam tadi. 1047 00:53:45,068 --> 00:53:46,464 Apa yang sebaiknya kumakan besok? 1048 00:53:46,668 --> 00:53:49,508 Untuk sarapan besok, bagaimana kalau sup telur ikan pollack bening 1049 00:53:49,508 --> 00:53:51,973 dengan telur ikan pollack di kulkas? 1050 00:53:52,449 --> 00:53:53,674 Apa ini berfungsi? 1051 00:53:54,309 --> 00:53:55,409 Itu saja? 1052 00:53:55,409 --> 00:54:00,084 "Sup Telur Ikan Pollack, Resep Emas Sup Telur Ikan Pollack" 1053 00:54:00,519 --> 00:54:02,918 Astaga, sulit dipercaya. 1054 00:54:02,918 --> 00:54:05,114 Aku mematikan dan menyalakannya, lalu ini berfungsi. 1055 00:54:06,659 --> 00:54:07,884 Janggo. 1056 00:54:08,389 --> 00:54:11,393 Apa roh leluhurku baru saja membantuku? 1057 00:54:12,599 --> 00:54:15,163 Baiklah. Aku mematikan dan menyalakannya, lalu berfungsi. 1058 00:54:15,568 --> 00:54:17,134 Sudah berfungsi sekarang. 1059 00:54:19,039 --> 00:54:20,208 "Ada pesan baru" 1060 00:54:20,208 --> 00:54:21,438 Kamu masih bekerja? 1061 00:54:21,438 --> 00:54:23,674 Aku meninggalkan teman-temanku dan dalam perjalanan pulang. 1062 00:54:27,679 --> 00:54:30,219 Sayang. Seo Ji Sung. Aku mencintaimu. 1063 00:54:30,219 --> 00:54:32,413 Aku juga mencintaimu. 1064 00:54:33,088 --> 00:54:36,913 Sayang, Janggo baru mulai bekerja dengan normal. 1065 00:54:38,418 --> 00:54:40,223 Aku kecewa. 1066 00:54:41,088 --> 00:54:44,094 Seharusnya kamu mencoba informasi pacarmu dahulu. 1067 00:54:45,628 --> 00:54:46,763 Dia benar. 1068 00:54:47,829 --> 00:54:50,639 - Janggo. - Ya, silakan. 1069 00:54:50,639 --> 00:54:53,168 Seorang pria berusia 30-an. Tinggal di Gorae-dong. 1070 00:54:53,168 --> 00:54:54,639 Calon pengantin. Alergi makerel. 1071 00:54:54,639 --> 00:54:55,978 Dokter gigi. 1072 00:54:55,978 --> 00:54:58,478 Dia minum bir dan ayam hari ini. 1073 00:54:58,478 --> 00:55:00,404 Apa yang harus cintaku makan besok? 1074 00:55:02,349 --> 00:55:06,088 Aku sarankan nasi merah dengan lokio liar dan doenjangguk tahu 1075 00:55:06,088 --> 00:55:07,314 untuk Pak Bang Jung Han. 1076 00:55:08,818 --> 00:55:11,683 Apa ini berfungsi? Apa ini benar-benar berfungsi? 1077 00:55:11,789 --> 00:55:13,258 Benarkah? 1078 00:55:13,258 --> 00:55:14,429 "Resep Emas untuk Lokio Liar dan Doenjangguk Tahu" 1079 00:55:14,429 --> 00:55:15,553 Tunggu. 1080 00:55:18,028 --> 00:55:19,294 "Bang Jung Han"? 1081 00:55:20,329 --> 00:55:21,794 Bukankah kesalahannya telah diperbaiki? 1082 00:55:25,068 --> 00:55:26,639 "Tagihan Kredit Bang Jung Han" 1083 00:55:26,639 --> 00:55:28,234 "Bar Mewah, Leon Karaoke" 1084 00:55:29,938 --> 00:55:32,778 Pak Bang Jung Han berusaha tetap berhubungan baik dengan semua orang. 1085 00:55:32,778 --> 00:55:35,643 Dia sangat populer di grup obrolan belakangan ini. 1086 00:55:38,519 --> 00:55:40,489 Saat ahli fisika Inggris, Chadwick, 1087 00:55:40,489 --> 00:55:42,614 menemukan neutron, 1088 00:55:42,818 --> 00:55:46,128 dia mungkin menduga bahwa prestasinya akan 1089 00:55:46,128 --> 00:55:47,889 memenangkan Penghargaan Nobel dalam Fisika 1090 00:55:47,889 --> 00:55:51,393 dan memberikan kehormatan terbaik untuk keluarganya. 1091 00:55:52,369 --> 00:55:53,499 "Apakah Ji Sung tahu soal ini?" 1092 00:55:53,499 --> 00:55:54,594 "Bagaimana menurutmu?" 1093 00:55:57,099 --> 00:55:59,603 "Jung Han membuatku terkesan hari ini. Dia teman yang setia" 1094 00:56:01,639 --> 00:56:02,639 "Kalian harus berhenti pergi ke tempat itu" 1095 00:56:02,639 --> 00:56:04,703 Jung Han membuatku terkesan hari ini. 1096 00:56:04,909 --> 00:56:06,603 - Dia teman yang setia. - Benar. 1097 00:56:07,008 --> 00:56:08,508 Apa kamu juga menikah karena kesetiaan? 1098 00:56:08,508 --> 00:56:10,349 Ada ikan yang lebih segar dan lezat di luar sana. 1099 00:56:10,349 --> 00:56:11,619 Lagi pula, dia tidak bisa membuka klinik untukmu. 1100 00:56:11,619 --> 00:56:13,749 Teman-teman, aku pemilih soal bentuk tubuh. 1101 00:56:13,749 --> 00:56:16,289 Baik, setialah dan simpan sahammu. 1102 00:56:16,289 --> 00:56:18,559 Ji Sung masih mahir di ranjang. 1103 00:56:18,559 --> 00:56:20,424 Itulah kelebihan orang tua. 1104 00:56:32,568 --> 00:56:33,938 "Tapi dadanya kecil" 1105 00:56:33,938 --> 00:56:35,309 "Tidak. Lihat ini" 1106 00:56:35,309 --> 00:56:36,938 "Terlalu buram. Kirimkan lagi" 1107 00:56:36,938 --> 00:56:38,608 "Bagaimana dengan ini?" 1108 00:56:38,608 --> 00:56:40,278 "Dia sudah berpakaian" 1109 00:56:40,278 --> 00:56:42,143 "Ini. Kamu melihatnya sekarang?" 1110 00:56:42,148 --> 00:56:44,344 "Ini jarak dekat" 1111 00:56:50,858 --> 00:56:54,858 Pemenang hadiah Nobel mungkin tidak tahu dia akan memerankan 1112 00:56:54,858 --> 00:56:58,094 peran utama dalam penemuan bom nuklir. 1113 00:56:58,298 --> 00:56:59,929 Saat ini, aku bisa berbincang dengannya 1114 00:56:59,929 --> 00:57:02,834 dan sangat bersimpati kepadanya. 1115 00:57:03,769 --> 00:57:06,364 Aku bertanya pada kulkas ini tentang makanan segar, 1116 00:57:06,809 --> 00:57:09,933 dan dia memberitahuku tentang sifat seseorang. 1117 00:57:10,309 --> 00:57:12,004 Ini gila. 1118 00:57:12,878 --> 00:57:15,008 Karena dia berusaha tetap berhubungan baik dengan semua orang, 1119 00:57:15,008 --> 00:57:17,174 terkadang dia bisa bermuka dua. 1120 00:57:18,148 --> 00:57:20,913 Aku sangat lelah dan dia tidak mau pergi. 1121 00:57:22,588 --> 00:57:23,989 Kenapa dia tidak bisa pulang saja? 1122 00:57:23,989 --> 00:57:25,659 Kamu pergi ke tempat yang bagus? 1123 00:57:25,659 --> 00:57:28,188 Ya. 1124 00:57:28,188 --> 00:57:30,553 Kekasihku akan datang, 1125 00:57:31,429 --> 00:57:34,123 tapi dia tidak bisa datang. Jadi, kami para pria 1126 00:57:34,668 --> 00:57:36,033 pergi ke tempat bagus. 1127 00:57:37,568 --> 00:57:38,663 Apa kamu 1128 00:57:39,838 --> 00:57:42,834 bom nuklir yang kubuat tanpa sadar? 1129 00:57:44,809 --> 00:57:46,103 Atau kamu 1130 00:57:46,608 --> 00:57:48,643 adalah roh-roh leluhur 1131 00:57:50,079 --> 00:57:52,643 yang datang untuk menghancurkan hidupku? 1132 00:57:57,219 --> 00:57:59,384 "Please Don't Date Him" 1133 00:58:09,239 --> 00:58:11,294 "Please Don't Date Him" 1134 00:58:11,369 --> 00:58:12,809 - Apa? - Ada apa dengan kulkasnya? 1135 00:58:12,809 --> 00:58:13,838 Ini seperti peramal. 1136 00:58:13,838 --> 00:58:15,234 Ini sangat akurat. 1137 00:58:15,508 --> 00:58:17,703 Kenapa kamu memberitahuku? 1138 00:58:18,978 --> 00:58:21,378 Itu bukan kamera tersembunyi. Dia memakai pakaian dalamnya. 1139 00:58:21,378 --> 00:58:23,349 - Kamu juga terlibat? - Tidak. 1140 00:58:23,349 --> 00:58:25,619 Gadis zaman sekarang tidak tahu malu. 1141 00:58:25,619 --> 00:58:27,719 Dia tidak telanjang. 1142 00:58:27,719 --> 00:58:29,783 Dalam situasi seperti ini, kamu harus mengesampingkan emosimu. 1143 00:58:30,019 --> 00:58:31,059 Astaga. Ada apa denganmu? 1144 00:58:31,059 --> 00:58:32,119 - Bersulang. - Bersulang. 1145 00:58:32,119 --> 00:58:34,929 Gadis ini mencurigakan belakangan ini. 1146 00:58:34,929 --> 00:58:36,654 - Tidak! - Tidak! 1147 00:58:37,659 --> 00:58:39,769 - Kamu tidak boleh masuk ke sana. - Lepaskan aku! 1148 00:58:39,769 --> 00:58:41,223 - Astaga. - Astaga. 1149 00:58:41,228 --> 00:58:43,393 Ini tidak boleh terjadi. Aku harus bekerja.