1 00:02:23,144 --> 00:02:24,145 Will. 2 00:02:25,771 --> 00:02:27,606 - Why is this happening? - I don't know. 3 00:02:30,484 --> 00:02:31,694 You look beautiful. 4 00:02:33,696 --> 00:02:36,991 I think it's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:37,074 --> 00:02:40,369 Make way! Let me through! How dare you. 6 00:02:40,453 --> 00:02:43,289 Stand your men down at once. Do you hear me? 7 00:02:45,333 --> 00:02:47,668 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 8 00:02:48,419 --> 00:02:49,754 Cutler Beckett? 9 00:02:49,837 --> 00:02:51,839 It's Lord now, actually. 10 00:02:53,632 --> 00:02:58,846 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 11 00:02:58,929 --> 00:03:01,891 In fact, I do. Mr. Mercer? 12 00:03:04,310 --> 00:03:07,855 The warrant for the arrest of one William Turner. 13 00:03:12,985 --> 00:03:14,779 This warrant is for Elizabeth Swann. 14 00:03:14,862 --> 00:03:17,406 Oh, is it? That's annoying. My mistake. 15 00:03:17,490 --> 00:03:20,034 - Arrest her. - On what charges? 16 00:03:20,117 --> 00:03:22,912 Aha. Here's the one for William Turner. 17 00:03:23,954 --> 00:03:28,167 And I have another one for a Mr. James Norrington. 18 00:03:28,250 --> 00:03:30,294 - Is he present? - What are the charges? 19 00:03:30,378 --> 00:03:33,214 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 20 00:03:34,131 --> 00:03:36,509 I don't believe that was the answer to the question I asked. 21 00:03:36,592 --> 00:03:40,262 Lord Beckett, in the category of questions not answered... 22 00:03:40,346 --> 00:03:43,849 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal, 23 00:03:43,933 --> 00:03:46,227 and you will tell us what we are charged with. 24 00:03:46,310 --> 00:03:50,189 The charge is "conspiring to set free 25 00:03:50,272 --> 00:03:53,692 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 26 00:03:53,776 --> 00:03:56,987 and condemned to death, for which the..." 27 00:03:57,822 --> 00:04:01,450 For which the punishment, regrettably, is also death. 28 00:04:03,953 --> 00:04:07,123 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 29 00:04:07,206 --> 00:04:08,416 Captain. 30 00:04:10,459 --> 00:04:11,877 Captain Jack Sparrow. 31 00:04:13,295 --> 00:04:16,006 Captain Jack Sparrow. 32 00:04:16,090 --> 00:04:17,842 Yes, I thought you might. 33 00:05:03,012 --> 00:05:04,597 Prisoners, come on! 34 00:06:43,112 --> 00:06:44,196 Sorry, mate. 35 00:06:47,491 --> 00:06:49,493 Mind if we make a little side trip? 36 00:06:51,537 --> 00:06:52,955 I didn't think so. 37 00:06:59,962 --> 00:07:01,755 Not quite according to plan. 38 00:07:01,839 --> 00:07:04,883 Complications arose, ensued, were overcome. 39 00:07:07,469 --> 00:07:10,097 - You got what you went in for, then? - Mm-hmm. 40 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Captain, I think the crew, meaning me as well, 41 00:07:16,478 --> 00:07:19,732 were expecting something a bit more... shiny, 42 00:07:19,815 --> 00:07:22,234 with the Isla de Muerta going all pear-shaped, 43 00:07:22,318 --> 00:07:24,194 reclaimed by the sea, and the treasure with it. 44 00:07:24,278 --> 00:07:26,780 And the Royal Navy chasing us all around the Atlantic. 45 00:07:26,864 --> 00:07:29,074 - And the hurricane. - Aye. 46 00:07:29,158 --> 00:07:33,787 Allin all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 47 00:07:36,582 --> 00:07:39,168 - Shiny? - Aye, shiny. 48 00:07:40,711 --> 00:07:42,630 Is that how you're all feeling, then? 49 00:07:42,713 --> 00:07:44,423 That perhaps dear old Jack 50 00:07:44,506 --> 00:07:46,592 is not serving your best interests as captain? 51 00:07:48,594 --> 00:07:49,762 Walk the plank. 52 00:07:50,638 --> 00:07:53,557 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 53 00:07:53,641 --> 00:07:56,143 Show us what is on that piece of cloth there. 54 00:08:05,110 --> 00:08:07,780 - You know that don't do no good. - Lt does me. 55 00:08:10,824 --> 00:08:14,036 - It's a key. - No. Much more better. 56 00:08:15,245 --> 00:08:17,873 It is a drawing of a key. 57 00:08:24,546 --> 00:08:28,300 Gentlemen, what do keys do? 58 00:08:29,426 --> 00:08:33,514 Keys... unlock things? 59 00:08:33,597 --> 00:08:37,643 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 60 00:08:37,726 --> 00:08:40,813 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 61 00:08:40,896 --> 00:08:41,980 No. 62 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 If we don't have the key, 63 00:08:44,733 --> 00:08:47,111 we can't open whatever it is we don't have that it unlocks. 64 00:08:47,194 --> 00:08:50,906 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 65 00:08:50,989 --> 00:08:52,449 which we don't have, 66 00:08:52,533 --> 00:08:54,785 without first having found the key what unlocks it? 67 00:08:55,786 --> 00:08:57,996 So we're going after this key. 68 00:08:58,997 --> 00:09:00,582 You're not making any sense at all. 69 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 Any more questions? 70 00:09:04,169 --> 00:09:06,547 So... do we have a heading? 71 00:09:06,630 --> 00:09:08,340 Ha. A heading. 72 00:09:11,176 --> 00:09:12,928 Set sail ina... 73 00:09:14,263 --> 00:09:16,140 a general... 74 00:09:21,145 --> 00:09:23,689 - that-way direction. - Cap'n? 75 00:09:23,772 --> 00:09:25,899 Come on, snap to and make sail. 76 00:09:25,983 --> 00:09:28,944 You know how this works. Go on. Oi, oi, oi! 77 00:09:32,531 --> 00:09:34,783 Have you noticed lately 78 00:09:34,867 --> 00:09:39,538 the captain seems to be acting a bit strange... er? 79 00:09:39,621 --> 00:09:42,332 Settin' sail without knowin' his own headin'? 80 00:09:42,416 --> 00:09:45,461 Something's got Jack vexed, and mark my words, 81 00:09:45,544 --> 00:09:49,381 what bodes ill for Jack Sparrow, bodes ill for us all. 82 00:10:03,228 --> 00:10:06,190 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 83 00:10:06,273 --> 00:10:07,691 Those won't be necessary. 84 00:10:11,945 --> 00:10:15,574 The East India Trading Company has need of your services. 85 00:10:21,205 --> 00:10:24,666 We wish for you to act as our agent in a business transaction 86 00:10:24,750 --> 00:10:27,503 with our mutual friend Captain Sparrow. 87 00:10:27,586 --> 00:10:29,963 More acquaintance than friend. How do you know him? 88 00:10:30,047 --> 00:10:31,840 We've had dealings in the past. 89 00:10:33,926 --> 00:10:37,513 And we've each left our mark... on the other. 90 00:10:37,596 --> 00:10:39,932 What mark did he leave on you? 91 00:10:42,559 --> 00:10:45,562 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 92 00:10:46,522 --> 00:10:48,607 I would like you to go to him 93 00:10:48,690 --> 00:10:51,401 and recover a certain property in his possession. 94 00:10:53,320 --> 00:10:55,948 Recover. At the point of a sword? 95 00:10:56,657 --> 00:10:57,741 Bargain. 96 00:11:04,873 --> 00:11:06,500 Letters of marque. 97 00:11:08,293 --> 00:11:10,838 You will offer what amounts to a full pardon. 98 00:11:10,921 --> 00:11:15,133 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 99 00:11:15,968 --> 00:11:18,220 Somehow I doubt Jack will consider employment 100 00:11:18,303 --> 00:11:19,638 the same as being free. 101 00:11:20,764 --> 00:11:21,849 Freedom. 102 00:11:24,268 --> 00:11:26,144 Jack Sparrow is a dying breed. 103 00:11:27,354 --> 00:11:31,608 The world is shrinking, the blank edges of the map filled in. 104 00:11:32,901 --> 00:11:35,821 Jack must find his place in the New World or perish. 105 00:11:36,822 --> 00:11:39,491 Not unlike you, Mr. Turner. 106 00:11:39,575 --> 00:11:42,411 You and your fiancée face the hangman's noose. 107 00:11:43,203 --> 00:11:45,122 So you get both Jack and the Black Pearl. 108 00:11:46,790 --> 00:11:47,916 The Black Pearl? 109 00:11:48,000 --> 00:11:50,127 The property you want that he possesses. 110 00:11:50,210 --> 00:11:51,712 A ship? Hardly. 111 00:11:51,795 --> 00:11:56,425 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 112 00:11:56,508 --> 00:11:59,928 something Sparrow keeps on his person at all times. 113 00:12:00,012 --> 00:12:01,096 A compass? 114 00:12:02,890 --> 00:12:04,933 Ah, you know it. 115 00:12:06,351 --> 00:12:09,980 Bring back that compass, or there's no deal. 116 00:12:36,173 --> 00:12:38,216 Why is the rum always gone? 117 00:12:44,431 --> 00:12:45,432 Oh. 118 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 That's why. 119 00:12:55,692 --> 00:12:57,527 As you were, gents. 120 00:13:28,725 --> 00:13:29,810 Ah. 121 00:13:32,771 --> 00:13:34,648 Time's run out, Jack. 122 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 Bootstrap. 123 00:13:55,794 --> 00:13:56,795 Bill Turner. 124 00:14:02,843 --> 00:14:04,469 You look good, Jack. 125 00:14:11,852 --> 00:14:12,978 Is this a dream? 126 00:14:14,021 --> 00:14:15,022 No. 127 00:14:15,731 --> 00:14:18,275 I thought not. If it were, there'd be rum. 128 00:14:27,200 --> 00:14:29,661 You got the Pearl back, I see. 129 00:14:30,412 --> 00:14:32,914 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 130 00:14:35,292 --> 00:14:36,418 Your son. 131 00:14:37,627 --> 00:14:38,795 William? 132 00:14:41,089 --> 00:14:43,091 He ended up a pirate after all. 133 00:14:44,509 --> 00:14:47,054 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 134 00:14:48,263 --> 00:14:49,306 He sent me. 135 00:14:51,975 --> 00:14:53,351 Davy Jones. 136 00:14:54,728 --> 00:14:55,729 Oh. 137 00:14:57,397 --> 00:14:58,815 So it's you, then. 138 00:15:00,942 --> 00:15:03,695 He shanghaied you into service, eh? 139 00:15:04,488 --> 00:15:05,822 I chose it. 140 00:15:06,531 --> 00:15:09,701 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 141 00:15:12,370 --> 00:15:13,789 I stood up for you. 142 00:15:14,956 --> 00:15:16,833 Everything went wrong after that. 143 00:15:19,628 --> 00:15:21,713 They strapped me to a cannon. 144 00:15:21,797 --> 00:15:24,132 I ended up on the bottom of the ocean, 145 00:15:24,216 --> 00:15:26,635 the weight of the water crushing down on me, 146 00:15:27,594 --> 00:15:28,929 unable to move. 147 00:15:30,972 --> 00:15:32,682 Unable to die, Jack. 148 00:15:33,433 --> 00:15:37,729 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, 149 00:15:37,813 --> 00:15:38,939 I would take it. 150 00:15:39,648 --> 00:15:41,650 I would trade anything for it. 151 00:15:43,985 --> 00:15:47,155 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 152 00:15:47,239 --> 00:15:49,908 You made a deal with him, too, Jack. 153 00:15:49,991 --> 00:15:52,452 He raised the Pear! From the depths for you. 154 00:15:52,536 --> 00:15:54,287 Thirteen years, you've been her captain. 155 00:15:54,371 --> 00:15:55,956 - Technically... - Jack. 156 00:15:56,915 --> 00:15:59,251 You won't be able to talk yourself out of this. 157 00:15:59,334 --> 00:16:02,087 The terms what applied to me apply to you as well, 158 00:16:02,170 --> 00:16:06,591 one soul bound to crew 100 years upon his ship. 159 00:16:06,675 --> 00:16:08,802 Yes, but the Flying Dutchman already has a captain... 160 00:16:08,885 --> 00:16:11,304 Then it's the locker for you! 161 00:16:11,388 --> 00:16:14,516 Jones's terrible leviathan will find you 162 00:16:14,599 --> 00:16:18,186 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 163 00:16:20,105 --> 00:16:23,650 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 164 00:16:25,694 --> 00:16:27,529 I already told you, Jack. 165 00:16:29,281 --> 00:16:30,282 Your time is up. 166 00:16:32,742 --> 00:16:34,035 It comes now, 167 00:16:34,870 --> 00:16:36,913 drawn with ravenous hunger 168 00:16:36,997 --> 00:16:39,833 to the man what bears the black spot. 169 00:16:49,301 --> 00:16:52,554 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 170 00:16:52,637 --> 00:16:54,264 On deck! Scurry! 171 00:16:54,973 --> 00:16:57,767 - Scurry! I want movement! - Movement! 172 00:16:57,851 --> 00:16:59,686 I want movement! 173 00:16:59,769 --> 00:17:01,980 Lift the skin up! Keep your loof! 174 00:17:02,063 --> 00:17:03,523 Haul those sheets! 175 00:17:03,607 --> 00:17:05,817 Run 'em! Run! Keep running! 176 00:17:05,901 --> 00:17:08,069 Run as if the devil himself and itself is upon us! 177 00:17:08,153 --> 00:17:11,364 - Do we have a heading? - Aah! Ooh. Run! Land. 178 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 - Which port? - Didn't say "port." 179 00:17:17,913 --> 00:17:20,207 I said "land," any land. Aah! 180 00:17:26,171 --> 00:17:27,464 Jack's hat! 181 00:17:27,547 --> 00:17:30,675 - Bring her about! - No, no, leave it. 182 00:17:32,260 --> 00:17:33,511 Run. 183 00:17:36,139 --> 00:17:38,141 Back to your stations, the lot of you! 184 00:17:47,901 --> 00:17:49,152 - Jack? - Shh. 185 00:17:50,028 --> 00:17:53,073 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 186 00:17:55,116 --> 00:17:56,117 Nothing. 187 00:19:10,150 --> 00:19:11,901 Here, now, you can't be here. 188 00:19:11,985 --> 00:19:13,236 I think you'll find he can. 189 00:19:14,154 --> 00:19:15,322 Mr. Swann. 190 00:19:16,156 --> 00:19:18,116 Governor Swann, still. 191 00:19:18,199 --> 00:19:20,535 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 192 00:19:21,619 --> 00:19:24,539 Jack's compass? What does Beckett want with that? 193 00:19:25,332 --> 00:19:26,875 Does it matter? 194 00:19:26,958 --> 00:19:29,502 I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 195 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 In exchange, the charges against us will be dropped. 196 00:19:32,213 --> 00:19:35,800 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 197 00:19:35,884 --> 00:19:38,053 Is that a lack of faith in Jack or in me? 198 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 That you would risk your life to save Sparrow's 199 00:19:40,930 --> 00:19:43,933 does not mean that he would do the same for anyone else. 200 00:19:44,893 --> 00:19:48,104 Now, where's that dog with the keys? 201 00:19:49,981 --> 00:19:51,191 I have faith in you. 202 00:19:52,609 --> 00:19:54,110 Both of you. 203 00:19:56,279 --> 00:19:57,822 Where will you find him? 204 00:19:59,574 --> 00:20:01,034 Tortuga. 205 00:20:01,117 --> 00:20:04,162 I'll start there, and I won't stop searching till I find him. 206 00:20:04,245 --> 00:20:06,956 And then I intend to return here to marry you. 207 00:20:08,083 --> 00:20:09,167 Properly? 208 00:20:09,250 --> 00:20:11,419 Eagerly, if you'll still have me. 209 00:20:12,504 --> 00:20:14,589 If it weren't for these bars, I'd have you already. 210 00:20:23,056 --> 00:20:24,307 I'll wait for you. 211 00:20:24,391 --> 00:20:26,601 Keep a weather eye on the horizon. 212 00:20:37,070 --> 00:20:39,280 Captain Jack Sparrow? 213 00:20:40,323 --> 00:20:41,908 Owes me four doubloons. 214 00:20:43,576 --> 00:20:45,203 Heard he was dead. 215 00:20:45,286 --> 00:20:46,663 Singapore. That's what I heard. 216 00:20:46,746 --> 00:20:48,623 Drunk, with a smile on his face. 217 00:20:48,706 --> 00:20:50,250 Sure as the tide, 218 00:20:50,333 --> 00:20:53,086 Jack Sparrow turn up in Singapore. 219 00:20:53,169 --> 00:20:54,921 Jack Sparrow? 220 00:20:55,004 --> 00:20:57,173 I haven't seen him in a month. 221 00:20:57,257 --> 00:21:00,260 When you find him, will you give him a message? 222 00:21:02,262 --> 00:21:04,097 Can't say about Jack Sparrow, 223 00:21:04,889 --> 00:21:07,517 but there's an island just south of the straits 224 00:21:07,600 --> 00:21:12,355 where I trade spice for... mmm, delicious long pork. 225 00:21:14,315 --> 00:21:17,610 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there, 226 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 a ship with black sails. 227 00:21:28,413 --> 00:21:30,123 My brother will take you ashore. 228 00:21:40,967 --> 00:21:42,403 What's wrong? The beach is right there. 229 00:21:42,427 --> 00:21:44,387 -C'est trop dangereux. ‘What? 230 00:21:44,471 --> 00:21:46,389 C'est trop dangereux, Je vous lavais dit. 231 00:21:48,516 --> 00:21:49,934 Bon voyage, monsieur. 232 00:22:15,877 --> 00:22:16,878 Jack! 233 00:22:18,546 --> 00:22:20,381 Jack Sparrow! 234 00:22:26,513 --> 00:22:27,722 Marty! 235 00:22:29,265 --> 00:22:30,391 Cotton! 236 00:22:32,018 --> 00:22:33,144 Anybody? 237 00:22:39,150 --> 00:22:41,402 Ah, a familiar face. 238 00:22:41,486 --> 00:22:42,904 Don't eat me. 239 00:22:43,947 --> 00:22:46,157 - I'm not gonna eat you. - Don't eat me. 240 00:22:47,033 --> 00:22:49,536 No. Don't eat me. 241 00:23:00,547 --> 00:23:01,673 Gibbs. 242 00:23:32,787 --> 00:23:34,747 Come on, let's go! 243 00:23:37,959 --> 00:23:39,669 Come on, who wants it? 244 00:23:42,630 --> 00:23:44,257 I can do this all day! 245 00:24:48,946 --> 00:24:49,947 Jack? 246 00:24:50,948 --> 00:24:52,158 Jack Sparrow. 247 00:24:53,368 --> 00:24:55,912 I can honestly say I'm glad to see you. 248 00:25:04,629 --> 00:25:07,256 Jack, it's me, Will Turner. 249 00:25:14,305 --> 00:25:15,431 Tell them to let me down. 250 00:25:19,018 --> 00:25:20,061 Eensy-weensy. 251 00:25:27,193 --> 00:25:28,486 Eunuchy. Snip, snip. 252 00:25:30,863 --> 00:25:33,408 Eunuchy. 253 00:25:36,285 --> 00:25:39,872 Jack, the compass. That's all I need. Elizabeth is in danger. 254 00:25:39,956 --> 00:25:41,874 We were arrested for trying to help you. 255 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 She faces the gallows! 256 00:25:51,676 --> 00:25:52,677 Savvy? 257 00:26:00,059 --> 00:26:01,269 Save me. 258 00:26:02,353 --> 00:26:03,604 Jack, what did you tell them? 259 00:26:03,688 --> 00:26:05,565 - No! 260 00:26:06,774 --> 00:26:08,526 What about Elizabeth? 261 00:26:09,360 --> 00:26:12,572 Jack! 262 00:26:12,655 --> 00:26:16,200 That's a good girl. Come a wee bit closer. 263 00:26:16,284 --> 00:26:19,287 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 264 00:26:23,124 --> 00:26:24,375 Come quickly. 265 00:26:25,877 --> 00:26:27,128 Tell me what's happening. 266 00:26:27,211 --> 00:26:29,130 Our name still has some standing with the king. 267 00:26:29,213 --> 00:26:31,132 I've arranged passage to England. 268 00:26:31,215 --> 00:26:33,426 - The captain is a friend of mine. - No! 269 00:26:33,509 --> 00:26:36,888 - Will has gone to find Jack! - We cannot count on William Turner. 270 00:26:36,971 --> 00:26:38,055 Come! 271 00:26:38,139 --> 00:26:39,908 He's a better man than you give him credit for. 272 00:26:39,932 --> 00:26:41,726 Oh, please, this is no time for innocence. 273 00:26:41,809 --> 00:26:44,145 Beckett has offered one pardon only, one, 274 00:26:44,228 --> 00:26:46,105 and that is promised to Jack Sparrow. 275 00:26:46,189 --> 00:26:47,940 Even if Will succeeds, 276 00:26:48,024 --> 00:26:49,859 do not ask me to endure the sight 277 00:26:49,942 --> 00:26:52,653 of my daughter walking to the gallows. Do not. 278 00:26:54,071 --> 00:26:58,659 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 279 00:26:58,743 --> 00:27:00,953 A fair trial for Will ends in a hanging. 280 00:27:01,037 --> 00:27:03,706 Then there is nothing left for you here. 281 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Whoa! 282 00:27:10,463 --> 00:27:11,881 Wait inside. 283 00:27:14,091 --> 00:27:15,218 Captain? 284 00:27:18,596 --> 00:27:19,722 Captain. 285 00:27:24,185 --> 00:27:25,311 Oh, my God. 286 00:27:26,437 --> 00:27:27,647 Evening, Governor. 287 00:27:28,940 --> 00:27:30,024 Shame, that. 288 00:27:31,025 --> 00:27:32,235 He was carrying this. 289 00:27:33,194 --> 00:27:34,654 It's a letter to the king. 290 00:27:35,863 --> 00:27:37,698 - It's from you. - No... 291 00:27:41,661 --> 00:27:42,745 Elizabeth. 292 00:27:44,497 --> 00:27:45,748 What are you doing? 293 00:27:49,710 --> 00:27:51,420 - Where is she? - Who? 294 00:28:09,939 --> 00:28:11,357 No doubt you've discovered 295 00:28:11,440 --> 00:28:14,110 that loyalty is no longer the currency of the realm, 296 00:28:14,193 --> 00:28:16,112 as your father believes. 297 00:28:17,280 --> 00:28:18,489 Then what is? 298 00:28:20,032 --> 00:28:23,286 I'm afraid currency is the currency of the realm. 299 00:28:23,369 --> 00:28:26,998 I expect, then, that we can come to some sort of understanding. 300 00:28:28,791 --> 00:28:30,585 I'm here to negotiate. 301 00:28:30,668 --> 00:28:31,878 I'm listening. 302 00:28:34,547 --> 00:28:36,757 I'm listening intently. 303 00:28:38,718 --> 00:28:41,095 These letters of marque, they are signed by the king. 304 00:28:41,178 --> 00:28:42,889 Yes, and they're not valid 305 00:28:42,972 --> 00:28:45,933 until they bear my signature and my seal. 306 00:28:46,017 --> 00:28:47,768 Or else I would not still be here. 307 00:28:48,853 --> 00:28:51,522 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 308 00:28:52,982 --> 00:28:54,525 It will do you no good. 309 00:28:54,609 --> 00:28:56,027 Do explain. 310 00:28:56,777 --> 00:28:58,487 I have been to the Isla de Muerta. 311 00:28:58,571 --> 00:29:00,573 I have seen the treasure myself. 312 00:29:01,657 --> 00:29:03,743 There is something you need to know. 313 00:29:03,826 --> 00:29:05,328 Ah, I see. 314 00:29:05,995 --> 00:29:09,165 You think the compass leads only to the Isla de Muerta, 315 00:29:09,248 --> 00:29:12,293 and so you hope to save me from an evil fate. 316 00:29:13,085 --> 00:29:14,420 But you mustn't worry. 317 00:29:16,088 --> 00:29:19,383 I care not for cursed Aztec gold. 318 00:29:19,467 --> 00:29:21,969 My desires are not so provincial. 319 00:29:22,803 --> 00:29:26,974 There's more than one chest of value in these waters. 320 00:29:28,309 --> 00:29:32,063 So perhaps you may wish to enhance your offer. 321 00:29:34,815 --> 00:29:38,527 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 322 00:29:39,904 --> 00:29:41,238 So I did. 323 00:29:43,866 --> 00:29:45,576 A marriage interrupted... 324 00:29:48,496 --> 00:29:50,498 or fate intervenes? 325 00:29:51,874 --> 00:29:55,169 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 326 00:29:55,252 --> 00:29:57,004 - These aren't going to Jack. - Oh, really? 327 00:29:57,964 --> 00:30:00,591 To ensure Mr. Turner's freedom, then, 328 00:30:01,509 --> 00:30:03,511 I'll still want that compass. 329 00:30:04,303 --> 00:30:06,931 Consider that in your calculations. 330 00:30:27,576 --> 00:30:30,663 I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 331 00:30:30,746 --> 00:30:33,416 And I say it was me bein' clever. 332 00:30:34,667 --> 00:30:36,419 Ain't that right, poochie? 333 00:30:37,378 --> 00:30:39,380 Well, how do you know it weren't Divine Providence 334 00:30:39,463 --> 00:30:41,298 what inspired you to be clever? 335 00:30:41,382 --> 00:30:43,801 Anyways, I ain't stealing no ship. 336 00:30:43,884 --> 00:30:47,388 It ain't stealing. It's salvaging. 337 00:30:47,471 --> 00:30:49,598 And since when did you care? 338 00:30:49,682 --> 00:30:51,392 Since we're not immortal no more. 339 00:30:51,475 --> 00:30:53,894 We gotta take care of our immortal souls. 340 00:30:53,978 --> 00:30:55,229 You know you can't read. 341 00:30:55,312 --> 00:30:57,773 It's the Bible. You get credit for trying. 342 00:30:57,857 --> 00:31:01,569 Pretending to read the Bible's a lie. 343 00:31:01,652 --> 00:31:03,404 That's a mark against... 344 00:31:05,239 --> 00:31:06,323 Look. 345 00:31:07,033 --> 00:31:08,284 There itis. 346 00:31:13,748 --> 00:31:15,207 What's got into him? 347 00:31:15,958 --> 00:31:19,128 Must have seen a catfish. 348 00:31:25,092 --> 00:31:26,177 Stupid mongrel! 349 00:31:34,060 --> 00:31:35,269 Aah! 350 00:31:43,110 --> 00:31:44,111 Come on! 351 00:31:52,369 --> 00:31:54,330 It's ours for the taking. 352 00:31:54,413 --> 00:31:56,540 Tide's coming in. That should help. 353 00:31:56,624 --> 00:31:59,418 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 354 00:31:59,502 --> 00:32:01,337 There's the truth of it! 355 00:32:08,928 --> 00:32:11,972 Suppose we better save it as soon as we can, 356 00:32:12,056 --> 00:32:14,600 what with our souls in such a vulnerable state and all. 357 00:32:15,351 --> 00:32:16,769 Amen to that. 358 00:32:34,203 --> 00:32:35,329 Thank you. 359 00:32:53,055 --> 00:32:54,807 Why would he do this to us? 360 00:32:54,890 --> 00:32:56,392 If Jack is the chief... 361 00:32:56,475 --> 00:32:58,936 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 362 00:32:59,019 --> 00:33:02,022 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 363 00:33:02,773 --> 00:33:03,941 So he had no choice. 364 00:33:04,024 --> 00:33:05,904 He's a captive, then, as much as the rest of us. 365 00:33:05,985 --> 00:33:07,653 Worse, as it turns out. 366 00:33:07,736 --> 00:33:12,366 See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 367 00:33:12,449 --> 00:33:16,453 and they intend to do him the honor of releasing him from his fleshy prison. 368 00:33:22,793 --> 00:33:24,712 They'll roast him and eat him. 369 00:33:25,921 --> 00:33:27,173 Where's the rest of the crew? 370 00:33:28,132 --> 00:33:32,219 These cages we're in weren't built till after we got here. 371 00:33:34,680 --> 00:33:36,724 The feast is about to begin. 372 00:33:37,433 --> 00:33:41,187 Jack's life will end when the drums stop. 373 00:33:43,731 --> 00:33:46,275 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 374 00:33:48,861 --> 00:33:51,363 No, no. Oi! No, no. 375 00:33:51,447 --> 00:33:54,617 More wood. Big fire. Big fire. 376 00:33:54,700 --> 00:33:56,952 I am Chief. Want big fire. 377 00:33:57,036 --> 00:33:58,120 Come on. 378 00:33:59,997 --> 00:34:02,708 Oi. Tout de suite. 379 00:34:02,791 --> 00:34:04,543 Come on. More wood. 380 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 Whoa! 381 00:35:13,112 --> 00:35:14,113 Oh, bugger. 382 00:35:25,165 --> 00:35:26,625 A little seasoning, eh? 383 00:35:40,931 --> 00:35:41,932 Well done. 384 00:36:22,014 --> 00:36:25,059 Put your legs through. Start to climb! 385 00:36:26,518 --> 00:36:30,606 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl. 386 00:36:30,689 --> 00:36:33,484 Actually, you wouldn't need everyone. 387 00:36:33,567 --> 00:36:35,319 About six would do. 388 00:36:39,531 --> 00:36:41,241 Oh, dear. 389 00:36:44,745 --> 00:36:47,331 - Hurry! - Go! Go! 390 00:36:51,043 --> 00:36:53,504 Come on, is that all you got? 391 00:37:01,261 --> 00:37:03,680 - Wait. Stop. - Shh, shh. Stop. 392 00:37:03,764 --> 00:37:06,517 - Stop. - Shh. Shh. 393 00:37:13,816 --> 00:37:15,025 Shh. 394 00:37:18,570 --> 00:37:20,989 - What are you doing? - Stop. 395 00:37:27,496 --> 00:37:29,456 - Snake! 396 00:37:37,756 --> 00:37:39,258 Oh! Oh, no! 397 00:37:46,974 --> 00:37:48,183 Move! 398 00:38:15,043 --> 00:38:17,129 Well, go on. Go get them. 399 00:38:21,758 --> 00:38:23,260 No, no. 400 00:38:23,343 --> 00:38:24,928 Oi! No, no! 401 00:38:27,389 --> 00:38:28,432 Not good. 402 00:38:45,324 --> 00:38:47,451 Cut it loose! Find a rock. 403 00:38:59,338 --> 00:39:00,672 Huh? 404 00:39:06,053 --> 00:39:07,638 Roll the cage! 405 00:39:07,721 --> 00:39:09,014 Come on! 406 00:39:34,748 --> 00:39:36,833 Lift the cage! Hurry! 407 00:39:36,917 --> 00:39:40,170 Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 408 00:40:36,393 --> 00:40:37,686 Run! 409 00:40:51,617 --> 00:40:52,868 This way, lads. 410 00:41:16,350 --> 00:41:17,351 Take cover. 411 00:41:19,102 --> 00:41:20,145 Stop it! 412 00:42:14,157 --> 00:42:16,785 Bugger. 413 00:42:25,168 --> 00:42:27,003 Oof! Ahh! 414 00:42:29,297 --> 00:42:32,300 Ohh! Ahh! Oof! 415 00:42:45,147 --> 00:42:47,733 Haul loose the mooring line! 416 00:42:47,816 --> 00:42:50,026 The mooring line! 417 00:42:50,110 --> 00:42:53,196 Thief! Little hairy thief! Give it back! 418 00:42:53,989 --> 00:42:57,242 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 419 00:42:57,325 --> 00:42:59,953 He's got me eye. He won't give it back. 420 00:43:00,036 --> 00:43:01,580 How'd you get it back last time? 421 00:43:01,663 --> 00:43:03,582 Excellent! Our work's half done. 422 00:43:03,665 --> 00:43:06,126 We done it for you, knowing you'd be coming back. 423 00:43:06,209 --> 00:43:07,919 Make ready to sail, boys! 424 00:43:08,003 --> 00:43:10,338 What about Jack? I won't leave without him. 425 00:43:10,422 --> 00:43:11,673 Oi! 426 00:43:20,140 --> 00:43:21,767 Time to go. 427 00:43:21,850 --> 00:43:24,269 Cast off those lines! 428 00:43:29,107 --> 00:43:31,902 Aah! 429 00:43:31,985 --> 00:43:34,112 Make ready to cast off! 430 00:43:34,196 --> 00:43:35,280 Oi! 431 00:43:38,867 --> 00:43:40,744 Good doggy. Aah. 432 00:43:44,831 --> 00:43:46,166 Aah! 433 00:43:56,718 --> 00:43:58,178 Alas, my children, 434 00:43:58,261 --> 00:44:00,222 this is the day you shall always remember 435 00:44:00,305 --> 00:44:01,765 as the day that you almost... 436 00:44:06,102 --> 00:44:07,729 Cap'n Jack Sparrow. 437 00:44:34,047 --> 00:44:36,049 Let's put some distance between us and this island 438 00:44:36,132 --> 00:44:37,300 and head out to open sea. 439 00:44:37,384 --> 00:44:39,302 Yes to the first, yes to the second, 440 00:44:39,386 --> 00:44:41,906 but only insofar as we keep to the shallows as much as possible. 441 00:44:41,972 --> 00:44:44,057 That seems a bit contradictory, Cap'n. 442 00:44:44,140 --> 00:44:47,269 I have every faith in your reconciliatory navigational skills. 443 00:44:47,352 --> 00:44:49,771 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 444 00:44:56,027 --> 00:44:58,363 Jack, Elizabeth is in danger. 445 00:44:58,446 --> 00:45:00,466 Have you considered keeping a more watchful eye on her, 446 00:45:00,490 --> 00:45:01,825 maybe lock her up somewhere? 447 00:45:01,908 --> 00:45:04,536 She is locked up, bound to hang for helping you. 448 00:45:04,619 --> 00:45:08,373 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 449 00:45:10,333 --> 00:45:12,043 I need that compass of yours, Jack. 450 00:45:12,836 --> 00:45:14,129 I must trade it for her freedom. 451 00:45:17,257 --> 00:45:19,384 - Mr. Gibbs. - Cap'n? 452 00:45:20,510 --> 00:45:22,512 We have a need to travel upriver. 453 00:45:23,597 --> 00:45:27,100 By need, do you mean a trifling need? 454 00:45:27,183 --> 00:45:30,186 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 455 00:45:30,979 --> 00:45:34,858 No, a resolute and unyielding need. 456 00:45:34,941 --> 00:45:38,570 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 457 00:45:38,653 --> 00:45:42,866 William, I shall trade you the compass 458 00:45:42,949 --> 00:45:46,745 if you will help me to find this. 459 00:45:50,707 --> 00:45:52,292 You want me to find this? 460 00:45:52,375 --> 00:45:55,879 No. You want you to find this, 461 00:45:56,880 --> 00:46:00,926 because the finding of this finds you incapacitorially finding 462 00:46:01,009 --> 00:46:02,844 and I or locating in your discovering 463 00:46:02,928 --> 00:46:06,640 the detecting of a way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 464 00:46:07,515 --> 00:46:08,516 Savvy? 465 00:46:12,187 --> 00:46:14,689 This is going to save Elizabeth? 466 00:46:17,150 --> 00:46:20,070 How much do you know about Davy Jones? 467 00:46:22,238 --> 00:46:23,239 Not much. 468 00:46:24,074 --> 00:46:26,076 Yeah, it's gonna save Elizabeth. 469 00:46:53,228 --> 00:46:54,646 What's all this? 470 00:46:56,564 --> 00:46:58,525 If you both fancy the dress, 471 00:46:58,608 --> 00:47:00,902 you'll just have to share and wear it one after the other. 472 00:47:01,695 --> 00:47:04,948 It's not like that, sir. This ship is haunted. 473 00:47:05,699 --> 00:47:07,867 Is it, now? And you? 474 00:47:07,951 --> 00:47:11,371 There's a female presence amongst us here, sir. 475 00:47:12,205 --> 00:47:14,082 All the men, they can feel it. 476 00:47:14,791 --> 00:47:18,586 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 477 00:47:18,670 --> 00:47:20,922 searching for her husband, lost at sea. 478 00:47:21,006 --> 00:47:22,632 A virgin, too, likely as not, 479 00:47:23,550 --> 00:47:26,344 and that bodes ill by all accounts. 480 00:47:26,428 --> 00:47:30,890 I say that we throw the dress overboard, and we hope the spirit follows it. 481 00:47:30,974 --> 00:47:33,518 No! That will just anger the spirit, sir. 482 00:47:33,601 --> 00:47:35,895 What we need to do is find out what the spirit needs, 483 00:47:35,979 --> 00:47:37,605 and then get it back to her. 484 00:47:37,689 --> 00:47:39,858 Enough! Enough! 485 00:47:39,941 --> 00:47:42,861 You're a pair of superstitious goats, and it's got the best of you. 486 00:47:44,362 --> 00:47:47,532 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board, 487 00:47:47,615 --> 00:47:49,284 a young woman, by the look of it. 488 00:47:49,367 --> 00:47:51,745 I want you to search the ship and find her. 489 00:47:52,620 --> 00:47:55,248 Oh, and, uh... she's probably naked. 490 00:48:25,278 --> 00:48:27,822 LWhy is Jack afraid of the open ocean? 491 00:48:27,906 --> 00:48:30,241 Well, if you believe such things, 492 00:48:30,325 --> 00:48:33,536 there's a beast does the bidding of Davy Jones, 493 00:48:33,620 --> 00:48:35,872 a fearsome creature with giant tentacles 494 00:48:35,955 --> 00:48:38,291 that'll suction your face clean off 495 00:48:38,374 --> 00:48:41,920 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 496 00:48:43,588 --> 00:48:44,631 The kraken. 497 00:48:48,176 --> 00:48:50,261 They say the stench of its breath is like... 498 00:48:52,097 --> 00:48:55,558 Imagine, the last thing you know on God's green earth 499 00:48:55,642 --> 00:48:57,560 is the roar of the kraken 500 00:48:57,644 --> 00:49:01,523 and the reeking odor of a thousand rotting corpses. 501 00:49:03,608 --> 00:49:05,110 If you believe such things. 502 00:49:05,985 --> 00:49:08,363 And the key will spare him that? 503 00:49:09,072 --> 00:49:11,407 Now, that's the very question Jack wants answered, 504 00:49:12,575 --> 00:49:16,788 bad enough even to go visit... her. 505 00:49:17,831 --> 00:49:18,832 Her? 506 00:49:20,125 --> 00:49:21,126 Aye. 507 00:49:57,245 --> 00:49:58,788 No worries, mates. 508 00:49:58,872 --> 00:50:00,957 Tia Dalma and I go way back. 509 00:50:01,040 --> 00:50:04,043 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 510 00:50:05,086 --> 00:50:07,297 Were. Have been. 511 00:50:08,339 --> 00:50:09,549 Before. 512 00:50:09,632 --> 00:50:12,594 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 513 00:50:12,677 --> 00:50:13,887 Mind the boat. 514 00:50:13,970 --> 00:50:15,180 Mind the boat. 515 00:50:16,055 --> 00:50:17,891 - Mind the boat. - Mind the boat. 516 00:50:18,683 --> 00:50:19,893 Mind the boat. 517 00:50:19,976 --> 00:50:22,103 Mind the boat. 518 00:50:34,949 --> 00:50:38,203 Jack Sparrow. 519 00:50:38,286 --> 00:50:39,495 Tia Dalma. 520 00:50:41,164 --> 00:50:45,627 I always know the wind was gwine blow ya back to me one day. 521 00:50:50,298 --> 00:50:51,466 You... 522 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 You have a touch of... 523 00:50:57,555 --> 00:50:59,974 destiny about you, 524 00:51:00,934 --> 00:51:02,727 William Turner. 525 00:51:03,978 --> 00:51:04,979 You know me? 526 00:51:06,814 --> 00:51:09,442 You want to know me. 527 00:51:09,525 --> 00:51:11,194 There'll be no knowing here. 528 00:51:11,277 --> 00:51:13,488 We've come for help, and we're not leaving without it. 529 00:51:14,322 --> 00:51:15,615 I thought I knew you. 530 00:51:15,698 --> 00:51:18,618 Not so well as I had hoped. Come. 531 00:51:18,701 --> 00:51:19,744 Come. 532 00:51:23,873 --> 00:51:28,294 What service may I do you? 533 00:51:29,045 --> 00:51:30,505 You know I demand payment. 534 00:51:30,588 --> 00:51:32,966 I brought payment. 535 00:51:36,636 --> 00:51:37,637 Look. 536 00:51:39,931 --> 00:51:41,140 An undead monkey. 537 00:51:42,267 --> 00:51:43,351 Top that. 538 00:51:48,398 --> 00:51:52,277 Don't. You've no idea how long it took us to catch that. 539 00:51:52,360 --> 00:51:54,487 The payment is fair. 540 00:51:55,363 --> 00:51:57,282 We're looking for this. 541 00:51:59,909 --> 00:52:01,661 And what it goes to. 542 00:52:04,080 --> 00:52:07,917 The compass you barter from me, it cannot lead you to this? 543 00:52:09,002 --> 00:52:11,754 Maybe. Why? 544 00:52:12,547 --> 00:52:14,674 I hear you. 545 00:52:14,757 --> 00:52:19,262 Jack Sparrow does not know what he wants. 546 00:52:19,971 --> 00:52:22,724 Or do you know, 547 00:52:22,807 --> 00:52:25,101 but are loath to claim it as your own? 548 00:52:27,979 --> 00:52:29,981 Your key go to a chest. 549 00:52:30,690 --> 00:52:34,652 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 550 00:52:35,653 --> 00:52:37,405 - What is inside? - Gold? 551 00:52:38,281 --> 00:52:39,532 Jewels? 552 00:52:39,615 --> 00:52:42,410 Unclaimed properties of a valuable nature? 553 00:52:42,493 --> 00:52:45,496 Nothing bad, I hope. 554 00:52:46,372 --> 00:52:50,752 You know of Davy Jones, yes? 555 00:52:50,835 --> 00:52:53,671 A man of the sea. 556 00:52:53,755 --> 00:52:55,923 A great sailor 557 00:52:56,007 --> 00:53:01,137 until he run afoul of that which vex all men. 558 00:53:01,220 --> 00:53:02,847 What vexes all men? 559 00:53:05,767 --> 00:53:08,227 What, indeed? 560 00:53:08,311 --> 00:53:10,855 - The sea. - Sums. 561 00:53:10,938 --> 00:53:12,732 The dichotomy of good and evil. 562 00:53:13,983 --> 00:53:15,401 A woman. 563 00:53:16,736 --> 00:53:19,572 A woman. He fell in love. 564 00:53:20,490 --> 00:53:23,534 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 565 00:53:23,618 --> 00:53:26,662 Same story, different versions, and all are true. 566 00:53:27,663 --> 00:53:32,710 See, it was a woman as changing and harsh 567 00:53:32,794 --> 00:53:35,421 and untamable as the sea. 568 00:53:36,381 --> 00:53:38,174 Him never stopped loving her, 569 00:53:38,925 --> 00:53:41,052 but the pain it cause him 570 00:53:41,135 --> 00:53:43,262 was too much to live with 571 00:53:43,346 --> 00:53:46,349 but not enough to cause him to die. 572 00:53:48,184 --> 00:53:52,021 What exactly did he put into the chest? 573 00:53:52,814 --> 00:53:54,690 Him heart. 574 00:53:54,774 --> 00:53:56,943 Literally or figuratively? 575 00:53:57,026 --> 00:53:59,695 He couldn't literally put his heart in a chest... 576 00:54:01,155 --> 00:54:02,198 could he? 577 00:54:03,449 --> 00:54:09,038 It was not worth feeling what small fleeting joy life brings, 578 00:54:09,789 --> 00:54:11,457 and so... 579 00:54:11,541 --> 00:54:14,210 him carve out him heart, 580 00:54:14,919 --> 00:54:17,046 lock it away in a chest 581 00:54:17,130 --> 00:54:19,132 and hide the chest from the world. 582 00:54:20,425 --> 00:54:21,634 The key... 583 00:54:22,635 --> 00:54:25,596 he keep with him at all times. 584 00:54:27,807 --> 00:54:29,642 - You knew this. - I did not. 585 00:54:29,725 --> 00:54:32,854 I didn't know where the key was, but now we do. 586 00:54:32,937 --> 00:54:35,106 All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, 587 00:54:35,189 --> 00:54:38,651 grab the key, you go back to Port Royal and save your bonny lass, eh? 588 00:54:38,734 --> 00:54:40,528 Let me see your hand. 589 00:54:54,917 --> 00:54:56,335 The black spot! 590 00:54:58,671 --> 00:55:00,882 - The black spot! - Black spot! 591 00:55:02,258 --> 00:55:04,802 My eyesight's as good as ever, just so you know. 592 00:55:06,304 --> 00:55:09,265 I have just the thing. Now, where did I put it? 593 00:55:12,810 --> 00:55:15,646 My little beauty, where are you? 594 00:55:16,481 --> 00:55:19,567 Such a long time in such a mess. 595 00:55:22,069 --> 00:55:24,864 Davy Jones cannot make port, 596 00:55:24,947 --> 00:55:28,159 cannot step on land but once every ten years. 597 00:55:28,868 --> 00:55:31,537 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 598 00:55:31,621 --> 00:55:34,582 and so you will carry land with you. 599 00:55:43,841 --> 00:55:44,842 Dirt. 600 00:55:47,094 --> 00:55:48,679 This is a jar of dirt. 601 00:55:48,763 --> 00:55:49,972 Yes. 602 00:55:53,017 --> 00:55:55,895 Is the jar of dirt going to help? 603 00:55:55,978 --> 00:55:58,898 If you don't want it, give it back. 604 00:55:58,981 --> 00:56:00,566 No. 605 00:56:01,275 --> 00:56:02,568 Then it helps. 606 00:56:04,820 --> 00:56:08,783 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 607 00:56:12,995 --> 00:56:16,874 A touch of destiny. 608 00:56:32,265 --> 00:56:33,766 That's the Flying Dutchman? 609 00:56:36,102 --> 00:56:38,563 She doesn't look like much. 610 00:56:38,646 --> 00:56:41,399 Neither do you. Do not underestimate her. 611 00:56:43,234 --> 00:56:45,278 - Must have run afoul of the reef. 612 00:56:45,361 --> 00:56:46,779 So, what's your plan, then? 613 00:56:47,989 --> 00:56:51,367 I row over, search the ship until I find your bloody key. 614 00:56:51,450 --> 00:56:52,868 And if there are crewmen? 615 00:56:54,036 --> 00:56:55,830 I cut down anyone in my path. 616 00:56:57,081 --> 00:56:59,917 I like it. Simple, easy to remember. 617 00:57:00,001 --> 00:57:02,962 Your chariot awaits you, sire. 618 00:57:06,257 --> 00:57:07,508 Oi! 619 00:57:07,592 --> 00:57:09,510 If you do happen to get captured, 620 00:57:09,594 --> 00:57:12,597 just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 621 00:57:13,389 --> 00:57:14,765 It might save your life. 622 00:57:14,849 --> 00:57:17,435 Bon voyage! 623 00:57:21,314 --> 00:57:22,523 Douse the lamps. 624 00:58:02,897 --> 00:58:05,483 Bring up the round turn. Captain's orders. 625 00:58:05,566 --> 00:58:06,567 Sailor. 626 00:58:06,651 --> 00:58:08,778 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 627 00:58:09,487 --> 00:58:11,656 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 628 00:58:11,739 --> 00:58:13,658 There's no use. You've run aground. 629 00:58:14,617 --> 00:58:15,826 No. 630 00:58:15,910 --> 00:58:17,119 Beneath us. 631 00:58:19,080 --> 00:58:20,289 Foul breath. 632 00:58:34,095 --> 00:58:36,514 Hey! Hey! 633 00:59:14,009 --> 00:59:16,846 Down on your marrowbones and pray. 634 00:59:31,819 --> 00:59:33,320 Get back! 635 00:59:34,071 --> 00:59:35,072 Back! 636 01:00:07,354 --> 01:00:10,357 Five men still alive. The rest have moved on. 637 01:00:28,250 --> 01:00:31,086 Do you fear death? 638 01:00:32,755 --> 01:00:37,510 Do you fear that dark abyss? 639 01:00:39,470 --> 01:00:41,931 All your deeds laid bare, 640 01:00:43,224 --> 01:00:45,810 all your sins punished. 641 01:00:47,978 --> 01:00:51,982 I can offer you... an escape. 642 01:00:53,192 --> 01:00:54,693 Don't listen to him. 643 01:01:04,912 --> 01:01:07,748 Do you not fear death? 644 01:01:10,376 --> 01:01:11,877 I'll take my chances, sir. 645 01:01:12,962 --> 01:01:14,171 To the depths. 646 01:01:20,469 --> 01:01:21,846 Cruel blackguard! 647 01:01:23,013 --> 01:01:24,890 Life is cruel. 648 01:01:26,141 --> 01:01:28,769 Why should the afterlife be any different? 649 01:01:28,853 --> 01:01:31,689 I offer you a choice. 650 01:01:33,065 --> 01:01:37,736 Join my crew and postpone the judgment. 651 01:01:39,613 --> 01:01:42,533 100 years before the mast. 652 01:01:45,035 --> 01:01:46,871 Will ye serve? 653 01:01:48,247 --> 01:01:50,708 I-1 will serve. 654 01:01:50,791 --> 01:01:51,917 There. 655 01:02:00,134 --> 01:02:02,636 You are neither dead nor dying. 656 01:02:03,721 --> 01:02:05,264 What is your purpose here? 657 01:02:08,809 --> 01:02:10,436 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 658 01:02:13,564 --> 01:02:15,274 What is your purpose here? 659 01:02:16,817 --> 01:02:17,943 Jack Sparrow... 660 01:02:18,694 --> 01:02:20,112 sent me to settle his debt. 661 01:02:23,032 --> 01:02:24,450 Did he, now? 662 01:02:25,701 --> 01:02:28,996 I'm sorely tempted to accept that offer. 663 01:02:44,470 --> 01:02:45,471 Oh. 664 01:02:45,554 --> 01:02:48,182 You have a debt to pay. 665 01:02:48,933 --> 01:02:52,353 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 666 01:02:52,436 --> 01:02:53,938 That was our agreement. 667 01:02:54,647 --> 01:02:56,649 Technically, I was only captain for two years, 668 01:02:56,732 --> 01:02:58,734 then I was viciously mutinied upon. 669 01:02:58,817 --> 01:03:02,279 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 670 01:03:02,363 --> 01:03:05,616 Have you not introduced yourself all these years 671 01:03:05,699 --> 01:03:08,410 as Captain Jack Sparrow? 672 01:03:11,246 --> 01:03:13,290 You have my payment, one soul to serve on your ship. 673 01:03:13,374 --> 01:03:16,752 - He's already over there. - One soul is not equal to another. 674 01:03:16,835 --> 01:03:19,672 Aha! We've established my proposal is sound in principle. 675 01:03:19,755 --> 01:03:21,590 Now we're just haggling over price. 676 01:03:24,343 --> 01:03:25,386 Price? 677 01:03:28,889 --> 01:03:32,267 Just how many souls do you think my soul is worth? 678 01:03:36,063 --> 01:03:38,524 100 souls. 679 01:03:39,817 --> 01:03:41,402 Three days. 680 01:03:41,485 --> 01:03:43,404 You're a diamond, mate. 681 01:03:43,487 --> 01:03:45,948 Send me back the boy, I'll get started right off. 682 01:03:46,031 --> 01:03:49,076 I keep the boy, a good-faith payment. 683 01:03:49,159 --> 01:03:51,495 That leaves you only 99 more to go. 684 01:03:54,957 --> 01:03:56,875 Have you not met Will Turner? 685 01:03:56,959 --> 01:03:59,837 He's noble, heroic, a terrific soprano. 686 01:03:59,920 --> 01:04:01,130 Worth at least four. 687 01:04:02,339 --> 01:04:03,549 Maybe three and a half. 688 01:04:05,384 --> 01:04:07,219 And did I happen to mention... 689 01:04:08,470 --> 01:04:09,805 he's in love? 690 01:04:11,765 --> 01:04:12,975 With a girl. 691 01:04:14,518 --> 01:04:15,936 Due to be married. 692 01:04:17,146 --> 01:04:18,272 Betrothed. 693 01:04:19,898 --> 01:04:22,818 Dividing him from her and her from him 694 01:04:22,901 --> 01:04:24,653 would only be half as cruel 695 01:04:24,737 --> 01:04:28,073 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. 696 01:04:28,824 --> 01:04:29,825 Eh? 697 01:04:33,120 --> 01:04:37,374 I keep the boy. 99 souls. 698 01:04:38,459 --> 01:04:40,461 But I wonder, Sparrow, 699 01:04:41,295 --> 01:04:43,422 can you live with this? 700 01:04:44,256 --> 01:04:48,052 Can you condemn an innocent man, a friend, 701 01:04:48,135 --> 01:04:53,140 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 702 01:04:56,268 --> 01:04:57,811 Yep, I'm good with it. 703 01:04:58,520 --> 01:05:01,565 Shall we seal it in blood... I mean... ink? 704 01:05:05,944 --> 01:05:07,821 Three days. 705 01:05:13,160 --> 01:05:15,162 - Three days. 706 01:05:15,245 --> 01:05:17,414 - Aah. 707 01:05:23,003 --> 01:05:25,672 - Uh, Mr. Gibbs. - Aye. 708 01:05:25,756 --> 01:05:28,634 I... feel sullied and unusual. 709 01:05:28,717 --> 01:05:33,722 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 710 01:05:34,556 --> 01:05:36,767 Fortunately, he was mum as to the condition 711 01:05:36,850 --> 01:05:39,061 in which these souls need be. 712 01:05:39,144 --> 01:05:40,437 Ah. 713 01:05:40,521 --> 01:05:41,730 Tortuga. 714 01:05:43,732 --> 01:05:44,983 Tortuga. 715 01:05:48,987 --> 01:05:50,405 It's an outrage. 716 01:05:50,489 --> 01:05:52,741 Port tariffs, berthing fees, 717 01:05:52,825 --> 01:05:56,078 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 718 01:05:56,161 --> 01:05:58,747 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 719 01:06:00,666 --> 01:06:01,875 I'm afraid, sir, 720 01:06:02,876 --> 01:06:05,212 Tortuga is the only free port left in these waters. 721 01:06:05,295 --> 01:06:06,880 A pirate port is what you mean. 722 01:06:06,964 --> 01:06:09,508 Well, I'm sorry. An honest sailor is what I am. 723 01:06:09,591 --> 01:06:12,427 I make my living fair, and I sleep well each night, thank you. 724 01:06:14,096 --> 01:06:15,222 S-Sir. 725 01:06:39,246 --> 01:06:41,748 She wants you to do something. 726 01:06:45,002 --> 01:06:46,461 She's trying to give a sign. 727 01:06:51,633 --> 01:06:53,093 Whoa! 728 01:06:56,013 --> 01:06:58,265 Over there. Look for a sign! 729 01:07:03,228 --> 01:07:05,397 Look there. There it is. 730 01:07:05,480 --> 01:07:06,940 There's the sign. 731 01:07:07,024 --> 01:07:08,150 That's seaweed. 732 01:07:08,817 --> 01:07:11,570 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 733 01:07:11,653 --> 01:07:12,946 That would be a bad sign. 734 01:07:13,030 --> 01:07:14,865 What's that over there? 735 01:07:35,093 --> 01:07:38,764 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 736 01:07:38,847 --> 01:07:40,807 Truth be told, I've never sailed a day in me life. 737 01:07:40,891 --> 01:07:43,894 I figure I should get out and see the world while I'm still young. 738 01:07:43,977 --> 01:07:46,730 You'll do. Make your mark. Next. 739 01:07:47,522 --> 01:07:53,111 My wife ran off with my dog, and I'm drunk for a month, 740 01:07:53,195 --> 01:07:57,282 and I don't give an ass rat's if I live or die. 741 01:07:57,366 --> 01:07:58,575 Perfect. Next. 742 01:07:58,659 --> 01:08:00,452 I know what I want. I know what I want... 743 01:08:00,535 --> 01:08:02,871 Me have one arm and a bum leg. 744 01:08:02,955 --> 01:08:04,581 It's the crow's nest for you. 745 01:08:04,665 --> 01:08:06,917 - I know what I want. - Next. 746 01:08:07,000 --> 01:08:09,086 Ever since I was a little lad, 747 01:08:09,169 --> 01:08:12,547 I've always wanted to sail the seas... forever. 748 01:08:12,631 --> 01:08:15,342 Sooner than you think. Sign the roster. 749 01:08:15,425 --> 01:08:16,802 Thanks very much. 750 01:08:17,886 --> 01:08:19,096 How we going? 751 01:08:19,179 --> 01:08:21,431 Including those four, that gives us... 752 01:08:21,515 --> 01:08:22,933 four. 753 01:08:26,478 --> 01:08:27,896 And what's your story? 754 01:08:28,814 --> 01:08:30,232 My story. 755 01:08:31,358 --> 01:08:34,987 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 756 01:08:36,488 --> 01:08:39,157 I chased a man across the seven seas. 757 01:08:40,200 --> 01:08:42,536 The pursuit cost me my crew, 758 01:08:43,537 --> 01:08:44,955 my commission... 759 01:08:45,914 --> 01:08:47,207 and my life. 760 01:08:53,088 --> 01:08:54,464 Commodore? 761 01:08:54,548 --> 01:08:56,258 No, not anymore. Weren't you listening? 762 01:09:00,929 --> 01:09:03,390 I nearly had you all off Tripoli. 763 01:09:04,266 --> 01:09:07,936 I would have, if not for the hurricane. 764 01:09:08,854 --> 01:09:12,190 Lord... you didn't try to sail through it? 765 01:09:12,274 --> 01:09:15,902 So do I make your crew or not? 766 01:09:17,863 --> 01:09:20,073 You haven't said where you're going. 767 01:09:20,741 --> 01:09:22,367 Somewhere nice? 768 01:09:23,952 --> 01:09:29,082 So am I worthy to serve under Captain Jack Sparrow? 769 01:09:31,668 --> 01:09:33,420 Or should I just kill you now? 770 01:09:41,136 --> 01:09:42,220 You're hired. 771 01:09:43,472 --> 01:09:46,767 Sorry. Old habits and all that. 772 01:09:46,850 --> 01:09:49,895 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 773 01:10:04,326 --> 01:10:05,786 - Time to go. - Aye. 774 01:10:13,418 --> 01:10:14,544 Aah! 775 01:10:50,956 --> 01:10:52,374 - Thanks, mate. - Aah! 776 01:10:58,672 --> 01:10:59,798 Carry on. 777 01:11:07,764 --> 01:11:10,392 Come on, then! Who wants some? 778 01:11:10,475 --> 01:11:13,478 Form an orderly line. I'll have you all one by one. 779 01:11:14,104 --> 01:11:15,689 Come on, who's first? 780 01:11:18,984 --> 01:11:21,403 I just wanted the pleasure of doing that myself. 781 01:11:49,264 --> 01:11:50,724 James Norrington. 782 01:11:52,809 --> 01:11:54,561 What has the world done to you? 783 01:12:16,208 --> 01:12:18,502 Ah, ha-ha. 784 01:12:24,049 --> 01:12:25,634 Heave! 785 01:12:26,468 --> 01:12:28,094 Heave! 786 01:12:29,304 --> 01:12:31,056 Heave! 787 01:12:31,723 --> 01:12:33,433 Heave! 788 01:12:34,643 --> 01:12:37,938 - Heave! - Heave ho! 789 01:12:41,107 --> 01:12:44,903 Secure the mast tackle, Mr. Turner! 790 01:12:47,948 --> 01:12:48,949 Step to it! 791 01:12:55,372 --> 01:12:57,666 - Step aside. - Hey, mind yourself! 792 01:12:58,333 --> 01:13:00,085 Let go, boy! 793 01:13:03,588 --> 01:13:04,673 No. 794 01:13:07,634 --> 01:13:08,635 Unh. 795 01:13:13,974 --> 01:13:16,476 Haul that weevil to his feet. 796 01:13:22,148 --> 01:13:25,652 Five lashes will remind you to stay on 'em! 797 01:13:25,735 --> 01:13:26,820 No! 798 01:13:26,903 --> 01:13:30,782 Impeding me in my duties. 799 01:13:30,865 --> 01:13:34,661 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 800 01:13:34,744 --> 01:13:36,580 Will you, now? 801 01:13:37,330 --> 01:13:42,419 And what would prompt such an act of charity? 802 01:13:46,256 --> 01:13:47,382 My son. 803 01:13:52,887 --> 01:13:54,222 He's my son. 804 01:14:06,735 --> 01:14:09,904 What fortuitous circumstance be this. 805 01:14:09,988 --> 01:14:13,617 Five lashes be owed, I believe it is. 806 01:14:18,872 --> 01:14:21,291 No. No, I won't! 807 01:14:21,374 --> 01:14:24,127 The cat's out of the bag, Mr. Turner. 808 01:14:24,210 --> 01:14:26,379 Your issue will feel its sting, 809 01:14:26,463 --> 01:14:30,008 be it by the bosun's hand or your own. 810 01:14:33,553 --> 01:14:34,554 No. 811 01:14:36,348 --> 01:14:38,016 - Bosun! - No! 812 01:15:22,560 --> 01:15:24,979 You had it easy, boy! 813 01:15:26,189 --> 01:15:28,608 - Will. - I don't need your help. 814 01:15:30,902 --> 01:15:32,445 The bosun prides himself 815 01:15:32,529 --> 01:15:35,573 on cleaving flesh from bone with every swing. 816 01:15:37,200 --> 01:15:40,620 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 817 01:15:42,288 --> 01:15:43,289 Yes. 818 01:15:50,380 --> 01:15:52,924 100 years before the mast, 819 01:15:53,007 --> 01:15:56,094 losing who you were, bit by bit, 820 01:15:56,177 --> 01:15:59,264 until you end up... end up like poor Wyvern here. 821 01:16:01,975 --> 01:16:05,186 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it, 822 01:16:06,229 --> 01:16:07,981 not until your debt is paid. 823 01:16:09,399 --> 01:16:10,692 I've sworn no oath. 824 01:16:13,528 --> 01:16:15,280 Then you must get away. 825 01:16:17,240 --> 01:16:18,783 Not until I find this. 826 01:16:20,285 --> 01:16:21,286 The key. 827 01:16:29,669 --> 01:16:31,921 The dead man's chest. 828 01:16:33,006 --> 01:16:34,424 What do you know of this? 829 01:16:35,383 --> 01:16:37,802 Open the chest with the key, 830 01:16:37,886 --> 01:16:40,013 and stab the heart... 831 01:16:40,096 --> 01:16:43,308 No, don't stab the heart. 832 01:16:43,391 --> 01:16:48,521 The Dutchman needs a living heart, or there'll be no captain, 833 01:16:48,605 --> 01:16:52,776 and if there's no captain, there's no one to have the key. 834 01:16:52,859 --> 01:16:54,694 So the captain has the key? 835 01:16:57,030 --> 01:16:59,741 - Where is the key? - Hidden. 836 01:16:59,824 --> 01:17:01,201 Where is the chest? 837 01:17:01,868 --> 01:17:02,994 Hidden. 838 01:17:06,206 --> 01:17:07,999 Captain Sparrow! 839 01:17:08,082 --> 01:17:09,876 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 840 01:17:10,585 --> 01:17:12,045 I'm here to find the man I love. 841 01:17:14,297 --> 01:17:17,717 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 842 01:17:20,011 --> 01:17:22,347 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 843 01:17:24,265 --> 01:17:25,517 Elizabeth. 844 01:17:25,600 --> 01:17:27,018 Hide the rum. 845 01:17:27,977 --> 01:17:31,105 These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. 846 01:17:31,189 --> 01:17:34,108 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 847 01:17:36,486 --> 01:17:38,488 I know Will came to find you. Where is he? 848 01:17:39,823 --> 01:17:43,326 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but... 849 01:17:43,409 --> 01:17:47,121 through an unfortunate and entirely unforeseeable series of circumstances 850 01:17:47,205 --> 01:17:49,290 that have nothing whatsoever to do with me, 851 01:17:50,375 --> 01:17:55,004 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 852 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Davy Jones? 853 01:17:59,551 --> 01:18:05,306 Oh, please. The captain of the Flying Dutchman? 854 01:18:05,390 --> 01:18:07,117 You look bloody awful. What are you doing here? 855 01:18:07,141 --> 01:18:08,810 You hired me. 856 01:18:08,893 --> 01:18:11,312 I can't help it if your standards are lax. 857 01:18:11,396 --> 01:18:12,897 - You smell funny. - Jack. 858 01:18:12,981 --> 01:18:14,107 Hmm. 859 01:18:14,190 --> 01:18:16,276 All I want is to find Will. 860 01:18:16,359 --> 01:18:17,569 I know. 861 01:18:20,864 --> 01:18:25,159 Are you certain? Is that what you really want most? 862 01:18:26,119 --> 01:18:27,287 Of course. 863 01:18:28,663 --> 01:18:32,792 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 864 01:18:33,585 --> 01:18:35,169 And you'd have a way of doing that? 865 01:18:35,920 --> 01:18:38,256 Well... there is a chest. 866 01:18:38,339 --> 01:18:39,757 Oh, dear. 867 01:18:40,884 --> 01:18:43,177 A chest of unknown size and origin. 868 01:18:43,261 --> 01:18:46,139 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 869 01:18:49,601 --> 01:18:51,352 And whoever possesses that chest 870 01:18:51,436 --> 01:18:55,440 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 871 01:18:55,523 --> 01:18:59,903 including saving brave William from his grim fate. 872 01:19:00,612 --> 01:19:02,989 You don't actually believe him, do you? 873 01:19:08,870 --> 01:19:10,538 How would we find it? 874 01:19:13,416 --> 01:19:14,584 With this. 875 01:19:15,293 --> 01:19:18,129 My compass... is unique. 876 01:19:18,838 --> 01:19:21,341 "Unique" here having the meaning of "broken." 877 01:19:23,051 --> 01:19:27,347 True enough, this compass does not point north. 878 01:19:29,515 --> 01:19:30,934 Where does it point? 879 01:19:32,560 --> 01:19:37,273 It points to the thing you want most in this world. 880 01:19:39,817 --> 01:19:41,235 Oh, Jack. 881 01:19:44,030 --> 01:19:46,449 - Are you telling the truth? - Every word, love. 882 01:19:47,867 --> 01:19:50,203 And what you want most in this world 883 01:19:50,995 --> 01:19:56,167 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 884 01:19:56,250 --> 01:19:57,877 To save Will. 885 01:19:57,961 --> 01:20:00,964 By finding the chest of Davy Jones. 886 01:20:16,729 --> 01:20:19,023 - Mr. Gibbs! - Cap'n. 887 01:20:19,107 --> 01:20:20,274 We have our heading. 888 01:20:20,358 --> 01:20:22,318 Finally! Cast off those lines. 889 01:20:22,402 --> 01:20:25,530 Weigh anchor and crowd that canvas! 890 01:20:26,197 --> 01:20:27,240 Miss Swann. 891 01:20:30,535 --> 01:20:33,830 Welcome to the crew, former commodore. 892 01:20:40,420 --> 01:20:42,839 There's something to knowing the exact shape of the world 893 01:20:42,922 --> 01:20:44,882 and one's place in it, don't you agree? 894 01:20:44,966 --> 01:20:47,969 I assure you, these are not necessary. 895 01:20:48,052 --> 01:20:50,430 I had you brought here because I thought you'd be interested 896 01:20:50,513 --> 01:20:53,016 in the whereabouts of your daughter. 897 01:20:53,099 --> 01:20:54,392 You have news of her? 898 01:20:54,475 --> 01:20:57,020 Most recently seen on the island of Tortuga, 899 01:20:57,103 --> 01:21:00,314 then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 900 01:21:00,398 --> 01:21:03,317 and other fugitives from justice. 901 01:21:03,401 --> 01:21:05,278 "Justice"? Hardly. 902 01:21:05,361 --> 01:21:09,866 Including the previous owner of this sword, I believe. 903 01:21:11,075 --> 01:21:12,660 Our ships are in pursuit. 904 01:21:12,744 --> 01:21:16,247 Justice will be dispensed by cannonade and cutlass 905 01:21:16,330 --> 01:21:19,333 and all manner of remorseless pieces of metal. 906 01:21:20,501 --> 01:21:23,254 I personally find it distasteful to even contemplate 907 01:21:23,337 --> 01:21:25,840 the horror facing all those on board. 908 01:21:29,802 --> 01:21:31,554 What do you want from me? 909 01:21:31,637 --> 01:21:34,849 Your authority as governor, your influence in London 910 01:21:34,932 --> 01:21:38,436 and your loyalty to the East India Trading Company. 911 01:21:39,812 --> 01:21:41,022 To you, you mean. 912 01:21:45,818 --> 01:21:47,403 Shall I remove these shackles? 913 01:21:51,741 --> 01:21:53,659 Do what you can for my daughter. 914 01:22:01,334 --> 01:22:03,086 So you see, Mercer, 915 01:22:03,169 --> 01:22:05,379 every man has a price he will willingly accept, 916 01:22:06,464 --> 01:22:08,674 even for what he hoped never to sell. 917 01:22:16,015 --> 01:22:19,018 I wager... ten years. 918 01:22:19,977 --> 01:22:22,063 I'll match ten years. 919 01:22:23,397 --> 01:22:24,982 Agreed. 920 01:22:28,069 --> 01:22:29,695 Wondering how it's played? 921 01:22:30,905 --> 01:22:32,115 I understand. 922 01:22:32,198 --> 01:22:34,700 - Liar! - It's a game of deception, 923 01:22:34,784 --> 01:22:37,411 but your bet includes all the dice, not just your own. 924 01:22:38,412 --> 01:22:39,872 What are they wagering? 925 01:22:39,956 --> 01:22:43,376 Oh, the only thing we have... Years of service. 926 01:22:46,504 --> 01:22:48,256 So any crew member can be challenged? 927 01:22:48,339 --> 01:22:49,966 Aye, anyone. 928 01:22:53,553 --> 01:22:55,555 I challenge Davy Jones. 929 01:23:08,651 --> 01:23:12,196 Ha-ha-ha-ha-ha. 930 01:23:15,950 --> 01:23:17,577 I accept, mate. 931 01:23:30,381 --> 01:23:31,757 The stakes? 932 01:23:31,841 --> 01:23:35,928 My soul. An eternity of servitude. 933 01:23:36,012 --> 01:23:37,096 No. 934 01:23:40,433 --> 01:23:41,893 Against? 935 01:23:43,394 --> 01:23:44,729 I want this. 936 01:23:50,693 --> 01:23:53,154 The key. 937 01:23:57,575 --> 01:23:59,577 How do you know of the key? 938 01:23:59,660 --> 01:24:01,871 That's not part of the game, is it? 939 01:24:05,750 --> 01:24:07,168 You can still walk away. 940 01:24:32,693 --> 01:24:33,778 What's this? 941 01:24:34,570 --> 01:24:36,030 I'm in, matching his wager. 942 01:24:36,113 --> 01:24:38,991 No. Don't do this. 943 01:24:40,993 --> 01:24:42,662 The die is cast. 944 01:24:43,913 --> 01:24:45,498 I bid three twos. 945 01:24:47,083 --> 01:24:48,501 It's your bid, Captain. 946 01:24:55,716 --> 01:24:58,135 Four fours. 947 01:25:07,478 --> 01:25:08,604 Four fives. 948 01:25:10,815 --> 01:25:12,483 Six threes. 949 01:25:22,326 --> 01:25:25,162 Seven fives. 950 01:25:49,186 --> 01:25:50,521 Eight fives. 951 01:25:56,277 --> 01:25:59,864 Welcome to the crew, lad. 952 01:26:02,074 --> 01:26:03,451 Twelve fives. 953 01:26:05,286 --> 01:26:06,954 Twelve fives. 954 01:26:07,038 --> 01:26:09,707 Call me a liar or up the bid. 955 01:26:11,125 --> 01:26:14,045 And be called a liar myself for my trouble? 956 01:26:18,132 --> 01:26:20,134 Bootstrap Bill, you're a liar, 957 01:26:20,217 --> 01:26:22,928 and you will spend an eternity on this ship. 958 01:26:25,014 --> 01:26:28,934 Master Turner, feel free to go ashore... 959 01:26:30,478 --> 01:26:32,980 the very next time we make port! 960 01:26:41,322 --> 01:26:44,325 Fool. Why did you do that? 961 01:26:46,285 --> 01:26:47,995 I couldn't let you lose. 962 01:26:48,079 --> 01:26:51,248 It was never about winning or losing. 963 01:26:53,709 --> 01:26:55,086 The key. 964 01:26:56,796 --> 01:26:58,798 You just wanted to know where it was. 965 01:27:19,360 --> 01:27:21,362 Captain says I'm to relieve you. 966 01:27:25,991 --> 01:27:27,952 Captain's orders. 967 01:29:17,770 --> 01:29:20,397 Here. Take this, too. 968 01:29:21,315 --> 01:29:23,609 Now get yourself to land and stay there. 969 01:29:24,818 --> 01:29:27,363 It was always in my blood to die at sea. 970 01:29:28,531 --> 01:29:30,449 It was not a fate I ever wanted for you. 971 01:29:35,996 --> 01:29:39,375 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 972 01:29:40,209 --> 01:29:44,171 Aye. I could say I did what I had to 973 01:29:44,255 --> 01:29:46,257 when I left you to go pirating. 974 01:29:47,341 --> 01:29:50,261 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 975 01:29:53,389 --> 01:29:55,224 You owe me nothing, Will. 976 01:29:56,141 --> 01:29:57,142 Now go. 977 01:29:59,395 --> 01:30:00,771 They'll know you helped me. 978 01:30:00,854 --> 01:30:05,442 What more can they do to me? 979 01:30:11,240 --> 01:30:12,866 I take this with a promise. 980 01:30:13,659 --> 01:30:16,078 I'll find a way to sever Jones's hold on you 981 01:30:16,161 --> 01:30:18,539 and not rest until this blade pierces his heart. 982 01:30:21,500 --> 01:30:23,127 I will not abandon you. 983 01:30:26,547 --> 01:30:27,965 I promise. 984 01:30:43,272 --> 01:30:44,315 Beckett. 985 01:30:44,398 --> 01:30:45,733 Yes, they're signed. 986 01:30:45,816 --> 01:30:47,985 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 987 01:30:48,068 --> 01:30:49,486 Blah! 988 01:30:49,570 --> 01:30:52,156 Will was working for Beckett and never said a word. 989 01:30:52,239 --> 01:30:53,240 Ah... 990 01:30:53,324 --> 01:30:57,453 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 991 01:30:57,536 --> 01:30:58,746 Of course. 992 01:31:00,122 --> 01:31:01,415 He wants the chest. 993 01:31:01,498 --> 01:31:04,001 Yes, he did say something about a chest. 994 01:31:04,084 --> 01:31:07,212 If the company controls the chest, they controls the sea. 995 01:31:07,296 --> 01:31:10,007 A truly discomforting notion, love. 996 01:31:10,090 --> 01:31:11,508 And bad. 997 01:31:11,592 --> 01:31:14,303 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 998 01:31:15,304 --> 01:31:18,599 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 999 01:31:18,682 --> 01:31:20,184 Brace the foreyard! 1000 01:31:20,934 --> 01:31:23,604 Might I enquire as to how you came by these? 1001 01:31:24,271 --> 01:31:25,272 Persuasion. 1002 01:31:25,356 --> 01:31:27,816 - Friendly? - Decidedly not. 1003 01:31:27,900 --> 01:31:30,444 Will strikes a deal for these and upholds it with honor, 1004 01:31:30,527 --> 01:31:33,447 yet you were the one standing here with the prize... full pardon. 1005 01:31:33,530 --> 01:31:35,783 "Commission as a privateer on behalf of England 1006 01:31:35,866 --> 01:31:38,661 and the East India Trading Company." 1007 01:31:38,744 --> 01:31:41,121 As if I could be bought for such a low price. 1008 01:31:41,205 --> 01:31:42,915 - Jack, the letters, give them back. - No. 1009 01:31:43,707 --> 01:31:45,167 Persuade me. 1010 01:31:46,168 --> 01:31:48,587 You do know Will taught me how to handle a sword? 1011 01:31:52,383 --> 01:31:55,969 As I said, persuade me. 1012 01:32:10,359 --> 01:32:11,860 It's a curious thing. 1013 01:32:13,779 --> 01:32:15,864 There was a time when I would have given anything 1014 01:32:15,948 --> 01:32:18,158 for you to look like that while thinking about me. 1015 01:32:19,618 --> 01:32:21,870 - I don't know what you mean. - I think you do. 1016 01:32:21,954 --> 01:32:23,914 Oh, don't be absurd. I trust him, that's all. 1017 01:32:29,545 --> 01:32:32,047 So you never wondered how your latest fiancé 1018 01:32:32,131 --> 01:32:34,550 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 1019 01:33:00,701 --> 01:33:03,912 Strange thing to come upon a longboat so far out in open waters. 1020 01:33:03,996 --> 01:33:07,291 Just put as many leagues behind us as you can, as fast as you can. 1021 01:33:07,374 --> 01:33:09,293 And what are we running from? 1022 01:33:15,424 --> 01:33:18,010 That dress. Where did you get it? 1023 01:33:18,093 --> 01:33:19,887 It was found aboard the ship. 1024 01:33:19,970 --> 01:33:23,432 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 1025 01:33:24,558 --> 01:33:25,851 That's foolish. 1026 01:33:25,934 --> 01:33:28,020 Oh, yes, exceedingly foolish. 1027 01:33:28,103 --> 01:33:29,938 It brought good fortune. 1028 01:33:30,022 --> 01:33:34,026 The spirit told us, "Pull in at Tortuga," 1029 01:33:34,109 --> 01:33:36,195 and we made a nice bit of profit there. 1030 01:33:36,278 --> 01:33:37,905 Off the books, of course. 1031 01:33:39,490 --> 01:33:43,160 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 1032 01:33:43,243 --> 01:33:44,286 Why do you ask? 1033 01:33:44,369 --> 01:33:46,872 - Captain, a ship's been spotted. - Colors? 1034 01:33:46,955 --> 01:33:48,081 She isn't flying any. 1035 01:33:49,208 --> 01:33:51,126 - Pirates. - Or worse. 1036 01:34:02,763 --> 01:34:05,182 You will watch this. 1037 01:34:09,520 --> 01:34:10,604 Aah! 1038 01:34:13,440 --> 01:34:16,360 Let no joyful voice be heard! 1039 01:34:18,487 --> 01:34:21,698 Let no man look up at the sky with hope. 1040 01:34:21,782 --> 01:34:23,450 Aah! 1041 01:34:23,534 --> 01:34:26,662 And let this day be cursed 1042 01:34:26,745 --> 01:34:28,580 by we who ready to wake... 1043 01:34:28,664 --> 01:34:29,665 Aah! 1044 01:34:31,166 --> 01:34:33,293 The kraken. 1045 01:34:33,377 --> 01:34:35,379 No! 1046 01:34:52,479 --> 01:34:53,897 I've doomed us all. 1047 01:34:54,940 --> 01:34:58,861 - It's the Flying Dutchman! 1048 01:35:03,073 --> 01:35:05,409 Oh, Mother Carey's chickens. What happened? 1049 01:35:05,492 --> 01:35:06,994 Must have hit a reef. 1050 01:35:15,752 --> 01:35:18,922 Free the rudder! Hard to port, then hard to starboard. 1051 01:35:19,006 --> 01:35:21,717 - Free the rudder! - Hard to port! 1052 01:35:29,766 --> 01:35:31,059 Kraken! 1053 01:35:31,143 --> 01:35:33,103 - Kraken! 1054 01:35:46,617 --> 01:35:49,578 Here it is! Take it! 1055 01:35:49,661 --> 01:35:50,996 Take it! 1056 01:35:52,831 --> 01:35:53,832 Aah! 1057 01:35:54,499 --> 01:35:55,667 Yaah! 1058 01:35:55,751 --> 01:35:56,919 Aah! 1059 01:35:58,921 --> 01:36:00,756 Aah! Aah! 1060 01:37:00,190 --> 01:37:01,817 Aah! 1061 01:37:07,197 --> 01:37:09,408 Aah! 1062 01:38:03,587 --> 01:38:05,130 The boy's not here. 1063 01:38:05,213 --> 01:38:07,215 He must have been claimed by the sea. 1064 01:38:08,300 --> 01:38:10,719 I am the sea. 1065 01:38:14,473 --> 01:38:18,602 You need time alone with your thoughts. Brig! 1066 01:38:18,685 --> 01:38:20,228 What of the survivors? 1067 01:38:25,817 --> 01:38:27,944 There are no survivors. 1068 01:38:49,424 --> 01:38:51,343 The chest is no longer safe. 1069 01:38:51,426 --> 01:38:53,637 Chart a course to Isla Cruces. 1070 01:38:53,720 --> 01:38:55,806 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 1071 01:38:55,889 --> 01:38:56,890 "First"? 1072 01:38:58,100 --> 01:39:01,311 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 1073 01:39:01,394 --> 01:39:03,271 Who told him of the key? 1074 01:39:06,525 --> 01:39:08,026 Jack Sparrow. 1075 01:39:27,003 --> 01:39:29,214 My tremendous intuitive sense of the female creature 1076 01:39:29,297 --> 01:39:31,299 informs me that you are troubled. 1077 01:39:33,885 --> 01:39:35,512 I just thought I'd be married by now. 1078 01:39:37,430 --> 01:39:39,558 I'm so ready to be married. 1079 01:39:47,315 --> 01:39:50,902 You know... 1080 01:39:50,986 --> 01:39:55,615 Lizzie, I am captain of a ship, 1081 01:39:56,491 --> 01:39:58,160 and being captain of a ship, 1082 01:39:58,243 --> 01:40:02,080 I could, in fact, perform a marr-i-age... 1083 01:40:03,039 --> 01:40:04,249 right here... 1084 01:40:05,041 --> 01:40:06,376 right on this deck, 1085 01:40:07,460 --> 01:40:09,337 right... now. 1086 01:40:13,008 --> 01:40:14,342 No, thank you. 1087 01:40:15,385 --> 01:40:17,012 Why not? 1088 01:40:17,095 --> 01:40:20,140 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 1089 01:40:20,223 --> 01:40:25,187 Oh. Except for a sense of honor and decency and a moral center 1090 01:40:25,854 --> 01:40:27,689 and personal hygiene. 1091 01:40:29,649 --> 01:40:30,734 Trifles. 1092 01:40:32,027 --> 01:40:34,529 You will come over to my side. I know it. 1093 01:40:34,613 --> 01:40:36,656 You seem very certain. 1094 01:40:36,740 --> 01:40:39,659 One word, love... curiosity. 1095 01:40:39,743 --> 01:40:41,494 You long for freedom. 1096 01:40:41,578 --> 01:40:44,206 You long to do what you want to do because you want it, 1097 01:40:44,956 --> 01:40:47,250 to act on selfish impulse. 1098 01:40:48,043 --> 01:40:49,794 You want to see what it's like. 1099 01:40:50,921 --> 01:40:54,424 One day, you won't be able to resist. 1100 01:40:55,342 --> 01:40:57,385 Why doesn't your compass work? 1101 01:41:00,138 --> 01:41:01,765 My compass works fine. 1102 01:41:03,183 --> 01:41:05,435 Because you and I are alike, 1103 01:41:05,518 --> 01:41:08,230 and there will come a moment when you have a chance to show it, 1104 01:41:08,313 --> 01:41:10,398 to do the right thing. 1105 01:41:10,482 --> 01:41:12,067 I love those moments. 1106 01:41:12,692 --> 01:41:14,945 I like to wave at them as they pass by. 1107 01:41:15,028 --> 01:41:17,656 You'll have the chance to do something... 1108 01:41:17,739 --> 01:41:19,282 something courageous. 1109 01:41:20,575 --> 01:41:22,327 And when you do, you'll discover something. 1110 01:41:24,120 --> 01:41:25,538 That you're a good man. 1111 01:41:26,623 --> 01:41:28,875 All evidence to the contrary. 1112 01:41:28,959 --> 01:41:30,877 Oh, I have faith in you. 1113 01:41:32,379 --> 01:41:34,798 - Want to know why? - Do tell, dearie. 1114 01:41:37,133 --> 01:41:38,468 Curiosity. 1115 01:41:40,011 --> 01:41:41,304 You're going to want it... 1116 01:41:43,181 --> 01:41:46,893 a chance to be admired and gain the rewards that follow. 1117 01:41:48,311 --> 01:41:50,230 You won't be able to resist. 1118 01:41:51,982 --> 01:41:53,817 You're going to want to know... 1119 01:41:55,151 --> 01:41:57,028 what it tastes like. 1120 01:41:59,823 --> 01:42:01,866 I do want to know what it tastes like. 1121 01:42:02,784 --> 01:42:04,577 But... seeing as you're a good man, 1122 01:42:04,661 --> 01:42:06,955 I know that you'd never put me in a position 1123 01:42:07,038 --> 01:42:08,957 that would compromise my honor. 1124 01:42:17,382 --> 01:42:18,883 I'm proud of you, Jack. 1125 01:42:19,634 --> 01:42:22,095 Land ho! 1126 01:42:22,178 --> 01:42:23,638 Ehh... 1127 01:42:27,642 --> 01:42:29,269 I want my jar of dirt. 1128 01:42:30,603 --> 01:42:32,397 You're pulling too fast. 1129 01:42:32,480 --> 01:42:35,900 You're pulling too slow. We don't want the kraken to catch us. 1130 01:42:35,984 --> 01:42:38,945 I'm saving me strength for when it comes. 1131 01:42:39,029 --> 01:42:41,281 And I don't think it's "kraken," anyways. 1132 01:42:41,364 --> 01:42:43,533 I always heard it said "krayken." 1133 01:42:43,616 --> 01:42:45,160 - With a long "A"? - Uh-huh. 1134 01:42:45,243 --> 01:42:46,453 No, no, no, no, no, no. 1135 01:42:46,536 --> 01:42:49,122 "Krocken" is how it's pronounced in the original Scandinavian, 1136 01:42:49,205 --> 01:42:50,957 though "kraken" is closer to that. 1137 01:42:51,041 --> 01:42:54,753 We ain't original Scandinavians, are we? "Krayken." 1138 01:42:54,836 --> 01:42:57,255 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 1139 01:43:01,301 --> 01:43:03,470 Guard the boat. Mind the tide. 1140 01:43:03,553 --> 01:43:04,888 Don't touch my dirt. 1141 01:43:41,466 --> 01:43:42,592 This doesn't work, 1142 01:43:42,675 --> 01:43:45,470 and it certainly doesn't show you what you want most. 1143 01:43:51,142 --> 01:43:54,062 Yes, it does. You're sitting on it. 1144 01:43:55,271 --> 01:43:56,981 - Beg pardon? - Move. 1145 01:44:04,739 --> 01:44:06,783 "Guard the boat. Mind the tide." 1146 01:44:06,866 --> 01:44:09,266 - I could join the circus. - Mind if I shine your shoes, sir? 1147 01:44:13,706 --> 01:44:15,291 They're here. 1148 01:44:15,375 --> 01:44:18,420 And I cannot step foot on land again for near of a decade. 1149 01:44:18,503 --> 01:44:20,630 You'll trust us to act in your stead? 1150 01:44:20,713 --> 01:44:23,299 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 1151 01:44:25,468 --> 01:44:27,011 Down, then! 1152 01:44:27,095 --> 01:44:28,513 Down! 1153 01:44:28,596 --> 01:44:30,890 Down! 1154 01:45:38,041 --> 01:45:39,250 It's real. 1155 01:45:41,336 --> 01:45:43,296 You actually were telling the truth. 1156 01:45:43,379 --> 01:45:46,174 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 1157 01:45:46,966 --> 01:45:48,051 With good reason! 1158 01:45:49,511 --> 01:45:50,512 Will. 1159 01:45:52,555 --> 01:45:55,767 You're all right! Thank God! I came to find youl! 1160 01:46:02,482 --> 01:46:03,775 How did you get here? 1161 01:46:04,692 --> 01:46:05,985 Sea turtles, mate. 1162 01:46:06,611 --> 01:46:08,655 A pair of them strapped to my feet. 1163 01:46:08,738 --> 01:46:09,822 Not so easy, is it? 1164 01:46:10,657 --> 01:46:11,991 But I do owe you thanks, Jack. 1165 01:46:12,075 --> 01:46:13,368 You do? 1166 01:46:13,451 --> 01:46:17,455 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1167 01:46:17,539 --> 01:46:19,582 - What? - What? 1168 01:46:20,291 --> 01:46:22,710 I was reunited with my father. 1169 01:46:22,794 --> 01:46:25,630 Oh, well... you're welcome, then. 1170 01:46:25,713 --> 01:46:29,926 Everything you said to me, every word was a lie! 1171 01:46:30,009 --> 01:46:33,179 Pretty much. Time and tide, love. 1172 01:46:34,097 --> 01:46:36,307 Oi! What are you doing? 1173 01:46:37,559 --> 01:46:38,768 I'm going to kill Jones. 1174 01:46:40,937 --> 01:46:42,272 Can't let you do that, William. 1175 01:46:43,314 --> 01:46:44,566 'Cause if Jones is dead, 1176 01:46:44,649 --> 01:46:47,735 who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1177 01:46:55,493 --> 01:47:00,415 Now, if you please... the key. 1178 01:47:03,793 --> 01:47:06,045 I keep the promises I make, Jack. 1179 01:47:06,921 --> 01:47:09,757 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1180 01:47:09,841 --> 01:47:13,886 I can't let you do that, either. So sorry. 1181 01:47:13,970 --> 01:47:15,680 I knew you'd warm up to me eventually. 1182 01:47:18,474 --> 01:47:21,102 Lord Beckett desires the content of that chest. 1183 01:47:22,478 --> 01:47:25,607 I deliver it, I get my life back. 1184 01:47:25,690 --> 01:47:28,693 Ah, the dark side of ambition. 1185 01:47:28,776 --> 01:47:31,904 Oh, I prefer to see it as the promise of redemption. 1186 01:47:32,655 --> 01:47:33,990 Aah! 1187 01:47:36,909 --> 01:47:38,411 Stop it! 1188 01:47:38,494 --> 01:47:39,495 Hah! 1189 01:47:44,709 --> 01:47:46,127 Will! 1190 01:47:47,587 --> 01:47:48,796 Guard the chest! 1191 01:47:49,631 --> 01:47:53,134 No! This is barbaric! 1192 01:47:53,217 --> 01:47:55,845 This is no way for grown men to... 1193 01:47:55,928 --> 01:47:59,641 Oh, fine! Let's just haul out our swords 1194 01:47:59,724 --> 01:48:01,351 and start banging away at each other. 1195 01:48:01,434 --> 01:48:04,145 That will solve everything! I've had it! 1196 01:48:04,228 --> 01:48:08,983 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1197 01:48:11,736 --> 01:48:13,488 How'd this go all screwy? 1198 01:48:14,197 --> 01:48:16,991 Well, each wants the chest for hisself, don't he? 1199 01:48:17,075 --> 01:48:20,161 Mr. Norrington, I think, is trying to regain a bit of honor, 1200 01:48:20,244 --> 01:48:22,747 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1201 01:48:22,830 --> 01:48:23,956 and Turner there, 1202 01:48:24,040 --> 01:48:27,043 I think he's trying to settle some unresolved business 1203 01:48:27,126 --> 01:48:29,587 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1204 01:48:30,880 --> 01:48:32,840 - Sad. - This is madness! 1205 01:48:32,924 --> 01:48:35,468 That chest must be worth more than a shiny penny. 1206 01:48:35,551 --> 01:48:38,721 Oh, tsk, tsk, tsk. Terrible temptation. 1207 01:48:38,805 --> 01:48:43,768 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1208 01:48:46,562 --> 01:48:48,106 Ha-ha-ha. 1209 01:48:50,400 --> 01:48:51,609 Enough! 1210 01:48:55,822 --> 01:48:59,575 Oh. Oh... the heat! 1211 01:49:20,096 --> 01:49:21,097 Bugger. 1212 01:49:34,485 --> 01:49:36,904 By your leave, Mr. Turner. 1213 01:50:15,485 --> 01:50:16,652 Aah! 1214 01:50:23,826 --> 01:50:25,411 By your leave, Mr. Norrington. 1215 01:51:19,131 --> 01:51:21,968 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1216 01:51:22,051 --> 01:51:23,094 Be my guest. 1217 01:51:23,177 --> 01:51:26,097 Let us examine that claim for a moment, former commodore, shall we? 1218 01:51:26,180 --> 01:51:29,141 Who was it, that at the very moment 1219 01:51:29,225 --> 01:51:32,186 you had a notorious pirate safely behind bars, 1220 01:51:32,270 --> 01:51:34,480 saw fit to free said pirate 1221 01:51:35,314 --> 01:51:38,901 and take your dearly beloved all to hisself? Eh? 1222 01:51:40,194 --> 01:51:42,530 So whose fault is it, really, 1223 01:51:42,613 --> 01:51:45,116 that you've ended up a rum-pot deckhand 1224 01:51:45,199 --> 01:51:46,993 what takes orders from pirates? 1225 01:51:47,076 --> 01:51:48,077 Enough! 1226 01:51:51,455 --> 01:51:54,750 Unfortunately, Mr. Turner, he's right! 1227 01:51:57,295 --> 01:51:59,088 Still rooting for you, mate. 1228 01:52:05,761 --> 01:52:07,847 Oh! Oof! 1229 01:52:09,849 --> 01:52:10,850 Oh. 1230 01:52:36,125 --> 01:52:37,418 Aah! 1231 01:52:50,473 --> 01:52:52,350 Whoop. Hey... 1232 01:52:57,313 --> 01:53:00,066 We got it. We got it. We got it. 1233 01:53:00,149 --> 01:53:01,692 We got it. Hey. 1234 01:53:14,497 --> 01:53:16,123 Hello, poppet. 1235 01:53:36,686 --> 01:53:37,770 Oh. 1236 01:53:44,360 --> 01:53:46,237 Come on, run! 1237 01:54:15,099 --> 01:54:16,517 Jack. 1238 01:54:29,321 --> 01:54:31,081 - Sword! - Sword! Sword! 1239 01:54:34,035 --> 01:54:35,244 Sword! 1240 01:54:53,220 --> 01:54:54,805 Aah! 1241 01:55:03,898 --> 01:55:04,940 Hmm... 1242 01:55:08,986 --> 01:55:09,986 Uhh! 1243 01:55:17,369 --> 01:55:19,371 Follow my voice. Follow my voice. 1244 01:55:20,081 --> 01:55:22,374 To the left. No, turn around. 1245 01:55:22,458 --> 01:55:23,959 Go to the right. 1246 01:55:24,627 --> 01:55:26,587 No, that's a tree. 1247 01:55:27,296 --> 01:55:28,547 Oh, shut it. 1248 01:56:18,180 --> 01:56:19,306 Jar of dirt. 1249 01:56:27,857 --> 01:56:29,275 Aah! 1250 01:57:20,201 --> 01:57:21,452 Right. 1251 01:57:55,945 --> 01:57:57,446 We've got it. 1252 01:58:07,831 --> 01:58:09,041 Come along, Turner! 1253 01:58:26,684 --> 01:58:27,768 Leave him lie! 1254 01:58:27,851 --> 01:58:29,937 Unless you plan on using him to hit something with. 1255 01:58:31,563 --> 01:58:33,315 We're not getting out of this. 1256 01:58:33,399 --> 01:58:35,859 Not with the chest. Into the boat. 1257 01:58:36,735 --> 01:58:38,779 - You're mad. - Don't wait for me. 1258 01:58:45,995 --> 01:58:48,831 - I say we respect his final wish. - Ayel 1259 01:58:59,091 --> 01:59:01,427 Your bravery is wasted. 1260 01:59:02,886 --> 01:59:04,430 I shall pry the chest away 1261 01:59:04,513 --> 01:59:08,851 from your cold, dead hands. 1262 01:59:11,103 --> 01:59:12,855 - Here you go! - Oof! 1263 01:59:24,700 --> 01:59:25,701 Pirates. 1264 01:59:34,501 --> 01:59:35,836 Hey! 1265 01:59:44,428 --> 01:59:45,554 What happened to the chest? 1266 01:59:45,637 --> 01:59:47,931 Norrington took it to draw them off. 1267 01:59:48,015 --> 01:59:51,602 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1268 01:59:51,685 --> 01:59:53,979 - Where's the commodore? - Fell behind. 1269 01:59:55,356 --> 01:59:56,857 My prayers be with him. 1270 01:59:57,524 --> 01:59:58,901 Best not wallow in our grief. 1271 01:59:59,651 --> 02:00:04,031 The bright side is you're back and made it off free and clear. 1272 02:00:19,797 --> 02:00:22,091 Lord on high, deliver us. 1273 02:00:25,386 --> 02:00:27,137 I'll handle this, mate. 1274 02:00:29,473 --> 02:00:31,100 Oi, fishface! 1275 02:00:32,601 --> 02:00:35,145 Lose something? Eh? Scungilli! 1276 02:00:37,314 --> 02:00:39,650 Ooh... 1277 02:00:40,317 --> 02:00:41,318 Got it! 1278 02:00:43,779 --> 02:00:46,740 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1279 02:00:46,824 --> 02:00:48,325 Look what I got. 1280 02:00:54,540 --> 02:00:55,791 Enough. 1281 02:01:04,007 --> 02:01:05,134 Hard to starboard. 1282 02:01:05,217 --> 02:01:08,178 - Hard to starboard! - Brace up the foreyard! 1283 02:01:13,142 --> 02:01:15,227 Hard to starboard! 1284 02:01:15,310 --> 02:01:18,689 Send his beloved Pearl back to the depths. 1285 02:01:18,772 --> 02:01:21,358 Fire! 1286 02:01:32,161 --> 02:01:35,998 She's on us! She's on us! 1287 02:01:37,583 --> 02:01:40,169 Let them taste the triple guns. 1288 02:01:40,252 --> 02:01:41,670 Aye, Captain. 1289 02:01:53,599 --> 02:01:55,392 Aah! 1290 02:02:07,696 --> 02:02:09,072 Make fast! 1291 02:02:10,449 --> 02:02:12,910 Go on, me darling! Show us what you've got! 1292 02:02:12,993 --> 02:02:15,496 Come on, girl! 1293 02:02:21,793 --> 02:02:24,004 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1294 02:02:24,087 --> 02:02:25,380 We're the faster? 1295 02:02:25,464 --> 02:02:27,090 Against the wind, the Dufchman beats us. 1296 02:02:27,174 --> 02:02:29,343 That's how she takes her prey. But with the wind... 1297 02:02:29,426 --> 02:02:31,512 - We rob her advantage. - Aye. 1298 02:02:34,640 --> 02:02:36,058 They're out of range! 1299 02:02:36,141 --> 02:02:40,145 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1300 02:02:41,021 --> 02:02:42,439 We giving up, sir? 1301 02:02:47,861 --> 02:02:49,071 Aah! 1302 02:02:53,492 --> 02:02:54,826 They're giving up! 1303 02:03:01,792 --> 02:03:03,794 My father is on that ship. 1304 02:03:03,877 --> 02:03:06,421 If we can outrun her, we can take her. We should turn and fight. 1305 02:03:06,505 --> 02:03:09,132 Why fight when you can negotiate? 1306 02:03:09,216 --> 02:03:12,636 All one needs is the proper leverage. 1307 02:03:14,096 --> 02:03:15,097 Oh! 1308 02:03:23,605 --> 02:03:26,024 Where is it? Where is the thump-thump? 1309 02:03:27,401 --> 02:03:28,944 We must have hit a reef! 1310 02:03:32,781 --> 02:03:36,785 No. It's not a reef! Get away from the rail! 1311 02:03:36,868 --> 02:03:38,704 - What is it? - The kraken. 1312 02:03:39,997 --> 02:03:43,125 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1313 02:03:43,208 --> 02:03:44,769 It'll attack to starboard. I've seen it before. 1314 02:03:44,793 --> 02:03:47,087 Run out the cannons and hold for my signal! 1315 02:04:20,829 --> 02:04:22,581 Easy, boys! 1316 02:04:26,501 --> 02:04:27,544 Will? 1317 02:04:27,628 --> 02:04:30,255 Steady! Steady. 1318 02:04:32,215 --> 02:04:33,216 Will! 1319 02:04:33,300 --> 02:04:35,802 Hold. Hold. 1320 02:04:35,886 --> 02:04:37,971 I think we've held fire long enough. 1321 02:04:40,015 --> 02:04:41,016 Will! 1322 02:04:41,099 --> 02:04:43,644 Fire! 1323 02:04:46,438 --> 02:04:47,773 Oh! 1324 02:05:02,579 --> 02:05:04,581 It'll be back. We have to get off the ship. 1325 02:05:04,665 --> 02:05:05,999 There's no boats. 1326 02:05:14,257 --> 02:05:15,634 Pull the grates. 1327 02:05:15,717 --> 02:05:18,804 Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1328 02:05:21,223 --> 02:05:22,599 Whatever you do, don't miss. 1329 02:05:22,683 --> 02:05:24,518 As soon as you're clear. 1330 02:05:39,908 --> 02:05:42,160 We are short-stocked on gunpowder. 1331 02:05:42,244 --> 02:05:43,578 Six barrel! 1332 02:05:44,538 --> 02:05:45,622 Hurry up! 1333 02:05:47,040 --> 02:05:48,959 There's only half a dozen kegs of powder! 1334 02:05:49,042 --> 02:05:50,711 Then load the rum. 1335 02:05:59,761 --> 02:06:01,638 Aye, the rum, too! 1336 02:06:30,625 --> 02:06:31,710 Step to! 1337 02:06:35,964 --> 02:06:38,049 Oh, you coward. 1338 02:06:43,597 --> 02:06:44,681 Not good. 1339 02:06:53,398 --> 02:06:54,858 Haul away! 1340 02:06:54,941 --> 02:06:56,568 Heave! 1341 02:06:56,651 --> 02:06:58,820 Heave like you're being paid for it! 1342 02:06:58,904 --> 02:07:00,822 Put your backs into it! 1343 02:07:17,422 --> 02:07:18,715 Aah! 1344 02:07:43,907 --> 02:07:47,160 - I got you! I got youl! - Don't let me go! 1345 02:07:47,244 --> 02:07:49,871 - I won't let you go! - Shoot me! 1346 02:07:50,789 --> 02:07:52,082 Aah! 1347 02:07:55,210 --> 02:07:58,213 - Clear? - Higher! Higher! 1348 02:08:13,603 --> 02:08:14,688 Aah! 1349 02:08:14,771 --> 02:08:17,232 Here! Come on! 1350 02:08:17,315 --> 02:08:21,695 Come and get me. I'm over here! Come on! 1351 02:08:38,879 --> 02:08:40,171 Aah! 1352 02:08:47,596 --> 02:08:49,264 Shoot! 1353 02:08:49,347 --> 02:08:50,807 Elizabeth, shoot! 1354 02:09:08,617 --> 02:09:10,827 Aah! 1355 02:10:18,269 --> 02:10:19,479 Did we kill it? 1356 02:10:20,313 --> 02:10:23,733 No. We just made it angry. 1357 02:10:23,817 --> 02:10:26,486 We're not out of this yet. Captain, orders! 1358 02:10:29,155 --> 02:10:31,241 Abandon ship. Into the longboat. 1359 02:10:33,743 --> 02:10:36,830 Jack... the Pearl. 1360 02:10:38,206 --> 02:10:39,833 She's only a ship, mate. 1361 02:10:40,667 --> 02:10:42,293 He's right. We have to head for land. 1362 02:10:43,294 --> 02:10:44,963 It's a lot of open water. 1363 02:10:45,046 --> 02:10:46,339 It's a lot of water. 1364 02:10:46,423 --> 02:10:48,008 We have to try. 1365 02:10:48,925 --> 02:10:51,011 We can get away as it takes down the Pearl. 1366 02:10:53,013 --> 02:10:56,891 Abandon ship. Abandon ship or abandon hope. 1367 02:11:14,075 --> 02:11:15,285 Thank you, Jack. 1368 02:11:18,371 --> 02:11:19,831 We're not free yet, love. 1369 02:11:21,124 --> 02:11:22,333 You came back. 1370 02:11:25,837 --> 02:11:27,547 I always knew you were a good man. 1371 02:11:41,561 --> 02:11:44,355 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1372 02:11:44,439 --> 02:11:46,816 Come on, Will. Step to! 1373 02:12:06,002 --> 02:12:07,629 It's after you, not the ship. 1374 02:12:08,505 --> 02:12:09,714 It's not us. 1375 02:12:11,549 --> 02:12:13,384 This is the only way, don't you see? 1376 02:12:17,597 --> 02:12:18,807 I'm not sorry. 1377 02:12:25,396 --> 02:12:26,481 Pirate. 1378 02:12:46,668 --> 02:12:47,877 Where's Jack? 1379 02:12:52,382 --> 02:12:54,592 He elected to stay behind to give us a chance. 1380 02:13:05,228 --> 02:13:06,563 Go! 1381 02:13:20,160 --> 02:13:22,078 Bugger. Bugger, bugger, bugger, bugger, bugger. 1382 02:13:51,441 --> 02:13:52,525 Come on. 1383 02:13:58,031 --> 02:13:59,490 Got it. Come on. 1384 02:14:29,729 --> 02:14:31,064 Not so bad. 1385 02:14:33,524 --> 02:14:34,525 Oh. 1386 02:14:43,451 --> 02:14:44,702 Hello, beastie. 1387 02:15:34,210 --> 02:15:38,256 Jack Sparrow, our debt is settled. 1388 02:15:39,590 --> 02:15:41,884 The captain goes down with his ship. 1389 02:15:41,968 --> 02:15:45,013 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1390 02:15:51,269 --> 02:15:52,437 Open the chest. 1391 02:15:55,106 --> 02:15:57,525 Open the chest. I need to see it! 1392 02:16:13,124 --> 02:16:19,547 Damn you, Jack Sparrow! 1393 02:16:24,927 --> 02:16:26,971 The last of our ships is returned. 1394 02:16:27,889 --> 02:16:30,183 Is there any news on the chest? 1395 02:16:30,266 --> 02:16:34,979 None, but one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1396 02:16:35,772 --> 02:16:36,856 He had these. 1397 02:16:45,156 --> 02:16:47,992 I took the liberty of filling in my name. 1398 02:16:55,917 --> 02:16:59,379 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1399 02:17:00,088 --> 02:17:01,631 Do you have the compass? 1400 02:17:02,673 --> 02:17:03,758 Better. 1401 02:17:11,557 --> 02:17:13,393 The heart of Davy Jones. 1402 02:18:09,740 --> 02:18:11,409 Against the cold... 1403 02:18:12,285 --> 02:18:13,703 and the sorrow. 1404 02:18:24,881 --> 02:18:26,090 It's a shame. 1405 02:18:27,508 --> 02:18:29,927 , 1406 02:18:30,011 --> 02:18:33,514 You could have captured the devil and set free your father's soul. 1407 02:18:35,558 --> 02:18:36,767 Doesn't matter now. 1408 02:18:38,352 --> 02:18:39,604 The Pearl's gone, 1409 02:18:41,063 --> 02:18:42,482 along with its captain. 1410 02:18:43,149 --> 02:18:44,275 Aye. 1411 02:18:45,443 --> 02:18:48,112 And already the world seems a bit less bright. 1412 02:18:49,405 --> 02:18:51,407 He fooled us all right till the end, 1413 02:18:52,617 --> 02:18:55,620 but I guess that honest streak finally won out. 1414 02:18:59,248 --> 02:19:01,000 To Jack Sparrow. 1415 02:19:01,083 --> 02:19:02,793 Never another like Captain Jack. 1416 02:19:03,794 --> 02:19:06,005 He was a gentleman of fortune, he was. 1417 02:19:06,714 --> 02:19:07,924 He was a good man. 1418 02:19:29,445 --> 02:19:32,281 If there was anything could be done to bring him back... 1419 02:19:34,408 --> 02:19:35,409 Elizabeth. 1420 02:19:35,493 --> 02:19:36,619 Would you do it? 1421 02:19:37,370 --> 02:19:38,538 Hmm? 1422 02:19:39,872 --> 02:19:42,833 What would you, hmm? 1423 02:19:45,670 --> 02:19:48,673 What would any of you be willing to do, hmm? 1424 02:19:50,800 --> 02:19:54,679 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1425 02:19:54,762 --> 02:19:59,183 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1426 02:20:06,065 --> 02:20:07,149 Aye. 1427 02:20:08,317 --> 02:20:09,569 Aye. 1428 02:20:10,278 --> 02:20:11,404 Aye. 1429 02:20:12,238 --> 02:20:13,781 Aye. 1430 02:20:16,826 --> 02:20:17,952 Yes. 1431 02:20:20,871 --> 02:20:21,872 Aye. 1432 02:20:22,665 --> 02:20:24,083 All right. 1433 02:20:25,626 --> 02:20:30,548 But if you go and brave the weird and haunted shores 1434 02:20:30,631 --> 02:20:32,550 at world's end... 1435 02:20:33,676 --> 02:20:37,388 then you will need a captain 1436 02:20:37,471 --> 02:20:39,682 who knows those waters. 1437 02:20:54,989 --> 02:20:58,618 So tell me, what's become of my ship?