1 00:00:02,836 --> 00:00:04,546 Hey. Orada biri mi var? 2 00:00:12,846 --> 00:00:13,847 John! 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,432 John! 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,278 John dur! 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,841 -Özür dilerim. Üzgünüm. -Sorun değil. 6 00:00:48,924 --> 00:00:51,343 -Sorun yok. Öyle demeyi kes. -Özür dilerim. 7 00:00:51,426 --> 00:00:53,011 Öyle demeyi kes. Kes. 8 00:00:53,095 --> 00:00:54,304 Bir şeyin yok. 9 00:00:57,558 --> 00:00:58,892 İyi değilim. 10 00:01:01,103 --> 00:01:02,855 Geldiğiniz için çok teşekkürler. 11 00:01:06,191 --> 00:01:08,277 -O sonuncuydu ha? -Evet. 12 00:01:08,360 --> 00:01:09,403 Evet. 13 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 Şaşırtıcı. Herkes erkenden yatmaya gidiyor. 14 00:01:12,906 --> 00:01:14,741 Eh, insanların işleri var. 15 00:01:14,825 --> 00:01:15,993 Pazar günü mü? 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,328 Ne dememi istiyorsun Danny? 17 00:01:18,412 --> 00:01:20,998 Bana son dakika haber verip bir parti düzenlememi istiyorsun. 18 00:01:21,081 --> 00:01:23,584 Elimden geleni yaptım. Woodstock olmadığı için özür dilerim. 19 00:01:23,667 --> 00:01:27,171 Sorun yok. Harika bir partiydi, tamam mı? Kafana takma. 20 00:01:28,255 --> 00:01:31,675 Üzerimde çok baskı var. 21 00:01:31,758 --> 00:01:32,759 Ben… 22 00:01:32,843 --> 00:01:35,012 Bir kitap yazıyorsun, bir video çekiyorsun 23 00:01:35,095 --> 00:01:38,849 ve bir anda bam diye yenisini yap diye tepene biniyorlar. 24 00:01:38,932 --> 00:01:41,476 "Başka biri gelmeden acele etsen iyi olur ve…" 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,061 Senden önce yapmasın diye mi? 26 00:01:45,397 --> 00:01:46,648 İçki ister misin? 27 00:01:48,567 --> 00:01:50,777 Evet. Neyin var? 28 00:01:52,029 --> 00:01:54,323 40 yıllık Macallan. 29 00:01:55,574 --> 00:01:56,575 Tamam. 30 00:02:04,583 --> 00:02:06,710 Tabii çok kapitalist ve elitist gelmeyecekse. 31 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 İyi olanları herkes gittikten sonraya saklamam gerekti. 32 00:02:08,961 --> 00:02:10,923 -Sen de öyle demedin mi? -Evet. Başlıyoruz. 33 00:02:11,006 --> 00:02:13,800 -Neyim ben? Reagan kadar kötü müyüm? -Reagan'dan betersin. 34 00:02:13,884 --> 00:02:15,594 Reagan'dan beterim. Doğru. 35 00:02:17,471 --> 00:02:19,723 -İşte… Evet, hayır. Cidden. -Cidden mi? 36 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 Al işte. 37 00:02:24,937 --> 00:02:27,314 Eleştiri kabul etmekten çok eleştiri yapmayı seviyorsun, 38 00:02:27,397 --> 00:02:28,565 biliyor musun? 39 00:02:31,360 --> 00:02:32,361 Biliyorum. 40 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Burada güzel bir düzeneğin varmış. 41 00:02:41,411 --> 00:02:42,538 Evet. 42 00:02:42,621 --> 00:02:44,873 Söyleyeceğim çünkü söylenmesi gerek 43 00:02:44,957 --> 00:02:48,669 ama bence kendini rahat bırakıp keyfine varmalısın. 44 00:02:49,586 --> 00:02:53,298 Yapamam. Yaradılışım buna uygun değil. 45 00:02:53,382 --> 00:02:55,968 Ayrıca seninkileri de kıskanıyorum. Biliyorsun. 46 00:02:56,051 --> 00:03:00,264 -Bu saçmalığa yine başlama. -Neden? Doğru ama. 47 00:03:00,347 --> 00:03:03,642 Mount Hollywood'da krallar gibi yaşarken 48 00:03:03,725 --> 00:03:06,520 her nedense gençliğimizin ideallerine bağlı kalmış olmamı 49 00:03:06,603 --> 00:03:08,230 kıskanıyorsun. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,069 Seni seçti. 51 00:03:15,654 --> 00:03:18,282 Neticede seni seçti. Yani… 52 00:03:20,367 --> 00:03:22,411 Yatağa geliyor musun hayatım? 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,788 Hemen geliyorum canım. 54 00:03:24,872 --> 00:03:26,540 Seni özledim. 55 00:03:28,876 --> 00:03:31,795 -Çok azgın. -Evet. 56 00:03:31,879 --> 00:03:33,338 Ayak uyduramıyorum. 57 00:03:34,298 --> 00:03:36,592 Bir de çıkardığı sesler var… Sanki hayvan gibi. 58 00:03:36,675 --> 00:03:39,052 Evet, dün gece en ön sıradan dinledik. 59 00:03:39,136 --> 00:03:41,346 -Duydunuz mu? -Hepsini. Evet. 60 00:03:41,430 --> 00:03:43,515 Koduğumun açık ev tasarımı. 61 00:03:43,599 --> 00:03:44,600 Hayatım! 62 00:03:44,683 --> 00:03:46,602 Hemen geleceğim dedim canım. Tamam mı? 63 00:03:46,685 --> 00:03:50,147 İçkimi bitirip, etrafı kolaçan edip alarmı kurmam gerek. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,815 -Hadi ama. -Alarm mı? 65 00:03:51,899 --> 00:03:53,901 Bu cennette hırsız alarmınız mı var? 66 00:03:53,984 --> 00:03:56,278 Kanyondaki herkeste var. Manson olayından sonra. 67 00:03:56,361 --> 00:03:57,613 -Doğru. -Ya alarm ya da tüfek olacaktı. 68 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 Tüfek almama izin vermiyor… 69 00:03:59,031 --> 00:04:00,949 Alarmı kuramazsın. Sheila daha dönmedi. 70 00:04:01,033 --> 00:04:03,452 Ne? Odada uyumuyor mu? 71 00:04:03,535 --> 00:04:06,288 -Hayır, gitti. Araban da yok. -Ne? 72 00:04:12,836 --> 00:04:14,213 İyi misin? 73 00:04:16,089 --> 00:04:17,673 Hâlâ iyi görünüyorsun. 74 00:04:18,634 --> 00:04:20,802 Sen de hâlâ zayıf görünüyorsun. 75 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 İyiyim. Biraz yorgunum. 76 00:04:23,847 --> 00:04:26,099 Maya dört yaşına bastı, çok aktif. 77 00:04:26,683 --> 00:04:29,061 Bir tane daha yapmayı deneyecek misiniz? 78 00:04:29,937 --> 00:04:32,731 Yoksa bu durum hayat tarzına uymuyor mu? 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,983 Hayatım… 80 00:04:35,817 --> 00:04:39,446 En azından bize gösterecek bir fotoğraf getirdin mi? 81 00:04:39,530 --> 00:04:43,450 Evet, çantamda bir tane olacaktı. Biraz eski ama. 82 00:04:54,378 --> 00:04:58,465 Çok tatlı. Ve… Çok tatlı. Evet. 83 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 Ve şu yanaklar. 84 00:05:00,592 --> 00:05:01,885 Ve şu gözler. 85 00:05:01,969 --> 00:05:04,763 Ona bir şapka örmüştüm. 86 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 Tabii artık ona küçük gelir. 87 00:05:09,017 --> 00:05:11,103 Evet, kafası büyük. 88 00:05:11,186 --> 00:05:12,813 Burada çok tatlı, değil mi? 89 00:05:14,106 --> 00:05:15,107 Çok güzel. 90 00:05:17,067 --> 00:05:19,570 Ne kadar kızgın olduğunu biliyorum 91 00:05:19,653 --> 00:05:23,365 ama onunla bir kez buluşabilsek, bir akşamüstü bile olsa 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,367 beni çok mutlu eder. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,244 İzin vermeyecek, biliyorsun. 94 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 Yıllar içinde bunu açıkça belli etti ve kabul etmemiz gerek. 95 00:05:30,247 --> 00:05:31,415 Tamam ama şu an burada. 96 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 Yani buraya gelmesinin bir sebebi yok mu? 97 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 Sebebini ikimiz de biliyoruz. 98 00:05:36,670 --> 00:05:37,671 Değil mi? 99 00:05:40,340 --> 00:05:42,676 İşler… Evet, pek de yolunda değildi. 100 00:05:44,094 --> 00:05:45,554 Finansal açıdan. 101 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 Nasıl yani? 102 00:05:50,475 --> 00:05:51,894 Biraz desteğe ihtiyacımız olabilir. 103 00:05:54,521 --> 00:05:55,898 Danny kötü biri değil. 104 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 -Hiç öyle düşünmedik. -Bir, iki, üç. 105 00:05:58,066 --> 00:06:01,195 Sadece naif biri. Hoş olduğunu biliyoruz ama dengesiz bir durum. 106 00:06:01,278 --> 00:06:03,030 -Bir, iki, üç. -Pekâlâ. Yeter canım. 107 00:06:03,113 --> 00:06:04,823 Ne kadar destek lazım? 108 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 -Bir, iki, üç. -Evet. 109 00:06:07,201 --> 00:06:08,327 Ne kadar lazım olacak? 110 00:06:09,620 --> 00:06:11,330 Geri çekilme. Sakın. 111 00:06:11,413 --> 00:06:12,956 Beş bin dolar. 112 00:06:13,540 --> 00:06:14,791 Epey çok para. 113 00:06:14,875 --> 00:06:16,835 Tasarruf hesabında yatıyor. 114 00:06:16,919 --> 00:06:19,755 Aramızda konuşup sana haber vereceğiz, değil mi Vaughn? 115 00:06:19,838 --> 00:06:22,716 Bu gece olması gerek yoksa torununuzla tanışamazsınız. 116 00:06:24,718 --> 00:06:27,179 Yapma… 117 00:06:34,436 --> 00:06:36,146 Hâlâ yapıyorlar mı? 118 00:06:36,647 --> 00:06:39,441 Vermeyerek hâlâ istediklerini elde edebiliyor mu? 119 00:06:43,362 --> 00:06:45,781 Aferin anne. Aferin. 120 00:06:53,539 --> 00:06:55,123 -Teşekkür ederim. -Sorun yok. 121 00:06:55,207 --> 00:06:56,208 Hayır, var. 122 00:07:00,504 --> 00:07:04,341 Benimle ilgilenmen çok nazikçe. 123 00:07:04,424 --> 00:07:05,884 Hepimizle ilgilenmen. 124 00:07:08,804 --> 00:07:11,723 Ne olduğunu anlatır mısın? 125 00:07:11,807 --> 00:07:14,434 Sadece yüzmek istedim. 126 00:07:16,103 --> 00:07:17,938 Biraz sorun yaşadım, hepsi o. 127 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 Peki. 128 00:07:23,110 --> 00:07:26,363 Ama sen yüzme bilmiyorsun ki. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 Bu doğru değil. 130 00:07:28,699 --> 00:07:30,534 Sık sık yüzmüyorum… 131 00:07:31,577 --> 00:07:34,705 ama bu yüzme bilmiyorum anlamına gelmez. 132 00:07:35,706 --> 00:07:37,541 Tamam. Sandım ki… 133 00:07:39,751 --> 00:07:40,961 Ama sorun değil. 134 00:07:43,839 --> 00:07:47,676 Ama iyi yüzemiyorsun John. Sesini duymasaydım… 135 00:07:47,759 --> 00:07:52,556 Çocukken iyi yüzerdim. Kulübenin yanındaki gölde. 136 00:07:55,559 --> 00:07:58,312 Güçlü bir akıntıya sahip olacak kadar büyük. 137 00:08:00,731 --> 00:08:02,608 Erkek kardeşlerimle yarışırdık. 138 00:08:02,691 --> 00:08:06,069 Ortaya gitmenin verdiği hissi hâlâ hatırlıyorum. 139 00:08:06,153 --> 00:08:08,155 Dönüşü olmayan noktaya. 140 00:08:08,238 --> 00:08:12,242 Geriye dönmenin ileri gitmek kadar zor olduğu noktaya. 141 00:08:13,785 --> 00:08:15,037 Ben devam ederdim. 142 00:08:16,455 --> 00:08:17,581 Ve kazanırdım da. 143 00:08:21,668 --> 00:08:25,005 O zamanlar Tanrı yanımdaydı. 144 00:08:25,631 --> 00:08:27,257 Hâlâ seninle. 145 00:08:27,841 --> 00:08:31,011 Sahip olduğumuz nimetlere bir bak. 146 00:08:31,094 --> 00:08:32,971 Çoğu zaman öyle hissediyorum. 147 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 Gerçekten. 148 00:08:37,643 --> 00:08:38,936 Ama her zaman değil. 149 00:08:40,062 --> 00:08:44,358 Kafanda çok şey var. Seçimler, inşaat. 150 00:08:44,441 --> 00:08:47,569 Güzel bir uyku çek, sabaha kendini daha iyi hissedersin. 151 00:08:49,238 --> 00:08:50,322 Mutsuzum. 152 00:09:01,542 --> 00:09:02,543 Vay canına. Cidden mi? 153 00:09:02,626 --> 00:09:06,129 Bunu durdurmayacak mısın? Buna artık faul denmiyor mu? Hadi ama. 154 00:09:09,341 --> 00:09:10,425 Hadi ama. 155 00:09:12,719 --> 00:09:14,263 Ne izliyorsun Ernie? 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,473 Futbol maçı. 157 00:09:18,892 --> 00:09:21,937 O Avrupalıların oynadığı oyunlardan biri mi? 158 00:09:23,647 --> 00:09:25,566 Öyle olmalı. Şu anda gece yarısı. 159 00:09:27,609 --> 00:09:31,947 Avrupalıların oynadığı oyunlardan biri mi, diye sordum. 160 00:09:33,073 --> 00:09:34,741 Evet. İtalya. 161 00:09:38,537 --> 00:09:40,414 Sadece cevap istemiştim. 162 00:09:41,123 --> 00:09:43,417 Bir şey sorup cevap alamamak insanı üzüyor. 163 00:09:43,500 --> 00:09:46,461 Özür dilerim, çok önemli bir eleme maçı bu. 164 00:09:46,545 --> 00:09:48,463 Sorun değil. Ne izlediğin umurumda değil. 165 00:09:48,547 --> 00:09:51,300 Sadece benimle iletişim kurmanı istiyorum. 166 00:09:51,383 --> 00:09:52,718 -Ben senin karınım. -Kornerden… 167 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 Evet, pas, pas. Evet. Evet, at golü. 168 00:09:55,429 --> 00:09:58,849 Pas, pas, pas. Hadi ama! Tam önündesin… 169 00:09:59,433 --> 00:10:01,268 Ne… Bunu neden yaptın? 170 00:10:04,980 --> 00:10:10,152 Bu eve baktığımızı hatırlıyor musun? 171 00:10:10,235 --> 00:10:13,655 İkimizin de onun evimiz olduğunu anladığımız bir an oldu, öyle değil mi? 172 00:10:13,739 --> 00:10:15,490 Mesela benim için mutfaktı. 173 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 Yemek yapacak o koca alan. 174 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Senin için de bu bodrumdu. 175 00:10:23,123 --> 00:10:25,459 Bütün bu gizlilik niye? 176 00:10:27,586 --> 00:10:29,046 Niye Ernie? 177 00:10:29,129 --> 00:10:32,758 Maç izlemek için. 178 00:10:33,926 --> 00:10:36,762 -Hepsi bu mu? -Kumandamı geri alabilir miyim? 179 00:10:41,016 --> 00:10:44,520 Sen ne halt ediyorsun? Ne yapı… 180 00:10:52,903 --> 00:10:56,406 Sana ne oldu? Bunu kim yaptı? 181 00:10:58,242 --> 00:10:59,243 Ben yaptım. 182 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Selam dostum. 183 00:11:07,918 --> 00:11:10,420 Ben Bunny. Yine. 184 00:11:11,630 --> 00:11:12,881 Tyler'dan hiç haber aldın mı acaba? 185 00:11:14,466 --> 00:11:16,468 Evet, evet. Yine arıyorum. 186 00:11:17,594 --> 00:11:21,598 Çünkü hâlâ bir cevap alamadım ve sevgilim de kayıp. 187 00:11:23,392 --> 00:11:26,019 Evet, tamam. Peki, biliyor musun… 188 00:11:26,562 --> 00:11:28,522 Sen de manyağın tekisin. 189 00:11:28,605 --> 00:11:31,608 Senin bir kova sakinleştirici hap alman gerek. 190 00:11:31,692 --> 00:11:33,569 Kahrolası annenin de! 191 00:11:35,571 --> 00:11:37,406 Bir haber alırsan beni ara lütfen. 192 00:11:54,923 --> 00:11:56,049 Bir şey mi lazım? 193 00:11:56,133 --> 00:11:57,342 Hayır. 194 00:11:58,177 --> 00:12:00,429 Yardıma ihtiyacın varmış gibi duruyor. 195 00:12:00,512 --> 00:12:02,139 Öyle mi sik suratlı? Ama yok. 196 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 Sevgilim beni ekti. 197 00:12:14,526 --> 00:12:17,154 Bunu duyduğuma üzüldüm. Herif deli falan olmalı. 198 00:12:18,405 --> 00:12:20,324 Evet, öyle oluyor, değil mi? 199 00:12:21,867 --> 00:12:23,577 Şimdi de kimseyi arayamıyorum 200 00:12:23,660 --> 00:12:25,996 çünkü bozuk paramı kuma fırlattım. 201 00:12:26,580 --> 00:12:27,581 Pes etme. 202 00:12:28,457 --> 00:12:31,627 Arabamın bagajında metal dedektörü var. Alabilirim. 203 00:12:31,710 --> 00:12:33,921 Onunla neler bulabildiğime şaşarsın. 204 00:12:34,505 --> 00:12:38,050 Pırlanta yüzükler, altın dişler. 205 00:12:38,133 --> 00:12:41,094 Bir keresinde bisiklet bulmuştum. Hâlâ biniyorum. 206 00:12:42,262 --> 00:12:45,641 Neye yarayacak? Gitti işte. 207 00:12:47,059 --> 00:12:49,645 Tyler gibi. Her şey gibi. 208 00:12:49,728 --> 00:12:51,104 Öyle olması gerekmiyor. 209 00:12:51,188 --> 00:12:55,317 Senin gibi güzel bir kızın her ihtiyacının karşılanması gerekir. 210 00:12:56,652 --> 00:12:57,778 Bir kraliçe gibi. 211 00:12:57,861 --> 00:13:00,197 Onu istemiyorum. 212 00:13:00,739 --> 00:13:02,366 Kendime bakabilirim. 213 00:13:02,950 --> 00:13:04,868 18 yaşımdan beri bakıyorum. 214 00:13:04,952 --> 00:13:07,079 Sonra bu sevimli adamla tanıştım 215 00:13:07,162 --> 00:13:09,915 ve bir anda birine güvenmem gerektiğini düşündüm. 216 00:13:09,998 --> 00:13:13,043 Benim hatam. Suç bende. 217 00:13:13,126 --> 00:13:15,838 Bu dünyadaki kimseye güvenemem. 218 00:13:15,921 --> 00:13:19,007 -Bam. Bir tane buldum. -Ben de. 219 00:13:19,883 --> 00:13:20,884 Gördün mü? 220 00:13:21,468 --> 00:13:22,553 Evet, görüyorum. 221 00:13:24,513 --> 00:13:26,098 Sen bunu gördün mü? 222 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 Gitme. Gitme. 223 00:13:30,727 --> 00:13:32,271 Tanrım. 224 00:13:32,980 --> 00:13:35,774 Galiba sana âşık oldum. 225 00:13:37,150 --> 00:13:39,695 Onlar yapmak istiyor, tamam mı? Hepsi. 226 00:13:40,529 --> 00:13:42,239 Zorlama yok. Hepsi kabul ediyor. 227 00:13:43,240 --> 00:13:44,700 Ben ısrar ediyorum. 228 00:13:44,783 --> 00:13:46,326 Sen bunu mu seviyorsun? 229 00:13:46,869 --> 00:13:47,870 Neden? 230 00:13:48,954 --> 00:13:52,082 Bilmiyorum. Seviyorum işte. 231 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 Tuhaf ve utanç verici bir şey. 232 00:13:54,626 --> 00:13:59,548 Ama ben seviyorum. Her zaman da sevdim. 233 00:13:59,631 --> 00:14:01,508 Bunu kendime özel sakladım. 234 00:14:01,592 --> 00:14:07,389 Sen de mahremiyetimi ihlal ettin ve buna hakkın yoktu. 235 00:14:09,349 --> 00:14:11,602 Çok özür dilerim. 236 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 Tanrım, bu sana karşı büyük haksızlık oldu. 237 00:14:15,063 --> 00:14:17,524 -Çok özür dilerim. -Kahretsin Greta, bunu yapma. 238 00:14:17,608 --> 00:14:20,194 -Bu kadar kolay geri adım atma. -Özür dilerim. 239 00:14:20,277 --> 00:14:23,906 -Yine yaptın. -Tanrım. Tamam! Kızgınım. 240 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 Sana kızgınım. 241 00:14:26,450 --> 00:14:29,077 Benden bir şeyler sakladın. 242 00:14:29,161 --> 00:14:30,871 Beni korkuttun. 243 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 Bunu neden yaptın? 244 00:14:33,081 --> 00:14:34,958 -Seni korumak için. -Neye karşı? 245 00:14:35,542 --> 00:14:36,543 Bana. 246 00:14:37,920 --> 00:14:39,505 Benim… Benim şey… Benim… 247 00:14:41,131 --> 00:14:44,009 Bir canavar, hasta, sapık ve ucube olmamdan. 248 00:14:44,801 --> 00:14:50,307 Hepimiz sapığız. En azından içimizde. Her birimiz. 249 00:15:14,164 --> 00:15:15,165 Ben… 250 00:15:16,416 --> 00:15:17,417 Ne? 251 00:15:19,670 --> 00:15:21,171 Nesin? Ne olduğunu söyle. 252 00:15:23,549 --> 00:15:27,511 Ernie, bundan böyle her ne varsa 253 00:15:27,594 --> 00:15:28,679 bana söylemen gerek. 254 00:15:32,057 --> 00:15:35,477 Çok tahrik oldum. 255 00:15:42,776 --> 00:15:44,069 Tahrik olduğun belli. 256 00:15:44,152 --> 00:15:45,487 -Evet. -Oldum. 257 00:16:09,469 --> 00:16:10,971 -Neredeyim ben? -Hey, hey. 258 00:16:11,054 --> 00:16:12,181 L.A.'desin. 259 00:16:12,764 --> 00:16:15,309 Unuttun mu? Bağış toplamak için gelmiştik. 260 00:16:15,392 --> 00:16:16,435 Evet. 261 00:16:17,811 --> 00:16:19,396 Çok çılgınca bir rüya gördüm. 262 00:16:21,064 --> 00:16:24,109 Evin içinde serbest gezen bir dağ aslanı vardı 263 00:16:24,193 --> 00:16:26,695 ve çok büyüktü. 264 00:16:26,778 --> 00:16:28,530 Ve Maya'yı bulamıyordum 265 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 ve seni de bulamıyordum. 266 00:16:31,700 --> 00:16:33,619 Ve kızlarımı koruyamıyordum. 267 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 Nereye gittin? 268 00:16:38,749 --> 00:16:43,587 Eczaneye. Maya'nın midesi. Senin miden… Bir yalan seç ve onda kal. 269 00:16:43,670 --> 00:16:46,089 Annemle babamın evine gittim. 270 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 Hayatım. 271 00:16:49,635 --> 00:16:50,802 Bunu neden yaptın? 272 00:16:50,886 --> 00:16:55,724 Seni buraya getirdiğim için kendimi çok kötü hissettim. 273 00:16:55,807 --> 00:16:59,853 Sana bunları yaptırdığım için, hem de boşu boşuna. 274 00:17:00,354 --> 00:17:02,814 Ve bunu düzeltmek istedim. Düzelttim de. 275 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 Bu hiç… 276 00:17:07,736 --> 00:17:08,737 Gördün mü? 277 00:17:13,534 --> 00:17:14,910 Karşılığında ne istediler? 278 00:17:15,702 --> 00:17:18,372 İğrenç. İneceğin seviye. 279 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 Maya'yla tanışmak istiyorlar. 280 00:17:20,249 --> 00:17:21,583 Şaka yapıyorsun. 281 00:17:22,459 --> 00:17:24,461 Hep yanlarında olacağım. 282 00:17:24,545 --> 00:17:26,171 Onlarla yalnız kalmayacak. 283 00:17:26,255 --> 00:17:28,757 -Çok güvenli olacak. -Hayır, bu olmaz. 284 00:17:28,841 --> 00:17:30,843 Lütfen yapma. Lütfen. 285 00:17:30,926 --> 00:17:33,762 Özür dilerim. Özür dilerim. Kabul etmemeliydim. 286 00:17:33,846 --> 00:17:37,349 Ama bununla yapabileceğimiz tüm iyi şeyleri düşün. 287 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 -Yapabileceğin her şeyi. -Umurumda değil. 288 00:17:39,810 --> 00:17:40,811 Buna değmez. 289 00:17:40,894 --> 00:17:43,522 Ku Klux Klan'e ruhumu borçlanmayı yeğlerim. 290 00:17:44,314 --> 00:17:48,986 Peki ya sadece annemle tanışsalar? 291 00:17:49,570 --> 00:17:51,613 -Sadece annenle mi? -Onun suçu değildi. 292 00:17:51,697 --> 00:17:53,031 Yani adam babamın arkadaşıydı. 293 00:17:53,115 --> 00:17:56,201 Annene anlattın ve hiçbir şey yapmadı. 294 00:17:57,286 --> 00:17:59,872 Yani ne yapması gerekiyordu ki? 295 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 Sana inanabilirdi. 296 00:18:01,331 --> 00:18:02,541 Seni savunabilirdi. 297 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 Ama cesareti yoktu. 298 00:18:05,294 --> 00:18:07,671 Bunun bizim için çok kolay olduğunu sanıyor. 299 00:18:08,463 --> 00:18:09,548 Neden öyle sanmasın? 300 00:18:09,631 --> 00:18:12,509 O zaman kaç yaşındaydın? 14 mü? 301 00:18:14,803 --> 00:18:16,680 Tam olarak bilmiyorum. 302 00:18:16,763 --> 00:18:22,186 13 yaşındaydın, yuvarlak suratlı, yumuşak karınlıydın. Çok iyi biliyorsun. 303 00:18:22,686 --> 00:18:24,730 O şerefsizlere hiçbir borcumuz yok. 304 00:18:24,813 --> 00:18:27,191 Senin ailen burada, tamam mı? 305 00:18:28,025 --> 00:18:30,319 Maya ve ben. 306 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 Tamam. 307 00:18:32,362 --> 00:18:33,363 Tamam mı? 308 00:19:06,897 --> 00:19:08,106 Şaka mı bu? 309 00:19:08,190 --> 00:19:12,027 Önce özür dileyerek başlayayım ahbap. Özür dilerim. 310 00:19:12,611 --> 00:19:13,612 Kötü bir şey yaptım. 311 00:19:13,695 --> 00:19:17,032 Ve ben… Gece boyunca kaykayımla buraya gelip 312 00:19:17,115 --> 00:19:19,535 seninle konuşmak için uğraştım ve ben… 313 00:19:20,619 --> 00:19:21,620 Ben… 314 00:19:22,579 --> 00:19:23,956 -Elinde bıçak mı var? -Evet 315 00:19:24,039 --> 00:19:25,791 çünkü sana çok kızgınım bok herif 316 00:19:25,874 --> 00:19:27,543 ve onu kullanacağım! 317 00:19:29,711 --> 00:19:31,338 Biri seni taciz mi etti? 318 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 Kim seni taciz etti? Taviz… Taciz… Neyse işte. 319 00:19:36,093 --> 00:19:37,302 Onu geberteceğim. 320 00:19:39,304 --> 00:19:42,474 Tacizcinin teki işte. Onunla konuşmamalıydım. 321 00:19:43,851 --> 00:19:46,478 Nerede olduğunu bilmiyordum! Düşünmüyordum! 322 00:19:48,021 --> 00:19:51,316 Siktir be. Senin değil benim suçum bu. 323 00:19:57,197 --> 00:20:00,826 Sen yanımda yokken yanlış kararlar veriyorum. 324 00:20:03,579 --> 00:20:08,000 Bu yüzden sana ihtiyacım var. Ayrıca seni seviyorum da. 325 00:20:08,876 --> 00:20:09,918 Güzel. 326 00:20:10,460 --> 00:20:12,754 Çünkü sahip olduğum tek şey sensin. 327 00:20:12,838 --> 00:20:14,506 Yedek planım yok. 328 00:20:20,804 --> 00:20:23,307 Sana şu puşt Brian'dan hiç bahsetmiş miydim? 329 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 Kardeşinden mi? 330 00:20:25,893 --> 00:20:28,187 Hayır, kardeşim olan Brian iyidir. 331 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 Kaza geçirdiğinden beri sessizdir. 332 00:20:31,690 --> 00:20:33,442 Ben üvey babam olan Brian'ı diyorum. 333 00:20:34,401 --> 00:20:35,402 Hayır. 334 00:20:35,485 --> 00:20:37,738 Tornadan çıkmış klasik sik kafalılardandı. 335 00:20:37,821 --> 00:20:39,907 Bizi hırpalardı, bana salak derdi. 336 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 Annem hep onun tarafını tutardı. 337 00:20:42,492 --> 00:20:45,162 Ben tutmamasını beklerdim ama her zaman tutardı. 338 00:20:46,622 --> 00:20:48,457 Zorbalar sadece filmlerde kaybeder. 339 00:20:49,208 --> 00:20:50,459 Gerçek hayatta kazanırlar. 340 00:20:54,087 --> 00:20:55,589 Salağın tekiyim ama. 341 00:20:55,672 --> 00:20:56,882 Yani ben… 342 00:20:56,965 --> 00:21:00,552 Bir sörf tahtası satın aldım ve hatırlamıyorum bile. 343 00:21:00,636 --> 00:21:03,055 Para biriktirmeye çalıştığımızı biliyorum. Hata yaptım. 344 00:21:06,058 --> 00:21:08,435 Bunu sonra konuşabilir miyiz? 345 00:21:10,062 --> 00:21:11,563 Tabii ki. 346 00:21:11,647 --> 00:21:13,398 Bana çok uyar. 347 00:21:14,691 --> 00:21:17,945 -Hadi canım. Otur. -Yol için bir şey lazım mı? 348 00:21:18,028 --> 00:21:21,532 -Atıştırmalık falan? -Hiç gerek yok. Her şey için teşekkürler. 349 00:21:21,615 --> 00:21:25,911 Tabii, ne demek. Sanırım bir dahaki görüşmemizde ben de anne olacağım. 350 00:21:26,411 --> 00:21:29,414 Bunun dünyadaki en doğal şey olduğunu 351 00:21:29,498 --> 00:21:33,293 ve korkmamam gerektiğini biliyorum ama biraz korkuyorum. 352 00:21:33,377 --> 00:21:36,505 Bir şey söyle. Onu rahatlat. Bir kez olsun insan ol. 353 00:21:36,588 --> 00:21:40,342 Kimse kendini hazır hissetmez ama emin ol, ihtiyacın olan her şeyin var. 354 00:21:40,425 --> 00:21:41,718 Korkmaya gerek yok. 355 00:21:42,594 --> 00:21:44,054 En azından doğum yapma kısmında. 356 00:21:44,137 --> 00:21:47,933 Anne olmak korkutucudur ve sonsuza dek sürer. 357 00:21:48,016 --> 00:21:50,060 Ama iyi şanslar. 358 00:21:50,561 --> 00:21:51,562 Sorun olmayacak. 359 00:21:53,814 --> 00:21:56,024 -Çok teşekkür ederim. -Teşekkürler. 360 00:21:57,651 --> 00:21:59,778 -Güle güle. -Çok iyi oldu. İyi şanslar. 361 00:21:59,862 --> 00:22:01,405 Sizi destekliyoruz. 362 00:22:01,488 --> 00:22:03,574 -Oylar Rubin'e. -Bastır Rubin. 363 00:22:03,657 --> 00:22:04,825 -Hoşça kalın. -Güle güle Maya. 364 00:22:06,910 --> 00:22:10,205 Tanrım, hiç gitmeyecekler sandım. 365 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Günaydın. 366 00:22:14,209 --> 00:22:15,210 Günaydın. 367 00:22:16,587 --> 00:22:19,965 Dün gece acayip bir rüya gördüm. Sen de vardın. 368 00:22:20,632 --> 00:22:22,885 E, ne yapıyordum? 369 00:22:23,635 --> 00:22:24,928 Umarım dünyayı kurtarıyordum. 370 00:22:25,804 --> 00:22:27,097 Hayır, boğuluyordun. 371 00:22:29,600 --> 00:22:31,351 Kulağa pek hoş gelmiyor. 372 00:22:31,435 --> 00:22:35,063 Bağırıyordun ve annem de oradaydı. 373 00:22:35,981 --> 00:22:38,942 Kafa karıştırıcıydı ama çok gerçekçiydi. 374 00:22:40,819 --> 00:22:42,821 Dün gece yüzmüyordunuz, değil mi? 375 00:22:44,781 --> 00:22:47,701 Yatmadan önce televizyon izlersen böyle olur. 376 00:22:48,452 --> 00:22:50,829 Özellikle o Fantasy Island dizisini. 377 00:22:51,538 --> 00:22:52,539 Evet. 378 00:22:53,415 --> 00:22:54,458 Evet, muhtemelen ondandır. 379 00:22:55,542 --> 00:22:57,669 Annem hâlâ uyuyor mu? Kahvaltı hazır değil. 380 00:23:24,029 --> 00:23:25,906 Annen gelmeyeceğini düşünmüştü. 381 00:23:25,989 --> 00:23:27,241 Emin değilim demiştim. 382 00:23:27,324 --> 00:23:29,785 Geçmişte pek de güvenilir davranmadığın için 383 00:23:29,868 --> 00:23:31,703 merak etmemiz normal. 384 00:23:31,787 --> 00:23:32,955 Maya nerede? 385 00:23:33,038 --> 00:23:36,250 Dışarıda, babasıyla birlikte arabada. 386 00:23:36,834 --> 00:23:38,669 Ve de orada kalacak. 387 00:23:39,461 --> 00:23:41,672 Şu ana kadar bir sürü götlekle tanıştım. 388 00:23:42,256 --> 00:23:45,175 Kaba, pislik hatta vahşi insanlarla. 389 00:23:45,259 --> 00:23:48,220 Ama siz o götleklerin en beterlerisiniz. 390 00:23:48,303 --> 00:23:50,514 Güzel bir evde, görgü kurallarınızla… 391 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 Kimse bu kadar kötü kalpli 392 00:23:51,849 --> 00:23:54,726 boktan insanlar olmanızı beklemediği için! 393 00:23:56,687 --> 00:23:59,565 Ergenliğimde beni çok hırpaladınız ve kafam çalışmıyordu. 394 00:24:00,566 --> 00:24:02,442 Evet, sizi tüm dünyam sanıyordum. 395 00:24:02,526 --> 00:24:06,822 Ama şimdi gerçeklerden korkan iki ihtiyar 396 00:24:06,905 --> 00:24:08,407 banliyö piçi olduğunuzu biliyorum. 397 00:24:08,490 --> 00:24:10,200 Evimde bu şekilde konuşamazsın. 398 00:24:10,284 --> 00:24:12,160 Evinde ne olduğunu biliyor musun? 399 00:24:12,244 --> 00:24:13,704 Üniversite arkadaşının ne yaptığını? 400 00:24:13,787 --> 00:24:14,830 Odama geldi 401 00:24:14,913 --> 00:24:17,207 pijamamın altını indirdi, eline tükürdü ve… 402 00:24:17,291 --> 00:24:18,542 Kes şunu! Kes! 403 00:24:18,625 --> 00:24:20,961 -Hemen kes! -Ve sen bana inanmadın. 404 00:24:21,044 --> 00:24:24,131 Hâlâ da inanmıyorsun. Al buna inan! 405 00:24:26,550 --> 00:24:27,676 İyi misin? 406 00:24:28,218 --> 00:24:29,803 Evet. İyiyim. 407 00:24:47,029 --> 00:24:48,989 İşte benim kızım. Evet. 408 00:24:54,286 --> 00:24:55,662 Gidelim buradan. 409 00:25:23,524 --> 00:25:24,983 Yüzmeye gidiyorum. 410 00:25:25,067 --> 00:25:27,778 -Mayon yeni mi anne? -Hayır, oldum olası vardı. 411 00:25:27,861 --> 00:25:29,947 -Popon büyük görünüyor. -İki yastık gibi. 412 00:25:30,030 --> 00:25:32,157 -Bir mayo daha giymen gerek. -Kıyafet giy. 413 00:25:32,241 --> 00:25:33,867 Hey, hey. Yeter. Kabalık etmeyin. 414 00:25:33,951 --> 00:25:35,786 Anneniz havuzun keyfini çıkaracak. 415 00:25:36,453 --> 00:25:37,454 Keyfine bak hayatım. 416 00:25:38,121 --> 00:25:39,540 Teşekkürler. 417 00:25:39,623 --> 00:25:41,625 Tamam. Gevreklerinizi bitirin. 418 00:25:44,211 --> 00:25:46,547 -Teşekkürler anne. -Teşekkürler anne. 419 00:25:48,215 --> 00:25:50,634 Uyan bakalım hayatım. Kalkma vakti. 420 00:25:50,717 --> 00:25:52,135 Bak burada ne buldum. 421 00:25:52,886 --> 00:25:55,931 Gün bitti, görme vakti 422 00:25:56,932 --> 00:26:01,645 Hey, tatlım. İsa geliyor, meşgul görün. 423 00:26:02,604 --> 00:26:06,066 Bunu tampon çıkartmasında görmüştüm. Beni iyi güldürmüştü. 424 00:26:08,151 --> 00:26:09,945 Cidden kalkman gerek hayatım. 425 00:26:10,028 --> 00:26:13,699 Arkadaşım geliyor ki kendisi aynı zamanda patronum olur. 426 00:26:13,782 --> 00:26:14,867 Vay canına. 427 00:26:17,244 --> 00:26:19,162 O zaman kendim toplayacağım. 428 00:26:20,205 --> 00:26:22,416 Dün gece eğlenceliydi ama değil mi? 429 00:26:25,836 --> 00:26:27,462 Bu da ne? 430 00:26:27,546 --> 00:26:29,882 GÜNLÜK 431 00:26:35,012 --> 00:26:39,016 Hâlâ L.A.'den nefret ediyorum. Kesin bilgi. 432 00:26:40,100 --> 00:26:42,519 Şükürler olsun, evdeyiz. 433 00:26:44,021 --> 00:26:45,856 -Başka bir şey daha diyeceğim. -Evet. 434 00:26:45,939 --> 00:26:50,319 Oraya yakında döner miyim, hatta hiç döner miyim bilmiyorum. 435 00:26:51,069 --> 00:26:53,322 Ama gittiğimize memnunum. 436 00:26:53,906 --> 00:26:56,825 Bana burada, evde nelerim olduğunu ve ne uğruna… 437 00:26:56,909 --> 00:26:58,368 …savaştığımızı hatırlatıyor. 438 00:26:58,452 --> 00:26:59,453 Doğru. 439 00:27:00,746 --> 00:27:03,123 Vay, vay, vay. 440 00:27:06,627 --> 00:27:11,757 İkiniz tam rahibe götü gibi güzelsiniz. 441 00:27:11,840 --> 00:27:14,343 -Selam Jer. Neler oluyor? -Bilmiyorum dostum. 442 00:27:14,927 --> 00:27:16,470 Karına sorsana. 443 00:27:17,429 --> 00:27:18,597 Ha, Sheil? 444 00:27:19,890 --> 00:27:21,850 Neler oluyor? 445 00:28:55,152 --> 00:28:57,154 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher