1 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Kom hit allihop! Anggun vill säga nåt. 3 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Vet ni vad? Jag är så imponerad! 4 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Helt mållös. 5 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Jag gråter av lycka. 6 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Låt oss be för prisgalan. 7 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 Med tro och övertygelse. 8 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amen. Det räcker. 9 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Mata Hari-kram! 10 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Om vi vinner eller ej, festar vi på Rama's imorgon kväll! 11 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Du borde ha varit mer uppmärksam. 12 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 När nån gör fel, hjälper man till och rättar. 13 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Ursäkta, Tariq, men får jag gå nu? 14 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 - Min familj väntar. - Vad? 15 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 Din familj? 16 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Är inte vi alla din familj? 17 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Min mor behöver mig. 18 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Lugn, jag skojade. Stannar du inte för prisgalan? 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 Den är om två timmar. 20 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 Jag kan nog inte stanna. 21 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Men efter galan uppdaterar jag hemsidan. 22 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Okej. Ta hand om dig. 23 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Lady Sur lämnar oss och är på hemväg nu. 24 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 - Hej då, allihop. - Sköt om dig, söta Sur! 25 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Mot södra Jakarta! 26 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Mot södra Jakarta! 27 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Frun. 28 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 - Chefen sms:ade väl beställningen? - Vilken då? 29 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Jag hittar inte min telefon. 30 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Minns du inte beställningen? 31 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 - Frid vare med dig. - Och med dig. 32 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 FIK BAROKAH 33 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, hjälp mig hitta telefonen. 34 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 - Jag har glömt var jag la den. - Jag försöker ringa. 35 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 - Det går inte. Den är i tyst läge. - Vänta. 36 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Jag trodde den var här. 37 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Fan. Vad är det? 38 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 Högteknologiska prylar! 39 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Bra att du studerar systemvetenskap. 40 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Vem är det som ringer? 41 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Ingen. Jag satte på signalen från min laptop. 42 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 - Varför är du sen? - Pjäsen slutade just, pappa. 43 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Sluta slösa bort din tid. 44 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Det är inte ens ditt huvudämne. 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 Kaféet har många gäster. 46 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 Hur gick det? Vann du? 47 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Jag borde kolla det. 48 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mamma! 49 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Grattis, min sköna. 50 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Ris, leverspett och brynt grönkål? 51 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Det är min beställning. 52 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 - Sur. - Ja? 53 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Du verkar ha fullt upp. Hur går det med studierna då? 54 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Det går bra, mamma. 55 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 Det är bra för mitt CV. 56 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Det visar att jag kan göra en hemsida. 57 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Det är bra när man ska söka stipendium. 58 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 När ska nästa uppsats vara färdig? 59 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 I övermorgon. 60 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 - Hur mycket? - Tjugoåttatusen rupiah. 61 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 - Tack. - Varsågod. 62 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 63 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 HEJA MATA HARI 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Varför skolkar ni? 65 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Gå tillbaka till era klassrum! 66 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Efter succén med pjäsen Medusa et Perseus 67 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 på studentteaterfestivalen, 68 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 kommer fakulteten uppmuntra teatergruppen Mata Hari 69 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 att vara med på asiatiska studenters teaterfestival i Kyoto nästa månad! 70 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Jag hoppas att vår dynamiska duo, 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 pjäsförfattaren Rama, 72 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 och regissören Anggun, 73 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 kommer att bringa ära åt vårt universitet! 74 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 Solen Stiger i öster 75 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Hör på, allihop! 76 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Alla förväntas vara hos Rama kl. 18.00. 77 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 Solen stiger i öster 78 00:06:56,083 --> 00:07:00,708 Stig och stråla, kära vänner! 79 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Så vann ni? Var är festen då? 80 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Jag designar bara webbsidor, Amin. 81 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Du gjorde webbsidan här. 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 - Betala min elräkning då. - Fan ta dig, din utsugare. 83 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Okej då. 84 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Jag bjuder på lunch. Vad vill du ha? 85 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Sushi? 86 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Du ska väl resa till Japan? 87 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Inte en chans. 88 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Det är bara 15 som åker, jag är inte en av dem. 89 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 - Du har att göra i tryckeriet. - Ja, chefen. 90 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Ännu ett utkast? 91 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Ja. Jag måste översätta det. 92 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Och ta nya foton till scenografin. 93 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Hur som helst… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Min pappa letar webbdesigner 95 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 till en välgörenhetsgala med flera artister. 96 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Jag visade honom Mata Haris webbsida, 97 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 och han gillar den. 98 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Allvarligt? 99 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Jag ska rekommendera dig. 100 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Snälla, kom på festen. 101 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Ta med dig vem du vill. 102 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Okej? 103 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Trettio kopior. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 - Jag kan inte idag. - Inga problem. 105 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amelia är överarbetad idag. 106 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 Amelia? 107 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Varför kallar du henne det? 108 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Inget särskilt skäl. Det låter fint. 109 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Ta reda på vad det betyder. Hon ser trött ut. 110 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 - Behåll växeln. - Tack. 111 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Hörde du? 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Jag kan ta med vem jag vill. Vill du gå? - Nej, tack. 113 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Ser du högarna? Som Eiffeltornet. 114 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Det blir gratis mat. 115 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Jag betalar bensinen. 116 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 Rama bor rätt långt bort. 117 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Jag visste det. Du behöver skjuts. 118 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Jag behöver det här jobbet. Jag har inte fått nåt stipendium än. 119 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Vi är klara kl. 20.00. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Inte en minut senare. 121 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Hjälp mig kopiera de här. 122 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 Festens klädkod är 40-tal. Har du det? 123 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Skojar du? 124 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Är du ny i Mata Hari? 125 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Ja. 126 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Gå inte på festen. 127 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 Det är bortkastad tid. 128 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 Varför det? 129 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 Bäst att du fokuserar på stipendieuppsatsen. 130 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 Den ska väl vara klar imorgon? 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Sluta söka uppmärksamhet och popularitet. 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 - Åttatusen för sex kopior? - Ja. 133 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 Vad är det? 134 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Jag går nu, mamma. 135 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Ge mig din hand. 136 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 - Kör hårt! Lycka till med jobbet! - Amen, mamma. 137 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Jag kommer hem direkt efter mötet. 138 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Jag är hemma vid niotiden. 139 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 - Vart ska du? - På en jobbintervju. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 Vem ska då hjälpa din mor? 141 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Det kommer att gå bra. 142 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Hon har min tillåtelse. 143 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Varför schemalägger nån en jobbintervju 144 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 efter kontorstid? 145 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Vi ska ha en liten fest för utmärkelsen vi vann. 146 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 - Är det en fest eller jobbintervju? - En intervju. 147 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Om det är det… 148 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 …ska du inte ha en utmanande klänning. 149 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Men alla klär sig så här. 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Ta på dig nåt mer. 151 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 Lova mig, ingen alkohol. 152 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Okej. 153 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Vem var den äldre kvinnan? Hon var så otrevlig. 154 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 Farah? 155 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Bry dig inte om henne. 156 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Hon var med i Mata Hari. 157 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 Hon var fotograf, tror jag. 158 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Men hon fick kicken. 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Hon hade för många konstiga relationer. 160 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Det är vad jag har hört. 161 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Hur var namnet? 162 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani. Jag har med mig en vän. 163 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 164 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Det här huset är enormt! 165 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Jag vet. 166 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Vad många statyer… 167 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 Ramas far är skulptör. 168 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Var hälsad, söderns varma sol 169 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Stoppa in din T-shirt. 170 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 - Stoppa in? - Det är bättre. 171 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 O söderns sol Ditt varma ljus lyser upp 172 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Vår kalla, ensamma hjärtan 173 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Först, ett viktigt meddelande. 174 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 Det nya är 175 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 att vår flygresa till Kyoto 176 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 sponsras av farbror Soemarno och faster Lilis, 177 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 Ramas föräldrar! 178 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Farbror, faster, 179 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 tack för att ni alltid har stöttat Mata Hari-familjen. 180 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 - Vi vill göra allt för er. - Vad säger vi? 181 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Tack, farbror och faster! 182 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Jag vill passa på att tacka alla som har bidragit till showen. 183 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Först, vår produktionsmanager, den outtröttlige Tariq! 184 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Ta inte ut glädjen i förskott, 185 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 du måste ordna inresevisa åt alla. 186 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Tack till Medusa för hennes gudomliga framträdande, 187 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 Kirana! 188 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Tack så mycket. 189 00:13:09,750 --> 00:13:12,250 Vårt konstteam! Tack till Samsul! 190 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Tack så mycket. 191 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Och sist men inte minst, 192 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 drog vi fulla hus igår, tack vare vår supercoola webbsida. 193 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Stort tack till Suryani! 194 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 - Pappa, det här är Sur, vår webbdesigner. - Hej, Sur. 195 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 - Hej, farbror. - Vilken cool webbsida. 196 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Tack, farbror. 197 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Jag tror Rama nämnde erbjudandet? 198 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Ja, just det. 199 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 - Jag är glad att du vill vara med. - Tack för förtroendet. 200 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 O, mitt olyckliga öde 201 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Min käraste föll för en annan… 202 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Fyll glaset. 203 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Dansa till flöjtens toner… 204 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 - Hej, Sur! - Hej, syster Anggun. 205 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Här. Ta det här. 206 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Försiktigt. 207 00:14:39,250 --> 00:14:40,666 Okej. Tack. 208 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Tack. 209 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Tröttna inte på oss. Okej? 210 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Nu skålar vi. 211 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Nej. Vi tar om det. 212 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 När man skålar, ser man varandra i ögonen. 213 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Annars betyder det otur. Okej? 214 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Se mig i ögonen. Okej? 215 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Skål! 216 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Vad är det för blick? 217 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Mitt vackra hår Är lika långt som ön Java… 218 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Se upp! 219 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Medusa kommer! 220 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 Den som möter Medusas blick, måste dricka ur, och det kvickt! 221 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Var redo! 222 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin! 223 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Drick! Drick! 224 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Ge honom glaset! 225 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Drick! Drick! 226 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 - Var är mina kopior? - Är det inte kul? Vi stannar lite till! 227 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 En runda till! 228 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Drick! Drick! 229 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Ta det! 230 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Drick! Drick! 231 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Töm glaset! 232 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 233 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Kom nu. 234 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Stanna lite till. 235 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 Vart ska du? 236 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Alla andra är kvar. 237 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Ingen är på kaféet. 238 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Du lovade vara tillbaka kl. 20. 239 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, sätt dig. 240 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. Sätt dig! 241 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Jag måste skriva klart uppsatsen, pappa. 242 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 - Släpp henne! - Jag vill prata. 243 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 - Låt henne skriva klart den först! - Lägg dig inte i! 244 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 - Du gav henne tillåtelse! - Jag tar dina skor, mamma. 245 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Jag är sen, pappa. 246 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 - Hör på mig! - Jag är sen, pappa! 247 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Ta bussen, Sur! 248 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Blev du full igår kväll? 249 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Kan du passa min telefon? 250 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Du missade nästan ditt möte. 251 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 God morgon. 252 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Ursäkta att jag är sen. Jag satt fast i trafiken. 253 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Varför har du kebaya på dig? 254 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Det är inte kvinnodagen idag. 255 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Inte avslutning heller. 256 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Ursäkta. 257 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Jag har ett event efteråt som kräver kebaya. 258 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Här är min uppsats. 259 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 - Jag har gjort en hemsida åt… - Vänta. 260 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Jag vill fråga dig en sak. 261 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Går du ofta på nattklubb? 262 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Nej. Inte alls. 263 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 - Dricker du? - Vad? Nej. 264 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Vad är det här då? 265 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Förklara det här. 266 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Varför la du upp dem i sociala media? 267 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Jag har inte lagt upp det! 268 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Vem gjorde det då? Din assistent? 269 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Men du var väl på fest igår kväll? 270 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Du har fortfarande samma klänning. 271 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Låt mig förklara… 272 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Hon sa att hon skulle gå på ett event efteråt. 273 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 - Jag har på mig den för… - Chockerande. 274 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Varför har du slöat sen förra terminen? 275 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Att dricka alkohol ingår inte i den indonesiska kulturen. 276 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Institutionen betalar för dina studier. 277 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 För det första… 278 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 …har jag inte tagit de där bilderna. 279 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Och hittills… 280 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 …lever jag upp till stipendiekraven. 281 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Mitt betygsgenomsnitt är över 3.6 och jag har full närvaro. 282 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Vi vet det. Men… 283 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Både akademiska resultat och uppförande 284 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 är viktiga, Suryani. 285 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 Och vi beviljar stipendier för att studenter ska förvalta dem väl, 286 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 inte för sån här smörja. 287 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Men jag deltar ju i extraaktiviteter. 288 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 Hemsidan jag har gjort hjälpte teatern att vinna. 289 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Ett ögonblick… 290 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Så vitt jag vet, har fakulteten ingen teatergrupp. 291 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Är systemvetenskap ditt huvudämne? 292 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Kom till saken. 293 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Vi måste resonera om det här. 294 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Vad resultatet än blir, hör vi av oss. 295 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Nu har vi inte mera tid. 296 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Se på dig själv. Jag tror inte ens du är nykter. 297 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 298 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 299 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Vem lurade mig? 300 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 - Amin. - Vad menar du? 301 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Vem tog bilderna? 302 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Hur ska jag veta? 303 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Varför väckte du mig inte? 304 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Jag skjutsade dig inte. Jag gick hem före dig. 305 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Lämnade du mig där? 306 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Du sa åt mig att gå, jag gjorde det. Du dansade som en galning. 307 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 - Wisnu Brata? - Närvarande. 308 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 - Yanuar Joko? - Här. 309 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 - Xavier Wibowo? - Närvarande. 310 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 - Och Yanuar Joko? - Närvarande. 311 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 - Okej. Nu delar jag ut… - Fröken? 312 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Ni har inte ropat upp mig. Jag heter Suryani. 313 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 Har du registrerat dig den här terminen? 314 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Det har jag. 315 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Men jag har inte betalat terminsavgiften. Jag väntar på ett stipendium. 316 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Då får vi ordna det först. 317 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Om ditt namn inte finns med, kan du inte gå i klassen. 318 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Vi fortsätter. Vi börjar med första kapitlet… 319 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Se upp! 320 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Mina damer och herrar! 321 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 För att kontrollera utbrottet av denguefeber i Indonesien, 322 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 erbjuder regeringen utrökning i området. 323 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Vi ber er att stanna inomhus… 324 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Varför stängde du kaféet? 325 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Väntar du på utrökningen? 326 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 Så från och med nu, 327 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 måste jag betala din terminsavgift? 328 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Avslutat på grund av dåligt uppförande." 329 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 Det är ett misstag, mamma. 330 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Pappa. 331 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 Vad gör du? Pappa? Pappa! 332 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Du har brutit mot din religion och druckit alkohol. 333 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Du är inte längre del av den här familjen. 334 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Pappa, lyssna nu. 335 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Sluta nu. Jag kan förklara det. 336 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Jag behöver ingen förklaring. 337 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Våra grannar vet att du kom hem full. 338 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 En kille bar dig genom gränden, 339 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 och knackade på allas dörrar, 340 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 och väckte alla, 341 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 tills han hittade vårt hus. 342 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Vet du vad klockan var? 343 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Tre på morgonen. 344 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Snälla, pappa. Lyssna nu. 345 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Sen i morse har alla ställt frågor. 346 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "Vad var det med Sur?" "Vem bar henne hem?" 347 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Din mamma och jag var tvungna att ljuga. 348 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Du sa att det var en jobbintervju, men du festade. 349 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Men jag ville fira min framgång… 350 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Framgång? 351 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Du förlorade ditt stipendium för att du uppför dig illa. 352 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Kallar du det en framgång? 353 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Vem ska nu betala terminsavgiften? 354 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Tycker du inte synd om din mor? 355 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Se det som ditt straff och känn ånger. 356 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 TOALETT 357 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Ursäkta… 358 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Vet du vem som tog mig hem igår? 359 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 Vilken tid gick du hem? Jag gick vid 22-tiden. 360 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Hej, Sur. Har du nyktrat till? 361 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun vill ändra Gorgons kostym. 362 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Kan du lägga till lite beige? 363 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Fan, jag måste till andrahandsbutiken igen. 364 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Se vad du kan göra. - Vi hörs imorgon. 365 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 - Tariq… - Inte nu. 366 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Hallå, era idioter! Vad har ni gjort med paketet? 367 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Har ni aldrig nån brådska? 368 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Måste jag alltid städa upp efter er? 369 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 - Gör rätt nästa gång! - Ledsen. 370 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 - Tariq… - Sur, sluta nu. Jag är upptagen! 371 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Vet du vem som… 372 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 - Rama. - Hej, Sur. 373 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Vet du vem som tog mig hem igår kväll? 374 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 NetCar? 375 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Beställde du den? 376 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Nej, det var Anggun. Hur så? 377 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Sluta. Anggun repeterar. 378 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Vänta, jag ska fråga henne. 379 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur undrar om det var NetCar… 380 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Det går fort. Förlåt. 381 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Okej, Sur. Så… 382 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Alla åkte i sina egna bilar, så jag beställde en NetCar åt dig. 383 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Har du tappat nåt? 384 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Nej, men vilken tid var det? 385 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Jag ska kolla historiken. 386 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Var jag… Sov jag eller… 387 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Du var rejält berusad. 388 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Jag försökte väcka dig, men du var utslagen. 389 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Jag är ledsen. 390 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Jag hittade din adress på ditt ID-kort. 391 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 - Kan du skicka mig det? - Javisst. 392 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Det är klart. Hallå, Ical. 393 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Ta bort Perseus-hjälmen. Den måste se äldre ut. 394 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 - Okej. - Har du cigg? 395 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Vet du vem som la upp selfie-bilderna? 396 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 - Har du lagt upp de här? - Jag minns inte. 397 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 Det var mörkt och alla dansade. 398 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 När ljuset tändes, såg jag dig sova på soffan. 399 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Jag vet inte vad som hände dessemellan. 400 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Minns du att du la dig på soffan? 401 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Jag minns att jag var trött, 402 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 att jag slutade dansa, sen minns jag inte mer. 403 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 Vad är problemet med selfierna? Har du råkat i trubbel? 404 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Ja… 405 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 Det är vanligt att man tappar kontrollen när man är berusad. 406 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 En gång ringde jag mitt ex. 407 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 408 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 - Vi börjar om. - Ett ögonblick… 409 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 - Hittade du Tariq? - Nej. 410 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Synd. 411 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, ursäkta, men jag måste gå. Om nåt händer, vänd dig till mig. 412 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Jag menar det. Okej? 413 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, hjälp henne. Vi tar det från början. 414 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, om du tappar nåt, ring mig så hjälper jag dig. 415 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 416 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Den nya scenografin är här. 417 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Okej. Packa upp den. 418 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 - Sms:a mig. Du har väl mitt nummer? - Ja. 419 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Sätt på den. 420 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 - Är det en bild av vintergatan? - Otong, svara. 421 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Hämta en kimono. 422 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Här är din kimono. 423 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Välkommen till familjen Mata Hari. 424 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, behöver du mig? 425 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 - Var var du? - På toaletten. 426 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Alla letade efter dig. Sluta tramsa! 427 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 Vad drack du 428 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 så du blev så utslagen? 429 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Vin bara, vad vet jag inte. 430 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Det vi drack när Medusa dyker upp? 431 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Whisky? 432 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 - Vad mer? - Det har jag glömt. 433 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Men du har ögonen öppna. Det ser inte ut som du sover. 434 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 Det är så jag sover. 435 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 Minns du när jag sov på lektionerna i grundskolan? 436 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Nån måste ha lurat mig. Men varför? 437 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Titta här. De är olika stora. 438 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 Taget med främre och bakre kameran. 439 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 De har använt bakre kameran. Jag tar aldrig selfies med den. 440 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 - De är precis likadana! - Nej, inte alls. 441 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Jag ska kolla om nån lagt upp en video med mig. 442 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Använd det kasserade pappret! 443 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Video ett. Gitas selfie framför spegeln. Kl. 23.00. 444 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Video två. 445 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Udiartis Boomerang i trädgården, kl. 17.00. 446 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Video tre. Dansgolvet i vardagsrummet kl. 23.30. 447 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Videorna försvinner. Det har gått 24 timmar. 448 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Gör skärmdumpar då! 449 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 450 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Lär dig din läxa. Nästa gång du dricker, var försiktig. 451 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Vilken läxa? Här… Titta här. 452 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Så gör de med nya medlemmar. 453 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Det ingår i deras nollning, 454 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 men de skulle inte erkänna att de gjorde så mot mig. 455 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 Kl. 00.15… 456 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Du som dekan ska övertyga studentföreningen om det. 457 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Hur förlorade jag mitt stipendium för några selfies? 458 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Jag sa ju det. 459 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 Fakulteten kan inte lägga sig i styrelsens beslut. 460 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Från vad jag har hört, 461 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 övervakar styrelsen stipendiaternas sociala media-konton. 462 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Tänk efter. 463 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 Vad händer om din profil visar bilder av dig på fyllan? 464 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Men jag har inte brutit mot stipendiereglerna. 465 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Nonsens! Det är självklart. 466 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Stipendiaterna ska inte begå omoraliska handlingar 467 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 och måste bevara sin integritet. 468 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Hur kan vi behålla deras förtroende, 469 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 om du använder deras pengar för att dricka dig full? 470 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Vad fan gör du? 471 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Jag vill ta reda på vem som har gjort det här. 472 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Vad menar du? 473 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Från imorgon, 474 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 hackar jag alla Mata Haris mobiler. 475 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Är du från vettet? 476 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Leker du polis? 477 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Du har nog sovit för lite. 478 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Stackars Sur. 479 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Det är först nu du nyktrar till. 480 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 481 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Det här är mitt område. 482 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Håll dig där borta. 483 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Långt ifrån fiskarna. Om de dör, förlorar jag pengar. 484 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Hur länge stannar du? 485 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Vi bor ihop nu. 486 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Man och kvinna, ogifta. 487 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 Tänk om campus får reda på det? 488 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Då får jag sparken. 489 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Få sparken är väl inget. Tänk om de skämmer ut oss? 490 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Jag ska försöka få fram bevis inom tre dagar. 491 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Teaterensemblen kommer ofta hit för att förbereda visum. 492 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Jag måste jobba som vanligt. 493 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Myggmedel. 494 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MAMMA 495 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOCKERA 496 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, skriv ut det här. 497 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 498 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 Är wifin av? 499 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Jag kan inte logga in. 500 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Det är problem sen igår kväll. 501 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Var är din fil? Är den på din telefon? 502 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Jag har den. 503 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Koppla in den då. 504 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 Wifin har aldrig dött förut. 505 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Fråga den sunkiga operatören. 506 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 Fasen! 507 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Fan också! 508 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 - Amin, fem sidor. Hur mycket blir det? - Sjutusen. 509 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 - Tackar. - Visst. 510 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 Nu då? 511 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Han stack innan jag hann kopiera färdigt. 512 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 Vad skulle jag göra? 513 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Okej, hör på. 514 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Om jag spelar folkmusik, 515 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 betyder det att jag kopierar. 516 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Hjälp mig köpa lite tid. 517 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Om jag byter till rockmusik, 518 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 betyder det att jag är färdig. 519 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Du får inte lägga av. 520 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Fan vad jobbigt. 521 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Kom igen, fixa din jävla wifi! 522 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Ja. 523 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Jag har hört att studenterna ska protestera. 524 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Vem har sagt det? 525 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 Dekanen sa det. 526 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 Det är bara ett rykte. 527 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Vänta! Koppla inte ur den än. Den här datorn har virus. 528 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Låt mig installera antivirus först. 529 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Attans! 530 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 Vem har antivirus på en telefon? 531 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Du vill väl inte förlora dina data? Låt mig göra det. 532 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Jag behöver den inte. Stick. 533 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Det tar bara en minut. Vänta. 534 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Lägg av. Jag behöver den inte. 535 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Sluta nu! 536 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Jag måste träffa min professor! 537 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Sluta svamla! 538 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 - Jag tar inte ansvar för det här. - Oroa dig inte. Lugn. 539 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Jag måste skriva ut det här. Jag mejlar dig. 540 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 Wifin är död. Koppla den direkt till PC:n. 541 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Jaså? 542 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 543 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - Vad ska vi äta till middag? - Beställ nåt bara. 544 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Vad som helst. Jag bjuder. 545 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Satay? 546 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 547 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 548 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Hur går det? Hittar du nåt? 549 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Det var bara fyra som kom idag. 550 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Vi är 40 på teatern. Tror du alla kommer? 551 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 - Den som lever får se. - Tyst. 552 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 Från och med imorgon kan du väl börja hacka andra än teaterstudenter. 553 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 - Det kanske hjälper. - Visst. 554 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Vill du stalka folk? Eller stjäla de här? 555 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Jag försöker bara hjälpa. 556 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Jag har slutat sälja avhandlingar. 557 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Jag är ingen syndare mer. 558 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Jag vill inte ha smutsiga pengar. 559 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Det är du som är en stalker nu. 560 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Jag tittar bara på bilder från festen. 561 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Varför tittar du på deras gamla foton? 562 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Hej. 563 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Har du sprit? 564 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 - Har du nåt kvar? - Nej. 565 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 - Varför går du inte hem? - Hemma är värst. 566 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 - Jag kommer in. - Sluta. Jag måste jobba. 567 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Har du en tjej där? 568 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Ja, det är Amelia. 569 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Har Amelia skor på sig nu? 570 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Håll käften. Det är min systers. 571 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Syster, tjena. Stackars Amelia, hon blir svartsjuk. 572 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Gå till kafeterian! 573 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Stick till din toyboy. 574 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Ge mig inga order. 575 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Varför är du så upptagen? Du låter mig vara här hela tiden. 576 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 Väninnan från igår, vad heter hon? 577 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 Sur? 578 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Hur blev hon så jävla full? 579 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Ingen aning. Jag gick tidigt. 580 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Hur kom hon hem? Tog du inte hand om henne? 581 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 NetCar. 582 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Det var hemskt! Lät du henne åka med NetCar? 583 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Vad är fel med det? 584 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Hon kom hem välbehållen. Vad är problemet? 585 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Galet! 586 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Idioter! 587 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Använder inte ens skallen. 588 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}START: 00.15 DESTINATION: 02.03 589 00:41:32,333 --> 00:41:35,000 {\an8}51 MINUTER (21 KM) 590 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Okej, fröken, hur kan jag hjälpa er? 591 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Jag beställde en NetCar till min vän, 592 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 men la märke till att den kom fram väldigt sent. 593 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Den kom en timme senare än förväntat. 594 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Jag är rädd att nåt kan ha hänt min vän. 595 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 Var föraren obehaglig? 596 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Förlorade ni nåt? 597 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Jag vet inte. Det är det vi vill kontrollera. 598 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 - Var ni passageraren? - Just det. 599 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Okej… Har du förlorat nåt eller… 600 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Jag vet inte, för jag sov under resan. 601 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Kan vi kolla det? 602 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 - Datorn går varm. - Okej, fröken. 603 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 SPÅRAR 604 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 FÖRARE SPÅRNING 605 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Bilens färdskrivare var på, den följer rutten. 606 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Vänta. Jag måste ringa ett samtal. 607 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 FÖRARE SPÅRNING 608 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 609 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Har du varit så full att du somnade? 610 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Det har jag. 611 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Men det var för att jag hoppade över middagen. 612 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Åt du inte middag den kvällen? 613 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Nej. 614 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Var det första gången du drack? 615 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Men, Sur, 616 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 om du vill prata om det, finns jag här. 617 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Mår du inte bra? 618 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Jag… 619 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Jag mår inte… 620 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 Det är bara… 621 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 Är det möjligt 622 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 att nån la droger i mitt glas? 623 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Nån av oss, menar du? 624 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 Omöjligt! 625 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Jag vet att de är galna, 626 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 men nåt sånt skulle de inte göra. 627 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Fånigt. 628 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Borde jag ta ett urinprov? 629 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 630 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Är du säker? 631 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Det var några som rökte gräs på festen. 632 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Gjorde du också det? 633 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Är du säker? 634 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Jag minns inte… 635 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 Tänk om du gör ett urinprov och det visar positivt? 636 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Kom här. Skynda på. Här är hon. 637 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Ja, hon… 638 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Jag körde henne häromkvällen. 639 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Om det är så, förklara dig nu. 640 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Varför kom du fram så sent? 641 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Igår var jag tvungen att stanna vid Kendil Park. 642 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 Jag fick punktering. 643 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 Och var tvungen att byta däck. 644 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Jag försökte väcka henne. 645 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Men hon vaknade inte. 646 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Jag bytte däck. 647 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Och det tog ett tag, 648 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 för jag var ensam, och det regnade. 649 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Här. Jag har tagit några bilder. 650 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Titta här. 651 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Får jag ta några bilder? 652 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Javisst, inga problem. 653 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Jag tror jag körde över en spikmatta. 654 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Bytte du däck själv? Ingen hjälpte dig? 655 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Nej, jag gjorde det själv. 656 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Ursäkta, fröken. 657 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Men jag var tvungen att följa er hem. 658 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Och när jag hjälpte er ur bilen, 659 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 kräktes ni… 660 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 …över hela baksätet och golvet. 661 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 Jaså? Kräktes du i bilen? 662 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 - Nån hade visst festat hårt. - Okej, sir. 663 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 Var det så? Jaha. 664 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Men, fröken. Herr Burhan är en snäll man. 665 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 Föraren kan också framföra klagomål 666 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 om deras kunder uppför sig inkorrekt. 667 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Men det gjorde han inte. 668 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Tyst! 669 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 670 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 En sak till. 671 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Vänta. Jag måste svara. 672 00:46:39,833 --> 00:46:40,833 Ja. 673 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Jag är på parkeringen. Vad är det? 674 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Har du stukat vristen? 675 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Har du ringt en läkare? Varför ringer du mig? 676 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Skynda dig och ring nu. 677 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Förlåt. Vad sa du? 678 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Nej,… Ursäkta allt besvär. 679 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 - Och tack för glassen. - Det var så lite. 680 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Ring om du behöver nåt. 681 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Jag måste till Tariq Han klagar hela tiden. 682 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Sköt om dig. - Tack. 683 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Dags för middag, fiskar små. 684 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Fick du Medusas video? 685 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Ja, Fouad och Gabriella var här. 686 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 - Stal du nån avhandling? - Vadå? Litar du inte på mig? 687 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Jag har sprungit hit och dit hela dan för din skull! 688 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 Kom igen! Den som möter Medusas blick måste dricka kvickt! 689 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Vem står på tur? 690 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Okej. Det här bevisar att han medvetet vände Medusa mot mig. 691 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 - Några fler videor? - Jag tror det. Kolla igen. 692 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Drick! Drick! 693 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Såg du? Han tog ett glas med en annan färg! 694 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Jag visste att det var han! 695 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! Vad är det med dig? 696 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - Är du okej? - Det är mitt låga blodtryck. 697 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 I Gabriellas video 698 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 såg jag var Tariq var innan han kom ut med Medusa. 699 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Från mörkrummet. 700 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 Vad gjorde han därinne så länge? 701 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 När ska det sluta, Sur? 702 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Du är pank. 703 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Jag kan inte hjälpa dig. 704 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 - När åker du hem? - Jag vill inte åka hem. 705 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 - Men om du åker hem… - Jag vill inte, sa jag. 706 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Jag sorterade filerna. 707 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Det finns tre avhandlingar. 708 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Jag hjälper dig sälja. 709 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Hallå där. 710 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Jag trodde du hade lagt av. 711 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Hur många kunder idag? 712 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Bara tre. 713 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Fan. Han är tidig. 714 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 - Adrian från stan? - Ja. 715 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 - En avhandling om rysk litteratur? - Ja, just det. 716 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 - Varsågod. - Vänta. 717 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Tack. 718 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 Din del. 719 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Är Amin inte här? 720 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Jo, han levererar dokument. Han är tillbaka om en halvtimme. 721 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Jag har med mig köttsoppa med muskot och pengar till min dotter. 722 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Hon är Amins vän. 723 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 - Vad heter hon? - Sur. Suryani. 724 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 - Känner du henne? - Ja. 725 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Får jag låna din telefon? 726 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Ett, ett, nio. 727 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Inget svar. 728 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Ring om du hör av henne. 729 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 - Här, ta mitt nummer. - Okej. 730 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 - Tack. - Varsågod. 731 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Varför lyssnar han på den här skiten? 732 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Din soppa väntar därnere. 733 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Det här är vad jag har hittat. 734 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 De är från förra året. 735 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Hari höll en illegal nollning. 736 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Finns det nåt foto som visar att du var med? 737 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Vänta. 738 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 VIDEO MED TARIQ 739 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Ser du att Tariq stoppar droger i fickan? 740 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Han låste in sig på sitt rum i en timme 741 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 och kom plötsligt ut med drinkar 742 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 och ville att jag drack av dem. 743 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 Tänk om han la droger i min drink? 744 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Jag slocknade kort därefter. 745 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Det är en allvarlig anklagelse, Suryani. 746 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Och till råga på allt, handlar det om selfie-bilder. 747 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Hur bevisar du att dina selfies är fabricerade? 748 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Jag söker ännu efter fler bevis. 749 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Om fakulteten kan hjälpa till… 750 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Jag vet, men om du inte kan bevisa det, 751 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 kan jag inte pröva målet. 752 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Såna nollningar är olagliga på campus. 753 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Jag ska tala med dekanen på konst- och kulturvetenskap. 754 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Men för att väcka åtal måste du ha riktiga bevis. 755 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Du har inga. 756 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Iväg med dig. 757 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Lystring! 758 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 För att kontrollera utbrottet av denguefeber i Indonesien, 759 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 erbjuder regeringen utrökning i området. 760 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Vänligen stanna inomhus tills utrökningen är avslutad. 761 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Vi eliminerar myggor från era hem. 762 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 För att stoppa utbrottet, 763 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 följ alltid föreskrifterna. 764 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Jag har inte delat fotona! 765 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Snack! Det var foton från nollningen i fjol 766 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 och du har tagit dem! 767 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Men jag har inte visat dem för dekanen! 768 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 På grund av dina foton, har dekanen stoppat stipendiet från Kyoto! 769 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Varför vill du skada oss? 770 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 - Erkänn nu. - Det var inte jag, din skitstövel! 771 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Bli skitfull om du vill, men dra inte in oss! 772 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Gå och sup med dina toyboys! 773 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Jag miste stipendiet efter nollningen! 774 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Håll dig utanför det här! 775 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariq! Sluta! 776 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Det är lugnt. Vi ska till Kyoto. 777 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Jag sa att det inte var en nollning 778 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 utan en del av skådespeleriet. 779 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Men varför läckte hon bilderna? 780 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 - Det var inte jag! - Det var inte Farah, din idiot! 781 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Sluta anklaga henne! 782 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 - Vem var det då? - Dekanen sa inte det. 783 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 Gjort är gjort! 784 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Nu måste vi fokusera. Fattar du? 785 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, förlåt. Vi menade inte att anklaga dig… 786 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 787 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Nu räcker det. Vi ska repetera. 788 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 - Vänta. - För Guds skull. 789 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Vad menar du? 790 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Förlorade du stipendiet efter nollningen? 791 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Du drogade mig, eller hur? 792 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 Vad menar du? 793 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariq! 794 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Kom hit! Göm dig inte! 795 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 Medusa kommer! 796 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 Vad la du i hennes drink? 797 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Varför gav du henne ett glas med en annan färg? 798 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Vad menar du? 799 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Varför slocknade hon? 800 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 - Var har du fått tag på videorna? - Sociala medier. 801 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Jag såg dig stoppa droger i fickan. 802 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 Vad var det? 803 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Svara henne! 804 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Det är… Det är… 805 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Varför skulle jag droga henne? 806 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 Men varför låste du in dig då? 807 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 - Jag la inget i den. Jag lovar! - Sluta nu! 808 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Ni kan se själva på övervakningsfilmen. 809 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Snälla, Rama. Det är två veckor tills vi far till Kyoto. 810 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 - Jag måste skicka dekorerna. - Vi har inga hemligheter här. 811 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Om du inte har gjort nåt fel, 812 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 varför inte se på övervakningsfilmen? 813 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Titta själv! Jag måste ordna med frakten! 814 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Jag bryr mig inte! 815 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Jag vill att alla kommer ikväll! 816 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Så det inte sprider missämja mellan oss! 817 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Fan! 818 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Ta en drink. Vilken du vill. 819 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Okej, nu tittar vi på festkvällen. 820 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Spola fram till när Sur får ett glas av Tariq. 821 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Spola tillbaka lite. 822 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Växla till det nedsläckta rummet! 823 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Byt till andra kameran. 824 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Zooma in. Se om han la i droger. 825 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Inga droger. 826 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Inga droger. Bara whisky. 827 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Spola tillbaka igen. 828 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Varför stannade han där så länge? 829 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Här. 830 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Droger från min terapeut. 831 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Varför plågar ni mig? 832 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Jag tjänar alltid er! 833 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Om ni behöver nåt, 834 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 vem hjälper er? Vem beklagar ni er för? 835 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 Och nu får jag inte ha ett privatliv… 836 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Vi visste inte hur stor press du hade på dig. 837 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Det här hände för att du aldrig berättar nåt för oss. 838 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Jag… Jag trodde jag kände dig… 839 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Jag visste inte att du tog alla de här medicinerna. 840 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Vi är din familj, din trygga plats. 841 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Du kan berätta allt för oss. 842 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Hörni, 843 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 ge Tariq en stor Mata Hari-kram. 844 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 Vad är det med er? Jag är trött på er! 845 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Jag måste alltid se ut att må bra. 846 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Allt måste göras som om vi är en familj. 847 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Låt mig jobba bara och lämna mig ifred! 848 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 - Det är inte så det funkar. - Du också, Anggun? 849 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Hur länge har vi jobbat ihop? 850 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Hur länge har du känt mig? 851 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Hur kunde du anklaga mig? 852 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Bara så du vet, 853 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 tappar vi en arbetsdag på det här! 854 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Bara för en värdelös anklagelse 855 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 från en som vägrar tro att hon blev skitfull! 856 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 Det är bara två veckor till Kyoto! 857 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 Och efter det, vem städar upp? Jag, eller hur? 858 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Ni klagar på minsta lilla, och vem får skulden? Jag! 859 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, gör si! Tariq, gör så!" Skitsnack! 860 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Familj? Vilken falsk familj! 861 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Fan! 862 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Tariq. 863 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Låt honom gå. 864 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Okej, och sen… 865 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 866 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Det är tydligt nu. Tariq la inget i din drink. 867 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Okej. 868 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur sa att nån fabricerat hennes selfies. 869 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 - Vi spolar fram för att kolla det. - Okej. 870 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Tack. 871 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Törstig, Sur? 872 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Sakta ned, Rama. 873 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Pausa. 874 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 - För Guds skull. - För Guds skull. 875 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Varför gör du så här? 876 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Skylla på andra för det du gör? 877 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Spola fram till dess Sur går hem. Så ser vi. 878 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Pausa. Jag tog din plånbok 879 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 för att se din adress och beställa en NetCar. 880 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Zooma in. Det där är ingen mobil. 881 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Ingen har rört din telefon. 882 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tariq gick hem. 883 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur gick hem. 884 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu och Kirana gick hem. 885 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Sen gick alla hem. Jag tog några bilder av vintergatan 886 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}till den nya scenografin. 887 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 Hur känns det? 888 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Är du nöjd? 889 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Broder… 890 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 Får jag se den en gång till? 891 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 - Jag vill anteckna för säkerhets skull. - Visst… 892 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Vad är det med er? 893 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 Min oxsvanssoppa är klar. 894 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 Nu äter vi! 895 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Ja, farbror. 896 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Kom igen, medan den är varm. 897 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Här, Sur. 898 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Vet du hur man gör? 899 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Jadå. 900 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 Vilken röra! 901 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Varför äter du inte? 902 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Här. 903 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Så du inte svimmar. 904 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Tack, farbror. 905 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Min man är envis, inte sant? 906 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Faster. 907 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Alla som har ätit färdigt, går tillbaka till campus. 908 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Jag hörde om din fakultet. 909 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Jag fattar inte att du förlorade stipendiet för några selfies. 910 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Kan du inte överklaga? 911 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Jag fick veta att det stred mot moralen. 912 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 Vad? Hur mäter man nåns moral? 913 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Om jag får fråga, hur stor är terminsavgiften? 914 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Fyra miljoner. 915 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 Och vilken termin är det här? 916 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Jag har sex terminer kvar. Det här är första året. 917 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Sex terminer. Sex gånger fyra miljoner. 918 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 Det är 24 miljoner, alltså? 919 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Jag hjälper dig med avgiften. 920 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Men nästa vecka, 921 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 förväntar jag mig att du börjar med vår hemsida. 922 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Du får betalt förstås. 923 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 Hur låter det? 924 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Jag är ledsen. Jag vill inte besvära. 925 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Du är en begåvad student. 926 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Att du förlorar stipendiet på grund av drickande är nonsens! 927 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Farbror, faster, vi måste gå. Vi beställer en NetCar. 928 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Nej, snälla. Vänta. Rama! 929 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 - Vi klarar oss. - Kör dem hem, Rama. 930 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 Det är svårt att få en NetCar härifrån. 931 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Sist gick det lätt. 932 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Jaså? Oftast tar det flera timmar. 933 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Huset ligger för långt från allfarvägen. 934 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Det finns inte många NetCar-förare här. 935 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Snälla, låt Rama köra er hem. 936 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Glöm bort det, Sur. Alla begår misstag. 937 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Tänk inte mer på det. 938 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 Du har pengarna från Ramas pappa till avgiften. 939 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Du kan slappna av nu. 940 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 På övervakningsfilmen ser man hur många drinkar jag drack innan jag slocknade. 941 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Hur många? 942 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Fyra. 943 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 Kan man slockna efter fyra drinkar? 944 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Jag måste nog prova att dricka igen. 945 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Slocknar jag inte efter fyra drinkar, 946 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 måste nån ha lagt droger i drinkarna igår. 947 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Ta det lugnt, Sur. Bälga inte i dig så där. 948 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Jag känner inget. 949 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 Ljuset och stämningen är viktiga. 950 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Jag gör som det var på Ramas fest. 951 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 952 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Det vore fint att se havet nu. 953 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Jag saknar havet. 954 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Titta… 955 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Jag har druckit tre drinkar till. Jag känner fortfarande inget. 956 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Prova att dansa, Sur. Kom! 957 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Ställ dig upp. 958 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Jag är nykter än. 959 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Spritsorter, spelar roll, vet du. 960 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 Ramas sprit var importerad. 961 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Då dricker jag ännu mer. 962 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Jag kan byta musik om du inte gillar den. 963 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Kolla in det här, Sur. 964 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 I västra Sumatra, 965 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 finns det ett monument över kopister! 966 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Jag har druckit för mycket. Jag är röd i ansiktet. 967 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Nej, se dig inte i spegeln! 968 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Använd Amelia istället. 969 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Här. 970 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Kom igen. 971 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Ditt ansikte. 972 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Titta! 973 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 - Prova armhålan! - Allvarligt? 974 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 Foten! Din fot! 975 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Vad i helvete? 976 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Precis som Mata Haris dekorer. 977 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Bara en portion? 978 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Min vän sa att hon inte var hungrig. 979 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Om bilen stannade här, 980 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 kanske den körde över spikmattan i grannkvarteret. 981 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Finns det en nattöpen däckverkstad här? 982 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Jag vet inte. 983 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Jag öppnar på morgonen. 984 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 Vad stirrar du på? 985 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Jag trodde Ramas pappa hade gjort statyn. 986 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 Har han inte det? 987 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 Signaturen är inte likadan. 988 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Men jag har sett statyn förut. 989 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Fotot fanns i Ramas inbox. 990 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Nån måste ha skickat fotot till Rama den kvällen. 991 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Men varför? 992 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 Är det inte en av statyerna från Ramas hus? 993 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Den här är annorlunda. Inte en av hans pappas. 994 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 Gick Rama till Kendil Park den kvällen? 995 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Varför skulle han gå dit på natten? 996 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Han sa att han tog bilen efter festen 997 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 för att fotografera Vintergatan till scenografin. 998 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Vi får inte tag i honom. 999 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Ni borde sluta förlita er på Tariq! 1000 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Även om Tariq inte är här än, 1001 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 förväntar jag mig att ni arbetar väl. Okej? 1002 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Dubbelkolla allt! 1003 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Ja, Sur. 1004 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 Ska vi skapa en officiell epost till Mata Hari? 1005 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 Så på Angguns visitkort, till exempel, 1006 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 kan vi skriva angun@matahari.com. 1007 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 - Hur lång tid tar det? - Inte länge. 1008 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Jag skickar en länk till alla. 1009 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Skriv din nuvarande epost och registrera dig för den nya. 1010 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Okej. Alla gruppledare, gör som Sur just sa. 1011 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Nu sätter vi igång. Spill inte mer tid. 1012 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Jobba på! 1013 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsui? 1014 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama har modifierat dekoren. 1015 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 Vintergatan. 1016 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Ja. Varför det? 1017 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Får jag se? 1018 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Det är för sent. Den är nedpackad. 1019 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 Lastbilen kommer snart. 1020 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 Vad ska du ha dem till? 1021 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Jag vill ta bilder av dem. Till vår webbsida. 1022 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Jag skickar dig råkopiorna från Rama. 1023 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Innan de trycktes på ljuslådan. 1024 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 - Har du dem? - Javisst. Jag tryckte dem. 1025 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Jag skickar dig länken. Jag har massor att göra nu. 1026 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 - Okej. Tack. - Visst. 1027 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 Din programvideo är uppladdad. 1028 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 När du gick hem från festen, 1029 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 regnade det då? 1030 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Ja, det började snart efter det. 1031 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 Och jag tror det regnade över hela stan den natten. 1032 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Jag ska köpa cigaretter. Behöver du nåt? 1033 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}SVARTVITT INVERTERA 1034 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 ZOOMA IN 1035 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}INVERTERA 1036 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Varför stängde du dörren? 1037 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Okej. 1038 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Titta hit. 1039 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Upp med hakan lite. 1040 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Om du kan skaffa lösenord så lätt, 1041 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 varför gjorde du inte det förut? 1042 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Det är inte så lätt. 1043 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Vi måste ha deras medgivande. 1044 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 Skulle han inte märka, om hans epost var hackad? 1045 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Det är det jag behöver hjälp med. 1046 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Locka honom att kopiera nåt. 1047 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Så när han är inloggad på sin dator på bottenvåningen, 1048 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 loggar jag in på hans epost härifrån. 1049 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Han märker inte att det är två datorer inloggade 1050 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 och godtar båda. 1051 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Är du säker? 1052 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Den skiten nu igen? 1053 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 Hans pappa ska hjälpa dig med avgiften. 1054 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 Tänk om du har fel? Och åker dit? 1055 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 Vad är problemet om Rama faktiskt var i parken då? 1056 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Alla vill dig inte illa. 1057 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Jag lovar att det är sista gången. 1058 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Sen slipper du mig. 1059 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Men jag måste kolla hans historik. 1060 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Förlåt, Rama. 1061 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 Manuskriptet jag skulle skriva ut försvann. 1062 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Hur då? 1063 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 När jag tog bort filer från datorn, 1064 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 raderades ditt manus. 1065 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Du har din epost nu. 1066 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 Wifin är fixad. 1067 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Okej. 1068 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 SÄKERHETSVARNING 1069 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NY ENHET INLOGGAD 1070 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}GODKÄND VÄLKOMMEN! - RAMA SOEMARNO 1071 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 SÄKERHETSVARNING 1072 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NY ENHET INLOGGAD 1073 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 - Det är gjort. Ska jag skriva ut den? - Det behövs inte. 1074 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 - Fan! - Jag fixar det. 1075 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Har du inte betalat din elräkning? 1076 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Jag glömde det. 1077 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Jag har laddat ner filerna. 1078 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Kolla i mappen hämtade filer… 1079 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Logga ut från min epost sen. 1080 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Jag har inte loggat ut än. 1081 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Ja, det ska jag. 1082 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Fiskarna då? 1083 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Jag har några kvar än. 1084 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Den röda. Vill du ha den? 1085 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Inte den fisken. 1086 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Fiskarna i lådan. 1087 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Vad menar du? 1088 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Kom igen, Amin. 1089 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Jag behöver dem. 1090 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Jag har stressat på sistone. 1091 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Oinspirerad. 1092 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Fiskarna i lådan inspirerar mig. 1093 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Säg till om du har nya. 1094 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Sur, Rama gick. Tänd ljuset… 1095 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Öppna lådan, 1096 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 annars sprider jag att du säljer avhandlingar. 1097 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Vadå, Sur? Vad är det med dig? 1098 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 Vad gömmer du i lådan? 1099 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Droger? 1100 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 Nej! Vad fan? 1101 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Öppna den då! 1102 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Annars går bilderna till dekanen så du får sparken. 1103 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Öppna den! 1104 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Jag håller på. 1105 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 - Ser du droger? - Vad är det? 1106 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 Det är min hårddisk! 1107 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 Vad var det Rama sa? 1108 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Din otacksamma jävel. 1109 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Jag sålde avhandlingar igen för att hjälpa dig. 1110 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Vad gör du? 1111 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Varför har du de här? Vad är de till för? 1112 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur! 1113 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 Tidigare i år blev min syster sjuk. Denguefeber, låg på sjukhus. 1114 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Jag behövde pengar. 1115 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama kom och bad mig stjäla studenternas data. 1116 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Jag fick 722 000 per student. 1117 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Jag kollade igenom fotona. 1118 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 För att se att det inte var några nakenbilder. 1119 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 Bara vanliga foton! 1120 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rama behöver dem för inspiration. 1121 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Det är allt. 1122 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 Och resultatet blev att ni vann tävlingen! 1123 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 - Ni ska till Kyoto! - Din jävel! 1124 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Jag gjorde inget fel! 1125 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Åtta timmar. 1126 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 För 14 000 i timmen. 1127 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}GODKÄND VÄLKOMMEN HEM! - RAMA SOEMARNO 1128 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Har du beställt mat? Jag beställer åt dig. 1129 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Det är bra, tack. 1130 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Två iste och en nudlar till, tack. 1131 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 Det är på väg. 1132 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Varför gömmer du dig undan din mor? 1133 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Har du rymt hemifrån? 1134 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Jag har problem. 1135 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Med stipendiet? 1136 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Du sa att du förlorade stipendiet efter nollningen. 1137 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 - Jag skulle vilja… - Det sa jag från början. 1138 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Du borde inte ha gått med. 1139 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 Bäst att du fokuserar på studierna. 1140 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Jag ville faktiskt 1141 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 fråga dig om nåt. 1142 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Har du stått modell för Mata Hari? 1143 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Vad menar du? 1144 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 Är det din tatuering? 1145 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 - Vad får dig att tro det? - Det är det väl? 1146 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Var har du fått fotot ifrån? 1147 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 Det finns ett av mig också. 1148 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 Ett foto av min rygg. 1149 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Svara nu. Var har du fått dem ifrån? 1150 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Har du hackat mig? 1151 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Du läckte bilderna från invigningen, va? 1152 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Men det är väl din tatuering? 1153 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Om det är det, rapporterar vi det till styrelsen. 1154 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Sluta. Det är meningslöst. 1155 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Om vi båda vittnar, har vi starka bevis. 1156 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Hjälp mig. Nu rapporterar vi det här. 1157 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Stopp! 1158 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Jag skulle vilja delge den här bevisningen. 1159 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Foton från Ramas invigning. 1160 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 Foton av min rygg. 1161 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 Och metadatan visar att bilderna togs kl. 02.00. 1162 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 Samma tid som min NetCar stannade vid parken. 1163 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Är du 100 % säker på att det är foton av din rygg? 1164 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Har du fler bevis, 1165 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 kunde det hjälpa utredningen. 1166 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 - Det är allt. - Okej. 1167 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Jag ska tillsätta en utredning. 1168 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Jag ringer universitetets administratörer och ber dem hjälpa till. 1169 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Har du digitala filer av det här? 1170 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Ja. 1171 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 - Jag skickar dem. - Okej. 1172 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Sir, kan ni låta mig vara anonym? 1173 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Ja, självklart. 1174 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 Det är så det går till. 1175 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Man är anonym under utredningen. 1176 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Hallå? 1177 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 De här dokumenten, har du gjort dem? 1178 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Rama Soemarno ringde nyss. 1179 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Han är på väg hit med sin advokat. 1180 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Han vill anmäla dig till polisen för ärekränkning. 1181 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Vad är det här? 1182 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Dokumenten du skapade blev virala på campus. 1183 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Rama kommer att åtala dig. 1184 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Jag har inte spridit ut dem! 1185 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Jag gav dem till styrelsen för utredning. 1186 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 De borde hållas ansvariga! 1187 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Ja. 1188 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Men det var du som la fram dokumenten. 1189 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Och hör på nu, 1190 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 jag vill inte att universitetet blir indraget i en rättstvist. 1191 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Vår fakultet ska skicka Mata Hari till Japan. 1192 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Vi vill inte att det här fallet äventyrar det. 1193 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Jag har också talat med Rama 1194 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 för att försöka lösa det här. 1195 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Var snäll och hör på mig! 1196 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Sir. 1197 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Förlåt min dotter. 1198 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Hon begår misstag. Förlåt henne. 1199 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Sätt er. 1200 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Varsågod. 1201 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Sir… 1202 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Nu avgör vi det här. 1203 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Min dotter tar miste. Jag ska straffa henne. 1204 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Sätt er. Låt oss förklara det här. 1205 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Jag har inte spridit dokumenten! 1206 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Jag visade dem för styrelsen för att inleda en undersökning! 1207 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Om de har spridits, är det deras fel! 1208 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Fröken, lugna er. 1209 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Ni la fram dokumenten och delade dem med andra. 1210 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Nu blir Rama Soemarno kallad våldtäktsman, avskum och pervers! 1211 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Hon har förstört min klients goda rykte. 1212 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 Och du försökte hacka min klients telefon. 1213 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Allt du har gjort är olagligt. 1214 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Jag kan bevisa det. 1215 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 - Förlåt min dotter. - Sluta be om förlåtelse! 1216 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Ser du det här fotot? 1217 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Det användes till Mata Haris scenografi. 1218 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Det togs kl. 02.00 när min NetCar stannade vid parken. 1219 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 Fotot av min rygg! 1220 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Tänk på vad du säger! 1221 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Snälla ni. 1222 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Lugn. 1223 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1224 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Det är inte din rygg. 1225 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Jag vill undersöka bilderna! 1226 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Vi tar med fotona till laboratoriet. 1227 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 Vi kontrollerar dem och nollningsbilderna. 1228 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 De togs utan mitt medgivande. 1229 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Jag vet att du är upprörd för att du förlorade stipendiet. 1230 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 - Det är sant, jag tog fotona kl. 02.00. - Låt mig sköta det här. 1231 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Men om du vill veta sanningen, 1232 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 fotade jag stjärnorna. 1233 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 Natthimlen. Vintergatan. 1234 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Vad har du för bevis? 1235 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Det regnade. Du kan inte ha tagit bilderna då! 1236 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1237 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Var inte du full den kvällen? 1238 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Eller hallucinerar du nu? 1239 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Det är därför jag behöver hjälp att utreda det här! 1240 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Okej, då. 1241 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Om Sur insisterar, tar vi det till domstol. 1242 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 Och om du gör det, Sur, 1243 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 kommer du att stå inför alla dem som omnämns i dokumenten. 1244 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 - Inklusive NetCar. - Sir. 1245 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Om det är möjligt, 1246 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 tycker jag att vi löser det här och nu. 1247 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 - Jag ber er… - Pappa, sluta! 1248 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 - Varför står du på knä? - Håll käften! 1249 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Håll käften! 1250 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Du har redan begått misstag och nu vill du förvärra det? 1251 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Men snälla ni. 1252 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Stå upp. 1253 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Jag behöver en förklaring. 1254 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 - Rama. - Låt mig tala. 1255 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 I familjen Mata Hari stöder vi alltid varandra. 1256 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, låt mig ta över. 1257 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Vi ser Sur som medlem i vår teaterfamilj. 1258 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Vi föredrar att lösa det här som en familj. 1259 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 Därtill har vi fullt upp med förberedelserna inför Kyoto. 1260 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 Därför vill jag att Sur… 1261 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 …ber offentligt om ursäkt och förklarar sig. 1262 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 Imorgon… 1263 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 …kan vi återgå till att vara en teaterfamilj igen. 1264 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Mitt herrskap, 1265 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 beträffande Surs stipendium, 1266 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 har min far lovat att betala Surs terminsavgift till examen. 1267 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Hon kan arbeta för min far. 1268 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 Och få sin lön. 1269 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Jag vill gå vidare med målet! 1270 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, nu räcker det! 1271 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Jag, Suryani, 1272 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 vill be Rama Soemarno om ursäkt 1273 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 efter att ha framfört falska anklagelser. 1274 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 Och om mina anklagelser, 1275 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 eller min hypotes, 1276 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 har skadat Rama Soemarnos rykte, 1277 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 eller andras rykten, 1278 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 vill jag klargöra, 1279 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 att dessa inte var sanna. 1280 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Jag ber om ursäkt 1281 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 och lovar 1282 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 att aldrig göra så igen. 1283 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 Rama Soemarnos familj och jag 1284 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 har kommit överens om 1285 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 att göra upp i godo, 1286 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 utanför domstolen. 1287 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Jag, Suryani, ber Rama Soemarno om ursäkt 1288 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 för att ha spritt falska anklagelser. 1289 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 Om mina anklagelser eller hypoteser… 1290 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 Mamma? Vart ska vi? 1291 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 Vad är det, mamma? 1292 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Du är min dotter. 1293 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Min dotter. 1294 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 När du höll i fotona, 1295 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 visste jag direkt 1296 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 att det var ditt födelsemärke på ryggen. 1297 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1298 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Berätta. 1299 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 Vad hände egentligen? 1300 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Det har gått en vecka. 1301 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Ja. 1302 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 Onåbar, alltså? 1303 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1304 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Jag ringde precis labbet. 1305 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 Det är osannolikt att de finner spår av sömnmedel i din urin. 1306 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 För det var över tre dagar sen. 1307 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 Och då… 1308 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 Jag var rädd att ta urinprov. Det fanns droger på festen. 1309 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 Labbet skulle aldrig avslöja testresultatet. 1310 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Så det behöver du inte oroa dig för. 1311 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Men om du och Sur vill stanna här, 1312 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 medan utredningen pågår, 1313 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 får ni gärna det. 1314 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1315 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Stanna du. 1316 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 Din pappa är inte till nån nytta. 1317 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 Men du då, mamma? 1318 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Jag måste gå hem. 1319 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Vem ska annars laga middag? 1320 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Jag låter inte din pappa röra mig. 1321 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Om nåt händer, ring genast. 1322 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, ta hand om min dotter. 1323 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 - Här har du lite pengar. - Bara lugn, Yati. 1324 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 - Jag ringer några vänner. - Hallå. 1325 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1326 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Det är mina tatueringar. 1327 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Jag är ledsen att jag inte sa det. 1328 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Jag har med mig nån. 1329 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 Hans kropp var också med i Ramas scenografi. 1330 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Efter att min mor dog, 1331 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 sa min terapeut att jag behövde distraktion. 1332 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Tack, fröken Siti. 1333 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 Den jäveln var som min familj. 1334 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Jag har aldrig visat nån det här ärret. 1335 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Han tog säkert bilden när jag var full. 1336 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 Och jag förnekade det för jag var rädd att förlora min familj. 1337 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama ville att jag skulle gå med i Mata Hari. 1338 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Aktiviteterna hjälpte mig ur min destruktiva relation. 1339 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Jag gick på festen. Jag var deras fotograf. 1340 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Jag gillar att dricka. 1341 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Men den kvällen blev jag mer yr än vanligt. 1342 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Efter bara två glas. 1343 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Jag skulle ha slocknat om han drogade mig. 1344 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Men min vana att dricka gjorde mig mer resistent mot lugnande medel. 1345 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 Och jag minns… 1346 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 Jag fördes in i en bil 1347 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 och såg nån närma sig. 1348 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Mina kläder togs långsamt av… 1349 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 …sen hörde jag kamerans slutare. 1350 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Jag har skrivit ned allt. 1351 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Varför har du aldrig berättat det? 1352 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Det gjorde jag. 1353 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 De sa att jag bara var full och inbillade mig. 1354 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Att det jag hörde var klirret av flaskor. 1355 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "Du brukar väl ligga med nån när du druckit?" 1356 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 De sa att jag inbillade mig. 1357 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 Då lämnade jag Mata Hari. 1358 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Var du… 1359 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 …och Tariq… 1360 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 Tog ni en NetCar hem? 1361 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 De sa det. 1362 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Mindes du föraren eller bilen? 1363 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Nej. 1364 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Jag vet inte ens vem som bokade den. 1365 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 Jag har en bild av min NetCar. 1366 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Här. 1367 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Nej. Jag minns ingenting. 1368 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Stopp. Zooma in. 1369 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Komodo-parkeringen. 1370 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Tror du att bilen har nåt med Rama att göra? 1371 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Ramas hus ligger avlägset. Det är svårt att få en NetCar där. 1372 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 Menar du att det är en fejkad NetCar? 1373 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 Nej, föraren var från NetCar, så Rama verkade oskyldig. 1374 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Föraren kunde ha betts stå nära Ramas hus. 1375 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Så att han säkert fick bokningen. 1376 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Jag har bilderna från statyn i Kendil Park från Ramas inbox. 1377 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Jag vet inte vem som skickat dem. 1378 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 Enda sättet att hitta fler bevis är att kolla förarens telefon. 1379 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Du mötte honom på NetCars kontor. 1380 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 Tänk om han minns dig? 1381 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Han kanske berättar för Rama. 1382 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Jag går dit. 1383 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Ingen har beställt nån NetCar åt mig när jag var full. 1384 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Är du säker? 1385 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Tack, fröken Siti. 1386 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Är du sömnig? 1387 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Gå och ta en kaffe. 1388 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Hur var din dag, lillan? 1389 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Jag ska vila mig lite. 1390 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Ursäkta. 1391 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhan! 1392 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhan? 1393 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 God eftermiddag. Jag kommer från teatergruppen Mata Hari. 1394 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Rama Soemarno har skickat mig med det här paketet till Burhan. 1395 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 Är det verkligen rätt adress? 1396 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Det här är väl Komodo Street? 1397 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 Komodo är däruppe, inte här. 1398 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Får jag se adressen. 1399 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Det finns ingen adress på det. 1400 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama sa till mig att åka till Komodo Street och lämna det här till mr Burhan. 1401 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Så jag frågade mig fram 1402 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 och de sa att mr Burhans hus var det här. 1403 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 Vår grupp har just vunnit en teatertävling. 1404 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 Och vi vill överlämna en gåva till våra vänner. 1405 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Jag förstår. 1406 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Tack. 1407 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Ursäkta, frun. 1408 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Kan jag låna en laddare till min telefon? 1409 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Min telefon är död och jag behöver beställa en bil hem. 1410 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Körde inte du hit? 1411 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Nej, jag… 1412 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Mina vänner släppte av mig och körde sen iväg med andra paket. 1413 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Vart ska du? 1414 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Längre söderut. 1415 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Jag kan ta en beställning offline. 1416 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Det vore bra. Jag kan betala kontant. 1417 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Okej. 1418 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 - Tack, frun. - Hej då. 1419 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Får jag låna er telefon? Jag måste ringa en vän. 1420 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Jag har för lågt batteri. 1421 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Jag kan inte ta körningar utan telefonen. 1422 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 Och jag lämnade laddaren hemma. 1423 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Det här ser inte bra ut. 1424 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Får jag låna telefonen och ringa verkstan? 1425 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Oroa dig inte. NetCar Center kan hjälpa oss. 1426 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 NetCar är för långt bort. En timme härifrån. Jag har bråttom. 1427 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Det ordnar sig. 1428 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Jag ringer mekanikern, ni behöver inget nytt däck. 1429 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Får jag låna telefonen? 1430 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Vi kan byta det tillsammans. 1431 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Hjälper du mig lyfta däcket? 1432 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Du sa att du kunde byta det själv. 1433 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariq? 1434 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariq? 1435 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 Vad har du gjort? 1436 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 Vad har ni gjort? 1437 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 Stanna med honom. Vi måste ta honom till polisen. 1438 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Vi måste agera snabbt. Han har redan sms:at Rama. 1439 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Mr Burhan, jag är klar. 1440 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 Teknikern är på väg. 1441 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Efter att ni har bytt däck, tar ni Sur hem omedelbart. 1442 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Ja, uppfattat. 1443 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Okej. 1444 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 På den telefonen finns 1445 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 åtta videor han spelade in i hemlighet. 1446 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 En video med dig, Farah. 1447 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 Med Tariq. 1448 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Med mig och fem andra flickor. 1449 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Allt hände i hans bil. 1450 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Det kan finnas mer. 1451 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 De kan komma från Amins hårddisk. 1452 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Ring alla offren i videon och be dem komma hit. 1453 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Vi går till polisen. 1454 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 Och glöm inte Burhans bil. Den är också ett bevis. 1455 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 Polisen? 1456 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Videorna skulle bara bli virala! 1457 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, har du inte lärt dig nåt? 1458 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Såg du inte hur rik Ramas pappa är? 1459 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Du har stulit data från andra. 1460 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Du har hackat dem. 1461 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Vi slog och kidnappade föraren! Vi hamnar alla i fängelse! 1462 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Varför följde du inte planen? Varför slog du honom? 1463 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Vi är inte ensamma längre. 1464 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Håller vi ihop, har vi starka bevis. 1465 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 Tänk om vi förlorar? Och videorna blir virala? 1466 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Våra nakna kroppar kommer att kunna beskådas för alltid! 1467 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 Och på campus? De stöder säkert den där jäveln! 1468 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 Se vad våra vänner gjorde! 1469 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 Spred ut videor istället för att hjälpa oss! 1470 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Jag har tänkt på det i månader. 1471 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Det blir ännu värre att se den jäveln gå fri. 1472 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 Se honom varje dag! 1473 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Lystring! 1474 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 För att kontrollera utbrottet av denguefeber i Indonesien, 1475 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 erbjuder regeringen utrökning i området, 1476 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Vänligen stanna inomhus tills utrökningen är avslutad. 1477 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Vi eliminerar myggor från era hem. 1478 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 För att stoppa utbrottet, 1479 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 kom ihåg att skydda er enligt föreskrifterna. 1480 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Dränera, täcka, begrava! 1481 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Dränera, täcka, begrava! 1482 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Dränera, täcka, begrava! 1483 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseus träder in i Medusas lya 1484 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 för att se de tre vackra systrarna Gorgon, 1485 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 med sina ringlande hårlockar. 1486 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Även om Medusa förvandlades till luft, 1487 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 skulle hennes dödliga blick ännu lysa upp jorden. 1488 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 Medusas vilda blick skickar meddelanden 1489 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 genom Perseus till universum. 1490 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 Och här är ni, mina kära Gorgoner. 1491 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Och kanske är också jag en av er. 1492 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Jag fryser era kroppar 1493 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 Och förvandlar dem till charmfulla statyer 1494 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 Det är vår konst, min kära 1495 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Dessa sårade kroppar… 1496 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Dessa ärrade, stela kroppar… 1497 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Kroppar fulla av… 1498 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 …minnen. 1499 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Dessa för världen okända kroppar. 1500 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 De är alla perfekta. 1501 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Tills en dåraktig satyr dyker upp 1502 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 och förstör allt! 1503 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Allt för att han ej kan tygla sin köttsliga lust! 1504 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Pandoras ask gömmer outsäglig ondska. 1505 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseus måste förbjuda den. 1506 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Lystring, mina damer och herrar! 1507 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 För att kontrollera utbrottet av denguefeber i Indonesien, 1508 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 erbjuder regeringen utrökningar i området. 1509 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Vänligen stanna inomhus tills utrökningen är avslutad. 1510 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Vi eliminerar myggor från era hem. 1511 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 För att stoppa utbrottet, 1512 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 följ de rekommenderade föreskrifterna. 1513 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Dränera, täck, begrav! 1514 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Lystring, mina damer och herrar! 1515 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 För att kontrollera utbrottet av denguefeber i Indonesien, 1516 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 erbjuder regeringen utrökningar i området. 1517 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Vänligen stanna inomhus tills utrökningen är avslutad. 1518 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Det är bara en vacker dröm. 1519 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Skulle nån dödlig tro på den drömmen? 1520 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Dessa dödliga blir till statyer, 1521 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 tystade av din dödliga blick. 1522 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Ty du är förbannad… 1523 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 …som självaste Medusa. 1524 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Lystring. 1525 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 För att hindra denguefebern 1526 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 erbjuder myndigheterna besprutning. 1527 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Stanna inomhus till besprutningen är gjord. 1528 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Vi ska få bort Aedesmoskiterna från era hus 1529 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 För att stoppa utbrottet, 1530 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 kom ihåg att följa alla föreskrifter. 1531 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Dränera, täck, begrav! 1532 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Dränera, täck, begrav! 1533 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Dränera, täck, begrav! 1534 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Dränera, täck, begrav! 1535 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, ta den här medicinen. 1536 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 - Tack, fröken Siti. - Använd ögondropparna. 1537 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 De här är det enda bevis vi har. 1538 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 Resten är bara rykten. 1539 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Tror du att de kommer att tro oss? 1540 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 Tatueringen på din rygg, 1541 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 vad betyder den? 1542 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Även i mina mörkaste stunder, 1543 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 fortsatte jag att arbeta." 1544 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 Om du eller någon du känner har upplevt sexuellt våld, 1545 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 finns information och stödresurser på www.wannatalkaboutit.com 1546 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Undertexter: Elsa Hallström