1 00:00:14,000 --> 00:00:18,791 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:47,250 --> 00:01:49,750 Ei, venham! Anggun quer dizer algo. 3 00:01:51,750 --> 00:01:55,333 Caramba, pessoal! Estou passada! 4 00:01:55,416 --> 00:01:57,125 Totalmente sem palavras. 5 00:01:58,083 --> 00:01:59,083 Estou até chorando. 6 00:02:00,583 --> 00:02:03,708 Vamos rezar pela noite de premiação mais tarde. 7 00:02:04,666 --> 00:02:08,125 De acordo com suas crenças e fé. 8 00:02:11,208 --> 00:02:12,833 Amém. Já chega. 9 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 Abraço Mata Hari! 10 00:02:22,125 --> 00:02:24,875 Vencendo ou perdendo, festa no Rama amanhã à noite! 11 00:02:36,416 --> 00:02:38,291 Devia ter prestado mais atenção. 12 00:02:38,375 --> 00:02:42,541 Quando alguém erra, você ajuda e conserta! 13 00:02:42,625 --> 00:02:45,708 Desculpe, Tariq, posso ir para casa agora? 14 00:02:45,791 --> 00:02:48,541 - Minha família está me esperando. - O quê? 15 00:02:49,125 --> 00:02:51,250 Sua família? 16 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Não somos uma família aqui? 17 00:02:56,208 --> 00:02:58,583 Minha mãe precisa de mim. 18 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Relaxe, era brincadeira. Não vai ficar pra premiação? 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,291 É só daqui a duas horas. 20 00:03:03,375 --> 00:03:04,916 Não posso esperar tanto. 21 00:03:05,500 --> 00:03:08,458 Mas, após a premiação, vou atualizar o website. 22 00:03:08,541 --> 00:03:11,875 Está bem. Se cuide. 23 00:03:11,958 --> 00:03:15,375 Pessoal! Lady Sur vai nos deixar e ir para casa agora. 24 00:03:17,916 --> 00:03:21,541 - Tchau, pessoal. - Se cuide, doce Sur! 25 00:03:32,041 --> 00:03:34,958 Direção Sul de Jacarta! 26 00:03:37,583 --> 00:03:40,500 Direção Sul de Jacarta! 27 00:03:40,583 --> 00:03:41,583 Senhora. 28 00:03:41,666 --> 00:03:44,375 - Meu chefe fez a encomenda. - Que encomenda? 29 00:03:44,458 --> 00:03:46,458 Não acho o meu telefone. 30 00:03:46,541 --> 00:03:48,333 Não lembra qual é a encomenda? 31 00:03:48,416 --> 00:03:50,125 - Que a paz esteja com você. - Idem. 32 00:03:50,208 --> 00:03:51,083 LANCHONETE BAROKAH 33 00:03:51,791 --> 00:03:53,291 Sur, procure meu telefone. 34 00:03:53,375 --> 00:03:55,875 - Esqueci onde coloquei. - Vou tentar ligar. 35 00:03:55,958 --> 00:03:59,000 - Não dá. Está no silencioso. - Espere. 36 00:04:00,333 --> 00:04:01,958 Achei que estava aqui. 37 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 Caramba. O que é isso? 38 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 Tecnologia sofisticada! 39 00:04:12,708 --> 00:04:15,750 Que bom que estuda computação. 40 00:04:17,291 --> 00:04:18,583 Quem está ligando? 41 00:04:18,666 --> 00:04:21,041 Não, pai. Disparei o alarme pelo laptop. 42 00:04:21,625 --> 00:04:24,500 - Por que chegou tarde? - A peça acabou agora. 43 00:04:25,083 --> 00:04:26,333 Pare de perder tempo. 44 00:04:26,875 --> 00:04:28,916 Nem é a sua especialização na faculdade. 45 00:04:29,000 --> 00:04:30,458 A lanchonete está cheia. 46 00:04:33,166 --> 00:04:35,208 Como foi? Venceram? 47 00:04:35,291 --> 00:04:36,708 Tenho que ver. 48 00:04:38,541 --> 00:04:39,500 Mãe! 49 00:04:42,791 --> 00:04:43,750 Parabéns, querida! 50 00:04:46,458 --> 00:04:50,000 Arroz, fígado satay e couve refogada? 51 00:04:50,083 --> 00:04:51,583 {\an8}Sim, é a minha encomenda. 52 00:04:51,666 --> 00:04:52,625 - Sur. - Sim? 53 00:04:52,708 --> 00:04:56,083 Você parece ocupada com isso. Como vão os estudos? 54 00:04:56,166 --> 00:04:57,291 Tudo bem, mãe. 55 00:04:58,041 --> 00:04:59,958 É bom para o meu currículo. 56 00:05:00,041 --> 00:05:02,666 Mostra que sei fazer um website. 57 00:05:02,750 --> 00:05:04,875 Também é bom para a bolsa de estudos. 58 00:05:04,958 --> 00:05:07,125 Qual é o prazo do próximo relatório? 59 00:05:07,208 --> 00:05:08,750 Depois de amanhã. 60 00:05:09,416 --> 00:05:11,458 - Quanto? - 28 mil. 61 00:05:13,416 --> 00:05:15,041 - Obrigada. - De nada. 62 00:05:30,166 --> 00:05:31,916 Mata Hari! 63 00:05:41,750 --> 00:05:42,750 AVANTE MATA HARI 64 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 Por que estão matando aula? 65 00:05:44,916 --> 00:05:46,875 Voltem pra classe! 66 00:05:56,458 --> 00:05:58,875 Após o triunfo da peça Medusa e Perseu 67 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 no Festival de Teatro Estudantil, 68 00:06:02,416 --> 00:06:05,541 a faculdade vai continuar apoiando o grupo Mata Hari 69 00:06:05,625 --> 00:06:11,166 para que participe do Festival de Teatro Estudantil Asiático em Quioto mês que vem! 70 00:06:15,791 --> 00:06:19,166 Espero que a nossa dupla dinâmica, 71 00:06:19,250 --> 00:06:21,333 Rama, o dramaturgo, 72 00:06:21,416 --> 00:06:23,500 e Anggun, a diretora, 73 00:06:23,583 --> 00:06:27,458 tragam mais sucesso à nossa universidade! 74 00:06:34,541 --> 00:06:39,000 O Sol nasce no leste 75 00:06:40,291 --> 00:06:42,000 Atenção, pessoal! 76 00:06:42,583 --> 00:06:46,916 Todos devem estar na casa do Rama às 18h. 77 00:06:50,000 --> 00:06:56,000 O Sol nasce no leste 78 00:06:56,083 --> 00:07:01,416 Bom dia, queridos amigos! 79 00:07:12,250 --> 00:07:15,208 Então venceram? Onde será a comemoração? 80 00:07:15,708 --> 00:07:17,791 Sou só a web designer, Amin. 81 00:07:17,875 --> 00:07:19,250 Você fez esse website aqui. 82 00:07:19,750 --> 00:07:22,291 - Pague minha conta de luz. - Caramba, agiota! 83 00:07:23,041 --> 00:07:24,083 Está bem. 84 00:07:24,166 --> 00:07:26,083 Eu pago o almoço. O que quer? 85 00:07:26,666 --> 00:07:27,791 Sushi? 86 00:07:27,875 --> 00:07:29,791 Você vai pro Japão, certo? 87 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 Não vou nem a pau. 88 00:07:32,125 --> 00:07:34,500 Só vão 15 pessoas, e sou uma zé-ninguém. 89 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 - Vou imprimir, Amin. - Beleza. 90 00:07:39,750 --> 00:07:41,250 Imprimindo outro esboço? 91 00:07:41,333 --> 00:07:43,125 Sim. Tenho que traduzir. 92 00:07:43,708 --> 00:07:46,500 Também preciso de fotos novas para os painéis. 93 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 Enfim… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,000 Meu pai precisa de um web designer 95 00:07:50,083 --> 00:07:52,916 para uma festa beneficente com seus colegas artistas. 96 00:07:53,666 --> 00:07:56,333 Mostrei o website do Mata Hari 97 00:07:57,208 --> 00:07:58,458 e ele gostou. 98 00:07:59,250 --> 00:08:00,708 Sério? 99 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 Recomendei você para ele. 100 00:08:02,333 --> 00:08:04,500 Então, por favor, vá à festa. 101 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 Leve quem quiser. 102 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Está bem? 103 00:08:11,458 --> 00:08:12,583 Trinta cópias. 104 00:08:12,666 --> 00:08:14,541 - Não consigo pra hoje. - Tudo bem. 105 00:08:14,625 --> 00:08:16,083 Amélia está ocupada hoje. 106 00:08:16,166 --> 00:08:17,375 Amélia? 107 00:08:17,458 --> 00:08:18,750 Por que a chama de Amélia? 108 00:08:18,833 --> 00:08:21,500 Sem motivo. Soa bem, né? 109 00:08:21,583 --> 00:08:23,791 Descubra o que significa. Ela parece cansada. 110 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 - Fique com o troco. - Valeu, parceiro. 111 00:08:28,500 --> 00:08:29,416 Ouviu só? 112 00:08:30,000 --> 00:08:32,958 - Posso levar quem quiser. Vem comigo? - Não, valeu. 113 00:08:33,041 --> 00:08:35,000 Vê aquilo? Como a Torre Eiffel. 114 00:08:35,083 --> 00:08:36,958 Vai ter comida de graça. 115 00:08:37,041 --> 00:08:38,708 Eu pago a gasolina. 116 00:08:38,791 --> 00:08:40,625 A casa do Rama é meio longe. 117 00:08:40,708 --> 00:08:43,083 Eu sabia. Você só precisa de uma carona. 118 00:08:43,166 --> 00:08:47,125 Preciso desse emprego. Minha bolsa de estudos não está garantida. 119 00:08:49,958 --> 00:08:51,208 Voltaremos às 20h. 120 00:08:52,375 --> 00:08:53,625 Nem um minuto depois. 121 00:08:55,875 --> 00:08:57,291 Me ajude com estas cópias. 122 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 O tema é anos 40. Tem roupa assim? 123 00:09:03,083 --> 00:09:04,083 Não diga. 124 00:09:04,166 --> 00:09:06,083 Você é nova no Mata Hari? 125 00:09:07,833 --> 00:09:08,875 Sim. 126 00:09:09,750 --> 00:09:11,208 Não vá à festa. 127 00:09:11,750 --> 00:09:13,375 É perda de tempo. 128 00:09:14,416 --> 00:09:15,708 E por quê? 129 00:09:17,000 --> 00:09:19,291 É melhor focar o relatório da bolsa de estudos. 130 00:09:19,791 --> 00:09:21,250 É pra amanhã, certo? 131 00:09:22,375 --> 00:09:25,250 Pare de querer chamar atenção e tentar ser popular. 132 00:09:25,333 --> 00:09:27,958 - Oito mil por seis cópias? - Sim. 133 00:09:31,666 --> 00:09:32,625 O que há com ela? 134 00:09:37,333 --> 00:09:38,666 Vou sair, mãe. 135 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Sua mão, por favor. 136 00:09:41,458 --> 00:09:44,875 - Boa sorte. Consiga o emprego! - Amém, mãe. 137 00:09:44,958 --> 00:09:47,250 Volto pra casa após a reunião. 138 00:09:47,333 --> 00:09:48,666 Estarei em casa às 21h. 139 00:09:49,916 --> 00:09:52,333 - Aonde vai? - Uma entrevista de emprego, pai. 140 00:09:55,000 --> 00:09:56,875 E quem vai ajudar a sua mãe? 141 00:09:56,958 --> 00:09:59,708 Tudo bem. 142 00:09:59,791 --> 00:10:01,041 Eu falei que podia ir. 143 00:10:01,125 --> 00:10:03,291 Por que agendariam uma entrevista de emprego 144 00:10:04,166 --> 00:10:06,250 após o horário comercial? 145 00:10:06,875 --> 00:10:10,791 Também teremos uma festinha pelo prêmio que vencemos. 146 00:10:11,375 --> 00:10:14,166 - É uma festa ou entrevista? - Entrevista. 147 00:10:14,250 --> 00:10:16,125 Se for entrevista de emprego… 148 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 não use um vestido tão decotado. 149 00:10:23,416 --> 00:10:25,208 Mas todos vão se vestir assim. 150 00:10:26,000 --> 00:10:27,166 Ponha algo embaixo. 151 00:10:34,958 --> 00:10:37,000 E prometa. Nada de álcool. 152 00:10:38,375 --> 00:10:39,333 Sim. 153 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Quem era a garota na loja? Ela foi grossa. 154 00:10:56,041 --> 00:10:57,041 Farah? 155 00:10:58,208 --> 00:10:59,958 Ignore-a. 156 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 Ela foi membro do Mata Hari. 157 00:11:02,750 --> 00:11:04,125 A fotógrafa, acho. 158 00:11:04,791 --> 00:11:06,125 Mas ela foi expulsa. 159 00:11:06,708 --> 00:11:08,833 Teve casos complicados com rapazes. 160 00:11:09,500 --> 00:11:10,916 Foi o que ouvi falar. 161 00:11:16,375 --> 00:11:17,375 Nome, por favor? 162 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Suryani, senhor. Trouxe meu amigo. 163 00:11:20,208 --> 00:11:21,083 Suryani. 164 00:11:23,583 --> 00:11:24,916 Caramba! Que casarão! 165 00:11:26,416 --> 00:11:27,416 Pois é. 166 00:11:30,625 --> 00:11:31,875 Tantas estátuas… 167 00:11:33,458 --> 00:11:35,291 O pai do Rama é escultor. 168 00:11:36,666 --> 00:11:40,333 Saudações, Ó Sol do Sul 169 00:11:41,333 --> 00:11:42,166 Amin. 170 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Camisa pra dentro. 171 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 - Pôr para dentro? - É melhor. 172 00:12:04,208 --> 00:12:09,958 Ó Sol do Sul Sua luz quente ilumina 173 00:12:11,125 --> 00:12:15,916 Nossos corações frios e solitários 174 00:12:16,750 --> 00:12:21,666 Primeiro, um anúncio importante. 175 00:12:22,458 --> 00:12:24,083 Então, a novidade é 176 00:12:24,166 --> 00:12:26,916 que nossos voos para Quioto 177 00:12:27,000 --> 00:12:30,958 serão patrocinados pelo Sr. Soemarno e a Sra. Lilis, 178 00:12:31,041 --> 00:12:33,041 os pais de Rama! 179 00:12:34,791 --> 00:12:35,916 Senhor e senhora, 180 00:12:36,000 --> 00:12:39,041 obrigada por sempre apoiarem a família Mata Hari. 181 00:12:39,125 --> 00:12:41,250 - Qualquer coisa por vocês. - Como se diz? 182 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Obrigado, senhor e senhora! 183 00:12:44,750 --> 00:12:50,125 Eu gostaria de agradecer a todos que contribuíram para a nossa peça. 184 00:12:50,208 --> 00:12:54,083 Primeiro, o gerente de produção. Tariq, o durão. 185 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 Não fique se achando. 186 00:12:59,833 --> 00:13:01,666 Ainda tem que arrumar nossos vistos. 187 00:13:02,333 --> 00:13:06,500 Também agradeço à nossa Medusa pela sua performance divina, 188 00:13:06,583 --> 00:13:07,500 Kirana! 189 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Muito obrigada. 190 00:13:09,750 --> 00:13:13,125 Equipe de arte visual, Samsul! Samsul, obrigada. 191 00:13:15,291 --> 00:13:17,333 Por último, 192 00:13:17,416 --> 00:13:22,458 a casa estava cheia ontem graças ao nosso website sensacional. 193 00:13:22,541 --> 00:13:25,166 Então, muito obrigada, Suryani! 194 00:13:44,291 --> 00:13:47,333 - Pai, esta é Sur, a web designer. - Oi, Sur. 195 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 - Oi, senhor. - Que ótimo website. 196 00:13:49,958 --> 00:13:51,166 Obrigada, senhor. 197 00:13:51,250 --> 00:13:53,291 Rama falou da proposta para você? 198 00:13:53,375 --> 00:13:54,833 Sim. 199 00:13:54,916 --> 00:13:59,291 - Que bom que está na equipe. - Agradeço a oportunidade, senhor. 200 00:14:00,208 --> 00:14:04,750 Ah, meu destino miserável 201 00:14:04,833 --> 00:14:10,583 Meu amor se apaixonou por outra… 202 00:14:25,708 --> 00:14:27,041 Encha. 203 00:14:27,916 --> 00:14:31,208 Dance ao som da flauta… 204 00:14:31,791 --> 00:14:34,916 - Oi, Sur! - Oi, Anggun. 205 00:14:35,000 --> 00:14:36,500 Aqui. Tome. 206 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Cuidado. 207 00:14:40,750 --> 00:14:42,125 Muito obrigada. 208 00:14:42,208 --> 00:14:44,375 Não se canse de trabalhar conosco. 209 00:14:44,458 --> 00:14:45,666 Vamos brindar. 210 00:14:47,625 --> 00:14:49,083 Não. Vamos recomeçar. 211 00:14:49,166 --> 00:14:51,208 Quando se brinda, olhamos nos olhos. 212 00:14:51,291 --> 00:14:52,875 Senão, dá azar. Está bem? 213 00:14:52,958 --> 00:14:55,250 Olhe nos meus olhos. Está bem? 214 00:14:55,333 --> 00:14:57,125 Saúde! 215 00:15:05,791 --> 00:15:07,291 Que olhar é esse? 216 00:15:07,791 --> 00:15:12,250 Meu cabelo lindo É comprido como a ilha de Java 217 00:15:12,333 --> 00:15:13,375 Atenção! 218 00:15:13,458 --> 00:15:15,291 Medusa está vindo! 219 00:15:16,833 --> 00:15:20,291 A pessoa que receber o olhar da Medusa tem que tomar uma dose! 220 00:15:21,916 --> 00:15:23,750 Preparem-se! 221 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Amin, meu amigo! 222 00:15:30,333 --> 00:15:31,541 Vira! Vira! Vira! 223 00:15:31,625 --> 00:15:33,083 Dê para ele! 224 00:15:36,333 --> 00:15:39,500 Vira! Vira! Vira! 225 00:15:44,041 --> 00:15:47,750 - Traga minhas cópias, Amin! - Não é divertido? Vamos ficar mais! 226 00:15:47,833 --> 00:15:49,000 Mais uma rodada! Lá vai! 227 00:15:57,958 --> 00:16:02,125 Vira! Vira! Vira! 228 00:16:03,708 --> 00:16:04,958 Tome! 229 00:16:07,833 --> 00:16:12,416 Vira! Vira! 230 00:16:13,250 --> 00:16:14,416 Vira esse copo! 231 00:16:40,416 --> 00:16:41,291 Sur. 232 00:16:42,041 --> 00:16:43,166 Vamos nessa. 233 00:16:43,791 --> 00:16:45,000 Fique um pouco mais. 234 00:16:46,875 --> 00:16:48,125 O que vai fazer? 235 00:16:48,208 --> 00:16:49,625 Todos ainda estão aqui. 236 00:16:49,708 --> 00:16:51,416 Não terá ninguém na sua loja. 237 00:16:53,083 --> 00:16:55,000 Você prometeu voltar às 20h. 238 00:18:13,416 --> 00:18:14,791 Sur, sente-se aqui. 239 00:18:16,250 --> 00:18:17,833 Sur. Sente-se aqui! 240 00:18:18,416 --> 00:18:21,416 Tenho a revisão da bolsa de estudos, pai. 241 00:18:22,250 --> 00:18:23,750 - Solte-a! - Quero falar. 242 00:18:23,833 --> 00:18:26,333 - Deixe-a fazer o relatório antes! - Não se meta! 243 00:18:26,416 --> 00:18:30,291 - É porque você autorizou. - Vou pegar seus sapatos, mãe! 244 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Estou atrasada, pai! 245 00:18:34,500 --> 00:18:36,333 - Ouça! - Estou atrasada, pai! 246 00:18:36,416 --> 00:18:38,291 Use transporte público, Sur! 247 00:18:59,083 --> 00:19:00,416 Encheu a cara ontem? 248 00:19:02,541 --> 00:19:04,833 Pode cuidar do meu telefone? 249 00:19:06,333 --> 00:19:07,833 {\an8}Quase perdeu seu compromisso. 250 00:19:13,333 --> 00:19:14,541 Bom dia, senhor. 251 00:19:14,625 --> 00:19:17,041 Desculpe o atraso. Muito trânsito. 252 00:19:17,791 --> 00:19:19,416 Por que está vestindo kebaya? 253 00:19:20,291 --> 00:19:21,875 Não é o Dia das Mulheres. 254 00:19:21,958 --> 00:19:23,416 Nem a sua formatura. 255 00:19:23,500 --> 00:19:24,833 Sinto muito, senhor. 256 00:19:24,916 --> 00:19:29,541 Tenho um evento depois onde devo vestir kebaya. 257 00:19:31,500 --> 00:19:32,916 Eis o meu relatório, senhor. 258 00:19:33,000 --> 00:19:36,041 - Neste semestre, fiz o website da… - Espere. 259 00:19:37,083 --> 00:19:38,416 Quero perguntar uma coisa. 260 00:19:38,916 --> 00:19:42,166 Você vai a boates com frequência? 261 00:19:42,750 --> 00:19:44,083 Não, senhor. 262 00:19:44,583 --> 00:19:47,208 - Você bebe? - O quê? Não, senhor. 263 00:19:48,125 --> 00:19:49,208 Então o que é isto? 264 00:19:50,041 --> 00:19:51,000 Explique. 265 00:19:51,083 --> 00:19:53,583 Por que postou isso na sua rede social? 266 00:19:54,541 --> 00:19:55,958 Eu não postei, senhor! 267 00:19:56,666 --> 00:19:59,000 Então quem foi? Sua assistente? 268 00:19:59,083 --> 00:20:01,333 Mas você foi à uma festa ontem, certo? 269 00:20:01,416 --> 00:20:03,333 Ainda está com o mesmo vestido. 270 00:20:03,416 --> 00:20:04,500 Deixe-me explicar… 271 00:20:04,583 --> 00:20:08,500 Ela disse que precisa vestir isso num evento mais tarde. 272 00:20:09,333 --> 00:20:11,500 - Estou vestindo isto… - Estou chocado. 273 00:20:12,166 --> 00:20:15,625 Por que relaxou desde o semestre passado? 274 00:20:15,708 --> 00:20:18,958 Beber álcool não faz parte da cultura indonésia. 275 00:20:19,041 --> 00:20:21,125 Ex-alunos pagam por seus estudos. 276 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 Antes de tudo… 277 00:20:22,916 --> 00:20:24,916 Eu não tirei essas fotos, senhor. 278 00:20:25,500 --> 00:20:28,291 Então, até agora, 279 00:20:28,375 --> 00:20:32,458 ainda cumpro com as exigências para esta bolsa. 280 00:20:32,541 --> 00:20:36,000 Minha média é alta e não faltei aulas. 281 00:20:36,083 --> 00:20:37,250 Sabemos disso. Mas… 282 00:20:37,833 --> 00:20:40,208 Seu desempenho acadêmico e comportamento 283 00:20:40,291 --> 00:20:41,458 também são importantes. 284 00:20:41,541 --> 00:20:46,375 E damos bolsa para alunos usarem em boas causas, 285 00:20:46,458 --> 00:20:48,833 não para essa bobagem. 286 00:20:48,916 --> 00:20:51,333 Eu sempre participei de boas atividades. 287 00:20:51,416 --> 00:20:54,375 O website que criei ajudou o departamento de teatro a vencer. 288 00:20:54,458 --> 00:20:55,500 Espere aí. 289 00:20:56,000 --> 00:20:59,375 Pelo que sei, esta faculdade não tem grupo de teatro. 290 00:20:59,458 --> 00:21:01,458 Vai se especializar em computação? 291 00:21:06,875 --> 00:21:08,000 Vamos direto ao ponto. 292 00:21:08,500 --> 00:21:10,250 Temos que considerar. 293 00:21:10,333 --> 00:21:13,291 Avisaremos independentemente do resultado. 294 00:21:13,375 --> 00:21:15,291 Sua sessão acabou. 295 00:21:15,875 --> 00:21:18,666 Veja só você. Nem acho que esteja sóbria. 296 00:21:23,333 --> 00:21:24,416 Farah Natia. 297 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Amin. 298 00:21:59,166 --> 00:22:00,166 Quem fez a pegadinha? 299 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 - Amin. - Como assim? 300 00:22:04,250 --> 00:22:05,375 Quem tirou as selfies? 301 00:22:05,458 --> 00:22:06,458 Como vou saber? 302 00:22:07,250 --> 00:22:09,208 Por que não me acordou na volta pra casa? 303 00:22:09,291 --> 00:22:11,583 Não levei você pra casa. Voltei antes. 304 00:22:12,166 --> 00:22:13,333 Você me deixou lá? 305 00:22:14,791 --> 00:22:18,208 Você me mandou ir pra casa e eu fui. Dançava como louca. 306 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 - Wisnu Brata? - Presente. 307 00:22:28,958 --> 00:22:30,041 TIRADA EM: 27/10/19 308 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 - Xavier Wibowo? - Presente, senhora. 309 00:22:33,333 --> 00:22:35,750 - E, por último, Yanuar Joko? - Presente. 310 00:22:36,250 --> 00:22:38,958 - Está bem. Agora vou distribuir… - Senhora? 311 00:22:39,041 --> 00:22:42,125 Não chamou meu nome. É Suryani. 312 00:22:42,208 --> 00:22:45,125 A matrícula deste semestre está concluída? 313 00:22:45,875 --> 00:22:46,750 Sim, senhora. 314 00:22:47,750 --> 00:22:51,750 Mas não paguei a mensalidade. Estou esperando a bolsa de estudos. 315 00:22:51,833 --> 00:22:54,125 Então resolva isso antes, por favor. 316 00:22:54,208 --> 00:22:57,541 Pois, se o seu nome não estiver aqui, não pode estar na aula. 317 00:22:58,375 --> 00:23:01,041 Vamos continuar. O primeiro capítulo… 318 00:23:09,708 --> 00:23:10,666 Atenção! 319 00:23:14,375 --> 00:23:17,750 Atenção, senhoras e senhores! 320 00:23:18,416 --> 00:23:22,166 Para controlar o surto de dengue na Indonésia, 321 00:23:22,916 --> 00:23:26,500 o governo fará fumigação nesta área. 322 00:23:27,458 --> 00:23:29,166 Por favor, permaneçam em casa… 323 00:23:35,791 --> 00:23:37,166 Por que fechou a lanchonete? 324 00:23:39,125 --> 00:23:40,791 Ainda aguardando a fumigação? 325 00:23:43,541 --> 00:23:44,916 De agora em diante, 326 00:23:45,958 --> 00:23:48,000 tenho que pagar a sua mensalidade? 327 00:23:52,166 --> 00:23:54,708 "Encerrada devido à má conduta." O que significa? 328 00:23:59,666 --> 00:24:00,916 É um engano, mãe. 329 00:24:03,166 --> 00:24:04,208 Pai. 330 00:24:04,291 --> 00:24:07,541 O que está fazendo, pai? Pai! 331 00:24:07,625 --> 00:24:10,416 Violou as regras bebendo álcool. 332 00:24:10,500 --> 00:24:13,916 Você não é mais membro desta família. 333 00:24:14,000 --> 00:24:15,000 Me deixe explicar. 334 00:24:15,083 --> 00:24:17,125 Por favor, pare. Não expliquei nada! 335 00:24:17,208 --> 00:24:19,250 Não preciso de explicação. 336 00:24:21,041 --> 00:24:23,250 Nossos vizinhos sabem que chegou bêbada. 337 00:24:23,791 --> 00:24:26,250 Um cara estava carregando você pelo beco, 338 00:24:26,333 --> 00:24:28,708 e bateu à porta de todos, 339 00:24:28,791 --> 00:24:30,875 acordou todo mundo, 340 00:24:31,666 --> 00:24:34,083 só para encontrar a nossa casa. 341 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Sabe que horas eram? 342 00:24:39,208 --> 00:24:41,250 Três da manhã. 343 00:24:41,333 --> 00:24:43,166 Pai, ouça, por favor. 344 00:24:44,500 --> 00:24:47,916 Desde cedo, todos estão vindo fazer perguntas. 345 00:24:48,000 --> 00:24:50,875 "O que houve com Sur?" "Quem a estava carregando?" 346 00:24:51,708 --> 00:24:53,833 Sua mãe e eu tivemos que mentir. 347 00:24:53,916 --> 00:24:56,458 Disse que era uma entrevista, mas era farra! 348 00:24:56,541 --> 00:24:58,916 Queria comemorar minha conquista, pai. 349 00:25:00,625 --> 00:25:01,541 Conquista? 350 00:25:02,583 --> 00:25:05,833 Você perdeu a bolsa por mau comportamento. 351 00:25:07,250 --> 00:25:08,708 Chama isso de conquista? 352 00:25:10,000 --> 00:25:11,916 Quem vai pagar seus estudos? 353 00:25:12,000 --> 00:25:13,833 Não sente pena da sua mãe? 354 00:25:15,791 --> 00:25:18,666 Considere isso seu castigo, assim pode se arrepender. 355 00:25:55,458 --> 00:25:56,583 BANHEIRO 356 00:26:35,625 --> 00:26:37,791 Chitra? Com licença… 357 00:26:37,875 --> 00:26:40,375 Sabe quem me levou para casa ontem? 358 00:26:41,291 --> 00:26:45,500 A que horas foi embora? Saí lá pelas 22h. 359 00:26:45,583 --> 00:26:47,125 Ei, Sur. Já está sóbria? 360 00:26:47,208 --> 00:26:49,791 Anggun quer mudar o figurino das górgonas. 361 00:26:49,875 --> 00:26:51,625 Pode acrescentar bege? 362 00:26:51,708 --> 00:26:54,125 Droga, tenho que voltar à lojinha. 363 00:26:54,208 --> 00:26:57,125 - Veja o que pode fazer. - Eu aviso amanhã. 364 00:26:57,208 --> 00:26:58,958 - Tariq… - Agora não. 365 00:27:01,000 --> 00:27:04,583 Ei, idiotas! O que fizeram com o pacote? 366 00:27:04,666 --> 00:27:06,666 Não têm senso de urgência? 367 00:27:06,750 --> 00:27:08,666 Devo sempre consertar seus erros? 368 00:27:09,416 --> 00:27:11,500 - Não ferrem tudo! - Desculpe, irmão. 369 00:27:12,541 --> 00:27:15,458 - Tariq… - Sur, pare de encher. Estou ocupado! 370 00:27:15,541 --> 00:27:17,041 Você sabe quem… 371 00:27:23,791 --> 00:27:24,791 - Rama. - Oi, Sur. 372 00:27:24,875 --> 00:27:28,000 Sabe quem me levou para casa ontem? 373 00:27:28,083 --> 00:27:29,250 Táxi, certo? 374 00:27:29,333 --> 00:27:30,666 Você que chamou? 375 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Não, foi Anggun. Por quê? 376 00:27:35,583 --> 00:27:38,250 Pare. Anggun está ensaiando. 377 00:27:38,333 --> 00:27:39,875 Espere, vou chamá-la. 378 00:27:41,333 --> 00:27:45,291 Anggun, Sur está perguntando do táxi… 379 00:27:47,916 --> 00:27:49,833 Não demoro. Desculpe. 380 00:27:51,041 --> 00:27:52,750 Certo, Sur. Então… 381 00:27:52,833 --> 00:27:56,250 Todos foram embora em seus carros, então pedi um táxi pra você. 382 00:27:56,333 --> 00:27:57,708 Perdeu algo? 383 00:27:57,791 --> 00:27:59,625 Não, mas que horas eram? 384 00:27:59,708 --> 00:28:01,666 Deixe eu ver o histórico. 385 00:28:01,750 --> 00:28:04,500 Eu estava dormindo ou… 386 00:28:04,583 --> 00:28:06,750 Você estava bebaça ontem. 387 00:28:06,833 --> 00:28:09,375 Tentei acordar você, mas você apagou geral. 388 00:28:09,458 --> 00:28:10,583 Então, sinto muito. 389 00:28:10,666 --> 00:28:12,958 Peguei sua identidade pra saber o endereço. 390 00:28:16,416 --> 00:28:18,375 - Pode me mandar? - Claro. 391 00:28:19,666 --> 00:28:21,750 Pronto. Ei, Ical. 392 00:28:21,833 --> 00:28:26,458 Leve o capacete de Perseu. Precisa envelhecer mais. 393 00:28:26,541 --> 00:28:28,625 - Está bem. - Tem cigarro? 394 00:28:28,708 --> 00:28:30,958 Sabe quem postou essas selfies? 395 00:28:32,458 --> 00:28:36,041 - Não foi você? - Não lembro. 396 00:28:36,708 --> 00:28:40,625 A sala estava escura e todos estavam dançando. 397 00:28:40,708 --> 00:28:44,166 Quando acenderam as luzes, vi você dormindo no sofá. 398 00:28:44,250 --> 00:28:46,125 Não sei o que houve no meio-tempo. 399 00:28:46,708 --> 00:28:48,375 Lembra de ter deitado no sofá? 400 00:28:50,583 --> 00:28:52,708 Lembro que estava muito cansada, 401 00:28:52,791 --> 00:28:55,458 então parei de dançar e não lembro de mais nada. 402 00:28:55,541 --> 00:28:59,333 O que há com as selfies? Se encrencou por elas? 403 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Bem… 404 00:29:00,750 --> 00:29:04,375 É normal perder o controle quando estamos bêbados, Sur. 405 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Uma vez, liguei bêbada pro meu ex. 406 00:29:07,250 --> 00:29:08,333 Anggun? 407 00:29:09,250 --> 00:29:12,000 - Vamos recomeçar. - Um instante. 408 00:29:12,083 --> 00:29:14,541 - Encontrou Tariq? - Não. 409 00:29:14,625 --> 00:29:15,583 Que droga. 410 00:29:16,666 --> 00:29:20,708 Sur, desculpe, tenho que ir. Se algo acontecer, fale comigo. 411 00:29:20,791 --> 00:29:22,333 Falo sério. 412 00:29:23,708 --> 00:29:26,083 Rama, ajude-a. Vamos recomeçar. 413 00:29:26,166 --> 00:29:30,416 Sur, se perdeu algo, me ligue que ajudo a encontrar. 414 00:29:30,500 --> 00:29:31,708 Rama! 415 00:29:31,791 --> 00:29:34,416 Chegou o painel novo pro cenário. 416 00:29:34,500 --> 00:29:35,875 Certo. Por favor, abra. 417 00:29:36,666 --> 00:29:38,916 - Me mande mensagem. Tem meu número, né? - Sim. 418 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 Ligue. 419 00:29:42,375 --> 00:29:46,125 - Este tem foto da Via Láctea? - Otong, responda. 420 00:29:46,708 --> 00:29:48,291 Me arrume um quimono. 421 00:29:52,625 --> 00:29:54,166 Eis o seu quimono. 422 00:29:54,666 --> 00:29:56,416 Bem-vinda à família Mata Hari. 423 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 Anggun, precisa de mim? 424 00:30:01,708 --> 00:30:03,625 - Onde você estava? - No banheiro. 425 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Todos estavam te procurando. Pare com isso! 426 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 O que você bebeu? 427 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Pra ter apagado assim. 428 00:30:14,291 --> 00:30:17,041 Só tomei vinho, e o que mais mesmo? 429 00:30:17,125 --> 00:30:20,458 Quando brincamos de girar a Medusa? 430 00:30:20,541 --> 00:30:21,416 Uísque? 431 00:30:22,458 --> 00:30:24,291 - O que mais? - Esqueci. 432 00:30:25,875 --> 00:30:29,333 Mas seus olhos parecem abertos. Não parece que está dormindo. 433 00:30:30,000 --> 00:30:32,041 É assim que durmo. 434 00:30:33,166 --> 00:30:36,333 Lembra quando dormi na primeira série? 435 00:30:36,416 --> 00:30:39,583 Certeza que me zoaram. Mas por quê? 436 00:30:40,458 --> 00:30:42,500 Veja só. Os tamanhos são diferentes. 437 00:30:42,583 --> 00:30:44,625 A câmera frontal comparada à traseira. 438 00:30:45,625 --> 00:30:49,291 Usaram a traseira. Nunca faço selfies com a traseira. 439 00:30:49,791 --> 00:30:52,166 - Droga, são as mesmas! - É diferente! 440 00:30:53,166 --> 00:30:55,666 Vou ver se postaram vídeo meu. 441 00:30:55,750 --> 00:30:57,791 Use os papéis de rascunho! 442 00:31:03,875 --> 00:31:08,750 Primeiro vídeo. Selfie da Gita no espelho. Às 23h. 443 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Segundo vídeo. 444 00:31:11,458 --> 00:31:13,625 Boomerang de Udiarti no jardim às 17h. 445 00:31:15,625 --> 00:31:19,875 Terceiro vídeo. Pista de dança na sala às 23h30. 446 00:31:20,708 --> 00:31:23,291 Os vídeos estão sumindo. Passaram-se 24 horas. 447 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 Tire prints! 448 00:31:27,708 --> 00:31:28,666 Sur. 449 00:31:28,750 --> 00:31:32,416 Aprenda a lição. Da próxima vez que beber, cuidado! 450 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 Que lição, idiota? Aqui. Veja isso. 451 00:31:37,958 --> 00:31:39,333 Fizeram isso com os novatos. 452 00:31:40,000 --> 00:31:41,958 Eu sabia que era parte do trote, 453 00:31:42,041 --> 00:31:44,833 mas não admitiram que fizeram comigo. 454 00:31:55,958 --> 00:31:58,000 À meia-noite e quinze… 455 00:32:14,250 --> 00:32:17,166 Preciso que você, como reitor, convença os ex-alunos. 456 00:32:17,750 --> 00:32:20,416 Como posso perder minha bolsa por causa de selfies? 457 00:32:20,500 --> 00:32:22,250 Já falei para você. 458 00:32:22,333 --> 00:32:25,500 A faculdade não pode interferir nas decisões do comitê. 459 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 Pelo que sei, 460 00:32:27,708 --> 00:32:31,375 o comitê monitora as redes sociais de todos os beneficiários. 461 00:32:31,458 --> 00:32:32,791 Pense a respeito. 462 00:32:32,875 --> 00:32:36,708 O que aconteceria se o seu perfil estivesse cheio de fotos de você bêbada? 463 00:32:36,791 --> 00:32:40,000 Mas eu não violei os requisitos da minha bolsa, senhor. 464 00:32:40,500 --> 00:32:43,416 Bobagem! Isso obviamente faz parte. 465 00:32:43,500 --> 00:32:47,375 Os beneficiários não devem cometer atos imorais 466 00:32:47,458 --> 00:32:49,083 e devem manter a integridade. 467 00:32:49,625 --> 00:32:53,208 Como podemos manter a confiança deles 468 00:32:53,875 --> 00:32:57,708 se usou o dinheiro deles para se embebedar? 469 00:33:32,541 --> 00:33:34,000 Que diabos está fazendo? 470 00:33:34,083 --> 00:33:36,833 Vou ficar aqui. Preciso descobrir quem fez isso. 471 00:33:37,583 --> 00:33:38,833 Como assim? 472 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 A partir de amanhã, 473 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 vou hackear os telefones do Mata Hari. 474 00:33:45,375 --> 00:33:46,750 Está louca? 475 00:33:47,541 --> 00:33:49,083 Vamos bancar os detetives? 476 00:33:49,166 --> 00:33:51,625 Deve ser falta de sono. 477 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 Pobre Sur. 478 00:33:54,125 --> 00:33:57,333 Vejo que ainda não está sóbria. 479 00:34:24,416 --> 00:34:25,416 Sur. 480 00:34:26,000 --> 00:34:27,458 Este é meu território. 481 00:34:27,541 --> 00:34:29,041 Fique aqui. 482 00:34:29,125 --> 00:34:32,541 Não se aproxime dos meus peixes. Se morrerem, perco dinheiro. 483 00:34:38,250 --> 00:34:39,583 Quanto tempo vai ficar? 484 00:34:41,208 --> 00:34:42,791 Moramos juntos agora. 485 00:34:43,375 --> 00:34:45,333 Homem e mulher, não casados. 486 00:34:45,416 --> 00:34:46,958 E se o campus descobrir? 487 00:34:47,041 --> 00:34:48,000 Me mandariam embora. 488 00:34:49,000 --> 00:34:52,125 Ser despedido não é nada. Se nos envergonharem em público? 489 00:34:56,458 --> 00:34:59,375 Vou tentar achar provas em três dias. 490 00:35:01,250 --> 00:35:04,666 Os membros do teatro virão para preparar seus vistos. 491 00:35:04,750 --> 00:35:06,208 Vou trabalhar como sempre. 492 00:35:08,083 --> 00:35:09,250 Repelente para mosquito. 493 00:35:20,250 --> 00:35:21,791 MÃE 494 00:35:24,250 --> 00:35:25,625 BLOQUEAR 495 00:35:30,833 --> 00:35:31,958 Amin, imprima isto. 496 00:35:35,083 --> 00:35:36,000 Min? 497 00:35:36,833 --> 00:35:38,416 O Wi-Fi está desligado? 498 00:35:39,166 --> 00:35:40,375 Não consigo conectar. 499 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 Está com problema desde ontem. 500 00:35:44,000 --> 00:35:46,375 Onde está seu arquivo? Tem no telefone? 501 00:35:46,458 --> 00:35:47,375 Está comigo. 502 00:35:48,000 --> 00:35:50,291 Então conecte. 503 00:35:54,083 --> 00:35:55,791 O Wi-Fi nunca falhou antes. 504 00:35:56,291 --> 00:35:57,916 Pergunte ao provedor. 505 00:36:21,375 --> 00:36:23,041 COPIANDO 506 00:36:31,000 --> 00:36:31,833 Droga! 507 00:36:33,291 --> 00:36:36,416 - Amin, cinco páginas. Quanto? - Sete mil. 508 00:36:37,375 --> 00:36:38,875 - Valeu, cara. - De nada. 509 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 E agora? 510 00:36:42,708 --> 00:36:45,083 Ele saiu antes que eu acabasse. 511 00:36:45,166 --> 00:36:46,625 O que eu poderia fazer? 512 00:36:47,833 --> 00:36:48,791 Certo, ouça. 513 00:36:52,166 --> 00:36:53,666 Se eu colocar folk, 514 00:36:54,375 --> 00:36:56,000 ainda estou copiando. 515 00:36:56,583 --> 00:36:58,291 Me ajude a ganhar tempo. 516 00:37:00,583 --> 00:37:02,458 Se eu colocar rock, 517 00:37:02,541 --> 00:37:04,000 significa que acabei. 518 00:37:04,083 --> 00:37:05,500 Pode deixá-los ir. 519 00:37:06,875 --> 00:37:08,333 Que saco. 520 00:37:11,416 --> 00:37:13,458 Vamos, conserte o maldito Wi-Fi! 521 00:37:13,541 --> 00:37:14,958 Sim. 522 00:37:27,666 --> 00:37:30,041 Soube que terá um protesto estudantil. 523 00:37:30,125 --> 00:37:31,166 Quem disse isso? 524 00:37:31,250 --> 00:37:32,708 O reitor me disse. 525 00:37:33,625 --> 00:37:34,875 É só um boato. 526 00:37:42,875 --> 00:37:46,000 Espere! Não desligue ainda. O computador está com vírus. 527 00:37:46,708 --> 00:37:48,750 Deixe-me instalar o antivírus antes. 528 00:37:49,791 --> 00:37:50,666 Droga! 529 00:37:50,750 --> 00:37:52,458 Antivírus pro telefone? 530 00:37:52,541 --> 00:37:55,125 Não quer perder seus dados, né? Deixe comigo. 531 00:37:55,208 --> 00:37:57,083 Não preciso. Vaze. 532 00:37:57,166 --> 00:37:58,708 Um minuto. Espere. 533 00:37:58,791 --> 00:38:01,125 Pare, Amin. Não preciso disso. 534 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 Nossa, pare! 535 00:38:03,916 --> 00:38:05,833 Preciso ver meu professor! 536 00:38:06,583 --> 00:38:07,750 Pare de bobagem. 537 00:38:07,833 --> 00:38:10,791 - Então não serei responsável. - Não se preocupe. 538 00:38:14,875 --> 00:38:17,041 Preciso imprimir isso. Mando por e-mail. 539 00:38:17,125 --> 00:38:20,125 O Wi-Fi não funciona. Ligue no computador. 540 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Sério? 541 00:38:31,666 --> 00:38:33,166 Moses. 542 00:38:41,625 --> 00:38:43,916 - O que tem pro jantar? - Peça comida. 543 00:38:44,000 --> 00:38:45,708 Escolha algo. Por minha conta. 544 00:38:46,333 --> 00:38:47,625 Satay, talvez? 545 00:38:50,500 --> 00:38:52,083 Udiarti. 546 00:39:00,041 --> 00:39:01,250 Rama. 547 00:39:02,208 --> 00:39:04,166 Como vai? Descobriu algo? 548 00:39:04,250 --> 00:39:06,125 Hoje só vieram quatro. 549 00:39:06,208 --> 00:39:10,416 Há 40 no teatro. Certeza de que todos virão? 550 00:39:10,500 --> 00:39:12,291 - Quando vai descobrir? - Cale a boca. 551 00:39:14,625 --> 00:39:18,000 A partir de amanhã, consideraria hackear alunos fora do teatro? 552 00:39:18,750 --> 00:39:20,833 - Talvez ajude. - Certo. 553 00:39:21,916 --> 00:39:24,583 Quer stalkear gente, esquisito? Ou roubar estes? 554 00:39:25,166 --> 00:39:26,625 Só quero ajudar. 555 00:39:27,375 --> 00:39:29,333 Parei de vender isso. 556 00:39:30,125 --> 00:39:31,750 Não sou mais um pecador. 557 00:39:31,833 --> 00:39:33,583 Não quero dinheiro sujo. 558 00:39:33,666 --> 00:39:35,750 Você é a stalker agora. 559 00:39:36,416 --> 00:39:38,958 {\an8}Só estou vendo fotos da festa. 560 00:39:39,583 --> 00:39:41,791 Então por que está vendo fotos velhas? 561 00:40:13,041 --> 00:40:14,083 Oi. 562 00:40:15,041 --> 00:40:16,375 Tem álcool? 563 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 - Ainda tem? - Não. 564 00:40:20,041 --> 00:40:22,916 - Por que não vai pra casa? - Lá é uma bosta. 565 00:40:23,000 --> 00:40:25,375 - Vou entrar. - Pare. Tenho que trabalhar. 566 00:40:27,375 --> 00:40:28,458 Tem uma garota aqui? 567 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 Sim, a Amélia. 568 00:40:31,250 --> 00:40:34,000 Amélia usa sapatos agora? 569 00:40:36,000 --> 00:40:38,125 Cale a boca. São da minha irmã. 570 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 Irmã, o cacete. Coitada da Amélia, vai ficar com ciúme. 571 00:40:43,041 --> 00:40:44,291 Caia fora! 572 00:40:44,375 --> 00:40:46,041 Vá pro seu homem-objeto. 573 00:40:47,083 --> 00:40:48,583 Não me diga o que fazer. 574 00:40:49,458 --> 00:40:53,625 Por que está agindo assim? Você sempre me deixa ficar aqui. 575 00:40:57,250 --> 00:40:58,916 Como se chama sua amiga de ontem? 576 00:40:59,500 --> 00:41:00,750 Sur? 577 00:41:00,833 --> 00:41:03,416 Como ela ficou tão bêbada? 578 00:41:04,041 --> 00:41:05,458 Não sei. Fui cedo pra casa. 579 00:41:06,541 --> 00:41:08,708 Como ela chegou em casa? Não a protegeu? 580 00:41:09,291 --> 00:41:10,666 De táxi. 581 00:41:11,250 --> 00:41:14,666 Que droga, cara. Você a deixou sozinha num táxi? 582 00:41:14,750 --> 00:41:16,125 Qual é o problema disso? 583 00:41:16,208 --> 00:41:18,708 Ela chegou inteira. Qual é o seu problema? 584 00:41:19,291 --> 00:41:20,375 Que loucura! 585 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 Burros! 586 00:41:22,500 --> 00:41:24,500 Nem sabe usar a cabeça. 587 00:41:28,000 --> 00:41:29,875 {\an8}PARTIDA: 0H15 CHEGADA: 2H03 588 00:41:32,333 --> 00:41:35,000 {\an8}51 MINUTOS (21 KM) 589 00:41:42,750 --> 00:41:44,958 Srta. Anggun, como posso ajudá-la? 590 00:41:45,041 --> 00:41:47,583 Chamei um táxi para minha amiga, 591 00:41:47,666 --> 00:41:52,250 mas o carro chegou ao destino muito tarde. 592 00:41:52,333 --> 00:41:55,375 Chegou uma hora além do esperado. 593 00:41:55,458 --> 00:41:58,208 Receio que algo aconteceu com a minha amiga. 594 00:41:59,500 --> 00:42:03,083 O motorista a tratou de modo inadequado? 595 00:42:03,166 --> 00:42:04,416 Ou você perdeu algo? 596 00:42:04,500 --> 00:42:06,750 Não sei. Por isso precisamos verificar. 597 00:42:10,583 --> 00:42:13,166 - Você era a passageira? - Certo. 598 00:42:13,250 --> 00:42:15,500 Certo. Você perdeu algo ou… 599 00:42:15,583 --> 00:42:19,041 Não tenho certeza, pois eu dormi no caminho. 600 00:42:22,166 --> 00:42:24,291 Podemos verificar agora? 601 00:42:24,375 --> 00:42:26,708 - O computador está esquentando. - Certo. 602 00:42:27,416 --> 00:42:31,208 Número 425… 603 00:42:36,291 --> 00:42:37,583 RASTREAMENTO DO MOTORISTA 604 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 Até aqui, a rota do carro estava certa. 605 00:43:03,708 --> 00:43:05,791 Espere. Preciso fazer uma ligação. 606 00:43:07,500 --> 00:43:10,666 Número 430. 607 00:43:11,333 --> 00:43:13,208 Anggun… 608 00:43:14,250 --> 00:43:16,166 Já ficou tão bêbada a ponto de desmaiar? 609 00:43:17,625 --> 00:43:18,625 Sim. 610 00:43:19,375 --> 00:43:22,833 Aconteceu porque bebi sem jantar. 611 00:43:24,041 --> 00:43:25,666 Você não jantou naquela noite? 612 00:43:26,375 --> 00:43:27,541 Jantei. 613 00:43:30,875 --> 00:43:33,833 Talvez por ter sido a primeira vez que bebeu? 614 00:43:34,416 --> 00:43:35,416 Mas, Sur, 615 00:43:36,291 --> 00:43:39,208 se quiser contar algo, sou toda ouvidos. 616 00:43:41,083 --> 00:43:42,500 Sente algo estranho? 617 00:43:44,916 --> 00:43:45,750 Eu… 618 00:43:47,375 --> 00:43:48,333 Não sinto… 619 00:43:48,916 --> 00:43:50,041 É que… 620 00:43:51,583 --> 00:43:52,625 É possível terem 621 00:43:53,250 --> 00:43:55,083 colocado droga na minha bebida? 622 00:43:57,708 --> 00:43:58,875 Fala do nosso pessoal? 623 00:43:58,958 --> 00:44:00,541 É impossível! 624 00:44:00,625 --> 00:44:02,375 Sei que são loucos, 625 00:44:02,458 --> 00:44:05,583 mas nunca passariam dos limites. 626 00:44:07,583 --> 00:44:08,583 Boba. 627 00:44:10,750 --> 00:44:12,625 Faço um exame de urina? 628 00:44:18,541 --> 00:44:19,416 Sur. 629 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 Tem certeza? 630 00:44:23,208 --> 00:44:25,416 Tinha uns caras fumando maconha na festa. 631 00:44:26,500 --> 00:44:27,708 Você fumou? 632 00:44:28,375 --> 00:44:30,375 Número 430. 633 00:44:30,458 --> 00:44:31,875 Não lembro. 634 00:44:33,250 --> 00:44:36,958 E se fizer o exame de urina e der positivo? 635 00:44:37,041 --> 00:44:39,541 Vamos. Depressa, senhor! É ela. 636 00:44:40,666 --> 00:44:42,000 Sim, ela… 637 00:44:42,083 --> 00:44:44,208 Ela foi minha passageira, senhor. 638 00:44:44,291 --> 00:44:46,916 Se é verdade, agora explique. 639 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 Por que chegou tão tarde ao destino? 640 00:44:49,500 --> 00:44:52,875 Bem, ontem tive que parar em Kendil Park. 641 00:44:53,500 --> 00:44:55,708 O pneu furou. 642 00:44:55,791 --> 00:44:57,833 E tive que trocá-lo. 643 00:44:57,916 --> 00:45:01,750 Na verdade, eu tentei acordá-la. 644 00:45:01,833 --> 00:45:04,416 Mas ela não acordou. 645 00:45:04,500 --> 00:45:07,541 Então, continuei trocando o pneu. 646 00:45:07,625 --> 00:45:10,125 Certamente demorou, 647 00:45:10,208 --> 00:45:13,000 pois eu estava sozinho e estava chovendo. 648 00:45:13,708 --> 00:45:15,958 Olhe. Tirei umas fotos. 649 00:45:21,041 --> 00:45:22,125 Pode ver. 650 00:45:32,583 --> 00:45:34,083 Posso tirar fotos? 651 00:45:35,041 --> 00:45:36,833 Claro. Sem problemas. 652 00:45:37,416 --> 00:45:39,916 Devo ter passado por uma tábua com pregos. 653 00:45:40,000 --> 00:45:42,708 Você trocou o pneu sozinho? Sem ajuda? 654 00:45:42,791 --> 00:45:45,041 Exato, troquei o pneu sozinho. 655 00:45:45,125 --> 00:45:46,166 Desculpe, senhorita. 656 00:45:46,833 --> 00:45:49,458 Eu deveria tê-la acompanhado até sua casa. 657 00:45:50,500 --> 00:45:53,208 Mas quando estava ajudando você a sair do carro, 658 00:45:53,291 --> 00:45:55,791 você vomitou. 659 00:45:55,875 --> 00:45:59,250 Sujou todo o banco traseiro e meus tapetes. 660 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 Sério? Vômito por todo o carro? 661 00:46:02,416 --> 00:46:05,541 - A balada foi boa. - Tudo bem, senhor. 662 00:46:05,625 --> 00:46:08,125 Só isso? Então, tudo bem. 663 00:46:08,208 --> 00:46:11,958 Entretanto, senhorita, O Sr. Burhan é um homem bom. 664 00:46:12,041 --> 00:46:15,208 O motorista pode fazer a mesma queixa 665 00:46:15,291 --> 00:46:17,500 se os clientes não se comportam. 666 00:46:18,166 --> 00:46:19,333 Ele não fez isso. 667 00:46:20,000 --> 00:46:20,875 Cale a boca! 668 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Anggun… 669 00:46:35,583 --> 00:46:37,708 Mais uma coisa. 670 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 Espere, Sur. Preciso atender. 671 00:46:42,041 --> 00:46:43,791 Estou no estacionamento. Por quê? 672 00:46:44,458 --> 00:46:45,625 Tornozelo torcido? 673 00:46:46,291 --> 00:46:48,958 Ligou pro médico? Por que me ligou? 674 00:46:49,875 --> 00:46:51,416 Ligue logo! 675 00:46:53,791 --> 00:46:55,041 Desculpe. O que disse? 676 00:46:55,125 --> 00:46:56,583 Desculpe o inconveniente. 677 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 - Obrigada pelo sorvete. - De nada, Sur. 678 00:47:00,958 --> 00:47:03,166 Prometa me ligar se precisar de algo. 679 00:47:03,250 --> 00:47:05,708 Preciso ver o Tariq. Que chorão. 680 00:47:06,333 --> 00:47:08,375 - Se cuide. - Obrigada. 681 00:47:14,500 --> 00:47:15,916 Hora do jantar, peixinho. 682 00:47:16,791 --> 00:47:18,916 Conseguiu o vídeo da Medusa? 683 00:47:19,000 --> 00:47:21,291 Sim, Fouad e Gabriella vieram. 684 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 - Roubou isso? - Por que não confia em mim? 685 00:47:24,791 --> 00:47:27,625 Estou correndo o dia todo por você! 686 00:47:31,041 --> 00:47:34,208 A pessoa que receber o olhar da Medusa tem que beber! 687 00:47:34,291 --> 00:47:35,333 Quem é o próximo? 688 00:47:36,083 --> 00:47:38,333 Quem é o próximo? 689 00:47:40,500 --> 00:47:44,250 Isso prova que ele apontou a Medusa para mim de propósito. 690 00:47:44,333 --> 00:47:47,125 - Algum outro vídeo? - Acho que sim. Veja de novo. 691 00:47:51,541 --> 00:47:54,708 Vira! Vira! Vira! 692 00:48:00,708 --> 00:48:03,291 Viu? Ele pegou um copo de cor diferente! 693 00:48:03,375 --> 00:48:05,333 Droga! Sabia que tinha sido ele! 694 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 Sur! O que há com você? 695 00:48:09,666 --> 00:48:11,833 - Você está bem? - Tenho pressão baixa. 696 00:48:37,333 --> 00:48:39,416 Com o vídeo da Gabriella, 697 00:48:39,958 --> 00:48:43,166 descobri onde Tariq estava antes do lance da Medusa. 698 00:48:52,750 --> 00:48:54,166 Neste quarto escuro. 699 00:48:54,250 --> 00:48:56,291 O que ele fez lá por tanto tempo? 700 00:48:57,958 --> 00:48:59,625 Quando isso vai acabar, Sur? 701 00:49:01,125 --> 00:49:02,250 Você não tem dinheiro. 702 00:49:03,375 --> 00:49:05,333 Não posso ajudar pra sempre. 703 00:49:06,000 --> 00:49:08,541 - Quando vai pra casa? - Não quero ir. 704 00:49:08,625 --> 00:49:11,833 - Se for pra casa, pelo menos… - Falei que não quero! 705 00:49:17,833 --> 00:49:19,000 Separei estes arquivos. 706 00:49:19,583 --> 00:49:21,375 Há três destes aqui. 707 00:49:25,041 --> 00:49:26,250 Vou ajudar a vendê-los. 708 00:49:41,708 --> 00:49:42,708 Ei, cara. 709 00:49:44,208 --> 00:49:45,583 Não tinha se aposentado? 710 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Quantos clientes hoje? 711 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Só três. 712 00:49:55,833 --> 00:49:56,958 Droga. Ele chegou cedo. 713 00:49:59,166 --> 00:50:01,375 - Adrian do centro? - Sim. 714 00:50:01,458 --> 00:50:04,291 - Tese de literatura russa? - Correto. 715 00:50:13,666 --> 00:50:15,000 - Aqui está. - Espere. 716 00:50:16,916 --> 00:50:17,750 Obrigado. 717 00:50:27,875 --> 00:50:28,791 A sua parte. 718 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Amin não está aqui? 719 00:50:52,291 --> 00:50:56,166 Ele está entregando documentos. Volta em meia hora. 720 00:50:56,916 --> 00:51:00,416 Eu trouxe esta sopa de carne e dinheiro para a minha filha. 721 00:51:01,875 --> 00:51:03,250 Ela é amiga do Amin. 722 00:51:05,041 --> 00:51:07,791 - O nome dela? - Sur. Suryani. 723 00:51:07,875 --> 00:51:09,875 - Você a conhece? - Sim, a conheço. 724 00:51:10,750 --> 00:51:12,166 Pode emprestar o telefone? 725 00:51:12,250 --> 00:51:14,083 Um-um-nove. 726 00:51:21,625 --> 00:51:22,750 Ninguém atende. 727 00:51:22,833 --> 00:51:26,541 Avise se souber de algo. 728 00:51:26,625 --> 00:51:28,083 - Guarde meu número. - Sim. 729 00:51:29,250 --> 00:51:30,791 - Obrigada, querida. - De nada. 730 00:51:59,750 --> 00:52:01,958 Por que ele ouve este lixo? 731 00:53:02,083 --> 00:53:03,333 Sua sopa está lá embaixo. 732 00:53:14,250 --> 00:53:16,291 Eis o que descobri até agora. 733 00:53:16,375 --> 00:53:18,041 São fotos do ano passado. 734 00:53:18,625 --> 00:53:20,875 Mata Hari fazia um trote ilegal. 735 00:53:22,875 --> 00:53:27,541 Há alguma foto que mostre que você participou do trote? 736 00:53:28,166 --> 00:53:29,541 Espere, senhor. 737 00:53:34,625 --> 00:53:36,916 Vê Tariq colocando droga no bolso, senhor? 738 00:53:40,875 --> 00:53:43,833 Ele se trancou neste quarto por uma hora 739 00:53:44,333 --> 00:53:46,041 e, então, levou os drinques, 740 00:53:46,625 --> 00:53:48,416 depois armou para eu beber. 741 00:53:49,208 --> 00:53:51,625 E se ele drogou a minha bebida? 742 00:53:52,125 --> 00:53:54,333 Porque eu apaguei logo depois. 743 00:53:57,791 --> 00:54:01,500 Esta é uma acusação grave, Suryani. 744 00:54:02,208 --> 00:54:05,875 Mas, acima de tudo, seu caso é sobre selfies. 745 00:54:06,458 --> 00:54:10,791 Onde está a prova de que as selfies foram forjadas? 746 00:54:12,333 --> 00:54:14,250 Ainda estou procurando mais provas. 747 00:54:14,333 --> 00:54:16,625 Se a faculdade puder ajudar… 748 00:54:16,708 --> 00:54:20,125 Eu sei, mas se não me mostrar uma prova concreta, 749 00:54:20,708 --> 00:54:22,625 não posso processar nada. 750 00:54:23,875 --> 00:54:26,458 Tais trotes são ilegais no campus. 751 00:54:26,541 --> 00:54:29,458 Vou falar com o reitor da Faculdade de Arte e Cultura. 752 00:54:29,541 --> 00:54:33,208 Mas, no seu caso, preciso de prova concreta. 753 00:54:34,291 --> 00:54:35,291 Não vejo nenhuma. 754 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Vá embora. 755 00:54:41,875 --> 00:54:44,833 Atenção, senhoras e senhores! 756 00:54:45,583 --> 00:54:49,250 Para controlar o surto de dengue na Indonésia, 757 00:54:50,041 --> 00:54:53,666 o governo fará fumigação nesta área. 758 00:54:54,625 --> 00:54:58,458 Por favor, permaneçam em casa até o fim da fumigação. 759 00:54:59,166 --> 00:55:03,166 Vamos eliminar os mosquitos Aedes das suas casas. 760 00:55:03,916 --> 00:55:06,291 Para acabar com o surto, 761 00:55:06,375 --> 00:55:08,333 tomem sempre precauções. 762 00:55:20,375 --> 00:55:21,791 Não compartilhei fotos! 763 00:55:21,875 --> 00:55:24,250 Mentira! Essas fotos são do trote 764 00:55:24,333 --> 00:55:25,958 do ano passado e você as tirou! 765 00:55:26,041 --> 00:55:28,916 Mas nunca as mostrei ao reitor! 766 00:55:29,000 --> 00:55:32,791 Por causa das suas fotos, o reitor cancelou os fundos pra Quioto! 767 00:55:32,875 --> 00:55:34,583 Por que tem raiva de nós? 768 00:55:34,666 --> 00:55:37,625 - Admita. - Não fui eu, cuzão! 769 00:55:37,708 --> 00:55:40,750 Não ligo se enche a cara, mas não meta a gente nisso! 770 00:55:40,833 --> 00:55:42,208 Procure seus homens-objeto! 771 00:55:42,291 --> 00:55:44,541 Perdi a minha bolsa por causa do trote! 772 00:55:45,375 --> 00:55:46,583 Não se meta nisso! 773 00:55:48,958 --> 00:55:51,041 Tariq! Pare! 774 00:55:51,125 --> 00:55:53,250 Está tudo bem. Ainda vamos pra Quioto. 775 00:55:53,333 --> 00:55:55,166 Falei que não era um trote, 776 00:55:55,250 --> 00:55:58,000 mas parte do treinamento de atuação. 777 00:55:58,083 --> 00:56:00,083 Por que ela deixou vazar as fotos? 778 00:56:00,166 --> 00:56:02,750 - Não fui eu! - Não foi Farah, idiota! 779 00:56:02,833 --> 00:56:03,875 Pare de acusá-la! 780 00:56:03,958 --> 00:56:06,625 - Quem foi? - O reitor não me disse nada! 781 00:56:06,708 --> 00:56:08,375 O que está feito está feito! 782 00:56:08,458 --> 00:56:11,000 Agora temos que recuperar o foco. Entende? 783 00:56:12,500 --> 00:56:15,125 Farah, sinto muito. Não queríamos acusar você… 784 00:56:16,166 --> 00:56:17,166 Farah! 785 00:56:20,083 --> 00:56:21,791 Basta! De volta ao ensaio. 786 00:56:22,375 --> 00:56:24,291 - Espere. - Pelo amor de Deus. 787 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 O que quis dizer? 788 00:56:26,583 --> 00:56:28,916 Perdeu a bolsa por causa do trote? 789 00:56:35,000 --> 00:56:37,333 Colocou droga na minha bebida, né? 790 00:56:37,416 --> 00:56:38,625 Como assim? 791 00:56:47,041 --> 00:56:48,208 Tariq! 792 00:56:48,291 --> 00:56:50,083 Venha aqui! Pare de se esconder! 793 00:56:51,416 --> 00:56:54,291 A Medusa está vindo! 794 00:56:56,583 --> 00:56:58,083 O que pôs na bebida dela? 795 00:56:58,166 --> 00:57:00,708 Por que deu a ela um copo com cor diferente? 796 00:57:00,791 --> 00:57:01,833 Como assim? 797 00:57:01,916 --> 00:57:04,458 Por que ela apagou após beber? 798 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 - Onde arrumou esses vídeos? - Nas redes sociais de todos. 799 00:57:09,208 --> 00:57:11,125 Vi você colocando droga no bolso. 800 00:57:11,208 --> 00:57:12,458 O que era? 801 00:57:14,000 --> 00:57:16,291 Responda para ela! 802 00:57:16,375 --> 00:57:18,416 Bem, era… 803 00:57:18,500 --> 00:57:20,333 Por que eu a drogaria? 804 00:57:20,416 --> 00:57:23,500 E por que se trancou aqui? 805 00:57:23,583 --> 00:57:25,875 - Juro que não coloquei nada! - Para! Basta! 806 00:57:25,958 --> 00:57:28,666 Vamos ver a câmera de segurança da minha casa. 807 00:57:28,750 --> 00:57:33,083 Por favor, Rama. Faltam 14 dias para Quioto! 808 00:57:33,166 --> 00:57:36,458 - Preciso enviar os painéis! - Não temos segredos aqui. 809 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Se você não fez nada, 810 00:57:38,333 --> 00:57:40,791 por que não quer ver os vídeos de segurança? 811 00:57:44,000 --> 00:57:46,541 Veja você! Tenho que organizar o envio! 812 00:57:46,625 --> 00:57:48,125 Não me importo! 813 00:57:48,208 --> 00:57:50,666 Quero que todos venham à noite! 814 00:57:50,750 --> 00:57:53,208 Para que não haja desconfiança entre nós! 815 00:58:00,458 --> 00:58:01,458 Droga! 816 00:58:08,708 --> 00:58:10,291 Pegue a bebida que quiser. 817 00:58:11,708 --> 00:58:14,541 Vamos à noite da festa. 818 00:58:19,750 --> 00:58:22,083 Adiante até Sur pegar o drinque com Tariq. 819 00:58:27,291 --> 00:58:28,375 {\an8}Volte um pouco. 820 00:58:31,541 --> 00:58:34,833 Mude para o quarto escuro! 821 00:58:34,916 --> 00:58:36,125 Ponha na cozinha. 822 00:58:53,875 --> 00:58:56,041 Dê zoom. Veja se ele pôs drogas. 823 00:59:00,416 --> 00:59:01,625 Nada de drogas. 824 00:59:02,291 --> 00:59:04,833 Nada de drogas. Só o uísque. 825 00:59:05,625 --> 00:59:06,833 Volte de novo, Rama. 826 00:59:06,916 --> 00:59:08,625 Por que ele demorou tanto? 827 00:59:58,500 --> 00:59:59,416 Aqui. 828 01:00:00,125 --> 01:00:01,750 Drogas do meu terapeuta. 829 01:00:04,708 --> 01:00:06,291 Por que continuam me torturando? 830 01:00:09,291 --> 01:00:12,458 Sempre ajudo você, você e você! 831 01:00:14,166 --> 01:00:15,625 Quando precisam de algo, 832 01:00:15,708 --> 01:00:18,666 quem ajuda? Para quem correm chorando? 833 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 - A minha privacidade… - Certo. 834 01:00:24,166 --> 01:00:27,583 Desculpe não sabíamos que você estava sob pressão. 835 01:00:28,541 --> 01:00:31,916 Isso aconteceu porque você nunca conta nada para nós. 836 01:00:32,500 --> 01:00:35,541 Achei que conhecesse você. 837 01:00:36,125 --> 01:00:39,333 Eu não sabia que você estava tomando todos esses remédios. 838 01:00:39,416 --> 01:00:42,041 Somos sua família, seu porto seguro. 839 01:00:42,125 --> 01:00:43,666 Pode contar tudo pra nós. 840 01:00:44,583 --> 01:00:45,666 Pessoal, 841 01:00:46,333 --> 01:00:48,458 vamos dar um abração no Tariq. 842 01:00:51,708 --> 01:00:53,916 O que há com vocês todos? Estou farto! 843 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Eu sempre tenho que estar bem. 844 01:00:56,708 --> 01:00:58,958 Tudo tem que ser tratado como em família. 845 01:00:59,625 --> 01:01:02,250 Me deixem em paz para eu fazer meu trabalho! 846 01:01:02,333 --> 01:01:04,750 - Não é assim que funciona. - Você também, Anggun? 847 01:01:06,041 --> 01:01:08,041 Há quanto tempo trabalhamos juntos? 848 01:01:08,541 --> 01:01:10,083 Há quanto tempo me conhece? 849 01:01:10,750 --> 01:01:12,458 Como pôde me acusar? 850 01:01:13,083 --> 01:01:14,458 Que fique claro, 851 01:01:15,125 --> 01:01:17,166 perdemos um dia de trabalho vindo aqui! 852 01:01:17,250 --> 01:01:19,208 Só pra lidar com uma acusação de bosta 853 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 de uma novata que não crê que encheu a cara! 854 01:01:21,666 --> 01:01:24,250 Faltam duas semanas pra Quioto! 855 01:01:24,750 --> 01:01:28,041 E depois, quem vai arrumar essa zona? Eu, né? 856 01:01:29,666 --> 01:01:33,208 Vocês reclamam das coisas e põem a culpa em quem? Em mim! 857 01:01:33,750 --> 01:01:36,625 "Tariq, faça isso! Tariq, faça aquilo!" Bobagem! 858 01:01:36,708 --> 01:01:39,750 Família? Que família fajuta! 859 01:01:39,833 --> 01:01:40,750 Droga. 860 01:01:41,958 --> 01:01:42,916 Riq… 861 01:01:43,416 --> 01:01:46,750 Deixem-no. 862 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Está bem, então… 863 01:01:55,666 --> 01:01:56,541 Sur. 864 01:01:57,041 --> 01:02:00,125 Está claro. Tariq não colocou drogas na sua bebida. 865 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 Certo, olhem. 866 01:02:04,208 --> 01:02:06,375 Sur disse que forjaram as selfies dela. 867 01:02:06,458 --> 01:02:09,291 - Vamos adiantar pra ver. - Certo. 868 01:02:09,375 --> 01:02:10,208 Valeu. 869 01:02:33,000 --> 01:02:34,833 Está com sede, Sur? 870 01:02:43,750 --> 01:02:45,041 Devagar, Rama. 871 01:02:55,333 --> 01:02:56,333 Pause. 872 01:02:57,000 --> 01:02:58,916 - Pelo amor de Deus. - Pelo amor de Deus. 873 01:02:59,000 --> 01:03:01,708 Por que faz isso? 874 01:03:01,791 --> 01:03:03,833 Por que pôr a culpa nos outros? 875 01:03:09,333 --> 01:03:11,708 Adiante até Sur ir para casa. 876 01:03:18,000 --> 01:03:20,750 {\an8}Pause. Peguei a sua carteira 877 01:03:22,041 --> 01:03:24,791 para ver o endereço e chamar um táxi. 878 01:03:24,875 --> 01:03:26,625 Dê zoom. Não é um telefone, certo? 879 01:03:27,875 --> 01:03:29,250 Ninguém mexeu no telefone. 880 01:03:32,500 --> 01:03:33,750 Sim. 881 01:03:36,125 --> 01:03:37,166 {\an8}Tariq foi pra casa. 882 01:03:41,458 --> 01:03:42,375 {\an8}Sur foi pra casa. 883 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 {\an8}Jesslyn, Abu, Kirana foram pra casa. 884 01:03:56,541 --> 01:04:00,000 {\an8}Quando todos foram pra casa, fui tirar fotos da Via Láctea 885 01:04:00,083 --> 01:04:02,041 {\an8}pra revisão dos painéis do cenário. 886 01:04:03,291 --> 01:04:04,625 E aí, Sur? 887 01:04:04,708 --> 01:04:06,166 Satisfeita? 888 01:04:08,500 --> 01:04:09,333 Ei… 889 01:04:10,208 --> 01:04:11,625 Posso ver mais uma vez? 890 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 - Quero anotar, só pra ter certeza. - Sur. 891 01:04:15,291 --> 01:04:18,583 Por que estão tão sérios? 892 01:04:19,916 --> 01:04:21,958 A sopa de rabo de boi está pronta. 893 01:04:22,041 --> 01:04:23,333 Vamos comer! 894 01:04:23,416 --> 01:04:24,750 Sim, senhor. 895 01:04:24,833 --> 01:04:26,750 Vamos, enquanto está quente. 896 01:04:32,958 --> 01:04:34,041 Tome, Sur. 897 01:04:34,125 --> 01:04:35,750 Sabe mexer nisso? 898 01:04:35,833 --> 01:04:36,833 Sim. 899 01:04:40,541 --> 01:04:42,875 Que bagunça! 900 01:05:17,958 --> 01:05:19,541 Por que não está comendo? 901 01:05:19,625 --> 01:05:20,541 Tome. 902 01:05:21,375 --> 01:05:22,625 Para não desmaiar. 903 01:05:23,708 --> 01:05:24,833 {\an8}Obrigada, senhor. 904 01:05:24,916 --> 01:05:27,375 Meu marido é mandão, né? 905 01:05:27,916 --> 01:05:28,875 Senhora. 906 01:05:28,958 --> 01:05:31,833 Quem acabou de comer, volte ao campus. 907 01:05:31,916 --> 01:05:33,833 Soube da sua faculdade, Sur. 908 01:05:35,250 --> 01:05:39,750 Não acredito que perdeu a bolsa por causa de selfies. 909 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Não tem como recorrer? 910 01:05:43,333 --> 01:05:47,291 Disseram que violei a cláusula moral dos requisitos. 911 01:05:47,375 --> 01:05:50,625 O quê? Como medem a moralidade de alguém? 912 01:05:51,458 --> 01:05:54,958 Se me permite perguntar, quanto gasta por semestre? 913 01:05:55,041 --> 01:05:56,166 Quatro milhões por semestre. 914 01:05:56,250 --> 01:05:58,416 E em qual semestre está? 915 01:05:59,083 --> 01:06:02,083 Faltam seis ainda. Estou no primeiro ano. 916 01:06:02,166 --> 01:06:04,875 Seis semestres. Quatro milhões multiplicado por seis. 917 01:06:05,625 --> 01:06:07,291 São 24 milhões, certo? 918 01:06:10,375 --> 01:06:12,750 Vou ajudar a pagar seus estudos. 919 01:06:13,958 --> 01:06:16,458 Mas, na semana que vem, 920 01:06:16,541 --> 01:06:19,208 quero que comece a trabalhar no nosso website. 921 01:06:20,041 --> 01:06:22,083 Receberá por isso, claro. 922 01:06:23,041 --> 01:06:24,083 O que acha? 923 01:06:25,333 --> 01:06:28,041 Desculpe, senhor. Não quero ser um incômodo. 924 01:06:28,125 --> 01:06:30,791 Você é uma aluna inteligente. 925 01:06:30,875 --> 01:06:34,541 Perder a bolsa por bebedeira é absurdo! 926 01:06:37,625 --> 01:06:40,208 Nós vamos pedir um táxi para ir embora. 927 01:06:40,291 --> 01:06:42,208 Não, por favor. Esperem. Rama! 928 01:06:42,291 --> 01:06:44,791 - Estamos bem. - Leve-as para casa, Rama. 929 01:06:44,875 --> 01:06:47,250 É difícil arrumar um táxi aqui. 930 01:06:47,333 --> 01:06:49,291 Da última vez foi fácil. 931 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Sério? Geralmente levo horas para conseguir um. 932 01:06:52,458 --> 01:06:54,541 Esta casa é longe demais da rodovia. 933 01:06:54,625 --> 01:06:56,625 Não há muitos táxis por aqui. 934 01:06:56,708 --> 01:06:59,333 Por favor, deixem Rama levá-las para casa. 935 01:07:08,166 --> 01:07:11,791 Deixe pra lá, Sur. Todos cometem erros. 936 01:07:12,500 --> 01:07:13,958 Não pense demais. 937 01:07:14,500 --> 01:07:17,000 O pai do Rama vai pagar seus estudos. 938 01:07:17,083 --> 01:07:18,500 Agora pode relaxar. 939 01:07:20,125 --> 01:07:24,750 Pelo vídeo, consegui contar quantos drinques bebi antes de apagar. 940 01:07:26,083 --> 01:07:26,958 Quantos? 941 01:07:28,375 --> 01:07:29,333 Quatro. 942 01:07:30,000 --> 01:07:32,791 Dá pra apagar só com quatro drinques? 943 01:07:33,625 --> 01:07:35,500 Acho que devo tentar beber de novo. 944 01:07:51,291 --> 01:07:53,583 Se eu não apagar com quatro, 945 01:07:53,666 --> 01:07:56,708 alguém colocou droga na minha bebida. 946 01:08:03,791 --> 01:08:06,916 Devagar, Sur. Não vire tudo assim. 947 01:08:11,541 --> 01:08:12,708 Não sinto nada. 948 01:08:14,500 --> 01:08:16,333 Iluminação e ambiente são importantes. 949 01:08:16,416 --> 01:08:18,791 Vou deixar como na festa do Rama. 950 01:08:41,291 --> 01:08:42,208 Sur. 951 01:08:43,083 --> 01:08:45,125 Seria legal ver o mar agora. 952 01:08:47,458 --> 01:08:49,791 Sinto saudade do mar. 953 01:09:03,125 --> 01:09:04,166 Olhe… 954 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 Tomei mais três doses. Ainda não sinto nada. 955 01:09:08,458 --> 01:09:11,000 Tente dançar, Sur. Vamos! 956 01:09:11,583 --> 01:09:12,583 Levante-se. 957 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Ainda estou sóbria. 958 01:09:26,333 --> 01:09:28,708 Sabe, a marca importa. 959 01:09:28,791 --> 01:09:30,750 As bebidas lá eram importadas. 960 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Então vou beber mais. 961 01:09:32,291 --> 01:09:35,250 Posso mudar a música se não gostar. 962 01:09:35,333 --> 01:09:36,708 Veja só, Sur. 963 01:09:36,791 --> 01:09:38,375 No oeste de Sumatra, 964 01:09:38,458 --> 01:09:41,666 há um monumento de uma fotocopiadora! 965 01:10:17,875 --> 01:10:20,833 Acho que bebi demais. Meu rosto deve estar vermelho! 966 01:10:21,875 --> 01:10:23,750 Não use um espelho! 967 01:10:24,666 --> 01:10:26,250 Use a Amélia. 968 01:10:30,083 --> 01:10:31,083 Vamos! 969 01:10:31,833 --> 01:10:32,875 Vamos! 970 01:10:39,416 --> 01:10:40,458 Seu rosto! 971 01:10:43,833 --> 01:10:45,041 Olhe pro seu! 972 01:10:45,708 --> 01:10:48,791 - Tente a axila! - Sério? 973 01:10:50,625 --> 01:10:52,333 Pé! Seu pé! 974 01:10:59,625 --> 01:11:00,833 Mas que diabos? 975 01:11:01,583 --> 01:11:03,333 Como os painéis do Mata Hari. 976 01:12:19,583 --> 01:12:20,833 Só uma porção? 977 01:12:20,916 --> 01:12:23,125 Minha amiga disse que está sem fome. 978 01:12:28,916 --> 01:12:30,583 Se o carro parou aqui, 979 01:12:30,666 --> 01:12:33,458 deve ter passado pela tábua com pregos na quadra anterior. 980 01:12:40,958 --> 01:12:43,958 Tem algum mecânico perto que abre à noite? 981 01:12:44,041 --> 01:12:46,083 Não sei, cara. 982 01:12:46,166 --> 01:12:47,500 Só fico aberto pela manhã. 983 01:13:03,875 --> 01:13:05,250 O que está olhando? 984 01:13:07,791 --> 01:13:10,125 Achei que o pai do Rama tinha feito esta estátua. 985 01:13:11,041 --> 01:13:12,000 Não foi? 986 01:13:12,500 --> 01:13:13,958 A assinatura é diferente. 987 01:13:14,791 --> 01:13:16,791 Mas já vi esta estátua. 988 01:13:20,125 --> 01:13:23,166 Esta foto estava com Rama. 989 01:13:24,250 --> 01:13:28,791 Devem ter mandado a foto da estátua para Rama naquela noite. 990 01:13:28,875 --> 01:13:29,791 Mas por quê? 991 01:13:29,875 --> 01:13:32,833 Certeza que não é uma das estátuas da casa do Rama? 992 01:13:32,916 --> 01:13:36,166 Não, esta é diferente. Não é uma do pai dele. 993 01:13:37,416 --> 01:13:39,625 Rama foi a Kendil Park naquela noite? 994 01:13:39,708 --> 01:13:41,750 Por que ele iria lá à noite? 995 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Ele disse que depois da festa, foi com o carro dele 996 01:13:47,833 --> 01:13:51,083 fotografar a Via Láctea para o painel do cenário. 997 01:13:54,625 --> 01:13:56,458 Não conseguimos falar com ele. 998 01:13:56,541 --> 01:13:59,458 Vocês têm que parar de depender do Tariq! 999 01:14:00,458 --> 01:14:04,041 Então, apesar de Tariq ainda não ter chegado, 1000 01:14:04,666 --> 01:14:09,833 espero que façam seu trabalho direito. 1001 01:14:09,916 --> 01:14:11,833 Verifiquem tudo! 1002 01:14:14,166 --> 01:14:15,083 Sim, Sur. 1003 01:14:15,166 --> 01:14:18,375 E se criássemos um e-mail oficial para Mata Hari? 1004 01:14:18,458 --> 01:14:22,000 No cartão de visita da Anggun, por exemplo, 1005 01:14:22,083 --> 01:14:24,625 podemos escrever anggun@matahari.com. 1006 01:14:24,708 --> 01:14:26,875 - Quanto vai demorar? - Não muito. 1007 01:14:26,958 --> 01:14:29,041 Vou mandar um link para todos. 1008 01:14:29,625 --> 01:14:33,916 Você coloca o e-mail atual e faz um novo. 1009 01:14:34,708 --> 01:14:37,750 Chefes de departamento, façam o que Sur disse. 1010 01:14:38,333 --> 01:14:40,875 Agora, vamos. Não percam mais tempo. 1011 01:14:41,833 --> 01:14:42,916 Vamos, pessoal. 1012 01:14:52,250 --> 01:14:53,375 Samsul? 1013 01:14:54,583 --> 01:14:56,916 Rama disse que modificou o painel. 1014 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 O da Via Láctea. 1015 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Sim. Por quê? 1016 01:15:00,583 --> 01:15:01,958 Posso dar uma olhada? 1017 01:15:02,041 --> 01:15:04,083 Tarde demais. Já embalaram. 1018 01:15:04,166 --> 01:15:05,916 O furgão já vai levar. 1019 01:15:06,583 --> 01:15:07,708 Para que precisa dele? 1020 01:15:07,791 --> 01:15:10,625 Quero tirar fotos para o nosso website. 1021 01:15:11,125 --> 01:15:14,500 Te mando os arquivos iniciais que recebi do Rama. 1022 01:15:14,583 --> 01:15:16,416 Antes de serem impressos no painel. 1023 01:15:16,500 --> 01:15:19,541 - Você tem? - Claro. Eu que imprimi. 1024 01:15:19,625 --> 01:15:22,333 Te mando o link depois. Tenho muito o que fazer agora. 1025 01:15:23,416 --> 01:15:25,750 - Certo. Obrigada. - De nada. 1026 01:15:29,208 --> 01:15:31,291 IMAGENS DOS PAINÉIS REVISÃO 1027 01:15:38,541 --> 01:15:41,041 Carregaram o vídeo do seu espetáculo. 1028 01:15:51,083 --> 01:15:53,041 Quando foi pra casa após a festa, 1029 01:15:54,083 --> 01:15:55,291 estava chovendo? 1030 01:15:55,375 --> 01:15:57,625 Sim, estava. Logo depois que saí. 1031 01:15:58,541 --> 01:16:01,583 Acho que choveu na cidade toda naquela noite. 1032 01:16:09,500 --> 01:16:12,000 Vou comprar cigarro. Precisa de algo? 1033 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 {\an8}PRETO E BRANCO INVERTER 1034 01:17:00,416 --> 01:17:01,333 DAR ZOOM 1035 01:17:02,958 --> 01:17:04,000 {\an8}INVERTER 1036 01:18:00,291 --> 01:18:01,541 Por que fechou a porta? 1037 01:18:14,416 --> 01:18:15,250 Certo. 1038 01:18:20,291 --> 01:18:21,625 Olhe aqui. 1039 01:18:25,666 --> 01:18:26,916 Incline a cabeça. 1040 01:18:28,333 --> 01:18:30,541 Se consegue as senhas facilmente, 1041 01:18:30,625 --> 01:18:32,708 por que não fez isso antes? 1042 01:18:33,333 --> 01:18:35,208 Não é tão fácil. 1043 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Ainda precisamos fazer o login. 1044 01:18:37,208 --> 01:18:40,000 Ele não fica sabendo que o e-mail foi hackeado? 1045 01:18:40,083 --> 01:18:42,125 Por isso preciso da sua ajuda. 1046 01:18:42,708 --> 01:18:45,791 Convença-o a imprimir algo aqui. 1047 01:18:45,875 --> 01:18:48,916 Quando ele estiver logado no computador lá de baixo, 1048 01:18:49,000 --> 01:18:51,500 vou entrar no e-mail dele por aqui. 1049 01:18:52,250 --> 01:18:55,083 Ele não vai perceber que há dois aparelhos conectados 1050 01:18:55,166 --> 01:18:56,541 e vai aprovar os dois. 1051 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Tem certeza disso? 1052 01:18:58,541 --> 01:18:59,666 Fará isso de novo? 1053 01:18:59,750 --> 01:19:02,208 O pai dele vai ajudar a pagar as mensalidades. 1054 01:19:03,458 --> 01:19:06,000 E se estiver errada de novo? E se te pegarem? 1055 01:19:06,583 --> 01:19:10,541 Qual é o problema se Rama foi ao parque? 1056 01:19:10,625 --> 01:19:12,458 Nem todos querem prejudicar você. 1057 01:19:13,208 --> 01:19:15,166 Prometo que será a última vez. 1058 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 Depois te deixo em paz. 1059 01:19:17,708 --> 01:19:20,041 Mas preciso verificar o histórico dele. 1060 01:19:24,000 --> 01:19:25,041 Desculpe, Rama. 1061 01:19:25,583 --> 01:19:28,625 O roteiro que eu deveria imprimir foi apagado. 1062 01:19:28,708 --> 01:19:29,791 Por quê? 1063 01:19:30,666 --> 01:19:33,083 Quando removi arquivos do computador, 1064 01:19:33,166 --> 01:19:35,083 seu roteiro também foi apagado. 1065 01:19:35,875 --> 01:19:37,541 Pode acessar o seu e-mail. 1066 01:19:38,125 --> 01:19:39,166 Wi-Fi foi consertado. 1067 01:19:39,916 --> 01:19:40,750 Está bem. 1068 01:20:07,375 --> 01:20:08,416 ALERTA DE SEGURANÇA 1069 01:20:09,375 --> 01:20:10,583 NOVO DISPOSITIVO 1070 01:20:11,333 --> 01:20:13,041 {\an8}APROVADO BEM-VINDO, RAMA SOEMARNO 1071 01:20:22,250 --> 01:20:24,000 ALERTA DE SEGURANÇA 1072 01:20:33,166 --> 01:20:34,375 NOVO DISPOSITIVO 1073 01:20:39,791 --> 01:20:43,625 - Pronto. Imprimo agora? - Não precisa. 1074 01:20:43,708 --> 01:20:46,083 - Droga! - Eu cuido disso. 1075 01:20:57,250 --> 01:20:58,916 Não pagou a conta de luz? 1076 01:21:00,541 --> 01:21:01,750 Esqueci. 1077 01:21:01,833 --> 01:21:04,791 Bem, baixei os arquivos. 1078 01:21:07,041 --> 01:21:09,125 Veja na pasta de downloads e… 1079 01:21:09,875 --> 01:21:11,750 Saia do meu e-mail depois. 1080 01:21:12,541 --> 01:21:13,791 Ainda não saí. 1081 01:21:14,916 --> 01:21:16,583 Certo, pode deixar. 1082 01:21:23,125 --> 01:21:24,583 Então, e os peixes? 1083 01:21:26,541 --> 01:21:27,666 Ainda tenho alguns. 1084 01:21:28,416 --> 01:21:29,875 Tem o vermelho. Quer? 1085 01:21:32,875 --> 01:21:34,625 Não estou falando desses peixes. 1086 01:21:39,166 --> 01:21:40,375 Os peixes na gaveta. 1087 01:21:42,250 --> 01:21:43,666 Como assim? 1088 01:21:43,750 --> 01:21:44,708 Qual é, Amin. 1089 01:21:46,125 --> 01:21:47,250 Preciso deles. 1090 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 Tenho estado estressado. 1091 01:21:52,791 --> 01:21:53,916 Sem inspiração. 1092 01:21:54,916 --> 01:21:59,416 Os peixes na gaveta me inspiram. 1093 01:22:02,916 --> 01:22:04,541 Me avise se tiver peixes novos. 1094 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Rama foi embora. Acenda as luzes. 1095 01:22:20,916 --> 01:22:22,291 Abra a gaveta, 1096 01:22:24,000 --> 01:22:26,416 senão divulgo a foto de você vendendo isso. 1097 01:22:27,000 --> 01:22:29,250 Que droga é essa, Sur? O que há com você? 1098 01:22:29,333 --> 01:22:30,833 O que esconde na gaveta? 1099 01:22:31,958 --> 01:22:32,833 Drogas? 1100 01:22:32,916 --> 01:22:34,041 Não! Mas que diabos? 1101 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Então, abra! 1102 01:22:35,375 --> 01:22:37,791 Vou mandar esta foto ao reitor e será despedido. 1103 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Abra! 1104 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Tenha calma! 1105 01:22:54,166 --> 01:22:55,708 - Vê drogas? - O que é isto? 1106 01:22:55,791 --> 01:22:58,291 É o meu hard drive! 1107 01:22:58,375 --> 01:22:59,833 Do que Rama estava falando? 1108 01:23:08,833 --> 01:23:10,333 Sua ingrata maldita. 1109 01:23:10,833 --> 01:23:14,375 Voltei a vender isso só pra ajudar você. 1110 01:24:13,916 --> 01:24:15,708 Droga, Sur! O que está fazendo? 1111 01:24:15,791 --> 01:24:18,500 Por que roubou os dados? Para que servem? 1112 01:24:18,583 --> 01:24:21,125 Sur… Sur! 1113 01:24:25,666 --> 01:24:29,041 No começo do ano, minha irmã adoeceu. Teve dengue. 1114 01:24:29,125 --> 01:24:30,625 Eu precisava de grana. 1115 01:24:32,250 --> 01:24:34,708 Rama me pediu pra roubar dados dos alunos. 1116 01:24:36,291 --> 01:24:38,708 Recebi 722 mil por cada aluno, mas só isso! 1117 01:24:41,708 --> 01:24:44,208 Vi todas as fotos, Sur! 1118 01:24:44,291 --> 01:24:46,875 Me certifiquei de que não houvesse nu. 1119 01:24:46,958 --> 01:24:48,583 São só fotos normais! 1120 01:24:48,666 --> 01:24:51,500 Rama só precisa delas para se inspirar. 1121 01:24:52,416 --> 01:24:53,625 Só isso. 1122 01:24:54,208 --> 01:24:56,958 E viu o resultado, vocês venceram a competição! 1123 01:24:57,833 --> 01:24:59,458 - Vão pra Quioto! - Desgraçado! 1124 01:24:59,541 --> 01:25:00,583 Não fiz nada! 1125 01:25:27,583 --> 01:25:29,291 ARENA COLISEU 1126 01:25:32,208 --> 01:25:33,500 Oito horas, por favor. 1127 01:25:33,583 --> 01:25:35,041 14 mil por hora. 1128 01:25:40,333 --> 01:25:43,125 {\an8}APROVADO BEM-VINDO, RAMA SOEMARNO! 1129 01:27:00,541 --> 01:27:02,958 Comeu alguma coisa? Peço algo para você. 1130 01:27:03,458 --> 01:27:04,875 Estou bem, obrigada. 1131 01:27:06,083 --> 01:27:08,708 Dois chás gelados e outro prato de noodles. 1132 01:27:08,791 --> 01:27:09,958 É pra já. 1133 01:27:11,166 --> 01:27:13,000 Por que está se escondendo da sua mãe? 1134 01:27:14,000 --> 01:27:15,333 Você fugiu? 1135 01:27:15,916 --> 01:27:16,958 Estou com problemas. 1136 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Pela sua bolsa? 1137 01:27:19,166 --> 01:27:21,875 Você disse que perdeu a bolsa por causa do trote? 1138 01:27:22,458 --> 01:27:24,958 - Quero… - Falei pra você desde o início. 1139 01:27:25,041 --> 01:27:26,708 Não devia ter se unido a eles. 1140 01:27:27,208 --> 01:27:29,083 É melhor focar os estudos. 1141 01:27:33,708 --> 01:27:34,750 Na verdade, 1142 01:27:35,666 --> 01:27:37,041 quero perguntar algo. 1143 01:27:42,416 --> 01:27:45,083 Já foi modelo do Mata Hari? 1144 01:27:45,166 --> 01:27:46,500 Como assim? 1145 01:27:54,625 --> 01:27:55,708 É a sua tatuagem? 1146 01:27:56,291 --> 01:27:58,500 - Por que achou isso? - É, né? 1147 01:27:58,583 --> 01:28:00,125 Onde conseguiu essa foto? 1148 01:28:02,000 --> 01:28:03,333 A minha também está aqui. 1149 01:28:07,333 --> 01:28:08,625 A foto das minhas costas. 1150 01:28:08,708 --> 01:28:10,666 Responda. Onde conseguiu essas fotos? 1151 01:28:13,416 --> 01:28:14,875 Você me hackeou? 1152 01:28:16,041 --> 01:28:18,125 Você vazou essas fotos do trote? 1153 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 Mas esta é a sua tatuagem, né? 1154 01:28:20,083 --> 01:28:22,750 Se for, devemos relatar ao comitê de ética. 1155 01:28:22,833 --> 01:28:24,166 Pare. Não adianta. 1156 01:28:24,250 --> 01:28:27,291 Se formos juntas, a prova é mais forte. 1157 01:28:27,375 --> 01:28:29,625 Por favor, me ajude. Vamos dar queixa. 1158 01:28:29,708 --> 01:28:30,625 Pare! 1159 01:28:41,125 --> 01:28:44,375 Eu gostaria de apresentar esta prova. 1160 01:28:46,875 --> 01:28:48,208 Fotos do painel do Rama. 1161 01:28:48,291 --> 01:28:50,041 As fotos das minhas costas. 1162 01:28:51,166 --> 01:28:55,333 E os metadados das fotos mostrando que foram tiradas às 2h da manhã. 1163 01:28:55,916 --> 01:28:58,250 A mesma hora em que o táxi parou no parque. 1164 01:29:00,958 --> 01:29:04,083 Tem certeza absoluta de que são fotos das suas costas? 1165 01:29:05,708 --> 01:29:07,250 Se tiver mais provas, 1166 01:29:08,250 --> 01:29:11,083 podem ser úteis para a investigação. 1167 01:29:15,750 --> 01:29:17,375 - Só isso. - Está bem. 1168 01:29:18,541 --> 01:29:21,458 Vou montar uma equipe para a investigação. 1169 01:29:21,541 --> 01:29:25,083 Vou chamar o pessoal da administração para ajudar. 1170 01:29:25,166 --> 01:29:28,583 Tem arquivos digitais desta evidência física? 1171 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Sim, senhor. 1172 01:29:29,791 --> 01:29:32,125 - Vou enviá-las ao senhor. - Certo. 1173 01:29:38,125 --> 01:29:41,833 Senhor, pode manter minha identidade em segredo? 1174 01:29:42,416 --> 01:29:44,958 Sim. Claro. 1175 01:29:45,875 --> 01:29:47,666 É parte do nosso procedimento. 1176 01:29:47,750 --> 01:29:51,166 Manter a identidade em segredo durante a investigação. 1177 01:30:30,458 --> 01:30:31,625 Alô? 1178 01:30:48,958 --> 01:30:52,125 Estes documentos, você os fez? 1179 01:30:52,750 --> 01:30:55,208 Rama Soemarno acabou de ligar. 1180 01:30:55,291 --> 01:30:58,083 Ele está vindo com o advogado. 1181 01:30:59,250 --> 01:31:03,875 Ele quer dar queixa por difamação. 1182 01:31:04,875 --> 01:31:06,541 Do que se trata, senhor? 1183 01:31:06,625 --> 01:31:12,250 Os documentos que fez viralizaram no campus. 1184 01:31:12,791 --> 01:31:15,416 Por isso Rama quer processar você. 1185 01:31:16,500 --> 01:31:18,916 Eu nunca os publiquei, senhor! 1186 01:31:19,000 --> 01:31:22,125 Eu os entreguei ao comitê de ética para investigação. 1187 01:31:22,791 --> 01:31:24,750 Eles devem ser responsabilizados! 1188 01:31:24,833 --> 01:31:26,916 Sim. 1189 01:31:27,000 --> 01:31:29,708 Mesmo assim, você preparou os documentos. 1190 01:31:29,791 --> 01:31:30,666 Ouça, 1191 01:31:31,166 --> 01:31:37,041 não quero a universidade envolvida se o caso for a julgamento. 1192 01:31:37,750 --> 01:31:41,666 Nossa faculdade logo vai mandar Mata Hari para o Japão. 1193 01:31:41,750 --> 01:31:44,833 Não queremos que o caso prejudique isso. 1194 01:31:45,416 --> 01:31:47,375 Também falei com Rama 1195 01:31:48,333 --> 01:31:52,875 para tentar resolver amigavelmente. 1196 01:31:52,958 --> 01:31:54,250 Senhor, ouça, por favor! 1197 01:31:55,000 --> 01:31:55,916 Senhor. 1198 01:31:57,750 --> 01:31:59,250 Perdoe minha filha. 1199 01:31:59,333 --> 01:32:01,625 Ela comete erros. Perdoe-a, por favor. 1200 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Por favor, primeiro sente-se. 1201 01:32:04,916 --> 01:32:06,416 Por favor, senhor. 1202 01:32:06,500 --> 01:32:07,750 Senhor… 1203 01:32:09,000 --> 01:32:10,958 Vamos resolver tudo aqui. 1204 01:32:11,041 --> 01:32:14,416 Minha filha passou dos limites. Eu mesmo a castigarei. 1205 01:32:14,500 --> 01:32:17,541 Sente-se. Deixe-nos explicar tudo antes. 1206 01:32:17,625 --> 01:32:19,625 Eu não publiquei os documentos! 1207 01:32:20,625 --> 01:32:23,750 Eu os enviei para a investigação do comitê de ética! 1208 01:32:23,833 --> 01:32:26,250 Se viralizaram, a culpa é deles! 1209 01:32:26,333 --> 01:32:27,166 Moça, acalme-se. 1210 01:32:27,250 --> 01:32:30,375 Você preparou esses documentos e os compartilhou. 1211 01:32:31,250 --> 01:32:35,250 Agora Rama Soemarno está sendo visto como estuprador e pervertido! 1212 01:32:36,000 --> 01:32:38,583 Ela arruinou a reputação do meu cliente. 1213 01:32:39,291 --> 01:32:42,125 E você tentou hackear o telefone do meu cliente. 1214 01:32:42,208 --> 01:32:44,625 Tudo que fez é contra a lei! 1215 01:32:44,708 --> 01:32:45,708 Tenho provas. 1216 01:32:50,666 --> 01:32:53,375 - Perdoe a minha filha. - Pare de se desculpar! 1217 01:32:58,291 --> 01:32:59,500 Vê esta foto? 1218 01:33:00,875 --> 01:33:03,500 Foi usada nos painéis do Mata Hari. 1219 01:33:03,583 --> 01:33:06,791 Ela foi tirada às 2h quando o táxi parou no parque. 1220 01:33:06,875 --> 01:33:08,083 São minhas costas! 1221 01:33:08,166 --> 01:33:09,333 Sur, olhe como fala! 1222 01:33:09,416 --> 01:33:10,791 Senhor, por favor. 1223 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Calma. 1224 01:33:13,041 --> 01:33:13,958 Sur. 1225 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Não são suas costas. 1226 01:33:16,666 --> 01:33:18,416 Quero investigar essas fotos! 1227 01:33:18,500 --> 01:33:21,000 Vamos levar esta foto à equipe forense. 1228 01:33:21,083 --> 01:33:23,333 E podemos ver as outras fotos do painel. 1229 01:33:23,416 --> 01:33:25,458 Não dei meu consentimento. 1230 01:33:25,541 --> 01:33:29,166 Sei que ainda está chateada por ter perdido a sua bolsa. 1231 01:33:29,916 --> 01:33:33,291 - Sim, tirei as fotos às 2h. - Deixe-me cuidar disso. 1232 01:33:34,041 --> 01:33:35,833 Mas, se quer saber a verdade, 1233 01:33:36,416 --> 01:33:37,875 tirei fotos das estrelas. 1234 01:33:38,541 --> 01:33:41,666 É um céu estrelado. A Via Láctea. 1235 01:33:42,250 --> 01:33:43,416 Qual é a sua prova? 1236 01:33:44,250 --> 01:33:46,958 Estava chovendo. Não tinha como ter tirado essas fotos! 1237 01:33:47,041 --> 01:33:47,916 Sur. 1238 01:33:48,500 --> 01:33:51,083 Não estava bêbada naquela noite? 1239 01:33:51,166 --> 01:33:54,208 Ou ainda está alucinando? 1240 01:33:54,291 --> 01:33:56,791 Por isso preciso de ajuda para investigar! 1241 01:33:56,875 --> 01:33:57,958 Está bem. 1242 01:33:58,041 --> 01:34:00,583 Se Sur ainda insiste, vamos a julgamento. 1243 01:34:01,333 --> 01:34:04,166 E, se formos a julgamento, Sur, 1244 01:34:04,250 --> 01:34:08,458 vai encarar todos que mencionou nesses documentos. 1245 01:34:08,541 --> 01:34:10,333 - Incluindo o motorista. - Senhor. 1246 01:34:10,416 --> 01:34:12,333 Por favor, se possível, 1247 01:34:12,416 --> 01:34:15,666 vamos resolver este problema internamente. 1248 01:34:16,583 --> 01:34:18,541 - Eu imploro… - Pai, pare! 1249 01:34:18,625 --> 01:34:20,708 - Por que está de joelhos? - Cale a boca! 1250 01:34:21,416 --> 01:34:22,416 Cale a boca! 1251 01:34:22,958 --> 01:34:26,250 Cometeu erros e quer cometer outro? 1252 01:34:26,333 --> 01:34:28,416 Senhor, por favor. 1253 01:34:29,000 --> 01:34:30,125 Levante-se. 1254 01:34:30,208 --> 01:34:32,791 Só preciso de um esclarecimento. 1255 01:34:32,875 --> 01:34:34,458 - Rama, por favor. - Quero falar. 1256 01:34:35,500 --> 01:34:39,125 Na família Mata Hari, sempre apoiamos uns aos outros. 1257 01:34:39,208 --> 01:34:40,958 Rama, eu assumo agora. 1258 01:34:41,041 --> 01:34:43,333 Sur ainda é parte da família do teatro. 1259 01:34:44,000 --> 01:34:47,041 Preferimos resolver isso como família. 1260 01:34:47,708 --> 01:34:50,500 E estamos ocupados preparando o espetáculo de Quioto. 1261 01:34:50,583 --> 01:34:54,250 É por isso que só quero que a Sur… 1262 01:34:54,750 --> 01:34:57,333 faça um pedido público de desculpas. 1263 01:34:59,208 --> 01:35:00,541 E, amanhã, 1264 01:35:01,416 --> 01:35:04,166 podemos voltar a ser uma família no teatro. 1265 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Senhor, senhora. 1266 01:35:06,666 --> 01:35:08,291 Em relação à bolsa da Sur, 1267 01:35:08,375 --> 01:35:11,875 meu pai concordou em pagar os estudos dela até ela se formar. 1268 01:35:13,416 --> 01:35:15,291 Ela pode trabalhar pro meu pai. 1269 01:35:16,125 --> 01:35:18,166 E receber um salário. 1270 01:35:21,750 --> 01:35:23,333 Quero prosseguir com o caso! 1271 01:35:23,416 --> 01:35:24,958 Suryani, basta! 1272 01:35:35,791 --> 01:35:37,083 Eu, Suryani, 1273 01:35:38,791 --> 01:35:41,583 quero me desculpar com Rama Soemarno 1274 01:35:43,583 --> 01:35:46,291 por ter feito acusações falsas. 1275 01:35:48,833 --> 01:35:51,000 E, se todas as minhas alegações 1276 01:35:52,541 --> 01:35:53,666 ou hipóteses 1277 01:35:55,583 --> 01:35:57,750 prejudicaram a reputação de Rama Soemarno, 1278 01:35:59,125 --> 01:36:00,583 e de outras pessoas, 1279 01:36:04,833 --> 01:36:06,291 eu gostaria de esclarecer 1280 01:36:08,125 --> 01:36:10,250 que não eram verdade. 1281 01:36:16,041 --> 01:36:17,250 Peço perdão 1282 01:36:18,708 --> 01:36:20,083 e prometo 1283 01:36:21,333 --> 01:36:23,750 que nunca mais farei esse tipo de coisa. 1284 01:36:28,208 --> 01:36:29,958 A família de Rama Soemarno e eu 1285 01:36:31,166 --> 01:36:32,375 concordamos 1286 01:36:33,708 --> 01:36:36,833 em resolver o caso amigavelmente, 1287 01:36:38,250 --> 01:36:41,000 sem levá-lo ao tribunal. 1288 01:36:45,333 --> 01:36:48,041 Eu, Suryani, quero me desculpar com Rama Soemarno 1289 01:36:49,375 --> 01:36:52,041 por ter feito acusações falsas. 1290 01:36:54,583 --> 01:36:56,500 E, se todas as minhas alegações… 1291 01:37:23,750 --> 01:37:26,083 Mãe? Aonde vamos? 1292 01:37:55,750 --> 01:37:56,875 O que há, mãe? 1293 01:37:59,416 --> 01:38:00,708 Você é minha filha. 1294 01:38:02,291 --> 01:38:03,500 Minha filha. 1295 01:38:07,333 --> 01:38:09,458 Quando mostrou as fotos, 1296 01:38:11,250 --> 01:38:12,750 eu soube na hora 1297 01:38:14,250 --> 01:38:16,166 que era sua marca de nascença. 1298 01:38:19,458 --> 01:38:20,333 Sur. 1299 01:38:21,583 --> 01:38:22,833 Me diga. 1300 01:38:24,875 --> 01:38:26,458 O que houve na verdade? 1301 01:39:21,000 --> 01:39:22,083 Faz uma semana. 1302 01:39:22,958 --> 01:39:23,875 Sim. 1303 01:39:26,791 --> 01:39:27,750 Impossível? 1304 01:39:37,833 --> 01:39:39,750 Yati, Sur. 1305 01:39:41,375 --> 01:39:42,791 Liguei pro laboratório. 1306 01:39:43,333 --> 01:39:48,166 É improvável que achem rastro de sedativo na sua urina. 1307 01:39:48,708 --> 01:39:50,500 Já se passaram mais de três dias. 1308 01:39:51,625 --> 01:39:52,833 Na hora, 1309 01:39:53,458 --> 01:39:56,375 fiquei com medo de fazer o exame. Havia drogas na festa. 1310 01:39:56,458 --> 01:40:00,375 O laboratório não divulgaria o resultado do exame. 1311 01:40:01,250 --> 01:40:03,625 Não precisava se preocupar com isso. 1312 01:40:03,708 --> 01:40:06,750 Mas se você e Sur quiserem ficar aqui 1313 01:40:06,833 --> 01:40:09,500 enquanto buscam mais evidências, 1314 01:40:09,583 --> 01:40:10,625 são bem-vindas. 1315 01:40:11,666 --> 01:40:12,583 Sur. 1316 01:40:13,125 --> 01:40:14,541 Fique aqui. 1317 01:40:15,791 --> 01:40:17,666 É inútil ficar com o seu pai. 1318 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 E você, mãe? 1319 01:40:20,750 --> 01:40:22,541 Tenho que ir para casa. 1320 01:40:23,416 --> 01:40:25,083 Quem vai cuidar da lanchonete? 1321 01:40:25,166 --> 01:40:28,250 Ele não tem o direito de me expulsar de casa. 1322 01:40:28,333 --> 01:40:32,000 Se algo acontecer, me ligue imediatamente. 1323 01:40:39,791 --> 01:40:42,166 Siti, cuide da minha filha, por favor. 1324 01:40:42,250 --> 01:40:44,791 - Vou deixar dinheiro, caso precise. - Não precisa. 1325 01:40:44,875 --> 01:40:46,625 - Vou pedir ajuda a amigos. - Alô. 1326 01:40:53,708 --> 01:40:54,625 Sur. 1327 01:40:58,375 --> 01:40:59,958 Essas são minhas tatuagens. 1328 01:41:01,791 --> 01:41:03,500 Desculpe não tê-la ajudado antes. 1329 01:41:08,041 --> 01:41:09,500 Trouxe uma pessoa aqui. 1330 01:41:11,458 --> 01:41:14,041 O corpo dele também estava no painel do Rama. 1331 01:41:16,708 --> 01:41:18,375 Após a morte da minha mãe, 1332 01:41:19,125 --> 01:41:21,375 meu terapeuta aconselhou atividades. 1333 01:41:21,458 --> 01:41:22,500 Obrigada, Sra. Siti. 1334 01:41:22,583 --> 01:41:24,541 O desgraçado era como família para mim. 1335 01:41:26,000 --> 01:41:28,375 Nunca mostrei esta cicatriz para ninguém. 1336 01:41:28,958 --> 01:41:31,458 Ele deve ter tirado a foto quando eu estava bêbado. 1337 01:41:31,541 --> 01:41:35,000 E não fiz nada porque tinha medo de perder uma família. 1338 01:41:38,458 --> 01:41:41,250 Rama me convidou para entrar no Mata Hari. 1339 01:41:41,750 --> 01:41:44,333 Isso me ajudou a superar uma relação abusiva. 1340 01:41:44,833 --> 01:41:48,041 Também fui à festa do Mata Hari. Eu era a fotógrafa. 1341 01:41:49,583 --> 01:41:50,750 Eu gosto de beber. 1342 01:41:52,708 --> 01:41:55,291 Naquela noite, fiquei mais tonta que o normal. 1343 01:41:55,375 --> 01:41:56,541 Após só dois copos. 1344 01:41:57,458 --> 01:42:00,833 Eu deveria ter apagado se ele me drogou. 1345 01:42:01,333 --> 01:42:05,416 Mas meu costume de beber deve ter me deixado mais resistente aos sedativos. 1346 01:42:07,208 --> 01:42:08,500 E eu lembro… 1347 01:42:12,041 --> 01:42:14,083 que me levaram para um carro 1348 01:42:15,166 --> 01:42:17,166 e vi alguém se aproximando. 1349 01:42:21,000 --> 01:42:22,875 Tiraram minhas roupas lentamente 1350 01:42:25,458 --> 01:42:27,666 e depois ouvi o barulho da câmera. 1351 01:42:28,375 --> 01:42:29,916 Escrevi tudo aqui. 1352 01:42:33,041 --> 01:42:35,083 Por que nunca contou a ninguém? 1353 01:42:35,708 --> 01:42:36,708 Eu contei. 1354 01:42:38,000 --> 01:42:40,625 Disseram que era papo de bêbado. 1355 01:42:40,708 --> 01:42:42,791 Que ouvi barulho de garrafas. 1356 01:42:43,291 --> 01:42:45,583 "Não era normal você transar após beber?" 1357 01:42:47,708 --> 01:42:49,708 Falaram que eu tinha inventado tudo. 1358 01:42:50,666 --> 01:42:52,416 E decidi sair do Mata Hari. 1359 01:42:53,208 --> 01:42:54,666 Naquela época, você… 1360 01:42:55,875 --> 01:42:57,125 E Tariq… 1361 01:42:57,208 --> 01:42:58,833 Vocês voltaram de táxi? 1362 01:42:58,916 --> 01:43:00,291 Me disseram que sim. 1363 01:43:00,875 --> 01:43:03,250 Você se lembrou do motorista? 1364 01:43:03,750 --> 01:43:05,208 Não. 1365 01:43:05,291 --> 01:43:07,166 Nem sei quem chamou o táxi. 1366 01:43:07,666 --> 01:43:09,500 - Tenho uma foto do táxi. - Me mostre. 1367 01:43:12,708 --> 01:43:13,750 Aqui. 1368 01:43:15,666 --> 01:43:17,458 Não me lembro de nada. 1369 01:43:18,250 --> 01:43:19,791 Pare. Dê zoom. 1370 01:43:25,583 --> 01:43:27,583 Estacionamento Komodo. 1371 01:43:27,666 --> 01:43:30,458 Acha que este táxi está relacionado ao Rama? 1372 01:43:30,541 --> 01:43:33,750 Já que a casa do Rama é longe e é difícil o acesso a táxis. 1373 01:43:33,833 --> 01:43:36,000 Fala de um táxi falso? 1374 01:43:36,500 --> 01:43:39,541 Por ser motorista de rádio táxi, fez Rama parecer inocente. 1375 01:43:39,625 --> 01:43:43,125 Podem ter pedido ao motorista para ficar perto da casa. 1376 01:43:43,208 --> 01:43:45,125 Caso chamassem, ele pegaria a corrida. 1377 01:43:46,000 --> 01:43:49,916 Tenho essas fotos que mandaram pro Rama da estátua de Kendil Park. 1378 01:43:50,583 --> 01:43:52,166 Mas não sei quem mandou para ele. 1379 01:43:52,750 --> 01:43:56,416 A única forma de acharmos mais evidência é vendo o telefone do motorista. 1380 01:43:56,500 --> 01:43:58,125 Mas o conheceu no escritório. 1381 01:43:58,875 --> 01:44:00,416 E se ele se lembrar de você? 1382 01:44:00,916 --> 01:44:02,458 Ele pode contar ao Rama. 1383 01:44:02,541 --> 01:44:03,791 Eu vou. 1384 01:44:05,083 --> 01:44:07,833 Nunca chamaram táxi para mim quando enchi a cara. 1385 01:44:10,208 --> 01:44:11,208 Tem certeza? 1386 01:44:20,875 --> 01:44:22,041 Obrigada, Sra. Siti. 1387 01:45:06,083 --> 01:45:07,500 Está com sono? 1388 01:45:08,083 --> 01:45:09,416 Tome café. 1389 01:45:45,083 --> 01:45:48,208 Como foi o seu dia, baixinha? 1390 01:45:54,541 --> 01:45:56,000 Vou descansar primeiro. 1391 01:46:22,125 --> 01:46:23,208 Com licença. 1392 01:46:23,791 --> 01:46:24,625 Burhan! 1393 01:46:25,125 --> 01:46:26,666 Burhan? 1394 01:46:28,041 --> 01:46:31,291 Boa tarde, senhor. Sou do grupo teatral Mata Hari, 1395 01:46:31,375 --> 01:46:36,125 Rama Soemarno me pediu para entregar isto ao Sr. Burhan. 1396 01:46:38,083 --> 01:46:39,541 É o endereço certo? 1397 01:46:40,041 --> 01:46:43,083 Aqui é a Rua Komodo, certo? 1398 01:46:44,458 --> 01:46:47,083 A Rua Komodo é ali, não aqui. 1399 01:46:49,583 --> 01:46:51,208 Deixe-me ver o endereço. 1400 01:46:55,916 --> 01:46:57,708 Não há endereço escrito aqui. 1401 01:47:00,666 --> 01:47:05,333 Rama me pediu para ir à Rua Komodo e entregar isto para o Sr. Burhan. 1402 01:47:06,000 --> 01:47:08,125 Perguntei para o pessoal da região 1403 01:47:08,208 --> 01:47:12,041 onde o Sr. Burhan morava e me disseram pra vir aqui. 1404 01:47:12,125 --> 01:47:14,958 O nosso grupo venceu uma competição. 1405 01:47:15,041 --> 01:47:18,375 E gostaríamos de dar presentes aos nossos amigos. 1406 01:47:18,875 --> 01:47:21,166 Entendi. 1407 01:47:22,958 --> 01:47:24,208 Obrigado. 1408 01:47:30,250 --> 01:47:31,375 Desculpe, senhora. 1409 01:47:32,583 --> 01:47:36,208 Pode me emprestar um carregador para o meu celular? 1410 01:47:36,291 --> 01:47:39,666 Acabou a bateria e preciso chamar um táxi para voltar. 1411 01:47:39,750 --> 01:47:42,166 Não veio de carro? 1412 01:47:42,250 --> 01:47:43,791 Não, eu… 1413 01:47:43,875 --> 01:47:47,333 Meus amigos me deram uma carona e foram entregar outros pacotes. 1414 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 Aonde você vai? 1415 01:47:49,583 --> 01:47:50,750 Direção sul. 1416 01:47:50,833 --> 01:47:53,500 Posso fazer uma corrida por fora, se quiser. 1417 01:47:53,583 --> 01:47:56,416 Seria ótimo. Posso pagar em dinheiro. 1418 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Está bem. 1419 01:47:57,583 --> 01:47:59,208 - Obrigado, senhora. - Tchau. 1420 01:48:13,791 --> 01:48:17,583 Posso usar seu telefone, senhor? Preciso ligar para um amigo. 1421 01:48:17,666 --> 01:48:21,291 Estou quase sem bateria. 1422 01:48:21,375 --> 01:48:23,750 Não posso fazer corridas se estiver sem bateria. 1423 01:48:23,833 --> 01:48:26,500 E deixei o carregador em casa. 1424 01:48:56,541 --> 01:48:58,250 Parece ruim. 1425 01:49:04,458 --> 01:49:06,541 Posso ligar para a oficina? 1426 01:49:07,666 --> 01:49:10,416 Não se preocupe. A central vai nos ajudar. 1427 01:49:10,500 --> 01:49:14,125 A central fica longe. A uma hora daqui. Estou com pressa. 1428 01:49:30,083 --> 01:49:31,125 Isto basta, senhor. 1429 01:49:32,500 --> 01:49:35,250 Vou ligar pro mecânico, não precisa de pneu novo. 1430 01:49:36,666 --> 01:49:38,125 Deixe-me usar seu telefone. 1431 01:49:39,666 --> 01:49:42,500 Vamos trocar o pneu juntos. 1432 01:50:02,708 --> 01:50:07,250 Pode me ajudar a levantar o pneu? 1433 01:50:08,250 --> 01:50:10,583 Disse que conseguia trocar pneu sozinho. 1434 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Tariq? 1435 01:50:40,375 --> 01:50:41,291 Tariq? 1436 01:50:41,791 --> 01:50:42,958 O que fez com ele? 1437 01:51:08,916 --> 01:51:10,291 O que fizeram com ele? 1438 01:51:11,000 --> 01:51:14,583 De olho nele. Temos que levá-lo à polícia. 1439 01:51:17,666 --> 01:51:20,208 Temos que agir logo. Ele já avisou Rama. 1440 01:52:24,333 --> 01:52:26,125 Sr. Burhan, acabei. 1441 01:52:26,791 --> 01:52:28,708 O mecânico está vindo. 1442 01:52:28,791 --> 01:52:31,458 Troque o pneu e leve Sur para casa. 1443 01:52:32,458 --> 01:52:33,708 Sim, entendido. 1444 01:52:50,833 --> 01:52:51,750 Está bem. 1445 01:52:53,125 --> 01:52:54,583 Então, neste telefone, 1446 01:52:55,583 --> 01:52:57,583 há oito vídeos que ele gravou escondido. 1447 01:53:00,500 --> 01:53:01,875 Um vídeo seu, Farah. 1448 01:53:02,833 --> 01:53:04,083 De Tariq. 1449 01:53:05,458 --> 01:53:07,583 Um meu, e de outras cinco garotas. 1450 01:53:09,750 --> 01:53:11,375 Tudo aconteceu no carro dele. 1451 01:53:12,250 --> 01:53:13,250 Não, podem ser mais. 1452 01:53:13,333 --> 01:53:15,875 Pode ter acontecido com todos no HD do Amin. 1453 01:53:15,958 --> 01:53:19,166 Ligue para todos que aparecem no vídeo, peça para virem. 1454 01:53:19,250 --> 01:53:20,500 Vamos à polícia. 1455 01:53:20,583 --> 01:53:24,375 E não esqueça o carro de Burhan. Vamos levá-lo como prova. 1456 01:53:24,958 --> 01:53:26,041 Polícia? 1457 01:53:27,500 --> 01:53:29,083 Nossos vídeos viralizariam! 1458 01:53:29,875 --> 01:53:32,208 Sur, não aprendeu nada? 1459 01:53:33,666 --> 01:53:35,458 Não viu como o pai do Rama é rico? 1460 01:53:35,541 --> 01:53:37,333 Você roubou dados, Sur. 1461 01:53:37,416 --> 01:53:38,333 Hackeou as pessoas. 1462 01:53:38,416 --> 01:53:41,500 Sequestramos e batemos no motorista! Seríamos presos! 1463 01:53:41,583 --> 01:53:44,833 Então por que estragou o plano e deu uma surra nele? 1464 01:53:49,500 --> 01:53:50,875 Agora não estamos sozinhos. 1465 01:53:50,958 --> 01:53:53,291 Se fizermos isso juntos, nossa prova é forte. 1466 01:53:54,291 --> 01:53:56,625 E se perdermos e os vídeos viralizarem? 1467 01:53:57,583 --> 01:54:01,833 Nossos corpos nus ficarão à mostra para sempre! 1468 01:54:01,916 --> 01:54:05,750 E o campus? Certamente vão apoiar o desgraçado! 1469 01:54:05,833 --> 01:54:07,500 Vejam o que nossos amigos fizeram! 1470 01:54:07,583 --> 01:54:10,000 Publicaram nossos vídeos em vez de nos ajudarem! 1471 01:54:10,083 --> 01:54:11,875 Seguro isso há meses. 1472 01:54:11,958 --> 01:54:14,708 Será pior ainda ver o desgraçado sair impune. 1473 01:54:14,791 --> 01:54:16,250 E vê-lo todos os dias! 1474 01:54:25,416 --> 01:54:28,791 Atenção, senhoras e senhores! 1475 01:54:29,625 --> 01:54:33,458 Para controlar o surto de dengue na Indonésia, 1476 01:54:34,208 --> 01:54:37,583 o governo fará fumigação nesta área. 1477 01:54:38,583 --> 01:54:42,625 Por favor, permaneçam em casa até o fim da fumigação. 1478 01:54:44,333 --> 01:54:47,958 Vamos eliminar os mosquitos Aedes das suas casas. 1479 01:54:49,041 --> 01:54:51,041 Para deter o surto, 1480 01:54:51,541 --> 01:54:54,000 lembrem-se das seguintes precauções: 1481 01:54:54,083 --> 01:54:57,250 Drenar, cobrir, enterrar! 1482 01:54:57,333 --> 01:55:01,250 Drenar, cobrir, enterrar! 1483 01:55:01,333 --> 01:55:04,833 Drenar, cobrir, enterrar! 1484 01:55:04,916 --> 01:55:08,541 Drenar, cobrir, enterrar! 1485 01:55:08,625 --> 01:55:12,166 Drenar, cobrir, enterrar! 1486 01:55:12,750 --> 01:55:17,583 Perseu está entrando na toca da Medusa 1487 01:55:19,208 --> 01:55:25,625 Para ver as três lindas irmãs górgonas 1488 01:55:26,250 --> 01:55:28,291 Com seus arrebatadores Cabelos de serpentes 1489 01:55:31,625 --> 01:55:35,916 Mesmo se a Medusa tiver desaparecido 1490 01:55:38,625 --> 01:55:45,333 Seu olhar mortal ainda ilumina a Terra 1491 01:55:54,458 --> 01:56:00,250 O olhar assustador da Medusa Manda mensagens 1492 01:56:00,333 --> 01:56:04,708 Através de Perseu ao universo 1493 01:56:12,750 --> 01:56:16,666 E aqui estão, minhas preciosas górgonas 1494 01:56:16,750 --> 01:56:19,166 Ou talvez eu também seja um górgone 1495 01:56:20,708 --> 01:56:24,500 Eu congelo seus corpos 1496 01:56:25,208 --> 01:56:29,291 E os transformo em estátuas encantadoras 1497 01:56:30,791 --> 01:56:33,791 E esta é a nossa arte, meu bem 1498 01:56:35,041 --> 01:56:38,250 Estes corpos feridos 1499 01:56:39,708 --> 01:56:44,125 Com cicatrizes e insensíveis 1500 01:56:45,041 --> 01:56:47,583 Estes corpos são repletos 1501 01:56:50,208 --> 01:56:52,958 De lembranças 1502 01:56:54,125 --> 01:56:59,083 Os corpos sem o conhecimento de ninguém 1503 01:56:59,166 --> 01:57:02,625 Eles são todos perfeitos 1504 01:57:03,416 --> 01:57:07,291 Até este sátiro tolo aparecer, 1505 01:57:07,916 --> 01:57:10,041 e arruinar tudo! 1506 01:57:11,958 --> 01:57:16,458 Tudo por não conter sua luxúria mundana! 1507 01:57:36,958 --> 01:57:41,166 Esta caixa de Pandora contém males indescritíveis. 1508 01:57:43,458 --> 01:57:45,791 Perseu tem que bani-la. 1509 01:57:45,875 --> 01:57:49,041 Atenção, senhoras e senhores! 1510 01:57:49,875 --> 01:57:53,416 Para controlar o surto de dengue na Indonésia, 1511 01:57:54,375 --> 01:57:57,791 o governo fará fumigação nesta área. 1512 01:57:58,833 --> 01:58:02,666 Por favor, permaneçam em casa até o fim da fumigação. 1513 01:58:04,333 --> 01:58:08,541 Vamos eliminar os mosquitos Aedes das suas casas. 1514 01:58:09,083 --> 01:58:11,541 Para deter o surto, 1515 01:58:11,625 --> 01:58:13,625 lembrem-se das seguintes precauções: 1516 01:58:14,333 --> 01:58:17,625 Drenar, cobrir, enterrar! 1517 01:58:19,041 --> 01:58:21,958 Atenção, senhoras e senhores! 1518 01:58:23,083 --> 01:58:26,875 Para controlar o surto de dengue na Indonésia, 1519 01:58:27,541 --> 01:58:31,291 o governo fará fumigação nesta área. 1520 01:58:32,041 --> 01:58:36,041 Por favor, permaneçam em casa até o fim da fumigação. 1521 01:58:41,125 --> 01:58:44,958 Isto não passa de um lindo sonho. 1522 01:58:45,916 --> 01:58:52,666 Mortais acreditariam no seu sonho? 1523 01:58:57,333 --> 01:59:00,916 Esses mortais serão transformados em estátuas 1524 01:59:01,750 --> 01:59:05,083 e silenciados por seu olhar mortal. 1525 01:59:06,833 --> 01:59:09,541 Pois estão amaldiçoados… 1526 01:59:12,833 --> 01:59:16,291 a virarem a própria Medusa. 1527 01:59:16,375 --> 01:59:19,458 Atenção, senhoras e senhores! 1528 01:59:20,250 --> 01:59:23,958 Para controlar o surto de dengue na Indonésia, 1529 01:59:24,666 --> 01:59:28,458 o governo fará fumigação nesta área. 1530 01:59:29,250 --> 01:59:32,791 Por favor, permaneçam em casa até o fim da fumigação. 1531 01:59:34,875 --> 01:59:38,708 Vamos eliminar os mosquitos Aedes das suas casas. 1532 01:59:39,500 --> 01:59:41,958 Para deter o surto, 1533 01:59:42,041 --> 01:59:43,875 lembrem-se das seguintes precauções: 1534 01:59:44,833 --> 01:59:47,791 Drenar, cobrir, enterrar! 1535 01:59:48,750 --> 01:59:51,458 Drenar, cobrir, enterrar! 1536 01:59:52,041 --> 01:59:55,250 Drenar, cobrir, enterrar! 1537 01:59:55,333 --> 01:59:58,875 Drenar, cobrir, enterrar! 1538 02:00:08,666 --> 02:00:11,625 Tariq, Farah, tomem este remédio. 1539 02:00:12,625 --> 02:00:15,375 - Agradeço, Sra. Siti. - Usem o colírio. 1540 02:02:15,916 --> 02:02:17,875 Estas são as provas que temos. 1541 02:02:21,833 --> 02:02:25,083 O resto não passa de histórias. 1542 02:02:25,666 --> 02:02:28,375 Acha que vão acreditar em nós? 1543 02:02:34,958 --> 02:02:36,333 A tatuagem nas suas costas, 1544 02:02:37,291 --> 02:02:38,416 o que significa? 1545 02:02:44,000 --> 02:02:45,541 "Mesmo no momento mais sombrio, 1546 02:02:46,333 --> 02:02:47,875 decidi continuar trabalhando." 1547 02:07:26,958 --> 02:07:29,958 SE VOCÊ OU ALGUM CONHECIDO SOFREU VIOLÊNCIA SEXUAL, 1548 02:07:30,041 --> 02:07:33,375 HÁ INFORMAÇÕES E RECURSOS DISPONÍVEIS EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1549 02:09:54,291 --> 02:09:59,291 Legendas: Carla Alessandra Prado