1 00:00:03,870 --> 00:00:06,920 ♪ There's 104 days of summer vacation ♪ 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,530 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:09,550 --> 00:00:12,550 ♪ So the annual problem for our generation ♪ 4 00:00:12,570 --> 00:00:15,710 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:15,810 --> 00:00:18,020 ♪ Like maybe... ♪ ♪ Building a rocket ♪ 6 00:00:18,040 --> 00:00:21,750 ♪ Or fighting a mummy ♪ ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 7 00:00:22,060 --> 00:00:24,690 ♪ Discovering something that doesn't exist ♪ (Hey!) 8 00:00:24,710 --> 00:00:27,170 ♪ Or making a monkey a shower ♪ 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,050 ♪ Surfing tidal waves ♪ ♪ Creating nanobots ♪ 10 00:00:30,070 --> 00:00:32,920 ♪ Or locating Frankenstein's brain ♪ (It's over here! ) 11 00:00:33,070 --> 00:00:35,340 ♪ Finding a dodo bird ♪ ♪ Painting a continent ♪ 12 00:00:35,360 --> 00:00:38,380 ♪ Or driving your sister insane ♪ (Phineas!) 13 00:00:38,470 --> 00:00:40,740 ♪ As you can see ♪ There's a whole lot of stuff to do 14 00:00:40,760 --> 00:00:43,610 ♪ Before school starts this fall ♪ (Come on Perry!) 15 00:00:43,750 --> 00:00:45,870 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb ♪ 16 00:00:46,010 --> 00:00:48,900 ♪ Are gonna do it all ♪ 17 00:00:49,010 --> 00:00:51,510 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb are ♪ 18 00:00:51,560 --> 00:00:54,210 ♪ Gonna do it all! ♪ 19 00:00:54,380 --> 00:00:55,430 Mom...! 20 00:00:55,480 --> 00:00:58,150 Phineas and Ferb are making a title sequence! 21 00:01:02,750 --> 00:01:04,630 Ooh! Hidup Inggris. 22 00:01:04,650 --> 00:01:07,620 Betapa aku mencintai liburan tahunan kita ke rumah orang tuaku. 23 00:01:07,850 --> 00:01:08,510 Big Ben. 24 00:01:08,850 --> 00:01:09,720 Istana Buckingham. 25 00:01:09,950 --> 00:01:11,840 Oh, Tebing Putih Dover. 26 00:01:11,950 --> 00:01:13,270 Stonehenge. 27 00:01:13,350 --> 00:01:15,170 Entah aku sudah tumbuh banyak dalam setahun terakhir, 28 00:01:15,250 --> 00:01:16,630 atau Inggris semakin kecil. 29 00:01:18,050 --> 00:01:18,990 Kita sampai. 30 00:01:18,990 --> 00:01:20,730 Rumah tua. 31 00:01:20,850 --> 00:01:22,420 Lihat! Ada Nenek dan Kakek Fletcher. 32 00:01:22,650 --> 00:01:23,230 Kakek! 33 00:01:23,250 --> 00:01:23,550 Nenek! 34 00:01:23,550 --> 00:01:23,990 Ahh! Nenek! 35 00:01:23,990 --> 00:01:24,090 Ahh! 36 00:01:24,090 --> 00:01:24,780 Phineas, 37 00:01:24,780 --> 00:01:25,220 Ferb! 38 00:01:25,220 --> 00:01:26,280 Cucu-cucuku! 39 00:01:26,350 --> 00:01:27,410 Oh, Ferb. 40 00:01:27,550 --> 00:01:29,770 Kau lebih mirip kakekmu. 41 00:01:29,850 --> 00:01:31,990 Lihat saja kemiripannya. 42 00:01:32,150 --> 00:01:33,420 Bagaimana menurutmu, sayang? 43 00:01:33,450 --> 00:01:35,990 Dia anak yang tampan, itu benar. 44 00:01:35,990 --> 00:01:37,150 Kau bisa menyimpan ini. 45 00:01:37,250 --> 00:01:39,030 Aku punya banyak didalam. 46 00:01:39,050 --> 00:01:39,710 Hai, Kakek. 47 00:01:39,710 --> 00:01:40,250 Hai, Nenek. 48 00:01:40,250 --> 00:01:40,280 Candace? Hai, Nenek. 49 00:01:40,280 --> 00:01:41,160 Candace? 50 00:01:41,160 --> 00:01:42,350 Apakah itu kau? 51 00:01:42,350 --> 00:01:42,370 Kau terlihat seperti seorang putri yang cantik. Apakah itu kau? 52 00:01:42,370 --> 00:01:45,280 Kau terlihat seperti seorang putri yang cantik. 53 00:01:45,280 --> 00:01:45,840 Terima kasih! 54 00:01:46,450 --> 00:01:46,950 Dah-dah. 55 00:01:46,950 --> 00:01:48,510 Kami akan pergi ke konvensi antik. 56 00:01:48,510 --> 00:01:49,370 Sampai jumpa nanti malam. 57 00:01:49,550 --> 00:01:50,700 Hei, Kek. 58 00:01:50,750 --> 00:01:52,400 Kastil keren apa di sebelah rumah? 59 00:01:52,450 --> 00:01:54,580 Oh, ya, itu tetangga kita, 60 00:01:54,650 --> 00:01:56,280 Tuan dan Nyonya Pipping. 61 00:01:56,350 --> 00:01:58,660 Dulu milik Ksatria Hitam. 62 00:01:58,660 --> 00:01:59,750 Ksatria Hitamt? 63 00:01:59,850 --> 00:02:02,380 Kisah keberanian yang luar biasa. 64 00:02:02,730 --> 00:02:05,730 (Song: Ballad of the Black Knight) 65 00:02:06,450 --> 00:02:08,550 ♪ The Black Knight of Worcestershire ♪ 66 00:02:08,550 --> 00:02:10,180 ♪ Some say it's "Worcester-sheer" ♪ 67 00:02:10,450 --> 00:02:12,270 ♪ Went out to fight the dragon ♪ 68 00:02:12,270 --> 00:02:14,250 ♪ No one else would volunteer ♪ 69 00:02:14,550 --> 00:02:16,380 ♪ The Hounds of Heck chased after him ♪ 70 00:02:16,550 --> 00:02:18,300 ♪ Through all the moors and lands ♪ 71 00:02:18,550 --> 00:02:20,170 ♪ Because his suit of armor ♪ 72 00:02:20,170 --> 00:02:22,430 ♪ Was recycled dog food cans ♪ 73 00:02:22,450 --> 00:02:24,560 ♪ The Black Knight of "Worcester-sheer" ♪ 74 00:02:24,560 --> 00:02:26,310 ♪ Some say it's "Worcestershire" ♪ 75 00:02:26,550 --> 00:02:28,410 ♪ He rode off with his Hounds of Heck ♪ 76 00:02:28,550 --> 00:02:30,650 ♪ To face the dragon's fire! ♪ 77 00:02:33,650 --> 00:02:35,590 Di sini, diabadikan dalam perunggu, 78 00:02:35,650 --> 00:02:40,750 Ini adalah Ksatria Hitam dan Hounds of Heck pada tugas terakhir mereka untuk menaklukkan naga. 79 00:02:41,050 --> 00:02:44,010 Dan inilah yang membawa malapetakanya. 80 00:02:44,550 --> 00:02:50,030 Legenda mengatakan bahwa hantu Ksatria Hitam masih menghantui orang-orang, 81 00:02:50,250 --> 00:02:52,050 berkuda mencari naga, 82 00:02:52,050 --> 00:02:55,050 yang diikuti oleh segerombolan anjing galak. 83 00:02:55,050 --> 00:02:55,060 Hei, yang diikuti oleh segerombolan anjing galak. 84 00:02:55,060 --> 00:02:55,420 Hei, 85 00:02:55,620 --> 00:02:56,920 Kutahu apa yang harus kita lakukan hari ini. 86 00:02:57,150 --> 00:02:57,930 Kakek Fletcher, 87 00:02:58,150 --> 00:02:59,730 mari kita mengadakan turnamen abad pertengahan. 88 00:02:59,750 --> 00:03:01,740 Seperti yang dilakukan para ksatria pada zaman dahulu kala. 89 00:03:01,850 --> 00:03:04,450 Kita bisa memiliki jousting dan ketapel dan tidak mandi. 90 00:03:04,450 --> 00:03:04,640 Jauh di depanmu saat tidak mandi. Kita bisa memiliki jousting dan ketapel dan tidak mandi. 91 00:03:04,640 --> 00:03:06,120 Jauh di depanmu saat tidak mandi. 92 00:03:06,450 --> 00:03:07,280 Astaga, Stacy, 93 00:03:07,550 --> 00:03:10,260 semuanya di sini sudah sangat tua, basah dan kecil, dan ... 94 00:03:10,350 --> 00:03:10,450 En garde, Stubbings! 95 00:03:10,450 --> 00:03:10,790 dan... En garde, Stubbings! 96 00:03:10,790 --> 00:03:12,110 En garde, Stubbings! 97 00:03:12,950 --> 00:03:14,210 Ayo, teman! 98 00:03:14,250 --> 00:03:16,020 Menangkis dan riposte. 99 00:03:17,350 --> 00:03:19,070 Aku sudah melaluimu, Stubbings. 100 00:03:19,550 --> 00:03:20,250 Ya. 101 00:03:20,250 --> 00:03:20,280 Menyenangkan, Tuan Charles. Ya. 102 00:03:20,280 --> 00:03:21,850 Menyenangkan, Tuan Charles. 103 00:03:21,850 --> 00:03:21,870 Jelas, kau telah menguasai aturan tenis. Menyenangkan, Tuan Charles. 104 00:03:21,870 --> 00:03:24,410 Jelas, kau telah menguasai aturan tenis. 105 00:03:24,410 --> 00:03:25,110 Uh, Stacy, 106 00:03:25,110 --> 00:03:25,220 Aku akan telpon kau kembali. Uh, Stacy, 107 00:03:25,220 --> 00:03:26,100 Aku akan telpon kau kembali. 108 00:03:26,350 --> 00:03:27,890 Aku percaya ini adalah pelayananku. 109 00:03:28,350 --> 00:03:28,810 Oh, astaga. 110 00:03:29,050 --> 00:03:30,330 Aku telah dihukum. 111 00:03:32,650 --> 00:03:33,410 Ya terus! 112 00:03:33,950 --> 00:03:34,590 Ya terus! 113 00:03:35,250 --> 00:03:35,570 Bagus. 114 00:03:36,050 --> 00:03:36,590 Disebelah situ. 115 00:03:36,650 --> 00:03:37,670 Kayu di sini, 116 00:03:37,850 --> 00:03:39,400 babi menyusui di sana. 117 00:03:39,950 --> 00:03:40,490 Tunggu! 118 00:03:40,550 --> 00:03:42,090 Babi itu nyaris tidak menyusu. 119 00:03:42,150 --> 00:03:43,050 Menurutmu aku apa, 120 00:03:43,050 --> 00:03:43,780 orang bodoh? 121 00:03:45,050 --> 00:03:46,540 Itu yang aku bicarakan. 122 00:03:46,650 --> 00:03:47,220 Lanjutkan. 123 00:03:47,650 --> 00:03:48,140 Jadi, 124 00:03:48,150 --> 00:03:49,610 Kau siap memotong beberapa kayu, Ferb? 125 00:03:50,650 --> 00:03:51,170 Hei, 126 00:03:51,350 --> 00:03:52,090 dimana Perry? 127 00:04:03,650 --> 00:04:04,770 Ahh, Agent P. 128 00:04:04,950 --> 00:04:08,030 Maaf tentang tekanan ketat, tapi mereka ada di sistem metrik. 129 00:04:08,350 --> 00:04:11,640 Doofenshmirtz menghadiri konvensi para ilmuwan jahat di London. 130 00:04:11,650 --> 00:04:13,550 Kami mengirim kau untuk menyamar, 131 00:04:13,550 --> 00:04:13,570 menyamar sebagai ilmuwan jahat Dr. Lloyd Wexler, Kami mengirim kau untuk menyamar, 132 00:04:13,570 --> 00:04:16,010 menyamar sebagai ilmuwan jahat Dr. Lloyd Wexler, 133 00:04:16,050 --> 00:04:18,790 yang, kebetulan, pria yang duduk di sebelahmu. 134 00:04:20,650 --> 00:04:21,740 Semoga berhasil, Agent P. 135 00:04:22,250 --> 00:04:22,940 Phineas? 136 00:04:22,950 --> 00:04:23,310 Oh. 137 00:04:23,450 --> 00:04:24,170 Hai, Candace. 138 00:04:24,170 --> 00:04:25,630 Apa yang kau lakukan? 139 00:04:25,650 --> 00:04:27,230 Aku pikir aku sedang membangun kuda. 140 00:04:29,150 --> 00:04:30,410 Ada seorang lelaki lucu di sebelah rumah, 141 00:04:30,410 --> 00:04:33,150 dan aku tidak ingin kalian menakuti dia dengan bertindak seperti orang aneh. 142 00:04:33,150 --> 00:04:33,300 Maaf? dan aku tidak ingin kalian menakuti dia dengan bertindak seperti orang aneh. 143 00:04:33,300 --> 00:04:33,920 Maaf? 144 00:04:34,150 --> 00:04:34,920 Halo. 145 00:04:35,950 --> 00:04:37,050 Aku Charles Pipping, 146 00:04:37,250 --> 00:04:37,760 keempat. 147 00:04:38,350 --> 00:04:39,320 Aku Candace Flynn... 148 00:04:39,750 --> 00:04:40,440 pertama. 149 00:04:40,750 --> 00:04:41,750 Jadi, ada apa ini? 150 00:04:41,750 --> 00:04:41,850 Ini? Jadi, ada apa ini? 151 00:04:41,850 --> 00:04:42,190 Ini? 152 00:04:42,450 --> 00:04:43,040 Uh... 153 00:04:43,150 --> 00:04:43,850 Ini hanya- 154 00:04:43,850 --> 00:04:44,240 Kami mengadakan turnamen abad pertengahan. Ini hanya- 155 00:04:44,240 --> 00:04:45,490 Kami mengadakan turnamen abad pertengahan. 156 00:04:45,550 --> 00:04:46,610 Turnamen abad pertengahan? 157 00:04:46,950 --> 00:04:48,950 Itu harus, tanpa diragukan lagi, yang paling- 158 00:04:48,950 --> 00:04:49,020 Ide cemerlang yang pernah aku dengar bertahun-tahun! Itu harus, tanpa diragukan lagi, yang paling- 159 00:04:49,020 --> 00:04:51,250 Ide cemerlang yang pernah aku dengar bertahun-tahun! 160 00:04:51,350 --> 00:04:52,220 Persis. 161 00:04:52,850 --> 00:04:55,420 Karena siapa yang tidak mencintai apa pun yang terjadi pada salah satu dari itu ... 162 00:04:55,750 --> 00:04:56,580 Itu... 163 00:04:57,050 --> 00:04:57,720 Itu? 164 00:04:57,950 --> 00:04:58,920 Ingin bergabung dengan kami? 165 00:04:59,450 --> 00:05:00,420 Tentu saja. 166 00:05:00,420 --> 00:05:00,560 Kita bisa menggunakan kastil keluargaku sebagai latar belakang. Tentu saja. 167 00:05:00,560 --> 00:05:02,490 Kita bisa menggunakan kastil keluargaku sebagai latar belakang. 168 00:05:02,650 --> 00:05:04,860 Dan kau bisa menjadi putri cantik di menara, 169 00:05:05,050 --> 00:05:07,980 menunggu untuk diselamatkan oleh seorang ksatria yang tampan. 170 00:05:08,650 --> 00:05:09,050 Oke! 171 00:05:10,050 --> 00:05:11,370 Selamat datang di Evil-Con, 172 00:05:11,550 --> 00:05:14,050 Dr. Lloyd Wexler. 173 00:05:14,250 --> 00:05:14,880 Hei! 174 00:05:14,880 --> 00:05:16,230 Tunggu sebentar. 175 00:05:17,150 --> 00:05:18,760 Kau tidak mendapatkan tombol jahatmu. 176 00:05:18,760 --> 00:05:20,830 Selamat menikmati konvensinya, Dr. Wexler. 177 00:05:21,450 --> 00:05:23,760 Sebagai putri cantik di menara, 178 00:05:23,950 --> 00:05:27,140 Aku menyatakan Sir Charles pemenang turnamen ... 179 00:05:27,450 --> 00:05:28,790 Tunggu sebentar. 180 00:05:28,850 --> 00:05:31,820 Mungkinkah ini salah satu dari hal yang menjadi bumerang mengerikan padaku? 181 00:05:32,850 --> 00:05:33,540 Tidak. 182 00:05:33,550 --> 00:05:36,740 Sepertinya armor itu cukup besar untuk kalian berdua. 183 00:05:36,740 --> 00:05:37,830 Itu ide yang bagus. 184 00:05:37,950 --> 00:05:38,210 Ferb, 185 00:05:38,210 --> 00:05:38,380 Aku akan mengambil bagian atas karena aku cenderung melakukan lebih banyak bicara, Ferb, 186 00:05:38,380 --> 00:05:41,110 Aku akan mengambil bagian atas karena aku cenderung melakukan lebih banyak bicara, 187 00:05:41,150 --> 00:05:44,850 dan kau mengambil bagian bawahnya karena kakimu yang sangat panjang dan ramping. 188 00:05:46,050 --> 00:05:48,340 Yoo-hoo! Sir Charles! 189 00:05:48,950 --> 00:05:50,720 Mereka bahkan tidak bisa mendengarku di sini. 190 00:05:51,050 --> 00:05:51,940 Yo, Chuck! 191 00:05:52,050 --> 00:05:52,860 Ugh! 192 00:05:53,750 --> 00:05:55,280 Apa yang terjadi di sana? 193 00:05:55,950 --> 00:05:56,400 Ugh! 194 00:05:56,550 --> 00:05:57,810 Oh, ayolah! 195 00:05:59,950 --> 00:06:00,580 Hei, 196 00:06:00,850 --> 00:06:01,700 teman-teman! 197 00:06:01,700 --> 00:06:03,870 Aku terkunci di menara! 198 00:06:03,950 --> 00:06:05,240 Itulah semangatnya, Candace! 199 00:06:05,350 --> 00:06:07,270 Kau terdengar seperti gadis sejati dalam kesulitan! 200 00:06:07,450 --> 00:06:08,110 Ugh! 201 00:06:08,450 --> 00:06:10,130 Aku harus keluar dari sini. 202 00:06:11,650 --> 00:06:12,610 Lepaskan! 203 00:06:12,950 --> 00:06:14,300 Ayo pergi! 204 00:06:14,350 --> 00:06:14,690 Baiklah! 205 00:06:14,950 --> 00:06:15,860 Terserah kau. 206 00:06:26,250 --> 00:06:28,830 Nah, kalau begitu, karena kalian hampir disatukan, 207 00:06:29,050 --> 00:06:31,940 Aku pikir sudah waktunya aku muncul di sebelah untuk mengambil baju besiku sendiri. 208 00:06:32,750 --> 00:06:35,330 Ada sesuatu yang hampir mengganggu tentang ini. 209 00:06:36,950 --> 00:06:37,440 Hei, lihat. 210 00:06:37,550 --> 00:06:38,080 Dia kembali. 211 00:06:38,550 --> 00:06:39,550 Oke, Charles. 212 00:06:39,650 --> 00:06:41,850 Kami akan membantumu naik kuda dan melakukan latihan lari. 213 00:06:44,150 --> 00:06:47,590 Kau tidak berpikir aku akan mengenalimu, bukan? 214 00:06:47,950 --> 00:06:48,790 Tapi aku lakukan! 215 00:06:50,250 --> 00:06:53,670 Kau adalah Dr. Lloyd Wexler, pahlawan terhebatku dalam semua ilmu kejahatan. 216 00:06:53,850 --> 00:06:56,170 Oh, aku tidak percaya aku benar-benar berbicara denganmu! 217 00:06:56,350 --> 00:06:59,200 Kau tahu, aku menulis tesismu di salah satu catatan tebusan awalku. 218 00:06:59,550 --> 00:07:02,890 Astaga, kau tidak akan keberatan jika aku hanya bergaul denganmu hari ini, bukan? 219 00:07:08,250 --> 00:07:10,150 Tuan dan nyonya terhormat, 220 00:07:10,250 --> 00:07:14,040 Aku menyatakan bahwa kontes ini akan dimulai! 221 00:07:15,350 --> 00:07:17,310 Apakah kalian siap di sana? 222 00:07:17,350 --> 00:07:18,060 Siap, Ferb? 223 00:07:19,850 --> 00:07:21,130 Kami siap, Kakek! 224 00:07:21,130 --> 00:07:22,370 Bagaimana denganmu, Charles? 225 00:07:23,450 --> 00:07:25,240 Itulah semangat. 226 00:07:32,450 --> 00:07:32,860 Lihat. 227 00:07:32,950 --> 00:07:34,200 Ketapel kita bekerja. 228 00:07:44,750 --> 00:07:46,820 Cara untuk bertahan di sana, Charles. 229 00:07:55,350 --> 00:07:56,320 Sepertinya kita menang, Ferb. 230 00:07:56,450 --> 00:07:56,950 Ya! 231 00:07:57,050 --> 00:07:58,040 Apa kabar, kawan. 232 00:07:58,050 --> 00:07:59,590 Masih bangun untuk sedikit tampan? 233 00:07:59,650 --> 00:08:01,180 Tombakmu, tuan. 234 00:08:01,250 --> 00:08:02,250 Charles? 235 00:08:02,350 --> 00:08:03,240 Lalu siapa itu? 236 00:08:03,350 --> 00:08:05,630 Mungkin itu adalah hantu Ksatria Hitam. 237 00:08:05,750 --> 00:08:07,560 Tapi aku bertanya-tanya di mana anjing-anjing Heck-nya!. 238 00:08:24,750 --> 00:08:27,490 Itu adalah hantu Ksatria Hitam dan anjing-anjing Heck!! 239 00:08:28,250 --> 00:08:31,910 Itu membuat aku sangat senang dikelilingi oleh begitu banyak kejahatan. 240 00:08:32,350 --> 00:08:33,950 Oh, lihat! 241 00:08:34,150 --> 00:08:35,420 Ini autobiografi-mu. 242 00:08:35,750 --> 00:08:38,840 Itu selalu menjadi impianmu agar kau membacakannya untukku. 243 00:08:40,150 --> 00:08:40,610 Oh, tunggu! 244 00:08:40,610 --> 00:08:41,510 Tunggu, tunggu, tunggu! 245 00:08:42,350 --> 00:08:43,360 Oke, sekarang aku siap. 246 00:08:47,250 --> 00:08:47,750 Ayolah! 247 00:08:47,950 --> 00:08:48,640 Jangan malu. 248 00:08:48,850 --> 00:08:49,820 Paragraf 4. 249 00:08:49,850 --> 00:08:51,050 "Di hati musim dingin yang jahat." 250 00:08:51,050 --> 00:08:51,670 Lanjutkan. 251 00:08:51,850 --> 00:08:53,730 "Di hati musim dingin yang jahat, 252 00:08:53,850 --> 00:08:57,280 tangan penyesalan yang berat jarang turun. 253 00:08:57,350 --> 00:09:01,680 Jalan jahat adalah satu trod tanpa belenggu rumit 254 00:09:01,850 --> 00:09:03,750 dari introspeksi sentimental... 255 00:09:03,750 --> 00:09:04,060 tal... 256 00:09:04,110 --> 00:09:06,910 tal... tal... tal... 257 00:09:07,550 --> 00:09:07,990 Hmm. 258 00:09:08,050 --> 00:09:10,920 Itu lucu. Saya tidak ingat kau mengatakan "tal" berkali-kali. 259 00:09:13,550 --> 00:09:15,160 Dr. Wexler, kau seorang platipus. 260 00:09:17,450 --> 00:09:18,710 Perry si Platipus! 261 00:09:19,250 --> 00:09:21,580 Aku ingin mengatakan bahwa aku tahu kau selama ini, 262 00:09:21,580 --> 00:09:23,080 tetapi aku tidak bisa karena aku tidak melakukannya. 263 00:09:23,150 --> 00:09:25,050 Jadi sekarang, aku kira aku harus menyerah, 264 00:09:25,050 --> 00:09:27,650 yang mungkin aku lakukan jika kami tidak berdiri di tengah 265 00:09:27,650 --> 00:09:29,300 pameran senjata jahat! 266 00:09:33,250 --> 00:09:35,180 Ah-ha! Perry si Platipus! 267 00:09:35,350 --> 00:09:40,040 Naga robot raksasamu tidak cocok untuk robot raksasaku ... 268 00:09:41,150 --> 00:09:43,440 Ratu Elizabeth I. 269 00:09:44,150 --> 00:09:44,560 Hmm. 270 00:09:44,750 --> 00:09:46,690 M-Maukah kau bertukar robot denganku? 271 00:09:46,690 --> 00:09:46,910 Maukah jika tidak terlalu keberatan? M-Maukah kau bertukar robot denganku? 272 00:09:46,910 --> 00:09:47,950 Maukah jika tidak terlalu keberatan? 273 00:09:47,950 --> 00:09:49,240 Tolong? 274 00:09:50,450 --> 00:09:51,120 Terima kasih. 275 00:09:51,250 --> 00:09:52,070 Terima kasih banyak. 276 00:09:52,950 --> 00:09:54,070 Aku hanya lebih suka yang ini. 277 00:09:54,070 --> 00:09:54,560 Terima kasih. 278 00:09:56,150 --> 00:09:57,880 Sekarang, Perry si Platipus. 279 00:09:57,950 --> 00:10:04,380 Robot Queen Elizabeth I konyolmu tidak cocok untuk raksasaku, yang bernapas api ... 280 00:10:04,450 --> 00:10:04,970 Ow! 281 00:10:05,150 --> 00:10:06,220 Ow! Ow! Tunggu! Tunggu! 282 00:10:06,250 --> 00:10:07,620 Aku tidak tahu dia memiliki mata laser. 283 00:10:07,650 --> 00:10:08,810 A-Aku ingin tukar kembali. 284 00:10:11,350 --> 00:10:14,970 Nah, milikmu mungkin memiliki mata laser, tetapi aku bernafas 285 00:10:15,150 --> 00:10:15,740 Ap- 286 00:10:23,050 --> 00:10:24,620 Itu desain yang bodoh. 287 00:10:25,850 --> 00:10:27,690 Mulai dengan ronde kedua! 288 00:10:29,750 --> 00:10:30,460 Uh, oh! 289 00:10:30,650 --> 00:10:32,710 Ferb, aku pikir kita meletakkannya ke samping kali ini. 290 00:10:37,850 --> 00:10:39,490 Seri! 291 00:10:43,350 --> 00:10:44,360 Ini baru saja masuk 292 00:10:44,450 --> 00:10:48,480 Seorang mekanik raksasa, Ratu Elizabeth I dan seekor naga mengamuk di pusat kota 293 00:10:48,650 --> 00:10:50,700 terlibat dalam duel nyata sampai mati. 294 00:10:52,850 --> 00:10:55,600 Dan dalam berita lain, Jane Eyre versi baru akan segera hadir. 295 00:11:00,350 --> 00:11:01,600 Astaga, lihat itu! 296 00:11:02,150 --> 00:11:04,420 Mereka membuat versi baru Jane Eyre. 297 00:11:10,150 --> 00:11:14,100 Jelas, Ratu Elizabeth I milikmu bukan tandingan nagaku! 298 00:11:16,750 --> 00:11:18,620 Ratu Elizabeth itu adalah burung tua yang tangguh. 299 00:11:25,050 --> 00:11:27,320 Terima kasih telah menekan tombol penghancuran diri. 300 00:11:27,350 --> 00:11:28,630 Oh, bagus sekali! 301 00:11:28,630 --> 00:11:30,980 Terima kasih telah menekan tombol pelemparan. 302 00:11:31,250 --> 00:11:33,260 Ingatlah untuk membawa parasut bersamamu. 303 00:11:33,650 --> 00:11:34,920 Sekarang kau baru mengatakannya! 304 00:11:39,550 --> 00:11:40,350 Lihat, semuanya. 305 00:11:40,350 --> 00:11:41,760 Itu adalah hantu Ksatria Hitam. 306 00:11:42,050 --> 00:11:43,910 Sepertinya dia masih mencari naga. 307 00:11:45,150 --> 00:11:46,240 Untuk memesan parasut, 308 00:11:46,350 --> 00:11:47,440 hubungi meja bantuan kami. 309 00:11:48,750 --> 00:11:50,860 Penghancuran diri dalam 3, 2, 1. 310 00:11:58,150 --> 00:11:58,940 Hai, Charles. 311 00:11:58,940 --> 00:12:00,560 Sangat bagus, teman-teman. 312 00:12:00,750 --> 00:12:01,180 Ah! 313 00:12:01,250 --> 00:12:02,110 Kau disana, Perry. 314 00:12:03,150 --> 00:12:04,000 Halo. 315 00:12:04,050 --> 00:12:06,270 Kami memiliki waktu yang paling menakjubkan. 316 00:12:06,350 --> 00:12:08,380 Lihat! Aku menemukan barometer abad ke-19 ini. 317 00:12:08,450 --> 00:12:10,210 Adakah yang menarik terjadi di sini? 318 00:12:12,850 --> 00:12:14,960 Aku mendengar ada versi baru dari Jane Eyre sebentar lagi. 319 00:12:21,800 --> 00:12:25,090 Dan kandidat untuk hal luar biasa yang akan kita lakukan hari ini adalah: 320 00:12:25,140 --> 00:12:28,070 Cetak biru kita untuk taman air sepenuhnya berbasis makanan, 321 00:12:28,210 --> 00:12:30,540 skema milikmu untuk terowongan ke pusat Bumi, 322 00:12:30,690 --> 00:12:32,970 model untuk ruang tembus pandang, 323 00:12:33,090 --> 00:12:37,220 skema milikmu yang lain untuk kebun binatang mikroskopis yang bertumpu pada kepala pin. 324 00:12:37,800 --> 00:12:38,280 Wah. 325 00:12:38,510 --> 00:12:40,880 Kita memiliki banyak cetak biru, model, dan skema. 326 00:12:43,760 --> 00:12:44,530 Hei, Ferb. 327 00:12:44,660 --> 00:12:48,740 Musim panas tidak berlangsung selamanya, dan kita punya terlalu banyak rencana hanya untuk kita berdua. 328 00:12:50,090 --> 00:12:51,690 Kita juga membutuhkan lebih banyak hari di musim panas, 329 00:12:51,690 --> 00:12:52,480 atau lebih dari kita. 330 00:12:52,780 --> 00:12:53,470 Apa ini? 331 00:12:53,890 --> 00:12:55,540 Cetak biru untuk robot yang kita temukan? 332 00:12:55,540 --> 00:12:56,760 Ferb, kau jenius! 333 00:12:56,970 --> 00:12:58,990 Kita bisa membuat versi android dari diri kita sendiri! 334 00:12:58,990 --> 00:13:00,760 Kita bisa membuat Phinedroids dan Ferbots! 335 00:13:01,220 --> 00:13:01,650 Hei, 336 00:13:01,810 --> 00:13:02,690 dimana Perry? 337 00:13:08,790 --> 00:13:10,480 Ta-Ta-tahan lift itu! 338 00:13:19,180 --> 00:13:19,960 Agent P, 339 00:13:19,960 --> 00:13:22,180 Dr. Doofenshmirtz melakukan kejahatan lagi. 340 00:13:22,390 --> 00:13:24,940 Dia melakukan 57 panggilan telepon dalam satu jam terakhir. 341 00:13:25,160 --> 00:13:26,110 Kami tidak tahu kepada siapa, 342 00:13:26,110 --> 00:13:27,080 atau kenapa. 343 00:13:27,910 --> 00:13:28,320 Bukan, 344 00:13:28,420 --> 00:13:29,520 bukan ke Santa. 345 00:13:29,690 --> 00:13:30,440 Agent P, 346 00:13:30,440 --> 00:13:33,970 misimu adalah untuk mengetahui apa yang Dr. Doofenshmirtz lakukan dan hentikan dia. 347 00:13:34,540 --> 00:13:35,200 Lihat, Carl, 348 00:13:35,200 --> 00:13:37,630 itu sebabnya aku tidak suka menggunakan cerobong asap. 349 00:13:37,900 --> 00:13:41,390 Lagi pula, pria itu benar-benar berhutang budi padaku sejak aku berumur lima tahun. 350 00:13:42,060 --> 00:13:42,850 Oke, Ferb. 351 00:13:42,920 --> 00:13:46,090 Perangkat robot hampir siap untuk diaktifkan. 352 00:13:46,090 --> 00:13:47,600 Hanya beberapa perintah lagi. 353 00:13:48,860 --> 00:13:49,350 Oke, 354 00:13:49,350 --> 00:13:50,380 gambar, tolong. 355 00:13:52,840 --> 00:13:53,430 Phineas. 356 00:13:55,000 --> 00:13:55,850 Ferb. 357 00:13:56,380 --> 00:13:57,750 Phineas dan Ferb. 358 00:13:57,820 --> 00:13:58,480 Kita mulai. 359 00:13:58,480 --> 00:14:01,050 Urutan pembuatan robot diaktifkan. 360 00:14:03,360 --> 00:14:03,990 Wow, 361 00:14:03,990 --> 00:14:04,900 itu berhasil! 362 00:14:05,240 --> 00:14:10,120 Aku sangat senang kita mencoba perangkat android baru alih-alih menggunakan dinosaurus lama itu. 363 00:14:17,370 --> 00:14:19,640 Phinedroids dan Ferbots, 364 00:14:19,640 --> 00:14:22,040 kita berterima kasih telah berada di sini bersama kita hari ini. 365 00:14:22,100 --> 00:14:22,380 Tolong-- 366 00:14:22,470 --> 00:14:25,440 Uh, Ferb, pengeras suaramu tidak aktif. 367 00:14:26,450 --> 00:14:29,600 Silakan ambil cetak biru dan segera laporkan ke halaman belakang! 368 00:14:29,940 --> 00:14:30,600 Ferb, 369 00:14:30,870 --> 00:14:32,110 maukah kau melakukan penghormatan? 370 00:14:33,360 --> 00:14:33,420 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 371 00:14:33,420 --> 00:14:36,160 (Song: Phinedroids and Ferbots) ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 372 00:14:36,160 --> 00:14:40,880 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 373 00:14:40,900 --> 00:14:44,230 ♪ We're Phinedroids and Ferbots and we're stomping our feet ♪ 374 00:14:44,320 --> 00:14:48,380 ♪ To the electric, magnetic mechanical beat ♪ 375 00:14:48,390 --> 00:14:52,390 ♪ We've got light bulbs for eyes and aluminum noses ♪ 376 00:14:52,470 --> 00:14:56,580 ♪ We're bustin' chillin' moves with our robot poses ♪ 377 00:15:00,700 --> 00:15:02,140 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 378 00:15:02,230 --> 00:15:03,940 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 379 00:15:04,010 --> 00:15:05,750 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 380 00:15:05,750 --> 00:15:06,260 ♪ Word ♪ 381 00:15:06,560 --> 00:15:10,090 ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪ 382 00:15:10,770 --> 00:15:11,760 Angkat teleponnya! 383 00:15:11,860 --> 00:15:13,930 Angkat, angkat! Angkat, angkat! 384 00:15:13,930 --> 00:15:15,020 Oh, mengapa kau tidak mengangkatnya? 385 00:15:16,240 --> 00:15:17,700 Oh, hai, Perry si Platipus. 386 00:15:17,870 --> 00:15:19,500 Terima kasih telah menggunakan kunci yang aku berikan kepadamu. 387 00:15:19,500 --> 00:15:23,460 Ini jauh lebih beradab daripada menabrak langit-langit rumahku, bukan begitu? Ya, eh 388 00:15:23,900 --> 00:15:27,140 Ngomong-ngomong, aku-aku tidak tahu kenapa kau di sini, tapi kau bisa memberi tahu Monogram bahwa aku tidak, 389 00:15:27,180 --> 00:15:29,440 seperti, kau tahu, "hingga apa pun." 390 00:15:29,580 --> 00:15:32,780 Ngomong-ngomong, yang aku lakukan hanyalah menelepon pacar baruku. 391 00:15:33,630 --> 00:15:36,360 Kami mengalami, apa yang aku sebut, hubungan yang tidak baik. 392 00:15:36,760 --> 00:15:40,030 Dan sekarang, dia tidak akan mengangkat telepon, dan aku bosan meninggalkan pesan. Aku lelah! 393 00:15:40,030 --> 00:15:42,760 Aku-aku telah meninggalkan, seperti, 57 pesan dan, 394 00:15:42,760 --> 00:15:43,780 Aku tidak akan pergi lagi. 395 00:15:44,160 --> 00:15:45,680 Itu mulai terlihat sedikit putus asa. 396 00:15:48,300 --> 00:15:48,850 Hmm? 397 00:15:48,900 --> 00:15:50,800 Oh, tidak, itu-itu bukan skema jahat. 398 00:15:50,810 --> 00:15:55,750 Itu hanya magnet raksasa. Aku akan melambaikannya di rumah pacar saya dan menghapus semua pesan yang saya tinggalkan. 399 00:15:56,230 --> 00:15:59,920 Karena, beberapa di antaranya sangat panjang dan kasar. 400 00:16:00,620 --> 00:16:03,050 Oke, aku tahu, ada peraturan yang menentangnya, tapi ... 401 00:16:03,350 --> 00:16:03,980 Apa? 402 00:16:04,050 --> 00:16:05,750 Oh, ayolah, Perry si Platipus! 403 00:16:05,990 --> 00:16:06,480 Oh... 404 00:16:06,480 --> 00:16:07,540 baik, sayang sekali untukmu! 405 00:16:08,010 --> 00:16:09,610 Sayang sekali kau tidak percaya pada cinta! 406 00:16:14,480 --> 00:16:15,450 Sayang sekali! 407 00:16:16,420 --> 00:16:18,830 Aku ingin sekali datang dan melihat kau ditindik, Stacy, 408 00:16:18,920 --> 00:16:21,640 tapi ibuku pergi ke Zippy Pics dan meninggalkan aku untuk bertanggung jawab atas adik-adikku. 409 00:16:21,950 --> 00:16:23,300 Oh, mereka datang sekarang, 410 00:16:23,510 --> 00:16:25,280 Phineas dan Ferrrruh, 411 00:16:25,770 --> 00:16:26,410 Phineas? 412 00:16:27,430 --> 00:16:28,510 Aku akan menelepon kau nanti! 413 00:16:29,380 --> 00:16:33,190 Oh, tunggu sampai Ibu tahu tentang Phineas dan Ferb, dan ... 414 00:16:33,670 --> 00:16:34,980 Phineas dan Ferb... 415 00:16:35,350 --> 00:16:36,000 dan... 416 00:16:36,030 --> 00:16:36,530 Phineas? 417 00:16:37,180 --> 00:16:37,690 Ferb? 418 00:16:37,780 --> 00:16:38,380 Phineas? 419 00:16:38,460 --> 00:16:39,000 Ferb? 420 00:16:39,060 --> 00:16:39,620 Phineas? 421 00:16:39,730 --> 00:16:40,090 Ferb? 422 00:16:40,150 --> 00:16:40,740 Ferbias? 423 00:16:40,740 --> 00:16:41,550 Phiniferb? 424 00:16:42,150 --> 00:16:44,410 Mereka adalah adik-adikku dan mereka adalah robot! 425 00:16:45,030 --> 00:16:46,340 Mereka adalah bro-bot! 426 00:16:55,410 --> 00:16:56,600 Ada apa, Candace? 427 00:16:56,920 --> 00:16:58,660 Bu, aku di ruang panik ... 428 00:16:58,660 --> 00:16:59,660 Phineas dan Ferb... 429 00:16:59,750 --> 00:17:01,200 dan-dan kemudian Phineas dan Ferb ... 430 00:17:01,300 --> 00:17:02,390 dan-dan robots! 431 00:17:02,500 --> 00:17:03,700 Ruang tembus pandang! 432 00:17:03,700 --> 00:17:04,430 Gajah! 433 00:17:04,560 --> 00:17:05,530 Itu bagus, sayang. 434 00:17:05,530 --> 00:17:09,310 Nah, foto-foto itu segera siap, dan kemudian aku akan melihat robot ketika aku pulang. 435 00:17:09,440 --> 00:17:10,020 Dah. 436 00:17:10,140 --> 00:17:13,010 Semuanya akan hilang pada saat Ibu pulang. 437 00:17:13,090 --> 00:17:15,210 Benar kan, Tn. Miggins? 438 00:17:15,300 --> 00:17:16,280 Kecuali kalau... 439 00:17:32,180 --> 00:17:32,730 Aha! 440 00:17:36,910 --> 00:17:37,430 Stacy? 441 00:17:37,680 --> 00:17:38,560 Ya ampun! 442 00:17:38,700 --> 00:17:39,290 Tebak apa? 443 00:17:39,400 --> 00:17:41,660 Ugh, Stacy, aku tidak bisa mengerti kau. 444 00:17:41,660 --> 00:17:42,820 Kenapa kau menangis? 445 00:17:43,310 --> 00:17:43,700 Ya. 446 00:17:43,890 --> 00:17:46,070 Menangis, menangis, sakit, benar. Mengerti. Uh-huh, 447 00:17:46,070 --> 00:17:47,900 Oh, hai, Nyonya Hirano! 448 00:17:48,500 --> 00:17:49,030 Apa? 449 00:17:49,390 --> 00:17:51,440 Stacy menindik telinganya? 450 00:17:51,720 --> 00:17:53,570 Astaga, sungguh hal yang mengerikan 451 00:17:53,620 --> 00:17:56,690 bahwa aku sama sekali tidak tahu itu! 452 00:17:56,910 --> 00:17:58,240 Ngomong-ngomong, aku harus pergi, Nyonya Hirano. 453 00:17:58,240 --> 00:17:58,270 Berikan Stacy yang terbaik! Ngomong-ngomong, aku harus pergi, Nyonya Hirano. 454 00:17:58,270 --> 00:17:59,250 Berikan Stacy yang terbaik! 455 00:18:02,530 --> 00:18:04,230 Kasihan, Stacy. 456 00:18:20,920 --> 00:18:22,280 Hei, bros. 457 00:18:22,280 --> 00:18:24,780 Bagaimana kamar tembus pandang itu? 458 00:18:27,920 --> 00:18:28,440 Wow, 459 00:18:28,530 --> 00:18:29,340 itu berhasil! 460 00:18:29,550 --> 00:18:30,510 Kerja bagus. 461 00:18:30,890 --> 00:18:31,350 Hei, 462 00:18:31,440 --> 00:18:33,220 Biasanya aku akan mengatakan itu padamu, Ferb. 463 00:18:33,350 --> 00:18:35,250 Agak aneh mengatakannya pada Ferbot. 464 00:18:35,820 --> 00:18:36,400 Ayo! 465 00:18:36,490 --> 00:18:38,320 Mari kita lihat bagaimana kebun binatang mikroskopis lakukan. 466 00:18:38,500 --> 00:18:39,110 Hei, teman-teman. 467 00:18:39,220 --> 00:18:40,900 Keberatan jika kita melihat bagaimana segala sesuatunya akan terjadi? 468 00:18:41,190 --> 00:18:42,200 Pegang erat-erat, Ferb. 469 00:18:42,840 --> 00:18:43,350 Wow! 470 00:18:43,690 --> 00:18:44,570 Itu luar biasa! 471 00:18:44,920 --> 00:18:47,320 Dan menurut mesin koran mikroskopis ini, 472 00:18:47,320 --> 00:18:49,030 kebun binatang benar-benar mengemasi mereka! 473 00:18:49,170 --> 00:18:52,060 Yah, kurasa kita bisa mengkategorikan proyek ini sebagai sukses. 474 00:18:52,230 --> 00:18:52,710 Hei, 475 00:18:53,190 --> 00:18:56,370 itu adalah terowongan terbaik ke pusat Bumi yang pernah aku lihat. 476 00:18:57,770 --> 00:18:58,300 Astaga, 477 00:18:58,300 --> 00:18:59,600 Aku yakin itu menyenangkan untuk dibangun. 478 00:19:00,410 --> 00:19:01,280 Kau tahu, Ferb, 479 00:19:01,400 --> 00:19:04,660 meskipun robot ini sukses dan sepenuhnya model, 480 00:19:04,920 --> 00:19:06,550 Aku agak rindu mengerjakan sesuatu. 481 00:19:06,550 --> 00:19:07,860 Kau tahu, hanya kau dan aku. 482 00:19:08,630 --> 00:19:09,700 Hei, apa ini? 483 00:19:09,960 --> 00:19:10,690 Terima kasih. 484 00:19:11,370 --> 00:19:12,790 Kursi santai terbang? 485 00:19:13,100 --> 00:19:14,650 Kita akan membangunnya minggu depan! 486 00:19:14,890 --> 00:19:15,740 Oh, tidak! 487 00:19:15,840 --> 00:19:18,320 Phinedroids dan Ferbots kehabisan proyek, 488 00:19:18,330 --> 00:19:19,590 jadi mereka merancang sendiri! 489 00:19:19,820 --> 00:19:22,530 Sudahkah kita belajar sesuatu dari Frankenstein karya Mary Shelley? 490 00:19:23,020 --> 00:19:23,570 Lihat! 491 00:19:23,590 --> 00:19:26,570 Mereka membuat kedai kopi mahal mereka sendiri! 492 00:19:28,010 --> 00:19:29,750 Itu sangat tahun 90-an. 493 00:19:30,740 --> 00:19:31,820 Ini mengerikan! 494 00:19:31,820 --> 00:19:33,600 Kami memiliki masalah yang sama sekali baru! 495 00:19:33,740 --> 00:19:35,600 Kopi membuat mereka jadi berantakan! 496 00:19:35,710 --> 00:19:37,750 Dan yang itu kesulitan tidur. 497 00:19:44,060 --> 00:19:45,020 Kasihan sekali. 498 00:19:46,520 --> 00:19:47,160 Sudah cukup! 499 00:19:47,550 --> 00:19:49,760 Kalian terlalu banyak minum kopi! 500 00:19:50,020 --> 00:19:51,270 Aku mematikannya! 501 00:19:57,930 --> 00:19:59,340 Yah, itu tidak baik. 502 00:19:59,530 --> 00:20:01,820 Saatnya menunjukkan robot ini siapa yang bertanggung jawab. 503 00:20:04,000 --> 00:20:04,850 Uh, Ferb? 504 00:20:05,000 --> 00:20:07,040 Aku pikir mereka yang bertanggung jawab. 505 00:20:07,950 --> 00:20:09,480 ♪ Bow, chicka bow-wow, ♪ 506 00:20:09,480 --> 00:20:10,850 ♪ that's what my baby says... ♪ 507 00:20:10,850 --> 00:20:11,500 ♪ Mow, mow-- ♪ 508 00:20:11,700 --> 00:20:12,780 Oh, ini dia. 509 00:20:12,790 --> 00:20:14,180 Rumah pacar baruku 510 00:20:14,290 --> 00:20:17,650 Sekarang aku bisa menghapus semua pesan memalukan itu. 511 00:20:17,750 --> 00:20:19,460 Dan kemudian aku bisa mulai mencari yang baru. 512 00:20:20,030 --> 00:20:20,600 Apa? 513 00:20:21,260 --> 00:20:22,390 Perry si Platipus! 514 00:20:22,500 --> 00:20:23,830 Bagaimana kau lolos dari jaringku? 515 00:20:24,510 --> 00:20:26,270 Itu pasti tikus, bukan? 516 00:20:27,040 --> 00:20:28,870 Minggir, Perry si Platipus !! 517 00:20:29,460 --> 00:20:32,290 Jangan biarkan aku menjatuhkan magnet raksasa ini padamu! 518 00:20:32,980 --> 00:20:33,760 Baiklah kalau begitu, 519 00:20:33,860 --> 00:20:36,280 sebagai penjahit malas akan mengatakan, 520 00:20:36,530 --> 00:20:37,780 "Sesuaikan dirimu." 521 00:20:44,520 --> 00:20:46,720 Tapi itu tidak masuk akal! Ini pertengahan Juli! 522 00:20:46,960 --> 00:20:47,940 Ho, ho, ho! 523 00:20:47,940 --> 00:20:49,610 Aku sedang menjalankan musim panas! 524 00:20:49,840 --> 00:20:52,030 Dadah, Perry si Platypus! 525 00:20:53,520 --> 00:20:54,790 Bah, omong kosong. 526 00:20:55,280 --> 00:20:56,970 Jadi begini akhirnya, Ferb. 527 00:20:57,330 --> 00:20:59,640 Dikalahkan oleh doppelgänger kita sendiri. 528 00:20:59,770 --> 00:21:02,850 Andai saja kita memiliki semacam perangkat yang dapat menghentikan mereka dari ... 529 00:21:04,140 --> 00:21:05,630 Aku tahu, aku hanya main-main denganmu. 530 00:21:06,300 --> 00:21:13,950 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 531 00:21:14,040 --> 00:21:17,490 ♪ We're Phinedroids and Ferbots and we're here to stay ♪ 532 00:21:17,880 --> 00:21:21,430 ♪ Now our work is done, we're shutting down for the day ♪ 533 00:21:21,950 --> 00:21:22,340 Ah! 534 00:21:22,340 --> 00:21:24,510 Musik tahun 80-an sangat 2002. 535 00:21:25,360 --> 00:21:26,390 Ibu, ibu, ibu! 536 00:21:26,560 --> 00:21:27,290 Oh, hai, sayang. 537 00:21:27,420 --> 00:21:29,130 Aku mendapat beberapa foto yang sangat bagus di sini. 538 00:21:29,130 --> 00:21:29,280 Ya, bagus, Bu. Aku mendapat beberapa foto yang sangat bagus di sini. 539 00:21:29,280 --> 00:21:29,750 Ya, bagus, Bu. 540 00:21:29,750 --> 00:21:30,430 Lihat ini! 541 00:21:30,670 --> 00:21:31,490 Ta-da! 542 00:21:32,980 --> 00:21:35,210 Itu sekantong pupuk yang sangat bagus, Candace. 543 00:21:35,340 --> 00:21:35,700 Apa? 544 00:21:36,110 --> 00:21:37,070 Aaah! 545 00:21:37,070 --> 00:21:37,150 Candace! Aaah! 546 00:21:37,150 --> 00:21:37,720 Candace! 547 00:21:37,800 --> 00:21:39,560 Kau membuat aku menjatuhkan fotoku! 548 00:21:40,040 --> 00:21:41,680 Mungkin belum terlambat! 549 00:21:42,620 --> 00:21:44,360 ♪ ...Our imagination ♪ 550 00:21:44,580 --> 00:21:46,040 ♪ We're Phinedroids and Ferbots and we're here to stay ♪ 551 00:21:46,040 --> 00:21:47,070 Ibu, ibu, ibu! ♪ We're Phinedroids and Ferbots and we're here to stay ♪ 552 00:21:47,070 --> 00:21:47,890 Kau harus melihat ini! ♪ We're Phinedroids and Ferbots and we're here to stay ♪ 553 00:21:47,890 --> 00:21:48,070 ♪ We're Phinedroids and Ferbots and we're here to stay ♪ 554 00:21:48,220 --> 00:21:51,690 ♪ Now our work is done, we're shutting down for the day ♪ 555 00:21:51,690 --> 00:21:51,850 Aku tahu. ♪ Now our work is done, we're shutting down for the day ♪ 556 00:21:51,850 --> 00:21:52,260 Aku tahu. 557 00:21:52,260 --> 00:21:53,830 Aku sudah melakukan ini sembilan belas kali. 558 00:21:53,830 --> 00:21:55,070 Tapi kali ini, 559 00:21:55,170 --> 00:21:59,670 Aku dapat mengatakan dengan sangat percaya diri bahwa ada robot Phineas dan Ferb di halaman belakang! 560 00:21:59,800 --> 00:22:00,470 Ya, Candace. 561 00:22:00,470 --> 00:22:00,670 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ Ya, Candace. 562 00:22:00,670 --> 00:22:00,790 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 563 00:22:00,790 --> 00:22:03,920 Ada "robot Phineas dan Ferb" di halaman belakang. ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 564 00:22:03,920 --> 00:22:07,690 ♪ Phinedroids and Ferbots ♪ 565 00:22:07,690 --> 00:22:08,150 ♪ Word ♪ 566 00:22:10,090 --> 00:22:11,990 Siapa yang mau melihat gambar? 567 00:22:14,140 --> 00:22:15,730 Candace. 568 00:22:20,240 --> 00:22:21,733 Itu Candroid! 569 00:22:32,355 --> 00:22:33,706 Oh, berikan aku itu! 570 00:22:36,497 --> 00:22:39,608 Translate by : Mabel_k103(Instagram/Twitter) Support by : Subscene & Google Translate