1 00:00:40,300 --> 00:00:46,000 Brought to you by iRiS | TRiNiTY § Enjoy the flick § 2 00:00:47,338 --> 00:00:51,003 PET SEMATARY 3 00:02:31,641 --> 00:02:33,240 So many trees. 4 00:02:33,242 --> 00:02:35,074 It's beautiful, right? 5 00:02:35,076 --> 00:02:37,275 Well, it's definitely not Boston. 6 00:02:37,277 --> 00:02:39,206 No, it's not. 7 00:02:39,208 --> 00:02:42,107 Mom, make him stop. It's not fair to Church. 8 00:02:43,044 --> 00:02:45,341 I'm pretty sure Church is okay. 9 00:02:45,343 --> 00:02:47,408 It's not actually Church that I'm worried about. 10 00:02:47,410 --> 00:02:49,074 We've still got another eight hours to go. 11 00:02:49,076 --> 00:02:50,141 What? 12 00:02:51,210 --> 00:02:52,408 Not funny, Dad. 13 00:02:52,944 --> 00:02:54,275 That is so funny. 14 00:02:54,277 --> 00:02:56,407 I got you good. 15 00:02:56,409 --> 00:02:59,074 - Gage, did you find that funny? - I thought it was funny. 16 00:03:36,777 --> 00:03:38,311 What do you think? 17 00:03:38,313 --> 00:03:41,711 - Wow. - "Wow"? That's it? 18 00:03:41,713 --> 00:03:43,710 It's pretty incredible, don't you think? 19 00:03:43,712 --> 00:03:45,578 I even got them to throw in a whole forest 20 00:03:45,580 --> 00:03:47,311 as a new backyard. 21 00:03:47,313 --> 00:03:48,478 This whole place is ours? 22 00:03:48,480 --> 00:03:50,610 This whole place is the new domain 23 00:03:50,612 --> 00:03:52,645 of Ellie-phant the Great and Terrible. 24 00:03:54,081 --> 00:03:55,244 I'll tell you what. 25 00:03:55,246 --> 00:03:58,344 Do you want to be the first inside? 26 00:03:59,480 --> 00:04:00,678 Go, go, go. 27 00:04:03,647 --> 00:04:05,279 The movers were here all morning, 28 00:04:05,281 --> 00:04:06,978 so everything should be inside. 29 00:04:06,980 --> 00:04:08,412 Good. 30 00:04:11,847 --> 00:04:14,447 Son of a bitch. You okay? 31 00:04:14,449 --> 00:04:17,281 Yeah, it just startled me a little bit. 32 00:04:18,815 --> 00:04:20,213 You okay, Gage? 33 00:04:21,147 --> 00:04:22,513 - Big truck, huh? - Who's a brave boy? 34 00:04:22,515 --> 00:04:24,279 That was a big truck, wasn't it? 35 00:04:25,414 --> 00:04:28,679 Okay. You ready, little man? 36 00:04:28,681 --> 00:04:33,513 - Here we go. Come on. - One, two, three! 37 00:04:33,515 --> 00:04:34,412 Home. 38 00:04:34,414 --> 00:04:35,946 Hmm. 39 00:04:35,948 --> 00:04:38,481 Well, he adapted quickly. 40 00:04:38,483 --> 00:04:42,313 What about you? You ready for the country life, Doc? 41 00:04:42,315 --> 00:04:45,246 Well, let's find out. Come on. 42 00:04:45,248 --> 00:04:46,481 Mrs. Creed. 43 00:04:47,849 --> 00:04:49,613 Wait, the cat's in the car! 44 00:04:59,084 --> 00:05:02,248 This all happened pretty fast. You gonna miss it? 45 00:05:02,250 --> 00:05:06,448 I don't think anyone really misses the graveyard shift in the ER. 46 00:05:06,450 --> 00:05:09,015 I don't think that really answered my question. 47 00:05:09,017 --> 00:05:10,981 - Hmm. - Hmm. 48 00:05:13,750 --> 00:05:15,515 - Hey. - Hmm? 49 00:05:16,284 --> 00:05:17,813 You needed this. 50 00:05:18,984 --> 00:05:21,715 We needed this. 51 00:05:21,717 --> 00:05:24,650 I get to spend some more time around the house 52 00:05:26,784 --> 00:05:30,917 - with the kids. - And your stay-at-home wifey. 53 00:05:30,919 --> 00:05:32,681 - Ooh, I didn't even think about that. - Yeah? 54 00:05:32,683 --> 00:05:34,350 - I may have to rethink that. - Oh, you will? 55 00:05:34,352 --> 00:05:36,217 You stop that. Don't you do that. 56 00:05:36,219 --> 00:05:38,150 Yeah... 57 00:05:49,051 --> 00:05:51,116 Good morning, Marcella. 58 00:05:51,118 --> 00:05:52,385 Ready for the storm? 59 00:05:52,387 --> 00:05:53,951 We have someone already? 60 00:05:53,953 --> 00:05:55,651 Bloody nose. Room 4. 61 00:05:56,686 --> 00:05:58,284 Sounds serious. 62 00:06:13,253 --> 00:06:14,517 Do you hear that? 63 00:06:41,388 --> 00:06:43,686 What are they doing? 64 00:06:43,688 --> 00:06:46,053 Looks like some sort of procession. 65 00:06:49,388 --> 00:06:51,587 What's a procession? 66 00:06:51,589 --> 00:06:54,455 It's like a parade, but not for fun. 67 00:07:05,923 --> 00:07:08,388 Hey, let's go back inside and watch a show. 68 00:07:08,390 --> 00:07:10,587 I'm tired of unpacking boxes. 69 00:07:20,791 --> 00:07:22,588 Sooner than that. 70 00:07:22,590 --> 00:07:25,022 I mean, Ellie's birthday is coming up in a few months. 71 00:07:47,258 --> 00:07:51,357 Well, I don't know why you're worried, Mom. No, everything's fine. 72 00:07:51,359 --> 00:07:53,123 The kids are really happy. 73 00:07:53,859 --> 00:07:55,590 Yeah. 74 00:07:55,592 --> 00:07:57,357 No, it's nice to slow down a little bit, 75 00:07:57,359 --> 00:07:58,623 you know? 76 00:08:05,060 --> 00:08:07,992 Hey, Mom, can I, uh... Can I talk to you later? 77 00:08:09,592 --> 00:08:11,856 Okay, love you. Bye. 78 00:08:16,792 --> 00:08:18,924 Hey, Ellie, are you hungry? 79 00:09:37,530 --> 00:09:40,128 Hey. You get down from there! 80 00:09:55,432 --> 00:09:56,630 The trick is... 81 00:09:58,799 --> 00:10:01,797 To get the stinger out real quick. 82 00:10:01,799 --> 00:10:03,798 Oh, she's a big 'un. 83 00:10:04,399 --> 00:10:05,996 No prize winner... 84 00:10:07,799 --> 00:10:10,231 But she'll do for a ribbon. 85 00:10:12,332 --> 00:10:13,796 There you go. 86 00:10:14,165 --> 00:10:15,364 Yeah. 87 00:10:15,366 --> 00:10:18,364 Should be starting to quiet down now. 88 00:10:18,366 --> 00:10:20,398 You're the doctor's little girl. 89 00:10:20,400 --> 00:10:22,997 Eleanor Creed. But you can call me Ellie. 90 00:10:23,533 --> 00:10:25,264 I'm Judson Crandall. 91 00:10:26,300 --> 00:10:27,665 You can call me Jud. 92 00:10:29,265 --> 00:10:31,865 All right. Up you get. 93 00:10:36,134 --> 00:10:38,831 - What is this place? - Pet cemetery. 94 00:10:38,833 --> 00:10:42,899 - Didn't you read the sign? - Yeah. They spelled it wrong. 95 00:10:44,900 --> 00:10:46,431 These are all people's pets? 96 00:10:46,433 --> 00:10:50,233 Well, the whole town's been using this place for generations. 97 00:10:50,235 --> 00:10:51,331 I saw those kids. 98 00:10:51,333 --> 00:10:53,200 They were all wearing those masks. 99 00:10:53,202 --> 00:10:54,666 Yeah. 100 00:10:54,668 --> 00:10:58,734 A lot of folks make a kind of ritual out of it. 101 00:10:58,736 --> 00:11:02,300 See this one over here? I carved this myself. 102 00:11:02,302 --> 00:11:05,567 That's my dog, Biffer. 103 00:11:05,569 --> 00:11:09,200 And it's true. He was a hell of a sniffer. 104 00:11:11,336 --> 00:11:13,566 Ellie? 105 00:11:13,568 --> 00:11:17,933 You know better than to wander off by yourself. Come here. 106 00:11:17,935 --> 00:11:20,734 Mommy, this is Jud, our neighbor. 107 00:11:20,736 --> 00:11:22,067 I got stung by a bee. 108 00:11:22,069 --> 00:11:25,201 He pulled the stinger out. It was a big 'un. 109 00:11:25,203 --> 00:11:27,200 Hmm. Nice to meet you, ma'am. 110 00:11:27,202 --> 00:11:30,302 Nice to meet you, too. I'm Rachel, Ellie's mom. 111 00:11:31,837 --> 00:11:33,366 You know, these woods... 112 00:11:34,870 --> 00:11:38,335 It's not really all that safe to go roaming around in 'em. 113 00:11:38,337 --> 00:11:41,069 People can get lost up here. 114 00:11:41,071 --> 00:11:45,037 Thank you, Jud. Um, we should get back, okay? 115 00:11:48,005 --> 00:11:50,003 Honey, you can't wander off like that. 116 00:11:50,005 --> 00:11:52,234 I don't know where you are. I can't do anything... 117 00:11:52,236 --> 00:11:57,336 Just wash the mud off and rub some baking soda on that sting. 118 00:11:59,270 --> 00:12:01,401 Jud... 119 00:12:03,106 --> 00:12:05,270 Come back... 120 00:12:15,871 --> 00:12:17,970 - Dad? - Yeah? 121 00:12:17,972 --> 00:12:20,102 Why don't pets live as long as people? 122 00:12:23,173 --> 00:12:24,173 Well... 123 00:12:25,372 --> 00:12:28,170 Do you remember that talk we had about metabolism? 124 00:12:28,172 --> 00:12:30,838 - The clock in your body? - Yes. 125 00:12:30,840 --> 00:12:33,138 Humans have a slow metabolism, 126 00:12:33,140 --> 00:12:36,404 a slow clock, so we live longer. 127 00:12:36,406 --> 00:12:38,604 Whereas cats and dogs... 128 00:12:38,606 --> 00:12:40,537 Well, they have a fast metabolism. 129 00:12:40,539 --> 00:12:42,504 Which means, when it runs out... 130 00:12:42,506 --> 00:12:44,438 They die and go to the pet cemetery. 131 00:12:45,375 --> 00:12:46,339 Yeah. 132 00:12:46,341 --> 00:12:48,872 Ellie discovered a charming little landmark 133 00:12:48,874 --> 00:12:51,306 in the woods today, right in our backyard. 134 00:12:51,308 --> 00:12:55,306 Okay. Well, that doesn't have to be such a bad thing, does it? Hmm? 135 00:12:55,308 --> 00:12:57,537 A place to bury our pets and remember them. 136 00:12:57,539 --> 00:13:01,171 It might seem scary, but it's not. It's perfectly natural. 137 00:13:02,408 --> 00:13:05,005 Just like dying is natural. Hmm? 138 00:13:07,108 --> 00:13:09,071 We all die and eventually, one way or another, 139 00:13:09,073 --> 00:13:10,940 we all go back into the ground. 140 00:13:10,942 --> 00:13:12,373 What Daddy's trying to say 141 00:13:12,375 --> 00:13:15,705 is that even though the pet's body goes in the ground, 142 00:13:15,707 --> 00:13:18,372 its soul keeps living and goes to heaven. 143 00:13:19,442 --> 00:13:21,440 Just like Nana Creed. 144 00:13:21,442 --> 00:13:24,474 Remember how I told you she's looking down on you? 145 00:13:24,476 --> 00:13:25,740 Well, we don't actually know 146 00:13:25,742 --> 00:13:28,806 that it works exactly like that. 147 00:13:28,808 --> 00:13:30,374 What Mommy and Daddy are trying to say 148 00:13:30,376 --> 00:13:32,639 is that you don't have to worry about this, sweetheart, okay? 149 00:13:32,641 --> 00:13:36,675 Church and Mommy and me, we're gonna be around a long, long time. 150 00:13:36,677 --> 00:13:37,806 And Gage? 151 00:13:37,808 --> 00:13:40,506 Of course, sweetie. Gage is just a kid. 152 00:13:43,776 --> 00:13:46,941 But what about your sister, Mommy? 153 00:13:46,943 --> 00:13:50,142 Wasn't she just a kid when she died? 154 00:14:31,379 --> 00:14:33,843 Rachel... 155 00:14:36,946 --> 00:14:38,377 Rachel. 156 00:14:41,279 --> 00:14:42,444 You okay? 157 00:14:43,380 --> 00:14:44,909 What was that in there? 158 00:14:46,880 --> 00:14:50,378 Funny, I wanted to ask you the same thing. 159 00:14:50,380 --> 00:14:52,277 Rachel, Ellie's almost nine years old. 160 00:14:52,279 --> 00:14:53,945 We should be able to talk to her about this. 161 00:14:53,947 --> 00:14:55,878 Ellie's a child. 162 00:14:55,880 --> 00:14:58,244 And death for her is scary. 163 00:14:58,246 --> 00:15:00,146 Please, Rachel, doesn't mean we should shield her from it. 164 00:15:00,148 --> 00:15:02,277 And you think that's what I'm doing? 165 00:15:02,279 --> 00:15:06,212 I think that all this talk about the afterlife, 166 00:15:07,081 --> 00:15:09,144 about people looking down on her, 167 00:15:09,146 --> 00:15:11,412 I think... Yeah, I think it's delaying 168 00:15:11,414 --> 00:15:14,147 getting to the heart of the matter, yes. 169 00:15:14,149 --> 00:15:18,148 So, you... You really don't think there's anything 170 00:15:18,981 --> 00:15:23,578 after we die? No heaven, no nothing? 171 00:15:27,115 --> 00:15:28,313 No. 172 00:15:29,715 --> 00:15:32,714 Right. We're gonna take a swab and run a test for strep. 173 00:15:32,716 --> 00:15:34,414 It could be allergies, 174 00:15:35,548 --> 00:15:36,668 but we just want to be sure. 175 00:15:39,482 --> 00:15:41,879 Marcella, please tell me it's almost lunch. 176 00:15:41,881 --> 00:15:43,547 If I have to look at another pair of swollen tonsils, 177 00:15:43,549 --> 00:15:45,947 - I swear to God... - Judy went out for sandwiches. 178 00:15:48,016 --> 00:15:49,848 His head! 179 00:15:49,850 --> 00:15:51,013 Victor, uh, Pascow. 180 00:15:51,015 --> 00:15:52,748 It's Victor Pascow. He's a student here. 181 00:15:52,750 --> 00:15:55,181 He was skating and the car just came out of nowhere! 182 00:15:55,183 --> 00:15:57,080 - He got dragged. - Call Life Flight to Bangor. 183 00:15:57,082 --> 00:15:58,413 No time for an ambulance. 184 00:15:58,415 --> 00:16:00,514 We need to get his blood type. We'll need a lot of units. 185 00:16:00,516 --> 00:16:02,115 We have to stabilize him before we can transfer. 186 00:16:02,117 --> 00:16:03,148 He have a medical bracelet on? 187 00:16:03,150 --> 00:16:04,315 I didn't see anything, no. 188 00:16:04,317 --> 00:16:06,448 I'm not gonna let you die, Victor. Shit. 189 00:16:07,217 --> 00:16:09,014 Type O-positive. Pulling four units. 190 00:16:09,016 --> 00:16:11,782 Great. Lie back, okay? Just lie back. Lie back. 191 00:16:11,784 --> 00:16:13,248 Let's hurry up with those units, okay? 192 00:16:13,250 --> 00:16:15,016 Kelly, we're gonna need to fit him with a cervical collar 193 00:16:15,018 --> 00:16:16,181 to get him lifted. 194 00:16:16,183 --> 00:16:18,548 His brain. I can see it. 195 00:16:18,550 --> 00:16:19,682 Kelly. Kelly, go! 196 00:16:20,550 --> 00:16:21,715 Victor, please. 197 00:16:21,717 --> 00:16:24,082 Where are we with those units? He's losing a lot of blood! 198 00:16:27,418 --> 00:16:29,750 No. No, no, no, Victor. No. You stay with me, Victor. 199 00:16:29,752 --> 00:16:32,816 You stay with me. I'm right here, Victor. Stay right here... 200 00:16:39,351 --> 00:16:41,550 Come... Come back to me, Victor. 201 00:16:41,552 --> 00:16:43,182 Come on. Come back to me. 202 00:16:43,184 --> 00:16:45,449 Come back. Come back. 203 00:16:49,019 --> 00:16:50,350 God damn it. 204 00:17:32,787 --> 00:17:34,820 Louis. 205 00:17:34,822 --> 00:17:38,486 The barrier is not meant to be broken. 206 00:17:40,221 --> 00:17:41,419 Louis? 207 00:17:45,889 --> 00:17:47,419 Uh, he's gone. 208 00:18:32,758 --> 00:18:34,089 Hey. 209 00:18:45,158 --> 00:18:46,722 What happened? 210 00:18:49,292 --> 00:18:50,956 This poor kid got hit by a car today 211 00:18:50,958 --> 00:18:52,589 right on the campus. 212 00:18:54,325 --> 00:18:59,156 He, uh, couldn't have been more than 20 years old. 213 00:19:02,292 --> 00:19:04,756 His name was Victor Pascow. 214 00:19:06,559 --> 00:19:09,824 I sure wasn't expecting to see any of that up here. 215 00:19:14,427 --> 00:19:16,457 Why don't you come inside? 216 00:19:16,459 --> 00:19:19,157 I'll make you some dinner. You can take a shower. Okay? 217 00:19:19,159 --> 00:19:20,623 I'm sorry. 218 00:19:24,294 --> 00:19:26,592 He, uh, knew my name. 219 00:19:27,127 --> 00:19:28,791 What? 220 00:19:29,726 --> 00:19:30,726 He... 221 00:19:34,828 --> 00:19:36,559 Nothing. Doesn't matter. 222 00:19:42,128 --> 00:19:45,759 Jud? It's Ellie. I made cookies. 223 00:19:46,161 --> 00:19:48,192 Are you home? 224 00:20:39,363 --> 00:20:40,660 You in the habit of going through 225 00:20:40,662 --> 00:20:42,302 other people's things? 226 00:20:44,498 --> 00:20:45,595 Sorry. 227 00:20:46,032 --> 00:20:48,029 Is that your wife? 228 00:20:48,031 --> 00:20:51,229 Yeah. Her name was Norma. 229 00:20:51,599 --> 00:20:52,599 She's pretty. 230 00:20:53,364 --> 00:20:54,595 What happened to her? 231 00:20:55,732 --> 00:20:58,464 Got sick. Passed away. 232 00:20:59,698 --> 00:21:02,097 Well, maybe she's still out there. 233 00:21:02,099 --> 00:21:04,097 You know, watching from heaven? 234 00:21:04,099 --> 00:21:06,096 You think so, Ellie? 235 00:21:06,098 --> 00:21:07,530 Hey, want to come meet my cat? 236 00:21:08,564 --> 00:21:10,430 - His name is Church. - Church? 237 00:21:10,432 --> 00:21:12,497 That's short for Winston Churchill. 238 00:21:12,499 --> 00:21:14,130 He's a guy who lived a long time ago. 239 00:21:14,132 --> 00:21:16,996 Oh, I know who Winston Churchill is. 240 00:21:16,998 --> 00:21:18,598 Wow. You must be really old. 241 00:21:18,600 --> 00:21:20,599 I'm afraid so. 242 00:21:26,367 --> 00:21:27,864 - Oh-ho! - Very nice! 243 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Very good. 244 00:21:30,566 --> 00:21:33,232 Nice job. Bravo, sweetheart. 245 00:21:33,234 --> 00:21:36,132 - Can you clap? Clap, clap. - Well done, honey. 246 00:21:36,134 --> 00:21:37,731 Thanks, folks, for having me over. 247 00:21:37,733 --> 00:21:40,430 It's been a long time since I've had any good home cooking. 248 00:21:40,432 --> 00:21:42,099 How long have you lived here? 249 00:21:42,101 --> 00:21:43,565 What, in Ludlow, or in that house? 250 00:21:43,567 --> 00:21:45,997 - Either. - All my life. 251 00:21:45,999 --> 00:21:47,264 To both questions. 252 00:21:48,334 --> 00:21:50,064 - Whoa, big fella! - Church! 253 00:21:50,066 --> 00:21:52,099 - He likes you. - Well, I like him. 254 00:21:52,101 --> 00:21:53,733 Church good kitty. 255 00:21:53,735 --> 00:21:54,965 - Hey! - Yes. 256 00:21:54,967 --> 00:21:56,965 - Church good, good kitty. - He is. 257 00:21:56,967 --> 00:21:59,266 - Yeah. - I was curious, Jud... 258 00:21:59,268 --> 00:22:00,899 Um, the realtor said the house came 259 00:22:00,901 --> 00:22:03,398 with over 50 acres of woods. 260 00:22:03,400 --> 00:22:05,801 That pet cemetery, do we own that, too? 261 00:22:05,803 --> 00:22:08,301 Well, that's part of your property. 262 00:22:09,701 --> 00:22:12,266 How far back is the property line? 263 00:22:12,268 --> 00:22:16,700 Well, it's further than you'd ever care to go. 264 00:22:32,101 --> 00:22:34,833 Louis. 265 00:23:23,371 --> 00:23:25,103 Come on, Doc. 266 00:23:51,474 --> 00:23:53,739 You tried to help me. 267 00:23:54,474 --> 00:23:56,605 Now let me help you. 268 00:24:16,608 --> 00:24:20,673 This is the place where the dead rest. 269 00:24:22,008 --> 00:24:24,374 Do not go on to the place 270 00:24:24,376 --> 00:24:26,941 where the dead walk. 271 00:24:43,209 --> 00:24:46,542 Stop! The ground is sour! 272 00:24:48,275 --> 00:24:49,939 Wake up, Dada! 273 00:24:50,642 --> 00:24:53,275 Oh, hey, buddy. 274 00:24:53,277 --> 00:24:55,442 Come here, come here, come here. 275 00:24:55,444 --> 00:24:56,939 Come to Daddy. 276 00:24:58,611 --> 00:25:01,176 - I love you, Daddy. - Hmm? 277 00:25:02,044 --> 00:25:03,574 Oh, man, thank you. 278 00:25:04,178 --> 00:25:05,809 Time for Daddy to get up. 279 00:25:13,276 --> 00:25:14,674 Hi. 280 00:25:16,445 --> 00:25:18,244 - Good morning, sleepyhead. - Hey. 281 00:25:18,246 --> 00:25:20,443 Did you wake up Dada? Huh? 282 00:25:20,445 --> 00:25:22,475 - Did you wake up Dada, huh? - What time is it? 283 00:25:22,477 --> 00:25:23,941 It's late. You slept in. 284 00:25:37,978 --> 00:25:40,142 - Hey, guys! - Hi, Ellie. 285 00:25:41,179 --> 00:25:42,444 What have you guys got? 286 00:25:42,446 --> 00:25:44,011 I've got some candy corns, lollipops... 287 00:25:44,013 --> 00:25:45,445 They also have really big gummy bears. 288 00:25:45,447 --> 00:25:49,209 Okay, which one is the sheet and which one is the gho... Oh! 289 00:25:49,211 --> 00:25:51,378 You look like a ghost, don't you, huh? 290 00:25:51,380 --> 00:25:52,578 You've been busy already. 291 00:25:52,580 --> 00:25:54,810 - You guys look great. - Thank you. 292 00:25:54,812 --> 00:25:56,044 We have to go to the Pattersons, 293 00:25:56,046 --> 00:25:58,811 - 'cause they have the biggest candy... - El, uh... 294 00:25:58,813 --> 00:26:00,544 - Take your broom, honey? - Yeah. 295 00:26:00,546 --> 00:26:01,712 Talk among yourselves. 296 00:26:01,714 --> 00:26:03,278 - I'll be back, okay? - Okay. 297 00:26:07,679 --> 00:26:09,777 What are you doing, Jud? You scaring the kids? 298 00:26:10,880 --> 00:26:13,279 There's something you need to see. 299 00:26:16,215 --> 00:26:17,215 All right. 300 00:26:28,113 --> 00:26:30,678 Oh, no. Church. 301 00:26:34,983 --> 00:26:37,446 One of those damn Orinco trucks. 302 00:26:37,448 --> 00:26:39,946 - Dad! - Oh, shit. 303 00:26:39,948 --> 00:26:42,679 - Dad! - Uh, we can't let Ellie see this. 304 00:26:43,916 --> 00:26:45,513 Come on, we got to go trick-or-treating 305 00:26:45,515 --> 00:26:47,213 - with Zoe and Tyler. - Yeah, honey. 306 00:26:47,215 --> 00:26:49,249 I'm just gonna say a quick hello to Jud. 307 00:26:49,251 --> 00:26:50,947 - Okay? - I'll put a spell on you. 308 00:26:50,949 --> 00:26:53,312 You already have, sweetheart. 309 00:26:53,314 --> 00:26:56,113 You go wait in the car, honey. I'll be right there. 310 00:26:57,749 --> 00:26:59,747 You, uh... You go with the kids. 311 00:26:59,749 --> 00:27:01,481 Come back later, we'll take care of this. 312 00:27:05,051 --> 00:27:06,648 Okay. 313 00:27:07,284 --> 00:27:08,582 And, Louis... 314 00:27:10,516 --> 00:27:12,014 We should do this tonight. 315 00:27:14,418 --> 00:27:15,948 Sure, yeah. 316 00:27:20,217 --> 00:27:21,814 You're sure? 317 00:27:23,217 --> 00:27:24,815 Yeah, I'm sure. 318 00:27:25,717 --> 00:27:27,282 I mean, he was all twisted. 319 00:27:30,018 --> 00:27:32,750 Which brings me 320 00:27:33,618 --> 00:27:35,884 to the fact that we have to tell Ellie. 321 00:27:35,886 --> 00:27:37,882 - No, can we just tell her... - Rachel. No, we need... 322 00:27:37,884 --> 00:27:40,849 Can we just tell her that he ran away, please? 323 00:27:42,819 --> 00:27:44,683 You know, honey, I get it, okay? 324 00:27:44,685 --> 00:27:48,251 I get it's difficult for you to talk about death 325 00:27:48,253 --> 00:27:50,083 after what you went through with your sister, 326 00:27:50,085 --> 00:27:52,517 but I think it's time you finally opened up. 327 00:27:52,519 --> 00:27:53,750 I'm just... 328 00:27:55,352 --> 00:27:57,384 No, I'm just upset about Church. 329 00:27:57,386 --> 00:28:01,150 Rachel, talk to me. We both know this is about Zelda. 330 00:28:01,152 --> 00:28:05,318 Ever since moving here, I can't stop thinking about her. 331 00:28:05,320 --> 00:28:06,319 She hated me 332 00:28:06,321 --> 00:28:10,051 because my spine wasn't twisted like hers. 333 00:28:10,053 --> 00:28:14,619 She promised me that one day I'd end up just like her. 334 00:28:14,621 --> 00:28:17,119 I'd never get out of bed again. 335 00:28:18,086 --> 00:28:20,918 My parents left me alone with her. 336 00:28:20,920 --> 00:28:23,418 I was supposed to bring her dinner. 337 00:28:23,420 --> 00:28:26,985 And so I used the dumbwaiter, and I knew I wasn't supposed to 338 00:28:26,987 --> 00:28:28,784 because it didn't work all the time. 339 00:29:11,223 --> 00:29:14,322 She died in there because of me. 340 00:29:17,589 --> 00:29:19,990 I watched them wheel her body out, 341 00:29:19,992 --> 00:29:22,789 but I swear she was still in the walls. 342 00:29:23,989 --> 00:29:27,320 And at night, I could hear her moving, 343 00:29:27,890 --> 00:29:29,522 calling out my name. 344 00:29:29,524 --> 00:29:31,988 Rachel. 345 00:29:31,990 --> 00:29:33,588 I didn't know who to call. 346 00:29:33,590 --> 00:29:36,256 But if I had just gone up to the room and given her her food... 347 00:29:36,258 --> 00:29:40,821 Your parents should never have left you alone with her. Never. 348 00:29:40,823 --> 00:29:42,357 That makes me a monster. 349 00:29:42,359 --> 00:29:43,688 No, no, no, no, no, no, 350 00:29:43,690 --> 00:29:45,189 that does not make you a monster. 351 00:29:45,191 --> 00:29:46,687 Come on. Hey. 352 00:29:46,689 --> 00:29:49,322 That does not make you a monster. Okay? 353 00:29:49,557 --> 00:29:50,755 Mmm? 354 00:29:52,258 --> 00:29:53,724 Tell you what. 355 00:29:53,726 --> 00:29:57,756 Jud and I are gonna take care of Church tonight. All right? We'll... 356 00:29:57,758 --> 00:30:02,457 We'll just tell Ellie that he ran away. 357 00:30:03,092 --> 00:30:05,156 - Okay? Yeah? - Okay. 358 00:30:06,526 --> 00:30:08,390 Just anything but dead. 359 00:30:21,892 --> 00:30:23,789 I got a spot for you. 360 00:30:31,161 --> 00:30:32,192 What is it? 361 00:30:34,195 --> 00:30:36,493 Nothing. Let's get this over with, huh? 362 00:30:37,160 --> 00:30:38,391 It's cold. 363 00:30:43,794 --> 00:30:45,958 Jud... 364 00:30:49,227 --> 00:30:50,126 Jud... 365 00:30:53,894 --> 00:30:56,627 Ellie really loved that cat, didn't she? 366 00:30:56,629 --> 00:30:58,226 More than anything. 367 00:30:59,329 --> 00:31:00,759 And you love Ellie. 368 00:31:02,562 --> 00:31:04,226 Well, of course. 369 00:31:07,496 --> 00:31:09,360 So, follow me. 370 00:31:09,362 --> 00:31:10,427 What? 371 00:31:11,263 --> 00:31:14,928 - I know all the spots to step. - Jud, wait. 372 00:31:19,996 --> 00:31:22,060 What's the matter with right here? 373 00:31:23,496 --> 00:31:25,427 For Chrissakes. 374 00:31:32,297 --> 00:31:33,897 Oh, what the hell am I doing? 375 00:31:44,431 --> 00:31:46,128 Jud, come on, wait up. 376 00:31:52,563 --> 00:31:54,260 What the hell is this place? 377 00:32:17,497 --> 00:32:20,197 Come a long way to bury a cat. 378 00:32:40,365 --> 00:32:41,929 What was that? 379 00:32:43,400 --> 00:32:44,665 It's just a loon. 380 00:32:46,766 --> 00:32:48,230 Come on. 381 00:33:29,236 --> 00:33:30,501 What is this place? 382 00:33:33,937 --> 00:33:37,102 - You feel that? - Yeah. 383 00:33:38,569 --> 00:33:40,367 Bury your animal. 384 00:33:43,371 --> 00:33:46,401 I'd help you, but you have to do it yourself. 385 00:33:46,403 --> 00:33:50,168 And use some of these rocks to make a cairn. 386 00:33:50,170 --> 00:33:53,035 - Kind of like the other ones. - Okay. 387 00:34:16,173 --> 00:34:18,437 What exactly are we doing here tonight, Jud? 388 00:34:19,338 --> 00:34:21,236 We're burying your daughter's cat. 389 00:34:25,807 --> 00:34:26,807 And that's all? 390 00:34:27,671 --> 00:34:29,469 That and nothing but. 391 00:34:45,039 --> 00:34:46,536 You did good, Louis. 392 00:34:48,706 --> 00:34:50,304 I knew you would. 393 00:35:03,640 --> 00:35:05,238 What time is it? 394 00:35:05,573 --> 00:35:06,838 It's late. 395 00:35:08,474 --> 00:35:11,073 Did you and Jud take care of everything? 396 00:35:11,075 --> 00:35:12,772 Yeah, it's done. 397 00:35:14,909 --> 00:35:16,372 Thank you. 398 00:35:19,775 --> 00:35:20,872 What is it? 399 00:35:23,876 --> 00:35:25,274 It's Church, honey. 400 00:35:26,707 --> 00:35:28,705 Yeah. 401 00:35:28,707 --> 00:35:34,972 Daddy and Jud went out last night to look for Church, and... 402 00:35:34,974 --> 00:35:37,541 Well, we looked all around and we... 403 00:35:37,543 --> 00:35:39,740 Well, sweetheart, we couldn't find him. 404 00:35:40,309 --> 00:35:42,508 And so we think... 405 00:35:42,510 --> 00:35:45,108 We think Church ran away, sweetheart. 406 00:35:45,110 --> 00:35:47,675 - Yeah. - He didn't run away. 407 00:35:48,677 --> 00:35:50,541 Well... 408 00:35:50,543 --> 00:35:52,539 He was outside my window last night. 409 00:35:53,577 --> 00:35:58,307 Honey, maybe you had a dream that you saw him. 410 00:35:58,309 --> 00:36:01,775 It's okay to be confused about all this... 411 00:36:07,443 --> 00:36:10,308 You just have to accept that he might not come home. 412 00:36:11,044 --> 00:36:12,109 I'm sorry, sweetie. 413 00:36:12,111 --> 00:36:13,943 He came back last night. 414 00:36:14,843 --> 00:36:15,843 Look. 415 00:36:16,610 --> 00:36:18,207 He's right there. 416 00:36:38,412 --> 00:36:39,876 I thought you said he was dead. 417 00:36:40,246 --> 00:36:41,677 He was. 418 00:36:42,111 --> 00:36:43,309 He, uh... 419 00:36:44,945 --> 00:36:47,910 He must've been unconscious, in shock or something. 420 00:36:51,412 --> 00:36:53,610 Good thing you're not a fucking vet. 421 00:36:59,613 --> 00:37:00,711 Jud. 422 00:37:04,780 --> 00:37:05,780 We, uh... 423 00:37:06,581 --> 00:37:08,378 We need to have a little talk. 424 00:37:11,914 --> 00:37:14,679 Ellie's cat is walking around over there like nothing happened. 425 00:37:16,081 --> 00:37:17,912 Well, I'll be damned. 426 00:37:17,914 --> 00:37:19,979 What the fuck does that mean? 427 00:37:19,981 --> 00:37:22,213 Well, isn't that what you wanted? 428 00:37:22,215 --> 00:37:23,845 Save your daughter from the truth? 429 00:37:25,215 --> 00:37:26,579 I mean, come on. You saw as well as I did. 430 00:37:26,581 --> 00:37:28,912 - That cat was dead, Jud. - I never said he wasn't. 431 00:37:30,347 --> 00:37:32,644 - Well, then how do you explain it? - I don't. 432 00:37:34,282 --> 00:37:36,280 Nobody can. 433 00:37:36,282 --> 00:37:38,082 You're gonna have to do better than that, Jud. 434 00:37:39,082 --> 00:37:41,247 There are places in this world 435 00:37:43,416 --> 00:37:45,515 that are older than either of us. 436 00:37:45,517 --> 00:37:48,414 Places that a rational doctor brain like yours 437 00:37:48,416 --> 00:37:50,314 will never understand. 438 00:37:50,316 --> 00:37:52,280 Nobody knows what that place is, 439 00:37:52,282 --> 00:37:54,981 what happens in that stony ground. 440 00:37:54,983 --> 00:37:58,981 But the soil of a man's heart is stonier, Louis. 441 00:38:03,483 --> 00:38:04,747 What we did last night, 442 00:38:05,916 --> 00:38:07,581 we did for Ellie. 443 00:38:09,184 --> 00:38:11,381 But that's your cat now. 444 00:38:20,117 --> 00:38:22,749 "Bull presumed dead found on main street." 445 00:38:27,019 --> 00:38:28,916 "Timothy Baterman..." 446 00:38:28,918 --> 00:38:30,981 "Cadaver disappearance?" 447 00:38:40,918 --> 00:38:42,582 What the fuck? 448 00:39:03,151 --> 00:39:05,416 Where did you take me, Jud? 449 00:39:16,421 --> 00:39:19,019 Church, you're so stinky. 450 00:39:19,021 --> 00:39:20,785 What'd you do out there? 451 00:39:24,320 --> 00:39:26,385 Hang on, Church, there's something... 452 00:39:27,088 --> 00:39:29,785 Something gross in your fur. 453 00:39:38,421 --> 00:39:40,452 All right, there we go. 454 00:39:40,988 --> 00:39:42,486 Give me a look. 455 00:39:42,488 --> 00:39:44,452 Okay. Does that feel okay? 456 00:39:45,322 --> 00:39:46,921 Yeah? 457 00:39:46,923 --> 00:39:49,388 I want to go back to our old house. 458 00:39:50,722 --> 00:39:54,919 Well, Mommy and I, we moved up here to slow down, 459 00:39:54,921 --> 00:39:58,952 so that we could spend more time with you, so that... 460 00:39:58,954 --> 00:40:00,620 Lift up. 461 00:40:00,622 --> 00:40:04,488 So that Daddy could be around, he'd get to tuck you into bed more, 462 00:40:04,490 --> 00:40:06,954 make sure you're all safe and sound. 463 00:40:06,956 --> 00:40:09,488 Give you a little tickle before he says good night. 464 00:40:09,490 --> 00:40:11,120 Okay? Come on. 465 00:40:11,122 --> 00:40:13,021 Okay, honey. 466 00:40:13,023 --> 00:40:15,988 I promise, okay, just like your arm, it's gonna get better. 467 00:40:15,990 --> 00:40:17,588 All right? Trust me? 468 00:40:18,122 --> 00:40:19,421 Good night. 469 00:40:19,423 --> 00:40:21,055 - Daddy? - Yeah? 470 00:40:21,057 --> 00:40:25,555 Close the door all the way. I don't want Church coming in anymore. 471 00:40:26,657 --> 00:40:27,755 Okay. 472 00:40:29,092 --> 00:40:30,555 I love you. 473 00:40:34,390 --> 00:40:35,756 How is she? 474 00:40:35,758 --> 00:40:39,089 She's good. Poor little thing. 475 00:40:42,191 --> 00:40:43,789 What about Church? 476 00:40:46,624 --> 00:40:48,756 I don't know. Must've been the accident. 477 00:40:49,858 --> 00:40:52,590 I'll take him to the vet tomorrow. 478 00:40:54,526 --> 00:40:55,957 What about you? 479 00:40:58,890 --> 00:41:00,122 I'm good. 480 00:41:02,593 --> 00:41:03,824 But... 481 00:41:05,992 --> 00:41:07,189 Come here. 482 00:41:11,360 --> 00:41:14,191 It's been hard, the past few months. 483 00:41:44,793 --> 00:41:48,292 What? Oh, Jesus! 484 00:41:49,461 --> 00:41:50,659 Louis, it's still alive. 485 00:41:54,227 --> 00:41:55,292 Damn it! 486 00:41:57,494 --> 00:41:59,260 Jesus Christ. 487 00:42:02,360 --> 00:42:03,625 Church? 488 00:42:05,396 --> 00:42:06,794 Church? 489 00:42:10,463 --> 00:42:11,626 Come out of there, buddy. 490 00:42:17,497 --> 00:42:18,777 Church... 491 00:42:48,697 --> 00:42:50,463 Your destruction 492 00:42:50,465 --> 00:42:56,164 and the destruction of all you love is very near, Doctor. 493 00:45:04,704 --> 00:45:06,568 Rach, what happened? You okay? 494 00:45:06,570 --> 00:45:07,768 Mmm. 495 00:45:09,506 --> 00:45:10,937 I don't want to talk about it. 496 00:45:13,803 --> 00:45:16,202 - Is it the bird? - No, it's not the bird. 497 00:45:17,838 --> 00:45:20,803 I think it's a mistake that we moved here. 498 00:45:22,805 --> 00:45:25,003 It doesn't feel right, Louis. 499 00:45:30,106 --> 00:45:32,070 You remember why we moved here in the first place? 500 00:45:32,072 --> 00:45:33,270 No, I know. 501 00:45:35,840 --> 00:45:39,938 I mean, look, we have Ellie's birthday coming up. 502 00:45:40,972 --> 00:45:42,303 Why don't we do something special, hey? 503 00:45:42,305 --> 00:45:43,571 We could throw a party. 504 00:45:43,573 --> 00:45:48,905 We could invite some of our friends from Boston up, all right? 505 00:45:51,907 --> 00:45:53,704 Invite your parents, even. 506 00:45:54,872 --> 00:45:56,137 - Okay? - Mmm. 507 00:45:58,974 --> 00:46:00,738 We can turn this around. We can. 508 00:46:00,740 --> 00:46:02,838 We can turn this around. 509 00:46:14,340 --> 00:46:16,338 Ooh, these are looking good, El. 510 00:46:27,608 --> 00:46:28,805 El, what is this? 511 00:46:32,075 --> 00:46:34,940 I don't know. Gage drew that. 512 00:46:43,276 --> 00:46:44,276 Gage? 513 00:46:52,309 --> 00:46:54,508 Come on, Daddy's got you. Daddy's got you. 514 00:46:57,343 --> 00:46:59,575 I was 11 when I lost Biff. 515 00:46:59,577 --> 00:47:04,742 He'd run over some barbed wire and the cuts got infected. 516 00:47:04,744 --> 00:47:07,443 Daddy had to put him down out of mercy. 517 00:47:10,244 --> 00:47:13,341 - Your dad took you up there. - No, no. 518 00:47:13,343 --> 00:47:16,709 It was an old fella named Stanny Bouchard. 519 00:47:16,711 --> 00:47:18,175 He told me about it. 520 00:47:21,945 --> 00:47:23,941 The Wendigo. 521 00:47:25,010 --> 00:47:26,508 You heard a lot about that 522 00:47:26,510 --> 00:47:29,275 all over the north country back in the old days. 523 00:47:29,845 --> 00:47:31,876 It was a myth 524 00:47:31,878 --> 00:47:36,010 passed down from the local tribes up this way. 525 00:47:36,012 --> 00:47:39,276 But to them, it wasn't just some campfire story. 526 00:47:39,278 --> 00:47:41,610 They believed it. They feared it. 527 00:47:43,746 --> 00:47:45,510 Saw these on the trees up there. 528 00:47:45,512 --> 00:47:47,412 Yeah, they're warnings. 529 00:47:47,414 --> 00:47:50,246 The local tribes carved them before they fled. 530 00:47:50,613 --> 00:47:51,477 Fled? 531 00:47:51,479 --> 00:47:54,376 Yeah, they knew the power of that place. 532 00:47:54,378 --> 00:47:57,812 They felt its pull. 533 00:47:57,814 --> 00:48:03,544 They came to believe that those woods belonged to something else. 534 00:48:03,546 --> 00:48:06,278 That the ground was bad. 535 00:48:08,247 --> 00:48:09,378 Sour. 536 00:48:10,079 --> 00:48:11,943 The ground is sour. 537 00:48:13,314 --> 00:48:14,912 Yeah. 538 00:48:14,914 --> 00:48:18,613 So, they moved on. But not before they built that deadfall. 539 00:48:20,081 --> 00:48:22,012 They built it to keep people out. 540 00:48:22,014 --> 00:48:23,545 But it didn't keep people out. 541 00:48:24,947 --> 00:48:26,745 The Wendigo 542 00:48:26,747 --> 00:48:30,445 may just be some crazy folktale, 543 00:48:30,447 --> 00:48:32,512 but there is something up there. 544 00:48:34,682 --> 00:48:36,479 Something that brings things back. 545 00:48:38,282 --> 00:48:40,680 So, what happened to your dog, Jud? 546 00:48:41,615 --> 00:48:44,148 He came back. 547 00:48:44,150 --> 00:48:48,812 Just like Stanny B. said he would. But he was changed. 548 00:48:48,814 --> 00:48:52,479 It was when he went after my mother that my daddy put him down. 549 00:48:53,483 --> 00:48:55,046 For the second time. 550 00:48:59,515 --> 00:49:04,048 I thought it would be different with Ellie's cat. 551 00:49:04,050 --> 00:49:07,981 I mean, Biff had a mean streak to begin with. 552 00:49:07,983 --> 00:49:10,981 But Church, well... 553 00:49:10,983 --> 00:49:13,281 - Was a nice cat... - He tried to hurt Gage. 554 00:49:15,117 --> 00:49:17,515 I'm so sorry, Louis. I am. 555 00:49:19,918 --> 00:49:23,249 Once you feel the power of that place, 556 00:49:23,251 --> 00:49:26,749 you make up the sweetest-smelling reasons to go back. 557 00:49:28,617 --> 00:49:30,448 But I was wrong. 558 00:49:32,318 --> 00:49:34,650 Sometimes dead is better. 559 00:49:40,651 --> 00:49:42,291 Come on, hold still. 560 00:49:43,485 --> 00:49:45,218 Hold still, you're just gonna go to sleep. 561 00:49:45,220 --> 00:49:47,751 Damn it, Church. Come on, just... 562 00:49:51,918 --> 00:49:54,450 God damn it. 563 00:50:09,385 --> 00:50:10,418 Come on. 564 00:50:11,253 --> 00:50:12,119 Hey. 565 00:50:16,720 --> 00:50:18,053 Good luck. 566 00:50:41,088 --> 00:50:45,787 ♪ Happy birthday to you ♪ 567 00:50:45,789 --> 00:50:49,352 ♪ Happy birthday to you ♪ 568 00:50:49,354 --> 00:50:54,820 ♪ Happy birthday, dear Ellie ♪ 569 00:50:54,822 --> 00:50:58,254 ♪ Happy birthday to you ♪ 570 00:51:03,557 --> 00:51:04,653 Good job, Ellie. 571 00:51:04,655 --> 00:51:07,220 I want a piece right from the end. 572 00:51:09,590 --> 00:51:11,220 ...big St. Bernard. 573 00:51:12,124 --> 00:51:14,588 He got rabies. He killed about four people. 574 00:51:21,323 --> 00:51:22,421 Hey. 575 00:51:26,789 --> 00:51:28,787 You still thinking about Church? 576 00:51:29,722 --> 00:51:32,224 It's my fault he left. 577 00:51:32,226 --> 00:51:34,187 I told him to get out of my room. 578 00:51:34,189 --> 00:51:36,122 No, honey, no. 579 00:51:36,124 --> 00:51:37,621 Church loves you. 580 00:51:38,557 --> 00:51:42,489 Maybe this might help cheer you up. 581 00:51:48,126 --> 00:51:49,591 Give him a squeeze. 582 00:51:49,593 --> 00:51:50,655 Hmm? 583 00:51:51,592 --> 00:51:54,823 - I love him, Daddy. - You do? Yeah? 584 00:51:54,825 --> 00:51:56,090 And I love you. 585 00:51:56,092 --> 00:51:59,657 Now go and have a great birthday, okay? 586 00:52:00,825 --> 00:52:02,591 Six... 587 00:52:02,593 --> 00:52:08,524 Seven, eight, nine, 10! 588 00:52:11,425 --> 00:52:13,456 I'm a monster! 589 00:52:14,592 --> 00:52:18,024 Where is everyone? Where are you guys? Come on. 590 00:52:23,494 --> 00:52:26,459 Come on! Where is that... Come on! Come on! 591 00:52:39,961 --> 00:52:41,359 Church? 592 00:52:42,994 --> 00:52:44,392 Church! 593 00:52:50,927 --> 00:52:53,793 Church. You came home. 594 00:53:04,963 --> 00:53:06,327 All right, you're it. 595 00:53:09,796 --> 00:53:11,360 Where's... 596 00:53:12,197 --> 00:53:13,595 Gage! 597 00:53:22,064 --> 00:53:23,262 Church! 598 00:56:43,606 --> 00:56:45,905 I keep thinking 599 00:56:45,907 --> 00:56:50,238 that I'm gonna hear her coming up the stairs, 600 00:56:50,240 --> 00:56:53,038 like she's coming home from school. 601 00:57:01,707 --> 00:57:04,005 I can't be here right now. 602 00:57:12,041 --> 00:57:14,573 I'm just gonna wrap up a few things. 603 00:57:15,041 --> 00:57:16,974 Come soon. 604 00:57:16,976 --> 00:57:19,541 - I love you. - I love you, too. 605 00:57:22,941 --> 00:57:25,740 Be a good boy, okay, buddy? Take care of Mommy for me. 606 00:57:25,742 --> 00:57:27,206 I'll see you in a couple days. 607 00:58:25,711 --> 00:58:29,043 I saw Rachel and Gage leaving a little while ago. 608 00:58:30,246 --> 00:58:31,475 Boston. 609 00:58:33,178 --> 00:58:34,776 Parents' house. 610 00:58:39,246 --> 00:58:41,110 So it's just you over there? 611 00:58:42,979 --> 00:58:44,443 Yep. 612 00:58:44,445 --> 00:58:45,776 I'll drive down in a few days. 613 00:58:45,778 --> 00:58:48,844 I got to finish a few things at the clinic first. 614 00:58:51,347 --> 00:58:52,977 That's good. 615 00:58:52,979 --> 00:58:55,911 It's a tough time for you folks to be apart. 616 00:58:57,479 --> 00:58:58,844 Yeah. 617 00:59:23,581 --> 00:59:28,847 You know, when you came walking over here, it was a relief. 618 00:59:29,881 --> 00:59:32,246 I was gonna come to see you. 619 00:59:35,249 --> 00:59:38,314 I should never have shown you that place. 620 00:59:40,383 --> 00:59:41,847 But you did. 621 00:59:43,349 --> 00:59:46,180 I know what you're thinking of doing, Louis... 622 00:59:46,182 --> 00:59:50,548 ...but she won't come back the same. 623 00:59:50,550 --> 00:59:54,680 I'm so goddamn sorry I did this. 624 00:59:54,682 --> 00:59:59,613 Ellie is the first person to touch my heart in a long time. 625 00:59:59,615 --> 01:00:02,948 I didn't want her to be so sad. 626 01:00:02,950 --> 01:00:06,680 It's that goddamn place. It feeds on your grief, 627 01:00:06,682 --> 01:00:09,081 gets into your mind. 628 01:00:10,782 --> 01:00:11,980 Damn it. 629 01:00:14,184 --> 01:00:17,782 I need to close my eyes for a minute. 630 01:00:37,017 --> 01:00:38,082 Hey. 631 01:00:38,852 --> 01:00:40,282 Thought you'd be in bed. 632 01:00:40,284 --> 01:00:44,148 I was waiting to hear from you. I called earlier. 633 01:00:45,318 --> 01:00:47,383 Yeah, I know, I saw that. I was, uh... 634 01:00:47,385 --> 01:00:51,184 I went over to Jud's. Had a couple of drinks. 635 01:00:52,684 --> 01:00:55,784 Can you just come be with us? 636 01:00:58,852 --> 01:01:01,517 Gage needs you and I'm... 637 01:01:06,720 --> 01:01:09,084 I'm really wiped out, honey. 638 01:01:12,485 --> 01:01:14,984 Is it okay if we talk tomorrow? 639 01:01:14,986 --> 01:01:16,117 Okay. 640 01:01:17,454 --> 01:01:19,251 I love you. 641 01:01:19,253 --> 01:01:20,983 I love you, too. 642 01:01:21,454 --> 01:01:22,751 Goodbye. 643 01:01:46,655 --> 01:01:48,053 Fuck. 644 01:03:40,160 --> 01:03:42,626 Louis, stop. 645 01:03:42,628 --> 01:03:44,292 I'm sorry I couldn't help you. 646 01:03:45,561 --> 01:03:47,792 You have to let her go. 647 01:03:47,794 --> 01:03:49,358 But I can fix this. 648 01:03:50,693 --> 01:03:52,026 Pascow! 649 01:03:52,028 --> 01:03:55,160 Pascow! Pascow! 650 01:03:57,461 --> 01:03:59,626 Come here. No, it's okay. 651 01:03:59,628 --> 01:04:02,093 It's okay. It's okay. 652 01:04:03,928 --> 01:04:05,593 Go home. 653 01:04:05,595 --> 01:04:07,859 Pascow says go home. 654 01:04:07,861 --> 01:04:09,959 Mommy, go home! 655 01:04:11,630 --> 01:04:13,426 There's nothing there. 656 01:04:23,963 --> 01:04:25,627 There's nothing there. 657 01:04:43,463 --> 01:04:46,530 Daddy's almost there, almost there. 658 01:05:49,967 --> 01:05:51,631 I'm sorry. 659 01:10:15,048 --> 01:10:16,879 Daddy? 660 01:10:18,415 --> 01:10:19,944 Where am I? 661 01:10:22,014 --> 01:10:24,479 Oh, my... My little girl. 662 01:10:26,781 --> 01:10:28,113 Come here. 663 01:10:28,115 --> 01:10:29,678 Oh, you're home! 664 01:10:33,848 --> 01:10:35,312 Home. 665 01:11:33,851 --> 01:11:35,380 What is it? 666 01:11:36,085 --> 01:11:37,683 Just a tangle. 667 01:11:52,085 --> 01:11:54,150 Where's Mommy and Gage? 668 01:11:55,920 --> 01:11:58,651 They went down to Grandma and Grandpa's. 669 01:11:59,385 --> 01:12:01,749 Are they coming back? 670 01:12:04,987 --> 01:12:05,987 Yeah. 671 01:12:09,686 --> 01:12:12,550 I remember my birthday party. 672 01:12:14,487 --> 01:12:16,451 Church was out on the road. 673 01:12:19,220 --> 01:12:21,751 I was so happy he came home. 674 01:12:25,620 --> 01:12:27,550 There was a truck. 675 01:12:28,521 --> 01:12:30,451 Then everything went black. 676 01:12:31,387 --> 01:12:33,050 Well, it's okay now. 677 01:12:34,921 --> 01:12:36,451 Now you're back. 678 01:12:39,321 --> 01:12:40,918 Back from where? 679 01:12:48,254 --> 01:12:52,053 It's time to go to bed, okay? Turn the light off. 680 01:12:52,055 --> 01:12:54,620 I'm dead, aren't I? 681 01:12:55,122 --> 01:12:57,053 No, honey. No. 682 01:12:58,888 --> 01:13:00,153 You're here. 683 01:13:02,557 --> 01:13:04,554 Will you stay with me? 684 01:13:06,022 --> 01:13:07,153 Of course. 685 01:13:22,589 --> 01:13:24,820 I can hear the woods. 686 01:13:27,025 --> 01:13:29,622 The windows are closed, sweetheart. 687 01:13:30,124 --> 01:13:31,787 Not like that. 688 01:13:34,058 --> 01:13:35,822 Inside. 689 01:13:42,723 --> 01:13:45,056 Does Mommy know about me? 690 01:13:45,058 --> 01:13:46,655 Please, El... 691 01:13:48,124 --> 01:13:50,589 Close your eyes, okay? 692 01:13:51,525 --> 01:13:53,589 It's gonna be okay. 693 01:14:01,593 --> 01:14:03,323 Love you, Daddy. 694 01:14:05,424 --> 01:14:07,155 Love you too, El. 695 01:14:39,361 --> 01:14:40,626 El? 696 01:15:15,396 --> 01:15:16,860 Ellie, careful. 697 01:15:19,995 --> 01:15:22,994 Just stop it. Stop it. Stop. Ellie, stop it. 698 01:15:23,930 --> 01:15:25,361 Stop it! 699 01:15:34,530 --> 01:15:36,928 Why'd you put the dress back on? 700 01:15:46,830 --> 01:15:48,663 What are you gonna tell her? 701 01:15:56,698 --> 01:15:59,096 Something happened last night. I... 702 01:15:59,098 --> 01:16:01,529 Gage was having a nightmare, or I thought it was a nightmare, 703 01:16:01,531 --> 01:16:04,329 and he just started saying that boy's name who died. 704 01:16:04,331 --> 01:16:06,694 I'm freaking out, and Gage is freaking out, 705 01:16:06,696 --> 01:16:08,262 and I... I just need to talk to you. 706 01:16:08,264 --> 01:16:10,963 Just please call me back. 707 01:16:10,965 --> 01:16:12,330 It's 4:00 p.m. on the dot 708 01:16:12,332 --> 01:16:14,629 and we're coming to you with a traffic update. 709 01:16:14,631 --> 01:16:15,931 Expect major delays. 710 01:16:15,933 --> 01:16:17,896 Traffic on the I-95 is backed-up for miles. 711 01:16:17,898 --> 01:16:20,230 We're gonna be okay, okay? 712 01:16:20,232 --> 01:16:21,864 - Okay? - Mama. 713 01:16:21,866 --> 01:16:24,230 - Mama. - Call Jud. 714 01:16:24,232 --> 01:16:29,230 So far, no fatalities, but two passengers have been airlifted... 715 01:16:29,232 --> 01:16:31,498 - Yeah? - Jud, hi, it's Rachel. 716 01:16:31,500 --> 01:16:33,698 Rachel. You... 717 01:16:33,700 --> 01:16:36,297 You down at your folks' place? 718 01:16:36,299 --> 01:16:38,199 Yeah, I'm on my way back. Something's wrong. 719 01:16:38,201 --> 01:16:39,997 I'm really worried about Louis right now. 720 01:16:39,999 --> 01:16:41,864 - Louis? - Can you just go over there 721 01:16:41,866 --> 01:16:43,565 and check on him, please? 722 01:16:43,567 --> 01:16:46,199 I just... I've been calling him all morning, and I don't know... 723 01:16:46,201 --> 01:16:50,199 What... He... He's not answering? 724 01:16:50,201 --> 01:16:53,498 No. And I've called him so many times. 725 01:16:53,500 --> 01:16:57,498 - Well, I'll go on over there and check. - Okay. Thank you, Jud. 726 01:16:57,500 --> 01:16:59,065 I should be there soon, okay? 727 01:16:59,067 --> 01:17:01,998 Yeah, I'll see you then, Rachel. 728 01:17:10,901 --> 01:17:13,867 Louis? You in there? 729 01:17:18,068 --> 01:17:19,200 Hey, Jud. 730 01:17:20,733 --> 01:17:22,400 How's your head today? 731 01:17:22,402 --> 01:17:24,200 Oh. 732 01:17:24,202 --> 01:17:26,133 It's banging like a drum, Jud. 733 01:17:34,969 --> 01:17:37,367 I don't remember you leaving last night. 734 01:17:37,369 --> 01:17:38,967 Yeah, you passed out. 735 01:17:41,771 --> 01:17:43,202 Listen, I got to, uh... 736 01:17:43,204 --> 01:17:45,000 I got to get back inside. I'm... 737 01:17:46,436 --> 01:17:48,735 I've been waiting for Rachel to call all morning 738 01:17:48,737 --> 01:17:51,102 and I don't want to miss it. So... 739 01:17:52,571 --> 01:17:53,768 Okay? 740 01:17:57,603 --> 01:17:59,869 If you've done something, Louis, 741 01:18:01,071 --> 01:18:03,135 it's not too late to undo it. 742 01:18:09,838 --> 01:18:11,902 You don't have to worry about me, Jud. 743 01:18:12,537 --> 01:18:13,870 I'm fine. 744 01:18:15,537 --> 01:18:16,803 Really. 745 01:18:16,805 --> 01:18:18,469 If that's all, I'm gonna... 746 01:18:19,437 --> 01:18:20,901 I'm gonna go. 747 01:20:07,876 --> 01:20:09,640 I know you're up here! 748 01:21:53,416 --> 01:21:55,747 - Hello, Jud. - Stop it, Ellie. 749 01:21:55,749 --> 01:21:57,813 Now, just slow down. 750 01:21:59,082 --> 01:22:01,280 Your sweet Norma. 751 01:22:01,282 --> 01:22:04,215 She's burning down in hell for what you did to her. 752 01:22:04,217 --> 01:22:06,748 I saw her there, Jud. I saw her. 753 01:22:06,750 --> 01:22:09,314 Shut up! You don't know anything about her! 754 01:22:12,717 --> 01:22:14,648 Did you miss me, Judson? 755 01:22:14,650 --> 01:22:16,681 That's not my Norma! 756 01:22:18,916 --> 01:22:22,849 Ellie's hurting. You did this to her! 757 01:22:22,851 --> 01:22:24,983 It's not you. It's not you! 758 01:22:24,985 --> 01:22:27,847 You told Louis about that place. 759 01:22:27,849 --> 01:22:29,782 And now we're suffering 760 01:22:29,784 --> 01:22:31,647 eternally. 761 01:22:35,218 --> 01:22:39,114 But we're here now to bring you back 762 01:22:39,116 --> 01:22:41,816 so you can suffer with us. 763 01:22:41,818 --> 01:22:44,517 Just you come and fucking try! 764 01:22:52,718 --> 01:22:53,849 El? 765 01:23:04,119 --> 01:23:05,483 Oh, shit. 766 01:23:09,119 --> 01:23:10,885 Rachel. 767 01:23:10,887 --> 01:23:12,418 What are you... 768 01:23:12,420 --> 01:23:14,517 You're okay. Thank God you're okay! 769 01:23:14,519 --> 01:23:16,818 I was so worried, and I was calling 770 01:23:16,820 --> 01:23:18,017 and you wouldn't pick up, and 771 01:23:18,019 --> 01:23:19,319 Gage was having these nightmares 772 01:23:19,321 --> 01:23:22,785 and he was saying the name of that boy that died. 773 01:23:22,787 --> 01:23:25,885 I'm here right now. I just need you and no one else. 774 01:23:25,887 --> 01:23:27,151 Just you, me and Gage, 775 01:23:27,153 --> 01:23:29,386 - we can get through this. - It's okay. It's okay. 776 01:23:29,388 --> 01:23:31,052 Come on, honey, it's okay. 777 01:23:31,054 --> 01:23:32,352 Oh. Oh. 778 01:23:32,354 --> 01:23:34,452 - Look at you, hey? You're Daddy's boy. - Daddy. 779 01:23:34,454 --> 01:23:36,419 Have you gotten bigger? Hey? Tell me, come on. 780 01:23:36,421 --> 01:23:38,419 Have you gotten bigger? I think he has. I think he has. 781 01:23:38,421 --> 01:23:40,319 I think he's gotten a lot bigger. 782 01:23:40,321 --> 01:23:42,252 Oh, you smell so good! Hmm. 783 01:23:42,254 --> 01:23:44,785 Oh, you smell so good! Come to Daddy. 784 01:23:44,787 --> 01:23:48,585 Louis, what's going on? 785 01:23:52,790 --> 01:23:55,155 I needed more time with her. 786 01:23:55,790 --> 01:23:58,321 Come here. Come here. 787 01:23:59,655 --> 01:24:00,753 Honey. 788 01:24:02,388 --> 01:24:04,553 I wasn't ready to say goodbye to her. 789 01:24:05,089 --> 01:24:07,354 You're scaring me. 790 01:24:07,356 --> 01:24:09,486 Just tell me what you're talking about. 791 01:24:09,488 --> 01:24:11,288 It was my fault she died, Rach. 792 01:24:11,290 --> 01:24:13,220 I had to bring her back. 793 01:24:17,723 --> 01:24:19,053 Ellie-phant. 794 01:24:28,424 --> 01:24:30,522 The Great and Terrible. 795 01:24:34,090 --> 01:24:36,955 There's a place, Rach, deep in the woods 796 01:24:37,991 --> 01:24:40,289 beyond the pet cemetery. 797 01:24:44,959 --> 01:24:46,723 It brings things back. 798 01:24:49,224 --> 01:24:51,590 Aren't you happy, Mommy? 799 01:25:04,390 --> 01:25:05,921 Hug your daughter, Rach. 800 01:25:07,159 --> 01:25:08,755 Hug your daughter. 801 01:25:17,858 --> 01:25:20,357 I need to put Gage to bed. 802 01:25:22,259 --> 01:25:23,756 Rachel! 803 01:25:24,826 --> 01:25:26,059 She doesn't want me here. 804 01:25:27,227 --> 01:25:29,824 No, no, no, no, no. Mommy just needs time. 805 01:25:29,826 --> 01:25:33,824 It's okay. I don't want her here, either. 806 01:25:33,826 --> 01:25:36,159 We're okay. Okay, yes. 807 01:25:36,161 --> 01:25:38,159 Here you go. Here you go, sweetie. 808 01:25:38,161 --> 01:25:39,757 Rachel. 809 01:25:39,759 --> 01:25:41,690 Rachel, open up. Please. 810 01:25:42,262 --> 01:25:43,858 Just let me explain. 811 01:25:45,128 --> 01:25:47,593 I know. Let me explain. 812 01:25:52,728 --> 01:25:55,359 What is she? What is... 813 01:25:55,361 --> 01:25:56,825 That is Ellie out there. 814 01:25:56,827 --> 01:26:00,493 No. No, we buried her. We put her in the ground. 815 01:26:00,495 --> 01:26:04,260 She's been given back to us. We have a second chance. 816 01:26:04,262 --> 01:26:06,293 It doesn't work that way, Louis. 817 01:26:06,295 --> 01:26:07,726 Yes, it does. There's a place in the woods. 818 01:26:07,728 --> 01:26:09,092 That place I was telling you about. 819 01:26:09,094 --> 01:26:11,493 I couldn't understand it until I buried Church up there. 820 01:26:11,495 --> 01:26:13,793 That cat was dead until I buried him in the ground 821 01:26:13,795 --> 01:26:15,293 and it brought him back. 822 01:26:16,696 --> 01:26:19,327 He wasn't the same after that. 823 01:26:20,196 --> 01:26:22,160 You saw her. 824 01:26:22,162 --> 01:26:24,194 You touched her. That is our daughter. 825 01:26:24,196 --> 01:26:25,694 You dug her up? 826 01:26:25,696 --> 01:26:27,726 That is our daughter down there, honey. 827 01:26:27,728 --> 01:26:29,325 Please, okay? 828 01:26:31,028 --> 01:26:32,493 I did what I think was right. 829 01:26:32,495 --> 01:26:35,494 Let God take his own fucking kid! 830 01:26:48,563 --> 01:26:50,561 - Ellie? - You're okay. 831 01:26:51,598 --> 01:26:52,662 Ellie! 832 01:26:52,664 --> 01:26:56,095 Ellie, baby, Mommy and Daddy were just... 833 01:26:59,098 --> 01:27:00,363 Shit. 834 01:27:11,331 --> 01:27:13,096 Mama. 835 01:27:13,098 --> 01:27:15,599 It's okay, sweetie. It's okay. 836 01:27:15,601 --> 01:27:17,863 Mommy's okay. Mommy's... 837 01:27:25,165 --> 01:27:28,530 No. No, no, no. No, no, no... 838 01:27:30,265 --> 01:27:31,464 No. 839 01:28:37,737 --> 01:28:38,835 Rachel. 840 01:28:43,670 --> 01:28:47,169 Now you'll never get out of bed again. 841 01:29:00,338 --> 01:29:02,368 No! No! 842 01:29:02,370 --> 01:29:05,203 Stop struggling, you useless cow. 843 01:29:06,304 --> 01:29:07,502 Ellie? 844 01:29:14,205 --> 01:29:15,236 Shit. 845 01:29:44,106 --> 01:29:45,137 Jud! 846 01:29:52,441 --> 01:29:54,070 Oh, my God. 847 01:29:54,072 --> 01:29:56,870 Oh, my God. No, Jud. 848 01:30:02,540 --> 01:30:04,571 God damn it! 849 01:30:35,375 --> 01:30:37,173 Louis! Take the baby! 850 01:30:37,175 --> 01:30:39,039 - Louis! - Rachel! 851 01:30:39,041 --> 01:30:41,007 Take the baby! Ellie's trying to kill me! 852 01:30:41,009 --> 01:30:42,574 - Come on, I got him. Jump! - Take the baby! 853 01:30:42,576 --> 01:30:45,373 Let him go! Come on, Daddy's got you. 854 01:30:45,375 --> 01:30:46,706 Come on. 855 01:30:53,409 --> 01:30:55,507 Okay. Okay, Gage. 856 01:30:55,509 --> 01:30:57,374 Daddy needs you to stay in the car, okay? 857 01:30:57,376 --> 01:30:58,708 Don't open the door for anyone. 858 01:30:58,710 --> 01:31:00,441 Listen to me, Gage, not even for Ellie. 859 01:31:04,277 --> 01:31:07,842 You let me die in that road. You did nothing. 860 01:31:07,844 --> 01:31:10,075 Just like you did with your sister. 861 01:31:11,544 --> 01:31:13,108 I was scared. 862 01:31:24,079 --> 01:31:26,110 You're a liar. 863 01:31:26,112 --> 01:31:28,377 You prayed your sister would die. 864 01:31:29,312 --> 01:31:30,744 I did. 865 01:31:32,446 --> 01:31:36,409 Remember when Daddy said there was nothing after this? 866 01:31:36,411 --> 01:31:38,075 Well, he was wrong. 867 01:31:39,646 --> 01:31:41,743 But it's not heaven. 868 01:31:41,745 --> 01:31:44,677 And you're going there soon, Mommy. 869 01:31:46,612 --> 01:31:48,876 Don't call me "Mommy." 870 01:31:52,412 --> 01:31:54,710 You're not my daughter. 871 01:31:57,646 --> 01:31:59,143 Ellie's dead. 872 01:32:00,280 --> 01:32:02,178 Then go be with her! 873 01:32:04,414 --> 01:32:05,945 Rachel! 874 01:32:10,013 --> 01:32:13,245 Oh, God, Rach. I got Gage. 875 01:32:13,247 --> 01:32:16,078 Don't bury me in that place. 876 01:32:16,080 --> 01:32:17,080 What? 877 01:33:12,383 --> 01:33:14,281 Oh, fuck. Shit. 878 01:33:30,049 --> 01:33:31,347 Rachel! 879 01:33:33,317 --> 01:33:35,182 You're too late. 880 01:33:38,418 --> 01:33:40,149 Where's Mommy? 881 01:33:40,151 --> 01:33:43,317 Mommy's already feasting on dirt. 882 01:33:44,152 --> 01:33:47,084 What have you done, El? Come on. 883 01:33:48,951 --> 01:33:51,249 You started this, Daddy. 884 01:33:53,286 --> 01:33:55,284 When you moved us here. 885 01:33:57,585 --> 01:33:59,784 When you buried Church. 886 01:33:59,786 --> 01:34:01,850 When you buried me! 887 01:34:19,387 --> 01:34:21,084 Stop fighting, Daddy. 888 01:34:21,086 --> 01:34:23,017 It will be better this way. 889 01:34:44,354 --> 01:34:47,387 You're dead! You're dead! 890 01:34:55,955 --> 01:34:58,220 You're dead! 891 01:34:59,955 --> 01:35:02,019 Please, please, just stop. 892 01:35:07,789 --> 01:35:09,654 Get off! 893 01:35:09,656 --> 01:35:11,120 I thought we could be a family. 894 01:35:11,122 --> 01:35:12,886 I wanted to be a family. 895 01:35:12,888 --> 01:35:14,454 But we can't. 896 01:35:14,456 --> 01:35:17,088 But we can, Daddy. We can. 897 01:36:42,658 --> 01:36:49,658 Brought to you by TRiNiTY