1 00:00:00,193 --> 00:00:03,246 Subtítulos por dracula170228 (Kkabadd) 2 00:00:03,265 --> 00:00:05,729 (Se recomienda la orientación de los padres). 3 00:00:06,872 --> 00:00:08,159 (Episodio 7) 4 00:00:08,159 --> 00:00:09,363 qué hacemos? 5 00:00:11,239 --> 00:00:13,639 Debe estar muy enfermo. 6 00:00:14,822 --> 00:00:16,603 ¿Por qué tiene tanto frío? 7 00:00:16,628 --> 00:00:19,224 Su temperatura debería estar aumentando cuando llora. 8 00:00:20,416 --> 00:00:21,800 Querido. 9 00:00:23,155 --> 00:00:24,433 Querido. 10 00:00:25,223 --> 00:00:28,731 - ¿Está el taxi aquí? Tengo algo más. 11 00:00:29,269 --> 00:00:30,555 El auto está afuera. 12 00:00:31,246 --> 00:00:32,310 Venga. 13 00:00:32,522 --> 00:00:34,545 Vamonos. Date prisa y entra. 14 00:00:35,649 --> 00:00:37,721 Te diré después. Deberías entrar. 15 00:00:37,778 --> 00:00:41,321 ¡Tienes que ir al hospital ahora! 16 00:00:53,433 --> 00:00:55,529 ¿Por qué sigue enfermando con fiebre? 17 00:00:56,120 --> 00:00:57,517 ¿Hay algo mal? 18 años 00:00:57,548 --> 00:00:59,691 Mantuve todas las precauciones que me dijiste. 19 00:01:01,700 --> 00:01:03,003 Su latido no parece correcto. 20 00:01:04,012 --> 00:01:06,764 Escucho mucha estática y sus pulmones no suenan bien. 21 00:01:07,595 --> 00:01:10,660 ¿Qué hacemos entonces? 22 00:01:11,188 --> 00:01:12,609 Deberías ir a un hospital más grande. 23 00:01:13,628 --> 00:01:15,204 Parece tener una enfermedad cardíaca congénita. 24 00:01:15,947 --> 00:01:17,533 Necesitará más examen. 25 00:01:18,723 --> 00:01:19,820 ¿Enfermedad del corazón? 26 00:01:21,577 --> 00:01:24,035 ¿Este pequeño bebé tiene una enfermedad cardíaca? 27 00:01:24,260 --> 00:01:26,628 Escribiré una recomendación clínica, así que date prisa. 28 00:01:28,219 --> 00:01:30,499 Si se somete a una cirugía pronto, se recuperará por completo. 29 00:01:30,809 --> 00:01:31,938 No te preocupes demasiado. 30 00:01:33,534 --> 00:01:34,926 Bien, tenemos que irnos. 31 00:01:35,718 --> 00:01:37,230 Iré a donde sea que pueda para tratarlo. 32 00:01:39,765 --> 00:01:41,037 Es muy temprano para desesperarse. 33 00:01:43,094 --> 00:01:45,518 Nuestro país tiene un excelente tratamiento médico. 34 00:01:47,391 --> 00:01:48,630 ¿Verdad, Myoung-sun? 35 00:01:49,862 --> 00:01:51,031 Querido, anímate. 36 00:01:51,616 --> 00:01:52,880 Alegrarse. 37 00:01:53,874 --> 00:01:56,642 Anímate, ¿de acuerdo? 38 00:02:01,252 --> 00:02:04,532 ¿Por qué este hospital universitario es tan confuso y difícil? 39 00:02:08,779 --> 00:02:12,000 - ¿Como le fue? - No lo sé. Me siguen diciendo que espere. 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,407 Espere. 41 00:02:15,352 --> 00:02:16,421 Sí, directora. 42 00:02:16,832 --> 00:02:18,488 Estamos en un hospital universitario ahora. 43 00:02:18,826 --> 00:02:21,778 Disculpe, ¿tratarías a mi bebé? 44 00:02:21,823 --> 00:02:24,368 El médico a cargo estará aquí pronto. Por favor espera. 45 00:02:25,856 --> 00:02:27,103 El esta sufriendo mucho. 46 00:02:32,672 --> 00:02:33,816 ¿Un hospital universitario? 47 00:02:34,558 --> 00:02:35,864 ¿Está muy enfermo? 48 00:02:35,889 --> 00:02:37,604 (Centro médico de emergencia) 49 00:02:37,629 --> 00:02:39,812 La madre del niño está llorando. 50 00:02:40,740 --> 00:02:43,644 El médico aún no está aquí, pero el niño necesita tratamiento ahora. 51 00:02:44,461 --> 00:02:46,140 Es difícil verla tan triste. 52 00:02:49,748 --> 00:02:50,804 Todo bien. 53 00:02:51,771 --> 00:02:52,931 ¿Te quedarías allí? 54 00:02:53,937 --> 00:02:55,024 Iré cuando termine. 55 00:02:59,416 --> 00:03:01,784 So-jung, tengo que pedirte un favor. 56 00:03:02,352 --> 00:03:04,969 - Necesito un número para el Dr. Kang en ... - ¿Es este el guión? 57 00:03:06,064 --> 00:03:07,289 Si. 58 00:03:09,976 --> 00:03:12,425 ¿Bebiste? 59 00:03:16,049 --> 00:03:17,345 ¡Es hora de llamar! 60 00:03:18,312 --> 00:03:21,512 Dile al director que dormí aquí. 61 00:03:29,993 --> 00:03:32,345 ¿Por qué finge volver a trabajar? 62 00:03:33,311 --> 00:03:34,521 Que idiota. 63 00:03:41,748 --> 00:03:42,851 So-jung 64 00:03:43,787 --> 00:03:45,132 ¿Está el doctor allí? 65 00:03:46,404 --> 00:03:48,651 Muy bien, el nombre es ... 66 00:03:50,514 --> 00:03:51,929 Te lo explicaré más tarde. 67 00:03:52,770 --> 00:03:53,817 Gracias. 68 00:04:03,977 --> 00:04:05,460 - Perdóneme. - Si. 69 00:04:05,859 --> 00:04:07,283 Por aqui por favor. 70 00:04:07,308 --> 00:04:10,161 - Myoung-sun. - Derecha. 71 00:04:10,303 --> 00:04:12,679 Oye, espérame! 72 00:04:22,267 --> 00:04:24,217 Me pregunto de quién es hijo. 73 00:04:26,884 --> 00:04:27,987 ¿Es del orfanato? 74 00:04:29,589 --> 00:04:30,909 Estás aquí. 75 00:04:31,053 --> 00:04:32,149 El señor Lee está aquí. 76 00:04:32,477 --> 00:04:33,605 Todo bien. 77 00:04:38,188 --> 00:04:40,717 - ¿Qué hay de la cena? - Comí. 78 00:04:42,196 --> 00:04:43,389 ¿Qué comiste? 79 00:04:44,437 --> 00:04:46,437 Tuve sashimi con el presidente Yoon. 80 00:04:47,276 --> 00:04:48,605 Mírate regañándome. 81 00:04:49,133 --> 00:04:52,277 Necesito encontrar rápidamente un marido para que dejes de gritarme. 82 00:04:52,685 --> 00:04:54,997 No me voy a casar. Voy a vivir contigo 83 00:04:56,924 --> 00:04:58,860 Señorita, prepare la medicina herbal de papá. 84 00:04:59,348 --> 00:05:00,428 So-jung 85 00:05:00,788 --> 00:05:02,300 ¿Estás seguro de eso? 86 00:05:03,532 --> 00:05:04,948 Estoy a bordo con eso. 87 00:05:06,066 --> 00:05:12,265 (Área restringida) 88 00:05:19,261 --> 00:05:20,292 Eun-hee 89 00:05:20,965 --> 00:05:22,253 Directora. 90 00:05:26,204 --> 00:05:27,437 Todo saldrá bien. 91 00:05:28,037 --> 00:05:31,949 El médico dijo que estará bien ya que fue diagnosticado temprano. 92 00:05:37,378 --> 00:05:40,250 - Directora, estás aquí. - Si, gracias. 93 00:05:42,041 --> 00:05:46,553 - Ella no comió nada, así que compré algunas bebidas. - Eso es bueno. 94 00:05:47,385 --> 00:05:49,385 Si no quieres comer, al menos bebe algo. 95 00:05:50,131 --> 00:05:51,180 Si. 96 00:05:52,061 --> 00:05:54,252 Lo siento por hacerte preocupar. 97 00:05:55,789 --> 00:05:58,388 Sin embargo, estoy realmente preocupado. 98 00:05:58,987 --> 00:06:02,092 Todos los otros bebés adoptivos crecen bien, 99 00:06:02,988 --> 00:06:05,139 pero este tiene enfermedad pulmonar y cardíaca. 100 00:06:08,146 --> 00:06:11,136 Cuando nacen los bebés, necesitan que les limpien las orejas, 101 00:06:11,136 --> 00:06:12,605 y sus bocas se lavaron. 102 00:06:13,341 --> 00:06:14,885 Hay mucho por hacer, pero ... 103 00:06:15,661 --> 00:06:16,901 no le importaba en absoluto. 104 00:06:18,205 --> 00:06:19,782 Van a operar su pequeño cuerpo. 105 00:06:24,994 --> 00:06:26,833 Desearía estar sufriendo en su lugar. 106 00:06:32,220 --> 00:06:34,746 Para de llorar. 107 00:06:42,890 --> 00:06:44,162 ¿Él envió una camioneta? 108 00:06:44,753 --> 00:06:45,937 Si. 109 00:06:46,625 --> 00:06:48,625 Debe ser realmente rico. 110 00:06:49,865 --> 00:06:52,578 De ninguna manera. El no es rico. 111 00:06:52,882 --> 00:06:55,667 ¿Yo se, verdad? 112 00:06:56,474 --> 00:07:00,218 Al parecer, su amigo trabaja en una empresa de relaciones públicas, 113 00:07:00,410 --> 00:07:01,802 así que lo tomó prestado por un tiempo. 114 00:07:02,154 --> 00:07:04,466 Eso debe ser, ¿verdad? 115 00:07:04,778 --> 00:07:06,546 No parecía tan rico. 116 00:07:07,574 --> 00:07:09,056 Por supuesto. 117 00:07:10,752 --> 00:07:14,080 Desearía tener algunos amigos ricos en momentos como estos. 118 00:07:18,600 --> 00:07:20,824 Eran ricos. 119 00:07:21,306 --> 00:07:23,229 ¿Cómo? 120 00:07:24,058 --> 00:07:26,897 ¿Cómo puedes decir algo así, directora? 121 00:07:28,185 --> 00:07:30,986 Tenemos corazones ricos 122 00:07:33,002 --> 00:07:34,369 Solo en nuestros corazones. 123 00:07:34,849 --> 00:07:37,337 Por supuesto, somos realmente ricos. 124 00:07:38,266 --> 00:07:39,569 Somos millonarios 125 00:07:40,233 --> 00:07:42,265 - ¿Cirugía? - Si. 126 00:07:43,153 --> 00:07:45,011 Acabo de regresar del hospital. 127 00:07:48,707 --> 00:07:49,937 ¿Te gustaría visitarlo? 128 00:07:52,427 --> 00:07:53,659 No, eso no es necesario. 129 00:07:54,523 --> 00:07:57,451 ¿Está Eun-hee allí? 130 00:07:57,715 --> 00:07:58,827 Por supuesto. 131 00:07:59,611 --> 00:08:02,979 Ninguna otra madre lloraría y rezaría tan desesperadamente como ella. 132 00:08:04,940 --> 00:08:05,992 Veo. 133 00:08:08,161 --> 00:08:10,488 ¿Está su vida en peligro? 134 00:08:10,944 --> 00:08:12,449 Los tratamientos médicos son ... 135 00:08:13,128 --> 00:08:15,681 avanzado en estos días, por lo que está progresando bien. 136 00:08:16,980 --> 00:08:18,633 Sin embargo, es un niño tan débil. 137 00:08:19,009 --> 00:08:20,529 Sinceramente, estoy preocupado. 138 00:08:23,466 --> 00:08:26,434 El médico dice que su probabilidad de supervivencia es la mitad. 139 00:08:32,256 --> 00:08:33,520 Cortar, está bien! 140 00:08:34,321 --> 00:08:37,098 Lo hiciste bien. Vamos a comer ahora. 141 00:08:37,762 --> 00:08:40,803 ¡Todos, buen trabajo! 142 00:09:00,074 --> 00:09:01,202 Joo-han 143 00:09:01,730 --> 00:09:03,190 Jong-chan, Jong-u. 144 00:09:04,058 --> 00:09:06,058 Ji-u, Kang-jun. 145 00:09:10,323 --> 00:09:11,635 ¿Cuál sería un buen nombre? 146 00:09:29,937 --> 00:09:31,056 Querido Padre celestial 147 00:09:31,409 --> 00:09:33,601 Ya no quiero perder a nadie. 148 00:09:34,817 --> 00:09:36,049 Tengo tanto miedo... 149 00:09:37,218 --> 00:09:38,536 de decir adiós de nuevo. 150 00:11:09,939 --> 00:11:11,683 Esto es una molestia. 151 00:11:13,272 --> 00:11:14,576 ¿Cómo podrían ser tan incultos? 152 00:11:15,080 --> 00:11:17,735 ¿Cómo podrían dejar a un bebé así y crear más problemas? 153 00:11:27,235 --> 00:11:28,819 Esto es frustrante. 154 00:11:39,673 --> 00:11:41,312 Sí, directora. Soy yo. 155 00:11:42,016 --> 00:11:43,217 Lo siento por la llamada tardía. 156 00:11:44,064 --> 00:11:48,217 Ayudaré a pagar las tarifas de hospital del niño si el orfanato no puede pagarlo. 157 00:11:49,009 --> 00:11:51,905 Estoy seguro de que el subsidio del gobierno no es mucho. 158 00:11:52,617 --> 00:11:53,816 También, 159 00:11:54,976 --> 00:11:57,577 por favor envíe a ese niño a otro lugar. 160 00:11:58,193 --> 00:11:59,816 Esto es demasiado para una persona. 161 00:12:02,195 --> 00:12:03,452 Si. 162 00:12:04,020 --> 00:12:05,092 Si. 163 00:12:10,065 --> 00:12:11,425 Esos locos ... 164 00:12:11,872 --> 00:12:13,161 También me están volviendo loco. 165 00:12:15,159 --> 00:12:16,326 ¿Quien? 166 00:12:23,006 --> 00:12:25,254 Que pasa ¿Alguien está haciendo problemas? 167 00:12:26,086 --> 00:12:27,614 Tú hiciste el desastre. 168 00:12:27,974 --> 00:12:29,919 ¿Por quién crees que vine todo este camino? 169 00:12:30,102 --> 00:12:32,287 ¿Vas a arruinar tu vida por esa actriz? 170 00:12:35,480 --> 00:12:36,616 ¿Qué pasa mamá? 171 00:12:43,586 --> 00:12:44,850 No es culpa de mi hijo. 172 00:12:45,746 --> 00:12:48,179 Es guapo e inteligente, por lo que las mujeres no pueden dejarlo solo. 173 00:12:48,490 --> 00:12:50,490 ¿Por qué sigues hablando así? 174 00:12:51,402 --> 00:12:53,938 Tengo hambre. ¿Me puedes dar un plato de fideos? 175 00:12:54,722 --> 00:12:56,402 Estoy cansado de beber sin comer. 176 00:12:56,922 --> 00:12:58,234 Bien, bien. 177 00:12:58,571 --> 00:13:01,826 Solo espera Queda el caldo de anchoa, así que seré rápido. 178 00:13:02,530 --> 00:13:04,066 - Iré a ducharme. - Bueno. 179 00:13:12,386 --> 00:13:13,490 No te preocupes 180 00:13:14,915 --> 00:13:16,131 Pararé todos esos ... 181 00:13:17,282 --> 00:13:18,746 abejas molestas de molestarte. 182 00:13:24,397 --> 00:13:27,093 Doctor, ¿cómo fue la cirugía? ¿Como es el? 183 00:13:28,381 --> 00:13:30,381 Hicimos lo mejor. 184 00:13:31,517 --> 00:13:32,590 Tendremos que esperar y ver. 185 00:13:34,988 --> 00:13:36,124 Mi querido. 186 00:13:39,176 --> 00:13:41,103 Mi querido. 187 00:13:47,807 --> 00:13:49,016 Gracias doctor. 188 00:13:49,376 --> 00:13:51,176 Estaba en camino después de una llamada de emergencia. 189 00:13:52,232 --> 00:13:54,576 ¿Quienes son? ¿Tu padre lo sabe? 190 00:13:55,959 --> 00:13:57,000 No. 191 00:13:57,132 --> 00:13:58,979 Son del orfanato que él apoya. 192 00:13:59,459 --> 00:14:01,459 Solo quería ayudar. 193 00:14:02,020 --> 00:14:04,212 Escuché que pediste una habitación privada. 194 00:14:05,627 --> 00:14:06,724 Si. 195 00:14:09,536 --> 00:14:12,362 No tienen otra habitación, así que podemos quedarnos aquí. 196 00:14:15,017 --> 00:14:16,073 ¿Ninguna otra habitación? 197 00:14:17,056 --> 00:14:20,282 Eso es bueno. Deseo que el hospital se mantenga lleno así. 198 00:14:23,700 --> 00:14:25,529 La gente consigue habitaciones de hospital más grandes ... 199 00:14:26,057 --> 00:14:27,953 para el guardián 200 00:14:28,760 --> 00:14:31,245 El paciente no puede salir de la cama, de todos modos. 201 00:14:31,936 --> 00:14:33,345 La habitación no es importante para ellos. 202 00:14:34,167 --> 00:14:35,965 Nos trasladaremos a una habitación normal, pronto. 203 00:14:38,408 --> 00:14:41,040 Por cierto, gracias cada vez. 204 00:14:41,399 --> 00:14:42,615 No lo menciones 205 00:14:43,319 --> 00:14:45,096 Tienes que dejar de agradecerme. 206 00:14:45,600 --> 00:14:47,083 Me han agradecido mil veces ahora. 207 00:14:56,239 --> 00:14:57,423 ¿Estará bien? 208 00:14:58,007 --> 00:14:59,527 Tendremos que esperar esta noche. 209 00:15:00,631 --> 00:15:02,239 Las oraciones de su madre estarán con él. 210 00:15:05,184 --> 00:15:06,560 Deberías nombrarlo pronto. 211 00:15:08,929 --> 00:15:10,776 (Sin nombre, masculino) 212 00:15:13,847 --> 00:15:15,030 Madre... 213 00:15:17,911 --> 00:15:21,134 Gun-woo, ¿puedes mostrarme la nota con nombres de antes? 214 00:15:21,883 --> 00:15:22,885 Bueno. 215 00:15:33,608 --> 00:15:37,044 Escribí todos los nombres de niños en la red de transmisión hoy. 216 00:15:38,604 --> 00:15:41,581 Pensé que este nombre era lindo. 217 00:15:43,730 --> 00:15:44,933 Ha-yoon? 218 00:15:45,812 --> 00:15:47,638 - Ha-yoon. - Si. 219 00:15:48,387 --> 00:15:50,541 Significa sonreír y brillar. 220 00:15:51,426 --> 00:15:52,499 ¿No es lindo? 221 00:15:53,634 --> 00:15:54,898 Eso suena bien. 222 00:15:58,276 --> 00:16:00,597 Sonríe mucho y brilla. 223 00:16:04,619 --> 00:16:05,731 Eso es bueno. 224 00:16:08,835 --> 00:16:09,971 Ella sonrió. 225 00:16:12,068 --> 00:16:13,228 Gracias... 226 00:16:14,796 --> 00:16:15,948 para su ayuda. 227 00:16:18,341 --> 00:16:19,470 Ha-yoon 228 00:16:21,751 --> 00:16:23,737 Soy ha-yoon. Es agradable. 229 00:16:26,122 --> 00:16:27,234 Im Ha-yoon? 230 00:16:28,842 --> 00:16:31,034 Él es mi hijo, entonces él es Im Ha-yoon. 231 00:16:32,234 --> 00:16:33,433 Soy el hijo de Eun-hee. 232 00:16:34,370 --> 00:16:35,547 Soy ha-yoon. 233 00:16:38,571 --> 00:16:39,666 ¿Vas? 234 00:16:40,502 --> 00:16:44,478 No, le pediré a la enfermera que cambie la etiqueta del nombre ... 235 00:16:44,966 --> 00:16:46,438 - A Im Ha-yoon. - Bueno. 236 00:16:47,470 --> 00:16:48,630 Vamos a hacer eso. 237 00:16:55,456 --> 00:16:56,567 Ha-yoon 238 00:16:58,599 --> 00:16:59,849 Te puse un nombre 239 00:17:01,463 --> 00:17:03,119 Espero que te guste. 240 00:17:05,773 --> 00:17:06,926 Ha-yoon 241 00:17:08,526 --> 00:17:09,726 Ha-yoon 242 00:17:12,022 --> 00:17:13,349 Quitaron todas las cosas malas ... 243 00:17:14,238 --> 00:17:16,830 que se metió en ti cuando naciste. 244 00:17:18,038 --> 00:17:19,254 Todo se ha ido. 245 00:17:20,406 --> 00:17:21,446 Es por eso... 246 00:17:23,078 --> 00:17:24,694 solo necesitas mejorar ahora. 247 00:17:26,033 --> 00:17:27,215 ¿Bueno? 248 00:17:28,868 --> 00:17:29,885 Mi ha-yoon 249 00:17:40,812 --> 00:17:42,069 Hace frío. 250 00:18:12,386 --> 00:18:18,834 (Im Ha-yoon, hombre) 251 00:18:26,699 --> 00:18:28,477 - Gun-woo! - Oye. 252 00:18:29,540 --> 00:18:32,213 - ¿Por qué estás afuera? - Te estaba esperando. 253 00:18:33,108 --> 00:18:34,214 ¿Dónde está tu chaqueta? 254 00:18:34,908 --> 00:18:37,276 Surgió algo. 255 00:18:41,760 --> 00:18:43,117 No bebiste, ¿verdad? 256 00:18:43,133 --> 00:18:44,876 Por supuesto no. Eso sería peligroso. 257 00:18:45,612 --> 00:18:48,116 Estaba ayudando a alguien. 258 00:18:48,289 --> 00:18:50,492 Quieres ayudar a todos en el mundo. 259 00:18:51,241 --> 00:18:52,904 Te compadeces de todos excepto de papá. 260 00:18:55,006 --> 00:18:56,223 También es lamentable. 261 00:18:57,735 --> 00:18:58,768 ¿Qué? 262 00:18:59,903 --> 00:19:01,120 Soy la unica excepcion. 263 00:19:02,400 --> 00:19:04,215 Hace frío. Vamos para adentro. 264 00:19:07,636 --> 00:19:08,780 No me estas diciendo? 265 00:19:13,941 --> 00:19:15,533 Eres realmente raro hoy. 266 00:19:17,117 --> 00:19:19,453 ¿Por qué necesitabas un cirujano cardíaco pediátrico? 267 00:19:19,621 --> 00:19:21,701 - ¿De quién es ese niño? - Veamos una película. 268 00:19:23,309 --> 00:19:26,277 - Gun-woo. - Me ducharé, luego veamos una película. Ha sido un tiempo. 269 00:19:27,222 --> 00:19:28,525 Tengo mucha hambre por cierto. 270 00:19:29,229 --> 00:19:30,429 ¿Me podrías dar algo de comer? 271 00:19:34,461 --> 00:19:36,692 ¿Por qué no cenaste? 272 00:19:39,483 --> 00:19:40,700 Guau. 273 00:19:41,068 --> 00:19:42,324 Mi hermana es la mejor. 274 00:19:43,748 --> 00:19:45,748 ¿No estás cansado de trabajar y correr todo el día? 275 00:19:46,980 --> 00:19:48,379 Si quieres dormir, adelante. 276 00:19:48,676 --> 00:19:50,252 Estoy bien. Podemos ver la película más tarde. 277 00:19:50,572 --> 00:19:52,140 Prometí mirar contigo. 278 00:19:52,837 --> 00:19:54,020 Cumpliré mi promesa. 279 00:19:55,172 --> 00:19:56,388 Mi promesa contigo es ... 280 00:19:57,092 --> 00:19:58,628 el más importante. 281 00:19:58,764 --> 00:20:01,364 - ¿Es eso cierto? - No estoy mintiendo. 282 00:20:03,012 --> 00:20:04,117 Siéntate aquí. 283 00:20:07,984 --> 00:20:09,439 En cambio, no preguntes nada. 284 00:20:12,363 --> 00:20:13,659 ¿Es una niña? 285 00:20:14,322 --> 00:20:15,731 Si, hay una niña. 286 00:20:16,843 --> 00:20:18,099 Ella es realmente linda. 287 00:20:21,219 --> 00:20:22,371 Bromeo. 288 00:20:24,707 --> 00:20:25,782 Solo veamos la película. 289 00:20:32,799 --> 00:20:37,519 "Usa hilo dental en mi corazón y quédate bien. ¡Hola!" 290 00:20:41,450 --> 00:20:43,738 "Sostente firmemente". 291 00:20:47,626 --> 00:20:49,186 Sabía que esto pasaría. 292 00:20:55,152 --> 00:20:56,241 Gun-woo. 293 00:20:57,603 --> 00:20:59,505 Gun-woo, vete a la cama. 294 00:21:18,663 --> 00:21:19,847 Gun-woo. 295 00:21:27,834 --> 00:21:29,322 Ha-yoon 296 00:21:31,185 --> 00:21:32,961 ¿Cómo es? ¿Te gusta? 297 00:21:33,897 --> 00:21:36,713 "Ha" significa "sonreír" y "yoon" significa "brillar". 298 00:21:37,426 --> 00:21:38,737 A mami le gusta. 299 00:21:39,760 --> 00:21:42,224 Espero que también te guste. 300 00:21:44,806 --> 00:21:45,870 Ha-yoon 301 00:21:46,775 --> 00:21:48,295 Date prisa y despierta. 302 00:21:49,343 --> 00:21:52,375 Mamá va a regañar a un madrugador. 303 00:21:55,517 --> 00:21:57,751 Ja-yoon! 304 00:22:01,277 --> 00:22:03,940 - ¡Míralo! - ¿A dónde vas? 305 00:22:05,541 --> 00:22:06,609 ¿Que pasó? 306 00:22:10,244 --> 00:22:12,556 ¡Mírate! 307 00:22:12,949 --> 00:22:15,041 Estas despierto. 308 00:22:26,665 --> 00:22:28,865 Llamaré al médico a cargo. 309 00:22:29,385 --> 00:22:31,649 - Antes de la mañana ... - ¿Está bien ahora, verdad? 310 00:22:32,073 --> 00:22:34,112 Sí, él estará sano ahora. 311 00:22:35,600 --> 00:22:38,177 - Eun-hee. - El doctor hizo un gran trabajo. 312 00:22:38,361 --> 00:22:39,561 Él es muy pequeño también. 313 00:22:42,595 --> 00:22:44,355 - Gracias. - Gracias. 314 00:22:44,380 --> 00:22:46,024 Gracias. 315 00:22:46,312 --> 00:22:47,488 Ha-yoon 316 00:22:47,881 --> 00:22:50,439 El esta sonriendo! ¿Estas despierto ahora? 317 00:22:50,487 --> 00:22:51,823 Mírate. 318 00:22:54,720 --> 00:22:56,096 Lo hiciste bien. 319 00:22:56,463 --> 00:22:57,737 Ha-yoon 320 00:22:59,128 --> 00:23:00,720 De Verdad. 321 00:23:01,423 --> 00:23:02,627 Ha-yoon 322 00:23:04,193 --> 00:23:05,312 Ha-yoon? 323 00:23:06,949 --> 00:23:08,190 Im Ha-yoon? 324 00:23:08,678 --> 00:23:10,350 Si. ¿No es un nombre bonito? 325 00:23:10,974 --> 00:23:12,902 - ¿Eun-hee lo nombró? - No. 326 00:23:13,334 --> 00:23:15,094 Un estudiante voluntario tenía una lista de nombres, 327 00:23:15,295 --> 00:23:16,835 y ese atrapó los ojos de Eun-hee. 328 00:23:17,262 --> 00:23:19,365 Ayer también envió el auto. 329 00:23:20,030 --> 00:23:21,198 Veo. 330 00:23:40,447 --> 00:23:43,871 Él sonríe como Seok-jin. 331 00:23:45,997 --> 00:23:48,167 Él come mucho ... 332 00:23:48,454 --> 00:23:51,406 ahora que se siente mejor. Él es asombroso. 333 00:23:51,966 --> 00:23:53,727 Él sonríe mucho 334 00:23:53,759 --> 00:23:55,895 e incluso su caca es muy bonita. 335 00:23:57,455 --> 00:23:58,590 ¿Quieres ver su caca? 336 00:23:58,615 --> 00:24:02,654 Eun-hee estaba tan feliz oliendo su caca. 337 00:24:03,129 --> 00:24:05,129 Las madres son así. 338 00:24:05,601 --> 00:24:07,856 Huelen la caca de sus hijos y se regocijan. 339 00:24:08,057 --> 00:24:10,640 Todavía no haría eso. 340 00:24:12,089 --> 00:24:14,777 Es como si Eun-hee fuera realmente su madre. 341 00:24:47,897 --> 00:24:49,505 Debería dejar que Eun-hee lo críe. 342 00:24:50,569 --> 00:24:51,817 La adopción no funcionará. 343 00:24:54,081 --> 00:24:55,224 ¿Qué tengo que hacer? 344 00:25:00,700 --> 00:25:02,261 Hoy tampoco hay habitaciones disponibles. 345 00:25:02,625 --> 00:25:03,740 Deberías quedarte en ... 346 00:25:04,573 --> 00:25:06,005 La habitación privada por un tiempo. 347 00:25:08,927 --> 00:25:10,376 - Aún así ... - Está bien, Eun-hee. 348 00:25:10,791 --> 00:25:12,655 Es el consultor de nuestro drama. 349 00:25:12,919 --> 00:25:14,919 Está muy cerca de nuestro equipo. 350 00:25:16,223 --> 00:25:18,407 Sí, lo conozco bien. 351 00:25:20,151 --> 00:25:22,552 Además, me alegro de que ... 352 00:25:23,199 --> 00:25:24,479 La cirugía fue bien. 353 00:25:24,824 --> 00:25:27,383 Él tiene una nueva vida gracias a ti. 354 00:25:29,168 --> 00:25:31,127 Eun-hee, vámonos. El doctor está ocupado. 355 00:25:31,695 --> 00:25:33,291 Todo bien. 356 00:25:33,316 --> 00:25:35,077 Por cierto, 357 00:25:36,026 --> 00:25:37,050 por favor tome esta. 358 00:25:38,250 --> 00:25:41,826 No tenía tiempo, así que lo hice a toda prisa esta mañana. 359 00:25:42,406 --> 00:25:44,028 Quería darte las gracias, 360 00:25:44,292 --> 00:25:45,700 Pero esto es todo lo que puedo hacer. 361 00:25:47,068 --> 00:25:48,317 ¿Que es esto? 362 00:25:49,932 --> 00:25:51,092 Guau. 363 00:25:54,499 --> 00:25:55,604 Guau. 364 00:25:55,860 --> 00:25:58,201 No es mucho, pero estoy seguro ... 365 00:25:58,256 --> 00:25:59,771 Sobre la nutrición. 366 00:26:00,187 --> 00:26:02,371 No importa el sabor y acepta mi agradecimiento. 367 00:26:02,899 --> 00:26:04,003 Estoy agradecido. 368 00:26:04,795 --> 00:26:05,843 Si. 369 00:26:08,859 --> 00:26:10,778 ¿Quieres que Eun-hee lo críe? 370 00:26:11,963 --> 00:26:13,123 Si. 371 00:26:13,563 --> 00:26:15,563 Eun-hee quiere criarlo mucho. 372 00:26:15,595 --> 00:26:18,196 Me sentiría mal separarlos. 373 00:26:19,827 --> 00:26:22,915 Sin embargo, ¿qué pasa con el futuro de Eun-hee? 374 00:26:23,091 --> 00:26:24,835 Ayudaré a Eun-hee a ... 375 00:26:25,363 --> 00:26:26,699 criarlo bien. 376 00:26:27,851 --> 00:26:29,307 Hice lo mismo por Eun-hee. 377 00:26:31,962 --> 00:26:33,129 Lo hiciste. 378 00:26:35,239 --> 00:26:36,943 Entiendo. 379 00:26:38,223 --> 00:26:39,527 Si lo pienso, 380 00:26:39,981 --> 00:26:42,483 sobrevivió porque conoció a Eun-hee. 381 00:26:43,731 --> 00:26:47,155 Nadie sería una mejor madre para él que Eun-hee. 382 00:26:58,220 --> 00:27:00,517 ¿Cómo puede sonreír después de abandonar a su bebé? 383 00:27:01,589 --> 00:27:02,757 Mujer loca. 384 00:27:03,845 --> 00:27:06,277 No importa cuánto sonrías, no puedes tener a mi hijo. 385 00:27:07,988 --> 00:27:10,757 Intenta tener 10 bebés. No me estremeceré ni una sola vez. 386 00:27:15,207 --> 00:27:16,343 No te amo 387 00:27:16,728 --> 00:27:17,729 No te amo 388 00:27:18,903 --> 00:27:20,088 Te odio. 389 00:27:21,343 --> 00:27:22,511 No necesito una razón 390 00:27:25,688 --> 00:27:26,895 Voy a vivir para mi mismo. 391 00:27:27,591 --> 00:27:28,959 ¡Cortar! Bueno. 392 00:27:29,559 --> 00:27:32,960 Realmente estás por encima, con toda tu experiencia como actor. 393 00:27:33,235 --> 00:27:34,564 Tomemos un descanso por 30 minutos. 394 00:27:36,091 --> 00:27:37,283 Déjame probarlo otra vez. 395 00:27:37,580 --> 00:27:40,020 ¿De nuevo? Está bien. Lo hiciste bien 396 00:27:40,252 --> 00:27:42,937 No estoy satisfecho. ¿Puedo intentarlo una vez más? 397 00:27:43,475 --> 00:27:45,795 - Ja-Kyung. - Tú no eres el líder aquí. 398 00:27:45,820 --> 00:27:47,124 Deja de acosar al personal. 399 00:27:47,539 --> 00:27:50,771 Ni siquiera es una escena importante. No seas tan exigente. 400 00:27:52,729 --> 00:27:54,305 Director, tengo hambre. 401 00:27:55,297 --> 00:27:56,897 ¿Es usted? Todo bien. 402 00:27:57,457 --> 00:27:58,673 Vamos a comer primero. 403 00:27:58,698 --> 00:28:00,673 Ja-kyung, continuemos después de comer. 404 00:28:00,768 --> 00:28:02,537 Estoy mareado después de trabajar desde la mañana. 405 00:28:03,001 --> 00:28:04,200 ¡Vamos a comer! 406 00:28:04,282 --> 00:28:06,386 - Vamonos. - Director! 407 00:28:06,807 --> 00:28:07,871 ¡Director! 408 00:28:11,074 --> 00:28:12,731 Comamos todos. 409 00:28:19,228 --> 00:28:20,885 Siéntate aquí. Debes estar cansado. 410 00:28:27,252 --> 00:28:28,285 Estas actuando ... 411 00:28:29,325 --> 00:28:30,709 - Fue realmente bueno. - Detener. 412 00:28:31,669 --> 00:28:34,398 No me hables durante el rodaje ni en ningún otro lugar. 413 00:28:50,203 --> 00:28:53,188 Ella está en eso otra vez. 414 00:28:55,588 --> 00:28:56,644 qué hacemos? 415 00:28:57,532 --> 00:28:59,084 Mamá, haz algo. 416 00:28:59,852 --> 00:29:01,284 Solo déjala sola. 417 00:29:02,308 --> 00:29:06,340 La chica que solía llevar su bolso es alta y poderosa como protagonista. 418 00:29:06,365 --> 00:29:09,780 Tu hermana no puede soportar eso. Ella se detendrá después de un rato. 419 00:29:10,708 --> 00:29:11,852 Mira este. 420 00:29:12,244 --> 00:29:15,180 - ¿Cómo es esto? - Ya tienes algo similar. 421 00:29:15,466 --> 00:29:18,578 Esto tiene dos correas. La mía tiene solo una correa. 422 00:29:23,403 --> 00:29:26,798 Le dije que fuera a ese viaje de golf con el Sr. Kim en lugar del drama. 423 00:29:26,834 --> 00:29:30,409 Ella no escuchó y ahora ese chico la humilla. 424 00:29:31,648 --> 00:29:32,656 Mamá. 425 00:29:33,416 --> 00:29:34,992 - ¿Qué? - Mamá... 426 00:29:35,520 --> 00:29:37,921 ¿Alguna vez te has guardado algo? 427 00:29:37,946 --> 00:29:40,092 ¿Por qué? Deberías hablar de todo abiertamente. 428 00:29:40,228 --> 00:29:43,564 Por favor, deja de hablar así a Ja-kyung. 429 00:29:44,004 --> 00:29:45,676 Deberías guardarte algunas cosas para ti. 430 00:29:45,692 --> 00:29:48,100 Soy el que tiene que soportar la peor parte. 431 00:29:49,132 --> 00:29:51,964 Si vas a comprar cosas para ti, 432 00:29:52,236 --> 00:29:53,348 Consigue algo para mí también. 433 00:29:56,820 --> 00:29:57,876 ¡Oye! 434 00:29:58,300 --> 00:29:59,524 Él está empujando su suerte. 435 00:30:03,954 --> 00:30:05,451 Gracias. 436 00:30:06,698 --> 00:30:08,147 Gracias Sra. Park. 437 00:30:08,755 --> 00:30:10,347 Me estas apoyando ... 438 00:30:11,186 --> 00:30:12,635 me da mucha fuerza 439 00:30:14,578 --> 00:30:16,442 ¿Quién puede detener tu insistencia? 440 00:30:18,210 --> 00:30:19,458 Pierdo. 441 00:30:22,346 --> 00:30:24,619 Sabía que estarías de mi lado. 442 00:30:29,317 --> 00:30:31,563 Para. Déjame ver al niño. 443 00:30:33,375 --> 00:30:35,116 - Tráelo. - Lo traeré de inmediato. 444 00:30:40,076 --> 00:30:41,155 Adelante... 445 00:30:43,044 --> 00:30:44,492 y criarlo bien. 446 00:30:45,560 --> 00:30:46,808 Si. 447 00:31:01,067 --> 00:31:03,496 ¿Está durmiendo, Myoung-sun? 448 00:31:17,047 --> 00:31:18,183 Lo siento. 449 00:31:18,823 --> 00:31:21,215 Elegiste a la madre equivocada. 450 00:31:22,247 --> 00:31:25,255 Esto es todo lo que puedo hacer por ti. 451 00:31:36,586 --> 00:31:37,698 ¿No es lindo? 452 00:31:43,896 --> 00:31:47,126 (Solicitud de bienestar social) 453 00:32:00,853 --> 00:32:02,486 (Registro familiar) 454 00:32:02,511 --> 00:32:09,374 (Yo, soy Eun-hee. Niño, soy Ha-yoon.) 455 00:32:13,231 --> 00:32:18,347 (2016) 456 00:32:20,860 --> 00:32:23,652 ¡El balón de fútbol fue allí! 457 00:32:32,195 --> 00:32:33,316 Ja-yoon! 458 00:32:37,401 --> 00:32:38,787 ¡Mamá! 459 00:32:44,589 --> 00:32:47,011 Ahí está mi hijo! 460 00:32:47,315 --> 00:32:48,667 - ¿Te divertiste? - Si. 461 00:33:13,700 --> 00:33:17,332 (Persona que te da felicidad) 462 00:33:17,797 --> 00:33:21,702 Cuando crezca y gane mucho dinero, te compraré muchos autos. 463 00:33:21,947 --> 00:33:24,851 De Verdad? ¡Estoy tan feliz! 464 00:33:24,851 --> 00:33:27,251 ¡Ven aquí, Ha-yoon! 465 00:33:27,651 --> 00:33:30,091 Ni siquiera puedo llamarlo mi nieto. 466 00:33:30,131 --> 00:33:32,046 Ha-yoon debe ser bueno actuando. 467 00:33:32,062 --> 00:33:33,254 ¿Qué tal debutarlo? 468 00:33:33,279 --> 00:33:35,710 Incluso su timidez es como su padre. 469 00:33:35,886 --> 00:33:37,359 Cualquiera llamaría eso citas. 470 00:33:37,384 --> 00:33:40,766 Los mensajes de texto y las videollamadas todas las noches durante seis años requieren esfuerzo. 471 00:33:40,926 --> 00:33:42,470 Si eso no es una cita, ¿qué es? 472 00:33:42,495 --> 00:33:44,462 Amar a una sola persona es el favoritismo. 473 00:33:44,710 --> 00:33:46,646 Me alegra mucho que estés aquí. 474 00:33:46,671 --> 00:33:48,993 Estaba solo y me salvaste. 475 00:33:49,413 --> 00:33:50,811 Gracias. 476 00:33:51,035 --> 00:33:53,435 Subtítulos por dracula170228 (Kkabadd)