1 00:00:00.225 --> 00:00:03.523 (El siguiente contenido puede no ser adecuado para espectadores menores de 15 años). 2 00:00:03.543 --> 00:00:05.837 (Se recomienda la orientación de los padres). 3 00:00:05.861 --> 00:00:07.051 Subtítulos por dracula170228 (Kkabadd) 4 00:00:07.052 --> 00:00:10.826 Tengo un video de ti huyendo después de salir de Ha-yoon ... 5 00:00:10.851 --> 00:00:13.742 sin el cuidado adecuado 6 00:00:15.974 --> 00:00:17.841 La palabra clave de búsqueda superior ... 7 00:00:18.085 --> 00:00:20.723 podría ser tu nombre mañana por la mañana. 8 00:00:21.619 --> 00:00:22.819 Qué... 9 00:00:23.439 --> 00:00:24.535 ¿tienes? 10 00:00:25.133 --> 00:00:28.688 Guardé una copia ya que pensé que ustedes dos podrían intentar atraer a mi hijo nuevamente. 11 00:00:30.053 --> 00:00:32.422 Hay un video claro de ti huyendo. 12 00:00:32.690 --> 00:00:34.875 ¿No viste las cicatrices en Ha-yoon? 13 00:00:35.312 --> 00:00:36.845 Se sometió a una cirugía cardíaca por tu culpa. 14 00:00:38.336 --> 00:00:40.020 Mostraré el video de la actriz Kim Ja-kyung ... 15 00:00:40.644 --> 00:00:43.302 abandonando a su bebé al mundo entero. 16 00:00:45.781 --> 00:00:48.576 Si no quieres caer, devuelve a Seok-jin ahora mismo y vete. 17 00:00:49.131 --> 00:00:50.399 Ve a otro lugar y no vuelvas. 18 00:00:51.524 --> 00:00:52.712 Te daré el dinero. 19 00:00:53.625 --> 00:00:54.897 Eres un parásito ... 20 00:00:55.532 --> 00:00:58.078 que haría cualquier cosa por dinero. 21 00:00:59.121 --> 00:01:01.483 ¡No te dejaré llevar a mi hijo así! 22 00:01:04.721 --> 00:01:05.839 Lo entiendo, mamá. 23 00:01:08.072 --> 00:01:10.746 - Eun-hee. - ¿Que es esto? 24 00:01:12.115 --> 00:01:13.789 ¿De qué está hablando esto? 25 00:01:14.754 --> 00:01:16.328 ¿Seok-jin y Ja-kyung están en una aventura? 26 00:01:17.032 --> 00:01:18.166 Eun-hee 27 00:01:18.191 --> 00:01:20.322 - Mamá te está llamando. Deberías ir. - ¿Es esto? 28 00:01:21.418 --> 00:01:22.818 ¿Es por eso que todos eran raros? 29 00:01:24.052 --> 00:01:27.018 Tú, Seok-jin y tu madre me evitaron ... 30 00:01:27.063 --> 00:01:28.308 ¿Debido a esto? 31 00:01:28.667 --> 00:01:31.996 Deberías hablar con mamá. No lo sé. 32 00:01:34.483 --> 00:01:36.784 "El número que acaba de marcar no está disponible ..." 33 00:01:36.860 --> 00:01:40.082 ¿Por qué no va a levantar su teléfono? 34 00:01:47.280 --> 00:01:48.437 Madre. 35 00:01:55.058 --> 00:01:56.238 Estoy seguro de que estás conmocionado. 36 00:01:57.378 --> 00:01:58.585 Yo también estoy sorprendido. 37 00:01:59.854 --> 00:02:01.907 No te preocupes 38 00:02:01.976 --> 00:02:04.821 A Ja-kyung realmente le gustaba Seok-jin desde hace mucho tiempo. 39 00:02:05.437 --> 00:02:07.437 Le gustaba desde que iban juntos a la escuela. 40 00:02:07.773 --> 00:02:11.040 Por eso te dije que no hablaras con su madre. 41 00:02:11.917 --> 00:02:13.711 - Madre. - Si. 42 00:02:14.518 --> 00:02:17.519 Yo me encargaré de todo. No tienes que preocuparte. 43 00:02:19.109 --> 00:02:21.355 Esa mujer probablemente sedujo a hombres aquí y allá. 44 00:02:21.842 --> 00:02:24.980 Ella está usando Seok-jin ya que los tabloides la persiguen. 45 00:02:25.517 --> 00:02:28.871 A Seok-jin le gusta Ja-kyung, ¿verdad? 46 00:02:29.177 --> 00:02:30.765 Te dije que no es así. 47 00:02:31.629 --> 00:02:34.247 Seok-jin es demasiado amable. El es amable. 48 00:02:34.706 --> 00:02:37.074 No. Era raro recientemente. 49 00:02:37.114 --> 00:02:38.693 Por eso me estoy volviendo loco. 50 00:02:39.160 --> 00:02:41.699 Seok-jin no puede rechazarla con firmeza. 51 00:02:42.534 --> 00:02:43.798 El es muy amable. 52 00:02:44.740 --> 00:02:47.561 Eun-hee Los rumores son solo rumores. 53 00:02:48.168 --> 00:02:50.401 El tiempo revelará que esto no es cierto. 54 00:02:51.826 --> 00:02:53.426 Eres la esposa de Seok-jin. 55 00:02:53.492 --> 00:02:55.695 ¿Quién más confiaría en un esposo que no sea la esposa? 56 00:02:56.261 --> 00:02:59.542 Solían ser amantes hace siete años. 57 00:03:00.772 --> 00:03:02.026 Madre... 58 00:03:03.635 --> 00:03:07.539 - Es ella Ha-yoon ... - No, eso definitivamente no es posible. 59 00:03:08.516 --> 00:03:09.907 La madre de Ha-yoon está muerta. 60 00:03:10.213 --> 00:03:11.509 ¿Es eso realmente cierto? 61 00:03:11.724 --> 00:03:12.923 Por supuesto. 62 00:03:13.546 --> 00:03:14.768 Créeme. 63 00:03:18.196 --> 00:03:19.583 Que mujer tan astuta. 64 00:03:20.241 --> 00:03:23.593 - ¿Había una cámara? - Si eso es verdad, 65 00:03:24.682 --> 00:03:26.294 Puedes ser castigado por dejar a un bebé. 66 00:03:28.887 --> 00:03:30.887 Te dije que no tenía un buen presentimiento. 67 00:03:31.550 --> 00:03:32.953 Sabía que ella causaría un problema. 68 00:03:35.076 --> 00:03:36.554 No hay hechos confirmados todavía. 69 00:03:37.517 --> 00:03:40.211 La foto es reciente, pero no podemos ... 70 00:03:40.886 --> 00:03:42.340 disparar un cable principal, 71 00:03:42.818 --> 00:03:44.818 o el director que es el empleado de la compañía. 72 00:03:46.433 --> 00:03:48.796 - Es verdad. - Lo estamos investigando ahora. 73 00:03:49.461 --> 00:03:52.264 El director Na duda, probablemente porque es un amigo. 74 00:03:52.868 --> 00:03:54.576 - Por eso tú ... - No. 75 00:03:55.321 --> 00:03:56.859 Te dije que no hablaras descuidadamente. 76 00:03:58.846 --> 00:04:01.586 Como las vistas previas ya se han lanzado, 77 00:04:01.914 --> 00:04:03.249 Tenemos que minimizar el daño. 78 00:04:04.737 --> 00:04:06.192 El drama es importante 79 00:04:06.833 --> 00:04:08.153 pero también lo son nuestros empleados. 80 00:04:08.983 --> 00:04:10.238 Incluso está casado. 81 00:04:11.260 --> 00:04:14.666 Asegúrese de decidir con cuidado para que la familia no se vea afectada. 82 00:04:16.121 --> 00:04:17.277 Si. 83 00:04:17.516 --> 00:04:19.229 Pero, esto es solo si los rumores son falsos. 84 00:04:19.788 --> 00:04:22.914 Si esto es cierto, haz que renuncie y cambie el elenco. 85 00:04:24.294 --> 00:04:25.477 Entiendo. 86 00:04:36.679 --> 00:04:38.100 Sí, Myoung-sun. 87 00:04:38.721 --> 00:04:40.216 Sé por qué llamaste. 88 00:04:40.689 --> 00:04:42.213 Estoy bien. No te preocupes 89 00:04:43.008 --> 00:04:45.929 No te preocupes ¿Es todo esto una mentira? 90 00:04:46.356 --> 00:04:48.234 No, no exactamente 91 00:04:48.969 --> 00:04:51.270 Madre estuvo enferma recientemente, y fue por esto. 92 00:04:51.785 --> 00:04:53.256 Ella dijo que se encargaría de esto. 93 00:04:53.630 --> 00:04:55.845 A Ja-kyung solía gustarle realmente Seok-jin. 94 00:04:57.272 --> 00:04:59.374 Algo le sucedió a Ja-kyung, 95 00:04:59.448 --> 00:05:01.735 entonces ella está usando Seok-jin para ocultar eso. 96 00:05:02.136 --> 00:05:03.592 ¿Qué estas diciendo? 97 00:05:03.627 --> 00:05:06.101 ¿Cómo se puede involucrar a Seok-jin de esa manera? 98 00:05:06.574 --> 00:05:08.368 ¿Eso no significa que a Seok-jin también le gusta? 99 00:05:09.009 --> 00:05:11.881 No estoy seguro de lo que es verdad. 100 00:05:13.581 --> 00:05:17.030 Mi madre parece tener razón, pero me siento ansiosa. 101 00:05:17.539 --> 00:05:19.506 Oye. Tú... 102 00:05:20.134 --> 00:05:22.540 registró el matrimonio con él, ¿verdad? 103 00:05:23.464 --> 00:05:26.432 Esto puede ser divertido, pero en estos casos debe confiar en la ley. 104 00:05:26.457 --> 00:05:27.746 Tía también lo dijo. 105 00:05:28.854 --> 00:05:31.897 Si. Seok-jin dijo que sí. 106 00:05:32.279 --> 00:05:35.759 No, ¿cómo puedes confiar en él? ¡Ve y comprueba de inmediato! 107 00:05:36.655 --> 00:05:39.777 Bueno. Si. 108 00:05:52.760 --> 00:05:54.108 Hola, 109 00:05:54.190 --> 00:05:57.341 Ayer revisé el registro de mi familia en la computadora. 110 00:05:57.953 --> 00:06:00.679 Pero, nadie estaba en la lista. Creo que algo anda mal. 111 00:06:00.958 --> 00:06:02.172 ¿A qué te refieres con nadie? 112 00:06:03.454 --> 00:06:05.857 Me casé hace un tiempo. 113 00:06:07.475 --> 00:06:09.564 El sitio web debe ser correcto. 114 00:06:13.446 --> 00:06:15.380 ¿Qué más necesitas además de un registro familiar? 115 00:06:16.441 --> 00:06:18.279 ¿Quieres una certificación de matrimonio? 116 00:06:18.314 --> 00:06:20.842 Sí por favor. También me gustaría una copia oficial del registro de mi familia. 117 00:06:25.356 --> 00:06:27.248 No hay registro de matrimonio. 118 00:06:28.226 --> 00:06:30.421 ¿Qué? Eso no puede ser. 119 00:06:30.711 --> 00:06:32.972 Mi esposo me dijo que lo hizo. 120 00:06:38.499 --> 00:06:40.491 (Certificación de matrimonio) 121 00:06:41.952 --> 00:06:44.043 (Registro de familia) 122 00:06:49.294 --> 00:06:51.715 (Sin familia) 123 00:06:51.950 --> 00:06:53.664 Pero, 124 00:06:54.351 --> 00:06:58.087 ¿Por qué estoy solo aquí? Tengo un hijo llamado Im Ha-yoon. 125 00:07:03.272 --> 00:07:04.417 Seo Ha-yoon? 126 00:07:05.760 --> 00:07:07.797 Lo trasladaron a su padre hace mucho tiempo. 127 00:07:08.161 --> 00:07:11.020 Por eso cambió su apellido y estás solo en el registro. 128 00:07:12.719 --> 00:07:14.483 Aquí está el sello. 129 00:07:14.537 --> 00:07:18.073 - ¿Es esto todo lo que necesitas? - Sí, me ocuparé de los papeles. 130 00:07:18.108 --> 00:07:20.999 - ¿Terminaste el registro familiar? - Si. 131 00:07:21.019 --> 00:07:22.428 Por supuesto que lo haría. 132 00:07:22.973 --> 00:07:25.912 Olvidé los periódicos de la compañía de radiodifusión. 133 00:07:26.754 --> 00:07:27.930 Los traeré más tarde. 134 00:07:36.855 --> 00:07:37.951 Myoung-sun. 135 00:07:39.686 --> 00:07:41.550 Realmente no puedo hablar por teléfono en este momento. 136 00:07:42.832 --> 00:07:44.955 Te llamaré más tarde. 137 00:07:58.882 --> 00:08:01.041 "El número que acabas de marcar ..." 138 00:08:07.018 --> 00:08:08.882 ¿Qué dijo ella? ¿Registraron el matrimonio? 139 00:08:10.092 --> 00:08:13.124 No lo sé. Ella no respondió y colgó. 140 00:08:13.711 --> 00:08:16.409 ¿Lo comprobó o no? 141 00:08:16.973 --> 00:08:18.270 Deben haberse registrado. 142 00:08:19.131 --> 00:08:21.093 Ella dijo que su esposo lo hizo, así que deben haberlo hecho. 143 00:08:21.670 --> 00:08:25.225 Tía. Si esa familia estuviera tan llena de sentido común, 144 00:08:25.250 --> 00:08:27.150 No me preocuparía 145 00:08:27.664 --> 00:08:29.091 ¿Y si no lo hicieran? 146 00:08:30.088 --> 00:08:33.634 ¿No está él en una aventura con Ja-Kyung o algo así? 147 00:08:33.881 --> 00:08:35.678 ¡Eun-hee no puede hacer nada! 148 00:08:36.927 --> 00:08:38.892 ¿Y si la persiguen sin nada? 149 00:08:38.907 --> 00:08:42.698 No es un problema ser expulsado de esa casa. Agradecería eso. 150 00:08:43.570 --> 00:08:45.730 El problema es que estoy preocupado por Ha-yoon. 151 00:08:46.350 --> 00:08:49.721 Ella aguantó todo por Ha-yoon. 152 00:08:50.809 --> 00:08:52.020 Lo sé. 153 00:08:55.082 --> 00:08:56.344 - ¿Es Eun-hee? - ¿Qué? 154 00:08:56.379 --> 00:08:57.566 ¿Quién es? 155 00:08:59.267 --> 00:09:01.318 - ¿Quién es? - Abre la puerta. 156 00:09:02.196 --> 00:09:03.375 Tía, ¿qué pasa? 157 00:09:03.760 --> 00:09:05.605 Dae-sang? 158 00:09:05.939 --> 00:09:08.195 - Está aquí de nuevo tan pronto. - No es hora de comer. 159 00:09:09.850 --> 00:09:13.357 ¿Que es esto? Se casaron recientemente, ¿pero está teniendo una aventura? 160 00:09:13.662 --> 00:09:17.480 ¿Es humano? ¿Es como basura plástica que no se puede reciclar? 161 00:09:17.515 --> 00:09:19.854 ¿Podrías estar callado? 162 00:09:19.874 --> 00:09:21.576 - Todos sabemos eso. - ¿Qué? 163 00:09:22.843 --> 00:09:24.345 ¿Ya sabes? ¿Qué hay de Eun-hee? 164 00:09:24.930 --> 00:09:27.156 ¡Deberías entregar esa casa! ¿Qué estás haciendo? 165 00:09:28.458 --> 00:09:31.353 ¡El adulterio ya no es un crimen! 166 00:09:31.746 --> 00:09:33.350 Esto es muy frustrante. 167 00:09:33.839 --> 00:09:35.839 ¿Registraron el matrimonio o no? 168 00:09:36.933 --> 00:09:38.843 ¿Qué pasa si ella es expulsada sin decir una palabra? 169 00:09:39.880 --> 00:09:41.839 Voy a morir de furia. 170 00:09:42.423 --> 00:09:43.721 Esto es tan injusto. 171 00:09:44.020 --> 00:09:46.020 ¡Esto es demasiado injusto! 172 00:09:47.433 --> 00:09:48.677 La puerta se esta cerrando. 173 00:09:56.349 --> 00:09:57.444 ¿Qué harás? 174 00:09:58.034 --> 00:09:59.179 No quiero estar con ustedes dos. 175 00:09:59.484 --> 00:10:02.174 Ve al Director Na y espera en la sala de casting. Estaré allí. 176 00:10:02.624 --> 00:10:03.737 Bueno. 177 00:10:05.015 --> 00:10:07.708 Asegúrate de ver el video cuando te encuentres con mamá. 178 00:10:08.100 --> 00:10:09.442 Recuerdo. 179 00:10:13.587 --> 00:10:14.801 Hola. 180 00:10:15.031 --> 00:10:16.214 Necesito hablar con usted. 181 00:10:18.321 --> 00:10:19.854 Ja-kyung te está saludando. 182 00:10:20.712 --> 00:10:22.540 - ¿Porque te gusta esto? - ¿Por qué soy así? 183 00:10:23.089 --> 00:10:24.255 Eso es lo que debería decir. 184 00:10:25.080 --> 00:10:26.208 ¿Porque te gusta esto? 185 00:10:46.035 --> 00:10:47.123 Eun-hee 186 00:10:51.122 --> 00:10:52.152 ¿Que es esto? 187 00:10:54.122 --> 00:10:55.794 (Registro de familia) 188 00:10:58.444 --> 00:11:00.225 ¿Por que me estas haciendo esto? 189 00:11:00.999 --> 00:11:03.916 Soy la madre de Ha-yoon y tú querías ser el padre de Ha-yoon. 190 00:11:04.218 --> 00:11:05.381 Por eso me casé contigo. 191 00:11:05.653 --> 00:11:07.704 - ¿Esto es madre y padre? - Lo siento. 192 00:11:08.640 --> 00:11:09.780 ¿Lo siento? 193 00:11:10.289 --> 00:11:12.870 ¿Madre lo sabe? ¿Ella te hizo hacer esto? 194 00:11:12.983 --> 00:11:16.065 - No estaba planeando hacer esto. - ¿Qué planeaste al principio? 195 00:11:16.676 --> 00:11:19.387 Lo que te hizo ignorarme completamente y humillarme, 196 00:11:19.412 --> 00:11:20.813 y haces lo que quieras? 197 00:11:21.167 --> 00:11:22.524 - Eun-hee. - ¿Es cierto el artículo ... 198 00:11:23.435 --> 00:11:25.819 sobre ustedes dos saliendo hace siete años? 199 00:11:26.931 --> 00:11:28.077 Si. 200 00:11:28.851 --> 00:11:30.177 Ella me gustaba mucho. 201 00:11:33.507 --> 00:11:34.622 Lo siento. 202 00:11:35.853 --> 00:11:37.179 No tengo nada que decir. 203 00:11:37.197 --> 00:11:39.300 ¿Por qué te casaste conmigo? 204 00:11:39.534 --> 00:11:41.831 ¿Por qué viniste a mí y pediste ayuda? 205 00:11:42.322 --> 00:11:43.534 Por Ha-yoon. 206 00:11:44.608 --> 00:11:47.405 Si no viniste, no puedo tomar Ha-yoon. 207 00:11:49.030 --> 00:11:50.368 Ha-yoon es mi hijo. 208 00:11:50.410 --> 00:11:51.598 Si amas a Kim Ja-kyung ... 209 00:11:52.031 --> 00:11:54.580 tanto, ¿por qué no te casaste con ella? ¿Por qué involucrarme? 210 00:11:56.339 --> 00:11:57.491 Ja-kyung es ... 211 00:11:59.704 --> 00:12:00.880 Es ella... 212 00:12:01.799 --> 00:12:04.468 ¿La mamá de Ha-yoon? Dijiste que estaba muerta. 213 00:12:06.123 --> 00:12:07.293 Eso es correcto. 214 00:12:09.862 --> 00:12:10.961 Eun-hee 215 00:12:12.096 --> 00:12:13.791 ¡Eres horrible! 216 00:12:14.812 --> 00:12:17.073 ¡Cómo pudiste hacerme esto a mí! 217 00:12:17.885 --> 00:12:21.341 Eres realmente demasiado Me das asco. 218 00:12:25.172 --> 00:12:26.443 Realmente lo siento. 219 00:12:28.021 --> 00:12:30.232 - Eun-hee. - ¿Qué más necesitas de mí? 220 00:12:30.257 --> 00:12:31.728 ¿Todavía hay algo que deba hacer por ti? 221 00:12:33.199 --> 00:12:35.650 Yo, Ja-kyung y Ha-yoon. 222 00:12:37.001 --> 00:12:38.405 Ayuda a los tres a vivir juntos. 223 00:12:40.296 --> 00:12:41.467 ¿Qué? 224 00:12:41.492 --> 00:12:44.613 Ayúdanos a vivir juntos. Nosotros tres. 225 00:12:46.059 --> 00:12:48.059 Cancele su adopción de Ha-yoon. 226 00:12:48.994 --> 00:12:51.615 Los tres finalmente podemos ser una familia completa ... 227 00:12:53.149 --> 00:12:55.220 si renuncias a todos los derechos de Ha-yoon y eres un extraño. 228 00:12:56.040 --> 00:12:57.745 ¿Quieres que yo y Ha-yoon seamos extraños? 229 00:12:58.633 --> 00:13:00.024 Nunca haré eso. 230 00:13:00.188 --> 00:13:02.950 - Mientras viva, eso no sucederá. - Im Eun-hee. 231 00:13:04.408 --> 00:13:05.660 No eres familia 232 00:13:06.667 --> 00:13:07.982 Soy su madre! 233 00:13:08.923 --> 00:13:10.253 No confio en ti 234 00:13:10.984 --> 00:13:13.755 Ella abandonó a un bebé sin el cuidado adecuado. 235 00:13:14.621 --> 00:13:15.851 Por eso me casé. 236 00:13:16.287 --> 00:13:18.832 No podía enviar a Ha-yoon solo, así que me casé. 237 00:13:19.829 --> 00:13:22.701 ¿Cómo puedo confiar en ti con Ha-yoon cuando me traicionas así de nuevo? 238 00:13:23.952 --> 00:13:25.193 Nunca permitiré eso. 239 00:13:41.941 --> 00:13:43.062 Sí Madre. 240 00:14:14.665 --> 00:14:15.718 Eun-hee, no llores. 241 00:14:18.013 --> 00:14:19.315 Vamonos. 242 00:14:27.057 --> 00:14:28.348 Soy una idiota. 243 00:14:28.879 --> 00:14:30.050 Soy una idiota. 244 00:14:31.510 --> 00:14:32.631 Que pasa 245 00:14:32.840 --> 00:14:34.042 Kim Ja-kyung ... 246 00:14:35.447 --> 00:14:36.744 es la madre de Ha-yoon. 247 00:14:38.870 --> 00:14:40.146 Pensé que estaba muerta. 248 00:14:40.166 --> 00:14:43.775 Por eso soy una idiota. Fui engañada 249 00:14:45.134 --> 00:14:46.383 Oh dios, 250 00:14:47.558 --> 00:14:50.363 Ja-kyung tuvo al niño y lo abandonó en la casa de la Sra. Park. 251 00:14:50.742 --> 00:14:52.563 Fue entonces cuando encontré a Ha-yoon. 252 00:14:53.525 --> 00:14:55.276 No sabia nada. 253 00:14:55.801 --> 00:14:58.875 Nunca imaginé que algo tan aterrador como esto sucedería. 254 00:14:59.515 --> 00:15:00.811 Pensé... 255 00:15:01.168 --> 00:15:04.565 que alguien no tuvo más remedio que renunciar a él. 256 00:15:06.232 --> 00:15:07.630 Seok-jin ni siquiera registró el matrimonio. 257 00:15:08.601 --> 00:15:10.078 Me pidió que los ayudara a estar juntos. 258 00:15:10.873 --> 00:15:13.237 Me dijo que renunciara a Ha-yoon. 259 00:15:15.057 --> 00:15:16.163 Seriamente. 260 00:15:17.602 --> 00:15:18.998 Son despreciables. 261 00:15:28.505 --> 00:15:31.948 No, no. No pueden estar juntos de nuevo así. 262 00:15:34.332 --> 00:15:35.458 Jeung-hoon 263 00:15:36.689 --> 00:15:37.846 Gun-woo está adentro, ¿verdad? 264 00:15:38.481 --> 00:15:41.351 Eso es ... Él no está allí. 265 00:15:41.379 --> 00:15:43.227 Él debe estar en una reunión. 266 00:15:43.556 --> 00:15:44.628 De Verdad? 267 00:15:44.857 --> 00:15:46.100 Dejaré esto ahí y me iré. 268 00:15:46.435 --> 00:15:47.614 Espera no. 269 00:15:47.851 --> 00:15:49.619 No necesitas hacerlo. 270 00:15:50.201 --> 00:15:52.753 Me mudé a mi oficina, así que dame esto. 271 00:15:52.778 --> 00:15:54.302 - Vamos a tomar un café. - ¿Qué? 272 00:15:55.033 --> 00:15:56.404 - Jeung-hoon. - Si. 273 00:16:04.591 --> 00:16:05.712 Sí Madre. 274 00:16:05.742 --> 00:16:08.136 No hay tiempo. Necesitas obtener ese video, 275 00:16:08.191 --> 00:16:10.191 de lo contrario todo fallará! 276 00:16:11.220 --> 00:16:12.337 Si. 277 00:16:20.825 --> 00:16:22.221 Es muy difícil ver a mi hijo. 278 00:16:23.173 --> 00:16:25.878 Me evitaste cuando te pregunté antes. ¿Por qué estás aquí? 279 00:16:26.888 --> 00:16:28.095 Madre. 280 00:16:28.678 --> 00:16:30.610 Tienes un registro de video. 281 00:16:30.924 --> 00:16:32.140 ¿Es por eso que estás aquí? 282 00:16:33.792 --> 00:16:35.775 Eres la herramienta de esa familia ahora, ¿no? 283 00:16:35.785 --> 00:16:38.554 ¿Por qué guardaste una copia de eso? 284 00:16:38.755 --> 00:16:40.212 Sabía que esto pasaría. 285 00:16:40.222 --> 00:16:42.577 Pensé que mi hijo y mi nieto podrían ser robados. 286 00:16:43.417 --> 00:16:46.669 Por eso guardé una copia de ella a escondidas para dejar a Ha-yoon en mi casa. 287 00:16:47.207 --> 00:16:48.862 Revelaré esto al mundo entero. 288 00:16:49.488 --> 00:16:51.782 Kim Ja-kyung dio a luz y abandonó a un bebé. 289 00:16:52.018 --> 00:16:53.154 Entonces, 290 00:16:53.630 --> 00:16:55.432 - Yo también moriré. - ¿Qué? 291 00:16:55.684 --> 00:16:58.708 No puedo ver caer a Ja-kyung. 292 00:16:58.998 --> 00:17:00.998 ¿Por qué estás tan embrujado? 293 00:17:03.340 --> 00:17:04.687 Le conté todo a Eun-hee. 294 00:17:05.154 --> 00:17:06.175 ¿Acerca de? 295 00:17:07.032 --> 00:17:08.159 ¿Qué le dijiste a ella? 296 00:17:08.173 --> 00:17:10.107 Ella se enteró de la certificación de matrimonio. 297 00:17:11.118 --> 00:17:13.601 Le dije que Ja-Kyung es la madre de Ha-yoon. Le dije que se fuera. 298 00:17:14.515 --> 00:17:16.668 Le pedí que nos ayudara a los tres a estar juntos. 299 00:17:16.785 --> 00:17:18.273 Estas loco. 300 00:17:19.139 --> 00:17:20.804 Debes estar loco. 301 00:17:20.813 --> 00:17:22.501 No. Estoy completamente bien. 302 00:17:23.588 --> 00:17:25.103 Los tres viviremos juntos. 303 00:17:25.131 --> 00:17:26.712 ¡No, quiero vivir con ellos! 304 00:17:27.789 --> 00:17:30.103 No necesito nada, tú o esta casa. 305 00:17:31.225 --> 00:17:32.422 Puedo dejar todo atrás. 306 00:17:34.031 --> 00:17:35.696 Si aceptas esto, entonces seré tu hijo. 307 00:17:36.131 --> 00:17:37.317 Si te niegas, 308 00:17:38.008 --> 00:17:39.325 Ya no soy tu hijo. 309 00:17:39.335 --> 00:17:40.943 Las cosas no saldrán como deseas. 310 00:17:41.674 --> 00:17:44.259 Estás poseído por esa madre e hija. 311 00:17:44.295 --> 00:17:45.607 Realmente no eres así. 312 00:17:46.313 --> 00:17:47.660 - Te conozco. - Mamá. 313 00:17:47.710 --> 00:17:48.917 Haz lo que desees. 314 00:17:49.316 --> 00:17:52.217 Puedes irte por ahora o puedes irte para siempre. 315 00:17:52.708 --> 00:17:54.166 Sigo siendo tu madre. 316 00:17:54.612 --> 00:17:56.185 No te voy a rendir. 317 00:17:57.168 --> 00:17:58.511 Esperaré hasta el final. 318 00:17:58.590 --> 00:18:00.664 Por favor déjame ir, ¿quieres? 319 00:18:02.432 --> 00:18:03.719 Entonces ve. 320 00:18:04.616 --> 00:18:06.921 Haz lo que desees. Haré lo que quiera también. 321 00:18:08.032 --> 00:18:10.469 Dame el USB. 322 00:18:11.981 --> 00:18:13.199 No lo haré 323 00:18:27.472 --> 00:18:29.650 Hong Se-ra, Kim Ja-kyung. 324 00:18:30.988 --> 00:18:32.988 ¿Estás tratando de jugar con mi hijo? 325 00:18:34.430 --> 00:18:35.602 Sólo espera y mira. 326 00:18:52.631 --> 00:18:53.758 ¿Qué dijo tu esposa? 327 00:18:54.385 --> 00:18:56.343 Probablemente esté confundida en este momento. 328 00:18:56.369 --> 00:18:57.621 Las cosas se aclararán pronto. 329 00:19:00.051 --> 00:19:03.117 Deberíamos informar que eres la madre de Ha-yoon. 330 00:19:03.749 --> 00:19:05.467 Tenemos que hacer eso primero para traer Ha-yoon. 331 00:19:07.502 --> 00:19:09.741 En este momento, concéntrate en el drama. 332 00:19:10.223 --> 00:19:11.806 Yo me encargaré del resto con mamá. 333 00:19:12.257 --> 00:19:13.395 ¿Todo bien? 334 00:19:15.927 --> 00:19:18.591 (Eun-hee) 335 00:19:21.536 --> 00:19:25.445 "El número que acabas de marcar es ..." 336 00:19:26.955 --> 00:19:28.698 ¿En qué parte del mundo está ella? 337 00:19:42.293 --> 00:19:45.235 Justo donde estabas? ¿Por qué no levantaste tu teléfono? 338 00:19:46.758 --> 00:19:48.111 Necesitaba tiempo para pensar. 339 00:19:49.361 --> 00:19:50.497 ¿Acerca de? 340 00:19:51.584 --> 00:19:54.231 Debes pensar que soy un idiota para engañarme así. 341 00:19:55.859 --> 00:19:58.004 Vi a Ha-yoon por primera vez frente a tu casa. 342 00:19:58.801 --> 00:20:01.098 Desde entonces, tomé una decisión difícil ... 343 00:20:01.344 --> 00:20:02.922 todo para proteger a Ha-yoon. 344 00:20:04.110 --> 00:20:06.819 Como mujer, tuve que tomar varias decisiones difíciles. 345 00:20:07.130 --> 00:20:09.042 Lo sé, Eun-hee. 346 00:20:10.334 --> 00:20:11.697 - Gracias. - No. 347 00:20:12.767 --> 00:20:16.174 Debes haber pensado que fui un tonto mientras hacía todo eso. 348 00:20:16.891 --> 00:20:19.340 Todo lo que me queda es que me usaron. 349 00:20:20.638 --> 00:20:21.665 Ha-yoon fue movido ... 350 00:20:22.181 --> 00:20:25.742 al registro de Seok-gin incluso antes del matrimonio. ¿Cómo eso tiene sentido? 351 00:20:26.339 --> 00:20:29.590 ¿Cómo pudiste hacer esto sin decirme una palabra? 352 00:20:30.998 --> 00:20:35.172 - Eun-hee. - Me mentiste desde el principio, sabiendo que Ja-kyung era su madre. 353 00:20:36.201 --> 00:20:37.685 ¿Por qué me dijiste que está muerta? 354 00:20:37.941 --> 00:20:39.686 ¿Por qué detuviste su registro de matrimonio? 355 00:20:40.343 --> 00:20:43.927 - Eun-hee. - ¡Por favor deja de mentir y dime algo que sea cierto! 356 00:20:49.242 --> 00:20:50.630 Lo siento. 357 00:20:51.673 --> 00:20:54.622 Es cierto que Ja-kyung y Seok-jin se gustan. 358 00:20:55.745 --> 00:20:57.097 Pero tú eres mi nuera. 359 00:20:58.670 --> 00:20:59.808 Eun-hee 360 00:21:00.517 --> 00:21:02.063 Registremos el matrimonio ahora. 361 00:21:02.819 --> 00:21:04.418 Ha-yoon es tu hijo. 362 00:21:05.757 --> 00:21:07.597 ¿Quieres registrar el matrimonio ahora? 363 00:21:09.990 --> 00:21:11.147 Madre tu ... 364 00:21:11.744 --> 00:21:13.482 Realmente no pienses en mí en absoluto. 365 00:21:14.018 --> 00:21:15.622 Quieres que registre un matrimonio ... 366 00:21:15.647 --> 00:21:18.488 con él, cuando ama y quiere casarse con alguien más? 367 00:21:18.784 --> 00:21:20.572 ¿Cómo pudiste decirme eso? 368 00:21:20.693 --> 00:21:24.787 - Eun-hee. - Quieres que registre el matrimonio para que no puedan estar juntos. 369 00:21:25.884 --> 00:21:29.019 Estás intentando atraerme usando Ha-yoon nuevamente. 370 00:21:29.044 --> 00:21:30.777 Por favor para. 371 00:21:32.143 --> 00:21:34.097 Madre. 372 00:21:36.533 --> 00:21:37.736 Yo realmente... 373 00:21:38.648 --> 00:21:40.713 Me gustaste, madre. 374 00:21:42.090 --> 00:21:43.603 No importa lo que la gente diga 375 00:21:44.686 --> 00:21:46.004 te quedaste conmigo y Eun-ah ... 376 00:21:46.350 --> 00:21:48.428 cuando nos quedamos temblando sin padre esa noche. 377 00:21:48.469 --> 00:21:51.779 No olvidaré tu amabilidad desde entonces. 378 00:21:53.453 --> 00:21:56.309 Los 10 dólares que me diste en ese entonces parecían mil dólares. 379 00:21:56.334 --> 00:21:57.839 No tienes idea de cómo me siento, ¿verdad? 380 00:21:57.905 --> 00:22:00.859 Piensas en mí como alguien fácil de usar, ¿verdad? 381 00:22:00.884 --> 00:22:02.445 De ninguna manera. 382 00:22:03.210 --> 00:22:04.379 Eso no es cierto. 383 00:22:04.623 --> 00:22:05.812 Eun-hee 384 00:22:06.428 --> 00:22:07.776 Tengo un video 385 00:22:08.317 --> 00:22:10.176 Tengo un video de la madre de Ja-kyung ... 386 00:22:10.191 --> 00:22:12.315 dejando a Ha-yoon frente a nuestra casa. 387 00:22:12.817 --> 00:22:16.253 Encontraste a Ha-yoon justo después y lo trajiste. 388 00:22:17.300 --> 00:22:18.638 ¿Te acuerdas de esa noche? 389 00:22:18.909 --> 00:22:21.013 Mientras tengamos ese video, no pueden tomar Ha-yoon. 390 00:22:21.871 --> 00:22:23.234 No te preocupes 391 00:22:24.935 --> 00:22:26.113 Eun-hee 392 00:22:26.368 --> 00:22:27.731 En aquel momento... 393 00:22:27.756 --> 00:22:29.846 No necesito lo que sucedió en ese entonces. 394 00:22:30.180 --> 00:22:31.293 Madre. 395 00:22:31.568 --> 00:22:34.820 No estoy preguntando sobre la situación. Estoy preguntando por la verdad. 396 00:22:35.312 --> 00:22:38.268 Por supuesto, no hay nada más que preguntar de todos modos. 397 00:22:39.060 --> 00:22:40.351 ¿Qué quieres decir? 398 00:22:41.996 --> 00:22:43.727 No puedes hacer esto también. 399 00:22:44.527 --> 00:22:46.191 ¡Las cosas ya son lo suficientemente difíciles! 400 00:22:46.872 --> 00:22:48.236 Haz lo que quieras. 401 00:22:50.041 --> 00:22:51.840 Eun-hee Eun-hee! 402 00:22:57.368 --> 00:22:58.531 ¿Qué debo hacer? 403 00:22:59.011 --> 00:23:00.420 Tengo que detenerla 404 00:23:01.798 --> 00:23:03.898 ¡Tengo que hacer que registren el matrimonio! 405 00:23:04.766 --> 00:23:07.888 - ¿Muy pronto? - No hay tiempo hasta que se emita el primer episodio. 406 00:23:08.392 --> 00:23:10.661 Es mejor cambiar ahora que más tarde. 407 00:23:10.937 --> 00:23:12.164 Asegúrate de cronometrar esto bien. 408 00:23:12.189 --> 00:23:15.592 La junta directiva podría pensar que Gun-woo está tomando una decisión apresurada. 409 00:23:15.863 --> 00:23:17.863 Si. Entiendo. 410 00:23:19.256 --> 00:23:21.101 ¿El director Lee tuvo una reunión hoy? 411 00:23:21.858 --> 00:23:22.941 ¿Qué? 412 00:23:22.956 --> 00:23:24.956 So-jung me lo dijo hoy. 413 00:23:25.282 --> 00:23:28.676 Ella fue a la oficina de Gun-woo pero él estaba fuera en una reunión. 414 00:23:29.634 --> 00:23:31.212 ¿Con quien se reunió y para qué? 415 00:23:31.613 --> 00:23:33.362 Es decir... 416 00:23:34.054 --> 00:23:36.622 Gun-woo ... quiero decir, director Lee ... 417 00:23:37.092 --> 00:23:40.691 - De repente tenía ... - ¿Por qué estás tartamudeando? 418 00:23:41.730 --> 00:23:42.967 Eres su secretaria 419 00:23:43.002 --> 00:23:45.002 ¿No te das cuenta de sus citas? 420 00:23:46.652 --> 00:23:49.033 Gun-woo finalmente decidió unirse a la compañía. 421 00:23:50.421 --> 00:23:52.206 Tienes que apoyarlo bien. 422 00:23:53.239 --> 00:23:54.953 Sí, lo sé. 423 00:24:03.211 --> 00:24:04.670 ¿Que es esto? 424 00:24:05.186 --> 00:24:06.475 El drama está a punto de emitirse. 425 00:24:07.442 --> 00:24:08.806 - Lo siento. No necesito eso. 426 00:24:09.308 --> 00:24:10.814 Estás alejado del drama. 427 00:24:10.846 --> 00:24:12.396 Kim Ja-kyung también está fuera. 428 00:24:12.782 --> 00:24:14.031 Estamos buscando un nuevo actor. 429 00:24:17.805 --> 00:24:19.199 Eun-hee, ¿qué pasa? 430 00:24:20.422 --> 00:24:21.725 Tiene una filmación mañana. 431 00:24:21.976 --> 00:24:24.587 ¿Por qué de repente lo llevas durante su práctica? 432 00:24:25.284 --> 00:24:26.412 ¿Que pasó? 433 00:24:26.798 --> 00:24:28.131 Mamá. 434 00:24:28.166 --> 00:24:31.189 Hace frío afuera, así que debes estar listo. 435 00:24:31.328 --> 00:24:33.429 - Te pregunto por qué ... - Mi-sook. 436 00:24:34.647 --> 00:24:36.402 Gracias por todo. 437 00:24:39.645 --> 00:24:41.157 Espera. 438 00:24:42.996 --> 00:24:46.330 ¿Dijo ella gracias por todo? 439 00:24:48.023 --> 00:24:49.252 Si. 440 00:24:50.261 --> 00:24:51.738 Que esta pasando? 441 00:24:56.362 --> 00:24:57.521 Si mamá. 442 00:24:58.244 --> 00:25:00.244 Eun-hee? Ella acaba de irse con Ha-yoon. 443 00:25:00.786 --> 00:25:02.395 Mamá, ¿qué pasó? 444 00:25:02.826 --> 00:25:04.862 No los dejes ir. ¡Páralos! 445 00:25:04.907 --> 00:25:06.907 - ¡Alto a ella y a Ha-yoon! 446 00:25:07.620 --> 00:25:09.476 ¿Qué es? Mi-sook! 447 00:25:13.415 --> 00:25:14.744 Escuché que te retiraron del programa. 448 00:25:15.828 --> 00:25:17.065 ¿Qué harás ahora? 449 00:25:18.839 --> 00:25:20.163 ¿Cómo es el ambiente allí? 450 00:25:20.600 --> 00:25:22.185 Se habla mucho. 451 00:25:22.224 --> 00:25:23.718 Tuve que irme ya que no me sentía cómoda. 452 00:25:23.744 --> 00:25:25.082 ¿No te encontrate con el Director Na? 453 00:25:25.107 --> 00:25:27.413 ¿Cómo podría? Ni siquiera me mira. 454 00:25:34.934 --> 00:25:37.603 Dejala ser. Tenemos que dejar pasar esto. 455 00:25:41.733 --> 00:25:43.938 (Parque Bok-ae) 456 00:25:45.481 --> 00:25:46.674 ¿Es tu mamá? 457 00:25:47.630 --> 00:25:49.821 Tómalo. Tienes que averiguar qué está pasando. 458 00:25:50.162 --> 00:25:52.233 ¡Tienes que encontrar ese video! 459 00:25:55.057 --> 00:25:56.211 Si, soy yo. 460 00:25:58.353 --> 00:25:59.670 ¿Qué? 461 00:26:01.550 --> 00:26:03.531 - ¿Por qué? - Lo tengo. 462 00:26:04.198 --> 00:26:05.341 Si. 463 00:26:05.557 --> 00:26:06.746 Que pasa 464 00:26:08.596 --> 00:26:11.444 - Eun-hee desapareció con Ha-yoon. - ¿Qué? 465 00:26:12.443 --> 00:26:14.443 ¿Por qué desaparecer con un niño que no es su propio hijo? 466 00:26:15.797 --> 00:26:18.330 ¿No es este secuestro? 467 00:26:18.849 --> 00:26:20.090 - ¿Secuestro? - Si. 468 00:26:21.665 --> 00:26:23.888 Yo me encargaré de esto. Deberías descansar por hoy. 469 00:26:25.001 --> 00:26:27.716 - Además, Ja-kyung ... - Yo me ocuparé de ella. 470 00:26:27.761 --> 00:26:29.697 Lo he estado haciendo hasta ahora. Deberías darte prisa. 471 00:26:29.998 --> 00:26:31.322 Asegúrate de hacérnoslo saber. 472 00:26:32.071 --> 00:26:33.726 Si. 473 00:26:35.611 --> 00:26:36.714 ¿Que es esto? 474 00:26:38.249 --> 00:26:40.350 - ¿Eres el líder aquí? - Silencio. 475 00:26:40.724 --> 00:26:42.462 ¿Cuándo no fui el líder? 476 00:26:43.464 --> 00:26:45.130 ¿Por qué siempre eres así para mí? 477 00:26:45.304 --> 00:26:46.766 ¡No comas con las manos! 478 00:27:05.293 --> 00:27:06.522 Querida bondad 479 00:27:13.294 --> 00:27:16.962 "El número que acaba de marcar no está disponible en este momento ..." 480 00:27:19.390 --> 00:27:20.416 ¡Mamá! 481 00:27:21.715 --> 00:27:23.495 ¿Cómo puedes perder a Ha-yoon? 482 00:27:24.678 --> 00:27:26.158 No lo sabia! 483 00:27:27.423 --> 00:27:29.209 ¿Eun-hee se enteró de todo? 484 00:27:30.051 --> 00:27:31.495 Ella sabe que Ja-Kyung es la madre? 485 00:27:31.958 --> 00:27:33.170 Que es mi culpa. 486 00:27:33.904 --> 00:27:35.479 Tenían que registrar el matrimonio. 487 00:27:36.598 --> 00:27:38.002 Confié demasiado en él. 488 00:27:38.915 --> 00:27:40.305 ¿No registraron el matrimonio? 489 00:27:41.964 --> 00:27:43.113 Oh querido. 490 00:27:44.016 --> 00:27:45.808 Eun-hee fue golpeado de la nada. 491 00:27:46.751 --> 00:27:48.751 - La llamas a ella. - Bueno. 492 00:27:49.717 --> 00:27:51.297 Cuando llamo, su teléfono está apagado. 493 00:27:53.787 --> 00:27:55.132 Entonces, mis llamadas tampoco pasarán. 494 00:27:56.427 --> 00:27:57.937 El teléfono no se encenderá si llamo. 495 00:27:59.242 --> 00:28:00.507 ¿Qué debo hacer? 496 00:28:03.854 --> 00:28:05.047 Mamá. 497 00:28:05.251 --> 00:28:08.723 La compañía está decidiendo el castigo disciplinario de Seok-jin. 498 00:28:12.383 --> 00:28:14.982 - ¿Qué? - Ja-Kyung es sacado del drama. 499 00:28:15.953 --> 00:28:18.315 Deben ser realmente inflexibles. 500 00:28:18.344 --> 00:28:20.562 Están locos. 501 00:28:20.588 --> 00:28:22.661 Mamá. Yo creo que... 502 00:28:24.015 --> 00:28:27.177 deberías aceptar a Ja-kyung como nuera. 503 00:28:28.421 --> 00:28:31.733 ¿Por qué registrar un matrimonio con otra mujer y dejar de lado a la verdadera madre de Ha-yoon? 504 00:28:32.340 --> 00:28:33.654 Estás siendo demasiado obstinado. 505 00:28:34.382 --> 00:28:36.288 Esa mujer está tratando de llevarse a mi hijo. 506 00:28:39.965 --> 00:28:40.999 Mamá. 507 00:28:46.063 --> 00:28:48.144 Buen trabajo. 508 00:28:48.741 --> 00:28:50.973 Dejaste la facultad de derecho para unirte a la compañía de transmisión. 509 00:28:51.167 --> 00:28:53.609 Ahora estás siendo castigado por una mujer. 510 00:28:55.103 --> 00:28:57.586 Ve a registrar tu matrimonio con Eun-hee ahora mismo. 511 00:28:58.369 --> 00:29:00.608 ¡Por favor, deja a Ja-kyung! 512 00:29:00.651 --> 00:29:04.168 Tú eres el que necesita dejar de ser terco aquí. 513 00:29:04.877 --> 00:29:06.903 ¿Qué? ¿Obstinado? 514 00:29:06.928 --> 00:29:09.392 ¿Registrar un matrimonio con Eun-hee en lugar de la verdadera madre? 515 00:29:10.284 --> 00:29:12.664 Tú eres el que hizo a Eun-hee así. 516 00:29:12.965 --> 00:29:14.636 ¿Hice esto solo? 517 00:29:15.951 --> 00:29:18.404 Eres quien me persuadió sobre tu matrimonio. 518 00:29:19.327 --> 00:29:21.862 No pude traer a Ja-kyung en ese entonces. 519 00:29:22.548 --> 00:29:24.419 Ahora, Ja-Kyung quiere venir. 520 00:29:24.430 --> 00:29:26.211 Ella quiere vivir como la madre de Ha-yoon. 521 00:29:27.029 --> 00:29:28.124 No. 522 00:29:28.805 --> 00:29:30.999 No confio en ella. Te comería viva. 523 00:29:31.351 --> 00:29:32.569 No me importa 524 00:29:33.849 --> 00:29:35.023 si es por Ja-kyung. 525 00:29:35.299 --> 00:29:36.473 Gosh 526 00:29:36.528 --> 00:29:39.430 No. Eso no sucederá incluso si me ensucian los ojos. 527 00:29:40.843 --> 00:29:42.339 Yo tampoco cederé. 528 00:29:43.327 --> 00:29:44.531 Usted debe renunciar. 529 00:29:46.603 --> 00:29:49.051 ¿Qué está haciendo? 530 00:29:50.418 --> 00:29:52.235 - Qué ... - ¿Qué dijo él? 531 00:30:06.766 --> 00:30:08.012 Me pregunto dónde está Eun-hee. 532 00:30:09.050 --> 00:30:10.430 Tal vez ella está en su casa anterior. 533 00:30:10.441 --> 00:30:12.181 ¿Y si volviera a ir a algún campo? 534 00:30:13.375 --> 00:30:14.629 Su teléfono está apagado. 535 00:30:15.533 --> 00:30:16.842 Mamá ya llamó. 536 00:30:24.427 --> 00:30:26.649 Sí, Myoung-sun. Estás con Eun-hee, ¿verdad? 537 00:30:27.332 --> 00:30:28.613 Déjame hablar con ella. 538 00:30:29.515 --> 00:30:31.515 ¡Te estoy diciendo que le des el teléfono! 539 00:30:34.157 --> 00:30:35.257 Si, Eun-hee. 540 00:30:36.620 --> 00:30:39.230 Sé cómo te sientes, pero no puedes tomar Ha-yoon. Tráele de regreso. 541 00:30:40.946 --> 00:30:42.888 Esto solo será difícil para ti. 542 00:30:44.545 --> 00:30:46.301 ¿Hola? Eun-hee? 543 00:30:46.778 --> 00:30:47.927 Eun-hee! 544 00:30:49.162 --> 00:30:50.472 ¿Colgó ella? 545 00:30:52.218 --> 00:30:53.541 Ese idiota. 546 00:30:59.766 --> 00:31:01.196 Que es dificil 547 00:31:03.691 --> 00:31:06.365 Mamá, ¿estamos viviendo aquí ahora? 548 00:31:07.757 --> 00:31:08.966 ¿Qué debemos hacer? 549 00:31:12.822 --> 00:31:14.102 Quieres ver a papa? 550 00:31:14.544 --> 00:31:16.562 Quiero ver a la abuela y a Yu-ri también. 551 00:31:17.162 --> 00:31:19.174 Pero aquí también me gusta la tía. 552 00:31:20.019 --> 00:31:22.019 Desearía que todos pudiéramos vivir juntos. 553 00:31:23.958 --> 00:31:25.469 Ya veo, Ha-yoon. 554 00:31:28.856 --> 00:31:30.242 Tío Gun-woo! 555 00:31:32.310 --> 00:31:35.281 - Soy Ha-yoon! - Soy Seo Ha-yoon. 556 00:31:35.508 --> 00:31:36.898 Eso es correcto. 557 00:31:37.601 --> 00:31:38.785 Olvidé. 558 00:31:42.850 --> 00:31:46.288 La madre muerta es Kim Ja-kyung y el matrimonio no fue registrado. 559 00:31:47.322 --> 00:31:48.587 Estoy furioso. 560 00:31:48.993 --> 00:31:50.494 ¿Quiere que renuncies a Ha-yoon? 561 00:31:50.882 --> 00:31:54.721 Seriamente. Realmente cree que puede humillarnos así. 562 00:31:57.499 --> 00:32:00.365 Seok-jin o la Sra. Park no solo se sientan y esperan. 563 00:32:00.905 --> 00:32:02.457 No se que hacer. 564 00:32:03.576 --> 00:32:05.198 Deberías descansar por hoy en lugar de preocuparte. 565 00:32:06.282 --> 00:32:07.507 Lo miraré. 566 00:32:13.095 --> 00:32:15.368 ¿Quién es? 567 00:32:16.194 --> 00:32:18.307 ¿Quién podría ser? Debe ser Dae-sang. 568 00:32:18.340 --> 00:32:19.682 Él viene todas las mañanas. 569 00:32:19.737 --> 00:32:21.815 Hey, están coqueteando en este momento. 570 00:32:22.619 --> 00:32:25.341 - ¿De Verdad? - Dios! 571 00:32:28.997 --> 00:32:30.524 ¡Oh querido! 572 00:32:30.715 --> 00:32:31.850 ¿Quién es Im Eun-hee? 573 00:32:33.235 --> 00:32:34.666 Ése sería yo. 574 00:32:36.137 --> 00:32:37.515 Somos de la policia. 575 00:32:38.539 --> 00:32:40.879 Te arrestamos por secuestrar a Seo Ha-yoon. 576 00:32:41.266 --> 00:32:42.857 - Por favor ven con nosotros. - ¿Qué? 577 00:32:43.510 --> 00:32:45.373 ¿Qué dijiste? 578 00:33:22.980 --> 00:33:26.902 (Persona que te da felicidad) 579 00:33:27.404 --> 00:33:28.924 Seok-jin me dijo ... 580 00:33:29.125 --> 00:33:31.919 Tomé Ha-yoon sin el consentimiento de la Sra. Park. 581 00:33:32.352 --> 00:33:35.117 No tenemos que ser como ellos, pero tenemos que ir a la corte. 582 00:33:35.466 --> 00:33:38.326 Ha-yoon descubrirá que no soy su verdadera madre. 583 00:33:38.619 --> 00:33:42.096 Descubrirá que fue abandonado. Estará muy dolido. 584 00:33:42.237 --> 00:33:43.969 Te di a luz. 585 00:33:44.642 --> 00:33:46.906 Te perdí pero te encontré de nuevo. 586 00:33:47.530 --> 00:33:48.814 Soy tu madre 587 00:33:48.965 --> 00:33:51.976 Ha-yoon, donde estas? Mamá está aquí 588 00:33:52.000 --> 00:33:54.000 Subtítulos por dracula170228 (Kkabadd)