1 00:00:03,849 --> 00:00:05,182 Ik neem het over. 2 00:00:15,484 --> 00:00:19,569 Waar is Shaw? - Sameen heeft alles geriskeerd bij de beurs. 3 00:00:19,622 --> 00:00:21,265 Je denkt dat ze dood is. 4 00:00:21,289 --> 00:00:22,881 Wat is onze eindbestemming? 5 00:00:22,915 --> 00:00:28,407 Ik heb de vrachtwagen gevolgd naar nieuwe coördinaten in een kleine stad in het noorden. 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,499 We zijn laat. 7 00:00:31,694 --> 00:00:34,422 66 uur. De redding komt te laat. 8 00:00:34,870 --> 00:00:36,313 Sameen gaat ons vermoorden. 9 00:00:36,389 --> 00:00:40,499 Ze kan ons geen gebrek aan inzet verwijten. Jullie hebben chaos gecreeërd in vijf staten. 10 00:00:40,542 --> 00:00:42,470 En het heeft maar één aanwijzing opgeleverd. 11 00:00:42,510 --> 00:00:46,375 Eén aanwijzing is genoeg. Het versmalt de focus. - Als ze in de vrachtwagen is. 12 00:00:46,428 --> 00:00:50,222 Als we de vrachtwagen vinden, vinden we Sameen. Geef haar niet op, Harold. 13 00:00:51,419 --> 00:00:53,105 Ik heb de hoop niet verloren. 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,272 Is de vrachtwagen hier verdwenen? 15 00:00:56,127 --> 00:00:59,373 Maple, New York. Onthoud, onze vijand kijkt toe. 16 00:00:59,797 --> 00:01:01,345 En buiten ons mesh netwerk... 17 00:01:01,370 --> 00:01:04,968 moeten we discreet zijn en voorzichtig handelen. 18 00:01:05,107 --> 00:01:06,927 Wat is de dekmantel van vandaag? 19 00:01:07,461 --> 00:01:09,493 Rechercheur Alice Ginsburg. 20 00:01:10,201 --> 00:01:12,102 Je hebt een nieuwe partner, Columbo. 21 00:01:12,372 --> 00:01:15,213 Dat zal Lionel geweldig vinden. - Dat herinnert me eraan. 22 00:01:15,832 --> 00:01:17,996 Ik moet zijn hulp vragen. 23 00:01:18,405 --> 00:01:21,771 Succes. En doe alsjeblieft voorzichtig. 24 00:01:22,634 --> 00:01:24,134 Zullen we doen, Harold. 25 00:01:41,818 --> 00:01:44,865 Rechercheur? Sorry dat ik zo kom binnenvallen. 26 00:01:45,518 --> 00:01:47,570 Wat is het nieuws? - Helaas is er geen nieuws. 27 00:01:47,854 --> 00:01:50,301 Hoe gaat het met jou? - Geweldig. 28 00:01:51,304 --> 00:01:53,838 De chef zit me op de broek, omdat mijn partner er niet is. 29 00:01:54,847 --> 00:01:57,024 Ik tapdans zo snel ik kan. 30 00:01:57,129 --> 00:01:59,107 Je hebt het vast heel druk. 31 00:01:59,231 --> 00:02:02,724 Hé, Bril. Je komt toch niet alleen mijn geestelijke gezondheid controleren? 32 00:02:02,753 --> 00:02:05,565 Nee, er was een klein probleem, maar ik kan het wel afhandelen. 33 00:02:05,637 --> 00:02:07,344 Heeft iemand redding nodig? 34 00:02:08,441 --> 00:02:11,575 Ik ga ermee aan de slag. - Ik wil je niet afleiden. 35 00:02:13,878 --> 00:02:16,418 Ik heb toch wat lucht nodig. Ik kan hier niet ademen. 36 00:02:32,720 --> 00:02:36,972 Tenzij Samaritan van warme chocolademelk en cider houdt, zijn we verkeerd gereden. 37 00:02:37,048 --> 00:02:38,796 Dat is niet zo. 38 00:02:39,140 --> 00:02:42,673 Het Founders Day comité wil iedereen bedanken... 39 00:02:42,703 --> 00:02:47,370 die betrokken is bij dit evenement, vooral burgemeester Dowd. 40 00:02:49,113 --> 00:02:53,994 Vandaag vieren we 212 jaar geschiedenis in Maple... 41 00:02:54,206 --> 00:02:57,541 het grootste kleine productiecentrum in het noorden van de staat. 42 00:03:00,404 --> 00:03:02,616 De stad kan een betere slogan gebruiken. 43 00:03:03,113 --> 00:03:05,756 Toen je Finch kidnapte, hielp de machine mij om je te vinden. 44 00:03:06,591 --> 00:03:08,812 We moeten het om een aanwijzing vragen. - Heb ik gedaan. 45 00:03:08,842 --> 00:03:11,132 Ze weet niet meer dan wij. 46 00:03:11,356 --> 00:03:14,001 Er gaan maar twee wegen Maple in en uit. 47 00:03:14,025 --> 00:03:17,071 De lokale politie moet surveillancebeelden van de tolpoorten hebben. 48 00:03:17,504 --> 00:03:21,284 Ik snap niet waarom Samaritan Shaw helemaal naar Geluksdorp zou brengen. 49 00:03:21,347 --> 00:03:25,434 Beoordeel een stad niet op de cider. Monsters zijn gek op kleine steden. 50 00:03:37,178 --> 00:03:39,182 Heb je ze al gevonden, rechercheur? 51 00:03:42,152 --> 00:03:45,732 Een sloeber met een peuter. - De man is Albert Weiss. 52 00:03:46,199 --> 00:03:49,401 Hij is verkoopmedewerker bij de Prime Hardware in Jersey City. 53 00:03:49,647 --> 00:03:52,338 Hij komt zijn nichtje Rosie bezoeken. 54 00:03:52,699 --> 00:03:54,807 Hij is een puppy die te vaak geschopt is. 55 00:03:55,116 --> 00:03:57,183 Wie zou zo'n trieste kerel willen vermoorden? 56 00:04:02,041 --> 00:04:04,612 Bril, iemand anders houdt hem in de gaten. 57 00:04:05,365 --> 00:04:09,683 Herinner jij je Dani Silva? - Rechercheur Silva houdt Mr Weiss in de gaten? 58 00:04:11,843 --> 00:04:15,007 Misschien heeft zij meer informatie. - Ze is van Interne Zaken. 59 00:04:15,897 --> 00:04:18,574 Zelfs als ik niet bij jou zou horen, zou ik nog uit de buurt blijven. 60 00:04:22,999 --> 00:04:24,720 Verdomme. 61 00:04:29,875 --> 00:04:31,832 Aan het zonnen in het park? 62 00:04:34,034 --> 00:04:36,513 Ben je aan het werk of spijbel je, Fusco? 63 00:04:36,561 --> 00:04:38,645 Ga je me melden? 64 00:04:39,496 --> 00:04:42,447 Ik ben weg bij Interne Zaken. Ik zit nu bij de Bendedivisie. 65 00:04:44,107 --> 00:04:46,018 Kom je voor hem? 66 00:04:46,123 --> 00:04:49,317 Hij zit zeker in de problemen? - Ik denk het wel. 67 00:04:50,885 --> 00:04:53,828 Weiss duikt up in een paar onopgeloste vermissingszaken. 68 00:04:53,944 --> 00:04:56,585 Hij staat op twee verschillende getuigenlijsten. Er zit jaren tussen de zaken. 69 00:04:56,624 --> 00:05:00,620 Misschien is hij ergens tegenaan gelopen en weet hij te veel voor zijn bestwil. 70 00:05:02,895 --> 00:05:04,830 Wat er ook is, het is slecht nieuws. 71 00:05:08,410 --> 00:05:11,287 We moeten je surveillancebeelden bekijken. 72 00:05:11,954 --> 00:05:13,951 Chef, de politie van New York is hier voor jou. 73 00:05:18,862 --> 00:05:21,109 Iemand is niet bij de Mickey Mouse Club gegaan. 74 00:05:21,318 --> 00:05:23,126 Wat moet de politie van New York hier? 75 00:05:23,716 --> 00:05:26,358 We onderzoeken een moord. - Is dat zo? 76 00:05:27,168 --> 00:05:30,267 Zulke dingen gebeuren niet in Maple. - Driedubbele moord in Brooklyn. 77 00:05:30,544 --> 00:05:32,668 De dader is hierheen gevlucht in een koelvrachtwagen. 78 00:05:32,697 --> 00:05:35,638 We moeten jullie surveillancebeelden bekijken, kijken of hij langs is gereden. 79 00:05:35,909 --> 00:05:38,963 Een vrachtwagen? - Als jij dat goed vindt. 80 00:05:41,428 --> 00:05:42,628 Chef Wicker. 81 00:05:44,516 --> 00:05:46,009 Noem me Wick. 82 00:05:46,758 --> 00:05:48,402 Kom maar mee. 83 00:05:57,029 --> 00:06:01,297 Kijk jou eens. Ben je een soort whiz kid? - Ik ben goed met computers. 84 00:06:01,900 --> 00:06:03,565 Ik heb ook vaardigheden. 85 00:06:03,877 --> 00:06:06,272 Heb je ooit geschoten met een Remington 870P shotgun? 86 00:06:06,901 --> 00:06:10,672 Bij een gevecht tussen een computer en zo eentje, zal ik je vertellen wie wint. 87 00:06:17,434 --> 00:06:19,904 Serieus wapen voor een vreedzame stad. 88 00:06:21,353 --> 00:06:22,987 Wick is gek op wapens. 89 00:06:25,357 --> 00:06:28,189 Wick was een tijd terug betrokken bij een schandaal. Misbruik van macht. 90 00:06:28,890 --> 00:06:33,588 Maar vorige zomer promoveerde de burgermeester hem tot chef. Geluksvogel. 91 00:06:36,463 --> 00:06:40,438 Er spuiten kinderen graffiti op die patrouillewagens. 92 00:06:47,851 --> 00:06:49,922 Eén deel van de beelden is beschadigd. 93 00:06:50,520 --> 00:06:53,232 Ik moet de back-ups bekijken. 94 00:06:53,537 --> 00:06:55,516 De DVD's zijn opgeborgen in het magazijn. 95 00:06:55,874 --> 00:07:01,019 Als je ze wilt, zul je me over de zaak moeten vertellen. Onder het genot van een drankje. 96 00:07:03,440 --> 00:07:06,349 Prima, als ik er tijd voor heb. 97 00:07:08,509 --> 00:07:11,743 Wees niet zo terughoudend. Daar hou ik niet van. 98 00:07:16,397 --> 00:07:18,149 Het is ook niet mijn ding. 99 00:07:26,311 --> 00:07:28,581 Ik had nooit gedacht dat ik dit zou zeggen... 100 00:07:31,446 --> 00:07:33,380 maar je moet voorzichtiger zijn. 101 00:07:36,442 --> 00:07:39,758 Je hebt de vrachtwagen gevonden. - Het is Maple binnengekomen en is er nog. 102 00:07:40,058 --> 00:07:41,826 Shaw is nog steeds hier in de stad. 103 00:07:44,226 --> 00:07:45,850 Hou vol, Shaw. 104 00:07:47,304 --> 00:07:48,617 We zijn vlakbij. 105 00:07:50,481 --> 00:07:54,925 Vertaling: Dancing Bear, Désirée & Xtreme 106 00:08:02,407 --> 00:08:05,626 Welkom in Maple. Wat brengt u in de stad? 107 00:08:06,270 --> 00:08:09,422 Een oude vriend opzoeken. Hoelang hebben jullie deze zaak al? 108 00:08:09,715 --> 00:08:13,611 Laura heeft het een half jaar geleden gekocht. - Larry, ga haar daarmee helpen. 109 00:08:13,891 --> 00:08:16,722 Het lukt wel. Dit weegt niks. 110 00:08:18,571 --> 00:08:21,757 Kan ik je echt niet helpen? - Bedankt. Ik word liever niet gestoord. 111 00:08:21,808 --> 00:08:23,641 Ik heb zaken te doen. 112 00:08:24,426 --> 00:08:26,375 Je verheft ontvoering tot een kunst. 113 00:08:28,524 --> 00:08:32,710 Reis altijd met een lege tas. Je weet nooit wat je ophaalt. 114 00:08:32,743 --> 00:08:36,788 Maar als iemand merkt dat de chef weg is, zullen ze ons komen zoeken. 115 00:08:36,856 --> 00:08:39,517 Dit is nu een strijd tegen de klok. - Dat was het al. 116 00:08:40,183 --> 00:08:42,449 Hoe langer het duurt voor we Sameen vinden... 117 00:08:45,306 --> 00:08:47,258 Onze rivaal heeft de beelden van de vrachtwagen verstopt. 118 00:08:47,890 --> 00:08:49,927 Misschien verbergen ze nog iets. 119 00:08:52,365 --> 00:08:56,575 Je surveillance. Zijn er nog meer beelden beschadigd in de afgelopen dagen? 120 00:08:56,793 --> 00:08:59,021 Ik weet niet wie jullie zijn, maar jullie moeten hopen... 121 00:08:59,045 --> 00:09:01,323 Beantwoord de vraag, chef. 122 00:09:01,693 --> 00:09:06,262 Er verdwijnen vaker beelden. Recent echter niet. 123 00:09:06,436 --> 00:09:10,178 Als beelden beschadigd raken, gebeurt het dan vooral in een bepaald gebied? 124 00:09:10,213 --> 00:09:11,560 Hoe moet ik dat weten? 125 00:09:11,628 --> 00:09:15,665 Wat heeft dit te maken met mijn gebied... - Je praat zoveel en zegt zo weinig. 126 00:09:15,717 --> 00:09:18,273 Ik heb de vrachtwagen gevonden. Het heeft een kapornament in de vorm van een adelaar. 127 00:09:18,358 --> 00:09:20,703 Ik heb een caissière bij een wegrestaurant gesproken die 'm heeft gezien. 128 00:09:20,908 --> 00:09:23,220 Het is drie dagen geleden verlaten. Het is in beslag genomen. 129 00:09:23,340 --> 00:09:28,745 Laten we gaan, zodra ik het Wick comfortabeler heb gemaakt. 130 00:09:35,004 --> 00:09:36,866 Hier is een lijst van vermissingszaken gesorteerd op datum. 131 00:09:36,893 --> 00:09:39,564 Ik heb Weiss' creditcardafschriften van de afgelopen acht jaar... 132 00:09:39,610 --> 00:09:41,735 en heb de dagen dat hij in de stad was eruit gehaald. 133 00:09:42,990 --> 00:09:44,569 Wat? Ik heb ze van een vriend. 134 00:09:46,389 --> 00:09:48,234 Dekt niemand je hierbij? 135 00:09:48,867 --> 00:09:51,084 Nee, ik heb geen goedkeuring van het bureau. 136 00:09:51,111 --> 00:09:54,711 Eén van de vermisten was mijn getuige. Ik moet uitzoeken wat er is gebeurd. 137 00:09:54,859 --> 00:09:56,475 Hond met een bot. 138 00:09:56,698 --> 00:09:59,097 Je zult een geweldige rechercheur zijn, maar een vreselijke echtgenote. 139 00:10:00,965 --> 00:10:02,701 Weiss was negen keer in de stad. 140 00:10:02,752 --> 00:10:05,016 En alle negen keer komt de datum overeen met een vermissing. 141 00:10:05,382 --> 00:10:07,817 Dat is meer dan een patroon. - Ongelofelijk. 142 00:10:07,880 --> 00:10:10,183 Hij is bang voor zijn eigen schaduw. Denk je dat hij de engel des doods is? 143 00:10:10,211 --> 00:10:12,144 Geen idee, hij werkte in een bouwmarkt. 144 00:10:12,524 --> 00:10:14,873 Het zou niet moeilijk zijn om aan middelen te komen om lichamen te laten verdwijnen. 145 00:10:14,902 --> 00:10:17,895 Kom op, hij zou nog geen vlieg kwaad doen. 146 00:10:21,783 --> 00:10:24,997 Er is een paar jaar geleden 45 kilo loog gestolen uit zijn bouwmarkt. 147 00:10:25,889 --> 00:10:29,663 Dat zou een hoop lichamen kunnen doen verdwijnen. 148 00:10:30,483 --> 00:10:32,522 Alle slachtoffers hadden banden met bendes. 149 00:10:33,277 --> 00:10:34,861 Ik denk aan huurmoord. 150 00:10:35,393 --> 00:10:39,647 Dus je zegt dat bendes hem inhuurden om moeilijke doelwitten uit te schakelen? 151 00:10:40,225 --> 00:10:44,378 Het is perfect. Hij ziet er meer uit als een wasmachineverkoper dan een huurmoordenaar. 152 00:10:44,940 --> 00:10:48,038 Je ziet hem nooit aankomen. - Werkt netjes. Hij is nooit gepakt. 153 00:10:48,090 --> 00:10:50,108 Dus bendes gebruiken hem als freelancer. 154 00:10:50,141 --> 00:10:53,778 Dus als hij terug in de stad is, zal weldra een sukkel een loogbad nemen. 155 00:10:56,380 --> 00:10:58,296 Ik ga mee. - Weiss heeft mijn getuige vermoord. 156 00:10:58,477 --> 00:11:01,011 Bedankt, maar ik red me wel. - Als we hier gelijk in hebben... 157 00:11:01,865 --> 00:11:03,822 gaat die kerel je de pet te boven. 158 00:11:04,160 --> 00:11:05,963 Je moet het met mij doen. 159 00:11:07,695 --> 00:11:09,294 Ik denk dat ik weet waar hij is. 160 00:11:10,535 --> 00:11:12,188 Heb je een mooiere stropdas? 161 00:11:13,339 --> 00:11:14,967 Wat? Het is mijn geluksstropdas. 162 00:11:27,065 --> 00:11:30,299 Ogen op de weg. Blijf gefocust op de navigatie. 163 00:11:31,118 --> 00:11:33,061 We kunnen het ons niet veroorloven nog meer tijd te verliezen. 164 00:11:34,541 --> 00:11:36,670 Je weet echt zeker dat ze nog leeft. 165 00:11:38,325 --> 00:11:40,359 Ken je Schrödingers kat? 166 00:11:43,048 --> 00:11:46,623 Er zit een kat vast in een doos met iets dodelijks. 167 00:11:47,133 --> 00:11:50,659 50% kans dat de kat dood is, maar tot je de doos opent... 168 00:11:50,742 --> 00:11:53,020 kun je dat nooit weten. 169 00:11:53,415 --> 00:11:57,635 Volgens de kwantumfysica is de kat, tot je de doos opent, niet dood of levend. 170 00:11:58,445 --> 00:11:59,922 Ze is beide. 171 00:11:59,946 --> 00:12:03,921 Maar als je de doos opent? - De realiteit verwordt tot zichzelf. 172 00:12:04,937 --> 00:12:07,032 De kat leeft of is dood. 173 00:12:09,054 --> 00:12:11,509 We zullen zo de realiteit zien. 174 00:12:12,357 --> 00:12:15,536 Maar je wedt niet tegen Shaw. - Nee. 175 00:12:17,701 --> 00:12:19,902 Niets kan die kat doden. 176 00:12:31,171 --> 00:12:35,122 Zijn auto staat aan de achterkant. Zit je iets dwars? 177 00:12:35,265 --> 00:12:38,333 Nee, maar je bent wel opgeknapt. Wie had dat gedacht? 178 00:12:39,418 --> 00:12:42,400 Wat doet Weiss hier? - Thee drinken. 179 00:12:48,422 --> 00:12:52,374 Weiss was hier twee keer met zijn nichtje. Ik denk dat hij de zaak verkent. 180 00:12:53,011 --> 00:12:56,478 Al zijn vorige slachtoffers verdwenen vanaf hun werklocatie. 181 00:13:00,932 --> 00:13:04,261 Hij heeft zijn nichtje niet bij zich. Hij komt vandaag in actie. 182 00:13:05,477 --> 00:13:07,439 Wie is zijn doelwit? 183 00:13:13,650 --> 00:13:15,667 Mijn moeder, ik moet opnemen. 184 00:13:17,055 --> 00:13:20,344 Hoe is het met je rug, mam? - Je moeder? Toe nou, rechercheur. 185 00:13:20,658 --> 00:13:25,277 In het restaurant werkt één ober met banden met een bende, Marcus Young. 186 00:13:25,939 --> 00:13:28,181 Hij woont in het gebied beheerst door de 280-bende. 187 00:13:28,232 --> 00:13:30,410 Misschien wil een andere bende hem laten verdwijnen. 188 00:13:30,482 --> 00:13:31,981 Zou een bendelid hier werken? 189 00:13:36,891 --> 00:13:38,491 Ik zie hem. Ik moet ophangen. 190 00:13:43,188 --> 00:13:44,855 Dat is het doelwit van Weiss. 191 00:13:53,497 --> 00:13:56,735 Geweld is niet nodig. We drinken thee, weet je nog? 192 00:13:56,759 --> 00:13:58,978 Kogels zijn fijn bij de thee. - Nee, we doen het anders. 193 00:13:59,003 --> 00:14:00,309 Laat mij het maar regelen. 194 00:14:17,810 --> 00:14:19,163 Handen omhoog. 195 00:14:22,188 --> 00:14:23,766 Heeft u het tegen mij, rechercheur? 196 00:14:23,824 --> 00:14:28,107 Wat doet u hier? - Ik zocht het toilet. 197 00:14:28,142 --> 00:14:30,225 Ik arresteer u voor het betreden van verboden terrein. 198 00:14:30,260 --> 00:14:32,504 Het was een vergissing. Ik heb niets fout gedaan. 199 00:14:32,709 --> 00:14:35,588 Jawel, verzetten tegen arrestatie. - Kom, geef hen de ruimte. 200 00:14:35,669 --> 00:14:37,122 Wat gebeurt hier? 201 00:14:40,068 --> 00:14:41,313 Waar ben jij mee bezig? 202 00:14:42,056 --> 00:14:43,901 Alstublieft, niet doen. 203 00:14:44,034 --> 00:14:46,600 Ik doe alles wat u zegt, doe mij geen pijn. 204 00:14:51,312 --> 00:14:54,091 We zijn er, Harold. Hopelijk staat de vrachtwagen hier. 205 00:14:54,115 --> 00:14:55,648 Wees voorzichtig. 206 00:14:58,133 --> 00:15:01,454 Bedankt dat we erin mochten. - Het kan mij niets schelen. 207 00:15:05,143 --> 00:15:07,239 Hij ruikt naar tequila en het is net drie uur. 208 00:15:07,328 --> 00:15:09,952 Founders Day is de nieuwe Cinco de Mayo. 209 00:15:10,792 --> 00:15:12,388 Zijn naam is Mason Bauer. 210 00:15:13,090 --> 00:15:17,918 Een verlopen investeerder, wiens fonds vier maanden terug verdampte. 211 00:15:17,951 --> 00:15:19,633 Dit is zijn eerste baan daarna. 212 00:15:19,739 --> 00:15:23,452 We zijn hier met Willy Clark, de gelukkigste man in Maple. 213 00:15:23,743 --> 00:15:26,756 Wat gaat u met het geld doen? - Dat weet ik niet. 214 00:15:26,894 --> 00:15:28,491 Maar het is een geweldige dag. 215 00:15:28,515 --> 00:15:31,845 Als ik Mason was, zou ik ook drinken. Die dakloze won de jackpot. 216 00:15:31,985 --> 00:15:33,602 Wij hebben ook geluk. 217 00:15:41,140 --> 00:15:42,483 Dat is de vrachtwagen. 218 00:15:47,990 --> 00:15:49,190 Hebben jullie haar gevonden? 219 00:15:50,636 --> 00:15:52,169 Ze is niet in de wagen. 220 00:16:01,627 --> 00:16:03,648 Dit zijn een medische boor en zaag. 221 00:16:06,224 --> 00:16:07,690 Er ligt veel bloed. 222 00:16:08,453 --> 00:16:11,565 Misschien wilden ze haar redden, maar het ziet er slecht uit. 223 00:16:26,068 --> 00:16:28,482 Het spijt me echt, John, Samantha. 224 00:16:28,766 --> 00:16:32,932 Het is nog niet voorbij, we vinden haar. - Die wagen is hier niet zomaar. 225 00:16:32,956 --> 00:16:36,378 Brachten ze Sameen naar een ziekenhuis? - Ik heb de ziekenhuizen al gecheckt. 226 00:16:36,411 --> 00:16:38,989 Ze hebben niemand opgenomen met haar verwondingen. 227 00:16:39,161 --> 00:16:42,288 Waarom schieten ze Sameen in haar hoofd en lappen haar dan op? 228 00:16:42,479 --> 00:16:46,310 Onze vijand doet rare dingen. Het heeft een plan met haar. 229 00:16:46,735 --> 00:16:49,951 Heeft het ziekenhuis een neurochirurg? - Ik stuur je zijn adres. 230 00:16:50,606 --> 00:16:53,250 Stuur me een bloedmonster ter analyse... 231 00:16:53,274 --> 00:16:56,154 of het van Sameen is voordat mensen sterven. 232 00:16:56,311 --> 00:16:57,823 Niemand sterft voorlopig. 233 00:16:58,194 --> 00:17:00,835 De mensen die haar pakten verdienen speciale aandacht. 234 00:17:04,052 --> 00:17:06,534 Dokter Victor Haskell? We moeten praten. 235 00:17:06,726 --> 00:17:09,103 Waar is Sameen Shaw? - Ik ken haar niet. 236 00:17:11,206 --> 00:17:12,993 U heeft haar drie dagen terug behandeld. 237 00:17:13,047 --> 00:17:16,431 Ik heb al maanden geen operaties uitgevoerd. Ik ben ontslagen. 238 00:17:17,441 --> 00:17:19,219 Maar ik ben die avond gebeld. 239 00:17:19,701 --> 00:17:21,579 Iemand voerde een hersenoperatie uit. 240 00:17:21,603 --> 00:17:25,253 Hij wilde mijn advies, want het ging fout. 241 00:17:25,288 --> 00:17:27,750 Toen hing hij op. Ik kende hem niet en het nummer was onbekend. 242 00:17:27,774 --> 00:17:28,974 Heeft u de politie gebeld? 243 00:17:30,500 --> 00:17:31,979 Waarom niet? 244 00:17:32,677 --> 00:17:34,944 Er gebeuren hier nare dingen als je vragen stelt. 245 00:17:35,735 --> 00:17:38,559 Zes maanden terug stond Maple op instorten. 246 00:17:38,886 --> 00:17:43,023 80% van de inwoners werkten in de textielfabriek, die ging verhuizen. 247 00:17:43,054 --> 00:17:46,686 Een bedrijf kocht het op. Carrow. 248 00:17:47,481 --> 00:17:52,139 Zij redden alle banen, redden Maple. Toen veranderde alles. 249 00:17:54,234 --> 00:17:56,379 Mensen die tegen Carrow protesteerden, werden gedood. 250 00:17:56,403 --> 00:17:57,861 Bij wijze van spreken. 251 00:17:58,184 --> 00:18:01,463 De burgemeester probeerde de fabriek hun dieselmotoren te laten vervangen. 252 00:18:01,568 --> 00:18:06,055 Maar iemand lekte informatie naar de krant over corruptie door de burgemeester. 253 00:18:07,267 --> 00:18:09,463 Hij pleegde uiteindelijk zelfmoord. 254 00:18:10,241 --> 00:18:14,787 De nieuwe burgemeester was zes maanden terug nog pompbediende. 255 00:18:14,820 --> 00:18:16,341 Wat heeft dat met u te maken? 256 00:18:24,590 --> 00:18:28,228 Ik zat in de gemeenteraad en werd beschuldigd van medische wanpraktijken. 257 00:18:29,168 --> 00:18:31,189 Doet de fabriek nog in textiel? 258 00:18:32,508 --> 00:18:34,785 Mevrouw Thompson runt de fabriek en heeft hem omgebouwd. 259 00:18:34,810 --> 00:18:38,215 Ze maken nu iets technisch. Transponders. 260 00:18:41,220 --> 00:18:42,965 We moeten praten met mevrouw Thompson. 261 00:18:43,048 --> 00:18:46,134 Dat is ze. We zagen haar op het stadsplein. 262 00:18:47,696 --> 00:18:51,471 Vragen stellen over de fabriek wordt jullie dood. Zij beheerst alles. 263 00:18:51,990 --> 00:18:53,792 Geen zorgen om ons, dokter. 264 00:18:54,943 --> 00:18:56,824 Samaritan runt de fabriek. 265 00:18:57,224 --> 00:18:58,724 Welkom in Maple. 266 00:19:01,704 --> 00:19:04,323 Het zal niet weer gebeuren, meneer. - Dank u, rechercheur. 267 00:19:14,305 --> 00:19:17,436 Als ik binnen 30 meter van hem kom, word ik geschorst. 268 00:19:18,338 --> 00:19:20,852 Hoe wordt iemand als Mr Weiss een moordenaar? 269 00:19:22,373 --> 00:19:27,325 Hij leidt een ongelukkig leven, reageert op een ongewone advertentie... 270 00:19:28,185 --> 00:19:29,681 en het bevalt hem wel. 271 00:19:29,706 --> 00:19:31,560 Sommige mensen hebben een roeping. 272 00:19:32,976 --> 00:19:34,329 Ik heb een tip. 273 00:19:35,903 --> 00:19:38,717 Weiss heeft een huis in Brooklyn onder een valse naam. 274 00:19:46,852 --> 00:19:50,917 Er is nog nieuws? - Het ziet er niet goed uit. 275 00:19:52,003 --> 00:19:55,806 We moeten ons voorbereiden op een ongunstig resultaat. 276 00:19:58,002 --> 00:20:01,571 Zeg het maar gewoon. Ze is dood, niet? 277 00:20:07,029 --> 00:20:08,745 Ik heb een tip gekregen. 278 00:20:09,707 --> 00:20:11,483 Huis in Brooklyn, eigendom van Weiss. 279 00:20:13,052 --> 00:20:15,141 Heb je het bendelid al gesproken? - Hij is geen bendelid. 280 00:20:15,807 --> 00:20:18,262 Ik heb de dossiers bekeken. Hij is getuige. 281 00:20:18,703 --> 00:20:23,918 Hij zag de 280-bende drie mannen doden, maar hij wil niet getuigen. 282 00:20:26,698 --> 00:20:28,102 Marcus Young? 283 00:20:28,750 --> 00:20:30,128 Bedankt voor je komst. 284 00:20:32,481 --> 00:20:34,739 Jij? Ik zag wat je met die vent deed. 285 00:20:35,332 --> 00:20:38,524 Je bent in gevaar. De 280-bende huurde die man in om je te doden. 286 00:20:38,776 --> 00:20:40,703 Die oude vent? Je maakt een grapje. 287 00:20:40,926 --> 00:20:42,657 Die oude man heeft gemene trekjes. 288 00:20:45,138 --> 00:20:47,626 Rechercheur Fusco brengt je naar een veilige plek. 289 00:20:48,760 --> 00:20:50,534 Ik ga die huurmoordenaar zoeken. 290 00:20:53,533 --> 00:20:55,886 Weiss is gevaarlijk. We moeten samenwerken. 291 00:20:55,998 --> 00:20:59,450 Jij staat op een zijspoor. Ik kan wel voor mezelf zorgen. 292 00:21:07,755 --> 00:21:09,110 Pas op. 293 00:21:09,990 --> 00:21:11,839 Ik ben een winnaar. 294 00:21:12,579 --> 00:21:16,416 Dat is Mason van de opslag. - Hij schoot op de man die de loterij won. 295 00:21:17,669 --> 00:21:20,905 De ene man verliest zijn vermogen. De andere wint de loterij. 296 00:21:21,801 --> 00:21:24,072 Misschien kwam Samaritan voor de fabriek... 297 00:21:24,204 --> 00:21:26,821 maar het breidt zijn greep op de gemeenschap uit. 298 00:21:27,905 --> 00:21:30,037 Het speelt met mensenlevens. Waarom? 299 00:21:33,265 --> 00:21:36,412 Kijk. Ons doelwit. 300 00:21:37,928 --> 00:21:39,461 Ga de auto halen. 301 00:21:43,259 --> 00:21:46,319 Afschuwelijk. Founders Day is verpest. 302 00:21:46,387 --> 00:21:49,160 Dat die hooligan dat vandaag moest doen... 303 00:21:50,168 --> 00:21:52,973 Ik weet het. 304 00:23:53,691 --> 00:23:55,724 Waar is Weiss? - Waarschijnlijk gevlucht. Gaat het? 305 00:23:55,761 --> 00:23:57,119 Is hij ontsnapt? 306 00:24:01,084 --> 00:24:03,218 Niets bruikbaars op haar telefoon, Harold. 307 00:24:05,603 --> 00:24:08,879 Ik heb het hotel gecheckt, niets. We moeten opschieten. 308 00:24:09,427 --> 00:24:11,961 Heeft dat stemmetje je eindelijk iets verteld over Sameen? 309 00:24:12,610 --> 00:24:15,008 Nee, dat doet mevrouw Thompson wel. 310 00:24:15,146 --> 00:24:17,900 Ze weet minstens wat onze rivaal produceert in de fabriek... 311 00:24:17,924 --> 00:24:19,924 en hoe het de mensen in Maple manipuleert. 312 00:24:20,395 --> 00:24:24,467 Als hetzelfde in andere steden gebeurt, zullen talloze mensen lijden. 313 00:24:24,518 --> 00:24:26,863 Op dit moment kan maar één iemand mij iets schelen, Harold. 314 00:24:26,990 --> 00:24:30,963 Ik doe de eerste poging, goed? - Je hebt tien minuten. 315 00:24:34,903 --> 00:24:37,401 Ik waarschuw jullie, de politie komt mij zoeken. 316 00:24:39,677 --> 00:24:41,017 Reken er maar niet op. 317 00:24:42,475 --> 00:24:44,745 Ik hoef me niet voor te stellen, je kent ons al. 318 00:24:45,370 --> 00:24:47,712 Wat heb je met Sameen gedaan? - Wie? 319 00:24:48,088 --> 00:24:51,479 Je weet wel, druk type, bruin haar. 320 00:24:52,649 --> 00:24:54,159 Ik begrijp jullie niet. 321 00:24:54,232 --> 00:24:56,711 Hopelijk heb je een goede dokter. 322 00:24:56,755 --> 00:25:00,497 Ik weet niets. Ik volg alleen instructies. 323 00:25:01,985 --> 00:25:06,860 Welke instructies? - E-mails met waar ik heen moet... 324 00:25:07,228 --> 00:25:11,334 wat ik moet zeggen, plaatsen om dingen te droppen of op te halen. 325 00:25:11,367 --> 00:25:15,407 Ik doe wat me wordt opgedragen. Ik mag een leuk leven leiden. 326 00:25:16,160 --> 00:25:18,727 Als ik het niet doe... - Doden ze je. 327 00:25:20,942 --> 00:25:23,779 Mijn echte naam is Maryann Holst. 328 00:25:24,130 --> 00:25:27,109 Zes maanden terug werkte ik nog in Pittsburg. 329 00:25:28,490 --> 00:25:29,893 Ik kreeg een hartaanval. 330 00:25:30,094 --> 00:25:33,962 Ik werd wakker met een nieuwe pacemaker in het ziekenhuis van Maple. 331 00:25:34,256 --> 00:25:38,800 Een blonde vrouw zei dat ik een nieuwe baan had, een tweede kans... 332 00:25:38,824 --> 00:25:41,492 maar ik weet helemaal niets. 333 00:25:44,526 --> 00:25:47,734 Je bent een goede leugenaar, maar ik verlies mijn geduld. 334 00:25:48,126 --> 00:25:51,111 En je wilt niet dat ik je overdraag aan mijn collega. 335 00:25:52,408 --> 00:25:53,637 Ze vertelt de waarheid. 336 00:25:54,130 --> 00:25:57,115 Maryann Holst is officieel gestorven in Pittsburg zes maanden terug. 337 00:25:57,970 --> 00:25:59,272 Dat is zij. 338 00:25:59,521 --> 00:26:01,458 Maakt niet uit. Ze is nu een agent. 339 00:26:02,257 --> 00:26:03,688 Ik zet je op een privélijn. 340 00:26:03,712 --> 00:26:06,769 John, je kunt niet toestaan dat Samantha de ondervraging overneemt. 341 00:26:06,953 --> 00:26:10,776 Het zal leiden tot de marteling en mogelijke moord op een mogelijk onschuldige vrouw. 342 00:26:10,812 --> 00:26:14,680 Zelfs als ze gewoon orders opvolgde, is ze verantwoordelijk. Onze vriendin is verdwenen. 343 00:26:14,712 --> 00:26:17,958 Ik voel Sameens verlies net zo erg als jij, maar we zijn geen monsters. 344 00:26:18,036 --> 00:26:19,546 Thompson verbergt iets. 345 00:26:19,699 --> 00:26:23,297 Als ik het niet uit haar krijg, kan zij het. 346 00:26:24,399 --> 00:26:25,880 Mijn oren branden. 347 00:26:26,977 --> 00:26:29,826 Mag ik nu spelen? - Alsjeblieft, laat mij het proberen. 348 00:26:35,051 --> 00:26:38,207 Mevrouw Thompson, de transponders die jullie in de fabriek maken, wat doen die? 349 00:26:38,351 --> 00:26:40,068 Ik weet het niet. Ik zweer het. 350 00:26:40,660 --> 00:26:42,992 Waarom zetten uw begeleiders de stad op stelten? 351 00:26:44,089 --> 00:26:48,200 Wat is het doel? - Ik denk om mensen gelukkig te maken. 352 00:26:49,423 --> 00:26:54,472 Ik heb zoveel mensen nieuw werk gegeven in de fabriek, werk dat geschikt voor ze is. 353 00:26:54,512 --> 00:26:56,535 Iedereen is zo blij. 354 00:26:56,603 --> 00:26:59,848 En Dr. Haskell en de dode burgemeester? Ik betwijfel of zij gelukkig zijn. 355 00:27:00,010 --> 00:27:01,557 De blonde vrouw vertelde me... 356 00:27:02,520 --> 00:27:06,516 dat er paar vervangen moeten worden, zodat de meerderheid kan gedijen. 357 00:27:06,712 --> 00:27:09,485 Iedereen beloond op basis van hun capaciteiten. 358 00:27:09,519 --> 00:27:14,115 Maar wat we vandaag zagen... - Er zijn enkele recente veranderingen geweest. 359 00:27:15,835 --> 00:27:17,779 Mason die die arme man neerschoot... 360 00:27:19,080 --> 00:27:22,961 De balans is verdwenen, alsof we worden gestraft. 361 00:27:22,989 --> 00:27:24,545 Het is geen straf. 362 00:27:25,426 --> 00:27:27,105 Het bestudeert ons. 363 00:27:28,737 --> 00:27:31,922 Onze vijand had de tijd niet om de details van de menselijke natuur te leren... 364 00:27:31,970 --> 00:27:34,826 dus het heeft van Maple haar eigen kleine mierenboerderij gemaakt. 365 00:27:35,903 --> 00:27:40,195 Het nam een gebroken stad, en herschikte de bevolking. 366 00:27:40,811 --> 00:27:42,681 Eerst maakte het alles perfect. 367 00:27:43,773 --> 00:27:48,218 Toen besloot het te kijken wat er gebeurt als je met de mierenboerderij schudt. 368 00:27:48,919 --> 00:27:51,665 Ik heb nooit gewild dat er iemand gekwetst werd. 369 00:27:51,689 --> 00:27:54,606 Dat is niet goed genoeg. Ze is onze enige aanwijzing. 370 00:27:54,648 --> 00:27:56,292 Maar ze weet niets. 371 00:27:56,351 --> 00:27:57,917 Ik heb het haar nog niet gevraagd. 372 00:28:01,691 --> 00:28:03,653 Jullie gebruikten dit op onze vriend. 373 00:28:06,062 --> 00:28:08,348 Waar is ze? - John, je moet haar tegen houden. 374 00:28:08,372 --> 00:28:11,317 Thompson is een marionet. - Thompson liegt. Ze weet iets. 375 00:28:11,341 --> 00:28:12,634 We zijn geen beesten. 376 00:28:12,669 --> 00:28:15,055 Een beetje beestachtigheid hoort er af en toe bij. 377 00:28:16,134 --> 00:28:18,366 Ik heb haar gezien, de brunette. 378 00:28:18,394 --> 00:28:20,487 Doe dit alsjeblieft niet. - Waar? 379 00:28:20,517 --> 00:28:24,463 Ze brachten haar naar de fabriek. Ik kan jullie helpen er binnen te komen. 380 00:28:24,487 --> 00:28:27,667 Het spijt me dat ik heb gelogen. Ik moest wel. Ze zullen me vermoorden. 381 00:28:28,367 --> 00:28:30,028 Bedankt dat je dat verteld hebt. 382 00:28:31,082 --> 00:28:33,502 Eerlijkheid is altijd het beste beleid. 383 00:28:42,052 --> 00:28:46,308 Laatste vraag. Als je liegt, gaat dit in je schedel. 384 00:28:46,875 --> 00:28:51,196 Toen je onze vriendin zag, leefde ze toen nog? 385 00:28:53,387 --> 00:28:54,587 Ja. 386 00:29:08,802 --> 00:29:11,647 Het maakt niet uit wat er gebeurd is of wat je in die kelder zag. 387 00:29:11,857 --> 00:29:13,349 Je hebt in zijn huis ingebroken. 388 00:29:14,474 --> 00:29:16,919 Hij schoot, omdat hij dacht dat zijn leven in gevaar was. 389 00:29:16,952 --> 00:29:19,377 Alleen dat zal de openbaar aanklager horen. - Er is een moordkamer in dat huis. 390 00:29:19,406 --> 00:29:21,875 Ja, als die nog bestaat. Veel succes met je arrestatiebevel. 391 00:29:21,903 --> 00:29:24,885 Als je de kelder niet had vernietigd, had ik misschien een bekentenis gekregen. 392 00:29:24,909 --> 00:29:27,649 Ik heb je gered. - Dat is nergens voor nodig. 393 00:29:31,768 --> 00:29:33,680 Ik wilde vandaag niet nog iemand verliezen. 394 00:29:36,515 --> 00:29:39,577 Luister, ik ben de zaken met vermiste personen nagegaan... 395 00:29:39,604 --> 00:29:42,716 en zag dat een andere agent deze dossiers vorig jaar op heeft gevraagd. 396 00:29:43,014 --> 00:29:45,047 Bill Buchanan van de Jersey City politie. 397 00:29:48,584 --> 00:29:52,216 Toen ging hij naar huis en nam een koolmonoxide dutje in zijn garage. 398 00:29:52,851 --> 00:29:56,185 Misschien legde oude Billy dezelfde link als wij, en kwam te dichtbij... 399 00:29:56,261 --> 00:29:57,902 en liet Weiss hem verdwijnen. 400 00:29:58,465 --> 00:30:00,866 Nu wil hij misschien hetzelfde met ons doen. 401 00:30:01,365 --> 00:30:03,009 Ik hoop dat hij het probeert. 402 00:30:07,937 --> 00:30:09,137 Hier gaan we. 403 00:30:11,910 --> 00:30:14,342 Denk eraan, één verkeerde beweging, en je bent dood. 404 00:30:16,701 --> 00:30:17,901 Veel plezier. 405 00:30:20,904 --> 00:30:23,510 Goedenavond, mevrouw Thompson. - Hallo, Dave. 406 00:30:23,738 --> 00:30:25,554 Wat brengt u hier zo laat? 407 00:30:26,876 --> 00:30:28,812 Ik geef mijn familie een rondleiding. 408 00:30:30,601 --> 00:30:32,976 Natuurlijk. Welkom bij Carrow. 409 00:30:42,775 --> 00:30:44,875 De beveiligingskamer is hier. 410 00:30:53,020 --> 00:30:55,496 Mijn wachtwoord is... - Niet nodig. 411 00:31:03,335 --> 00:31:06,692 We moeten snel zijn nadat ik de camera's en alarmen afzet. 412 00:31:07,020 --> 00:31:08,930 De bewaking is licht vandaag. 413 00:31:09,646 --> 00:31:11,412 Om hen maak ik me geen zorgen. 414 00:31:19,628 --> 00:31:23,406 Microdots. Waarschijnlijk onzichtbare GPS-trackers. 415 00:31:24,864 --> 00:31:26,657 Het zijn transponders. 416 00:31:26,681 --> 00:31:30,153 Plak deze op je apparatuur, de rugzak van je kind, je sleutels. 417 00:31:30,371 --> 00:31:32,220 Carrow zal alles bijhouden. 418 00:31:32,949 --> 00:31:34,716 Dat klinkt handig, toch? 419 00:31:36,624 --> 00:31:40,140 Samaritan heeft constante locatiegegevens van alles. 420 00:31:41,662 --> 00:31:44,774 Maar het zou Shaw niet hier brengen om een tracker op haar te plaatsen. 421 00:31:46,553 --> 00:31:48,020 Waar hebben ze haar heengebracht? 422 00:31:48,515 --> 00:31:52,095 Daar, maar daar kan ik niet in. Dat gebied is beschermd. 423 00:31:52,417 --> 00:31:54,261 Vanaf hier staan jullie er alleen voor. 424 00:31:54,414 --> 00:31:56,447 Als het schieten begint, zoek dan dekking. 425 00:33:13,584 --> 00:33:15,243 Het is beleefd om aan te kloppen. 426 00:33:16,440 --> 00:33:17,979 Weiss. 427 00:33:20,136 --> 00:33:23,302 Je wilde het laten lijken alsof ze zichzelf opgehangen had. Schattig. 428 00:33:25,692 --> 00:33:27,781 Ik heb gezworen dat ik nooit gepakt zou worden. 429 00:33:28,334 --> 00:33:30,601 Ja, die belofte zul je moeten breken. 430 00:33:31,458 --> 00:33:33,125 Nee, ik denk het niet. 431 00:34:01,914 --> 00:34:03,849 Hier komt het vuurwerk. 432 00:34:13,965 --> 00:34:17,236 Vandaag moet je niet met ons sollen. Je krijgt één kans om te vluchten. 433 00:34:19,169 --> 00:34:20,369 Jullie tijd zit erop. 434 00:34:23,549 --> 00:34:26,907 Je probeert aardig te zijn, dan gebeurt dit. Kom op, mevrouw Thompson. 435 00:34:37,010 --> 00:34:39,228 Dit is het echte project van de fabriek. 436 00:34:41,107 --> 00:34:44,016 Dit zijn neurale implantaten om epileptische aanvallen... 437 00:34:44,041 --> 00:34:47,214 bij mensen met epilepsie of hersenbeschadiging te voorkomen. 438 00:34:48,561 --> 00:34:51,039 Maar kijk hier. - Een transponder. 439 00:34:51,388 --> 00:34:53,966 De implantaten kunnen informatie doorsturen naar Samaritan. 440 00:34:54,280 --> 00:34:56,411 De mensen van Maple observeren is niet genoeg. 441 00:34:56,436 --> 00:34:58,884 Het wil ons op een elektrochemisch niveau bestuderen. 442 00:34:59,142 --> 00:35:01,189 Ze zullen er hier één van bij Shaw implanteren. 443 00:35:02,104 --> 00:35:03,749 Voor hun zijn we net huisdieren. 444 00:35:03,931 --> 00:35:06,494 Huisdieren dragen geen wapens. Kom op. 445 00:35:13,807 --> 00:35:15,007 Alsjeblieft, niet schieten. 446 00:35:17,639 --> 00:35:18,839 Kijk. 447 00:35:23,063 --> 00:35:24,263 Sameen? 448 00:35:32,169 --> 00:35:33,830 John, Samantha. 449 00:35:34,014 --> 00:35:39,232 Het bloed uit de vrachtwagen, de test is terug, het is niet van Sameen. 450 00:35:42,062 --> 00:35:43,635 Laat me alsjeblieft naar huis gaan. 451 00:35:44,772 --> 00:35:47,964 Wie bent u? - Delia Jones. 452 00:35:51,362 --> 00:35:52,962 Zat u in de vrachtwagen? 453 00:35:55,318 --> 00:35:57,156 De hele tijd al? 454 00:36:02,410 --> 00:36:05,188 Waren er hier in de afgelopen drie dagen geen andere patiënten? 455 00:36:05,550 --> 00:36:06,922 Nee, alleen zij. 456 00:36:08,206 --> 00:36:10,429 We hebben de verkeerde aanwijzingen gevolgd, Finch. 457 00:36:11,333 --> 00:36:13,336 Waarom was Delia op de beurs? 458 00:36:13,739 --> 00:36:15,531 Ze werkte daar als secretaresse. 459 00:36:17,405 --> 00:36:19,359 Ze moet in het vuurgevecht zijn geraakt. 460 00:36:19,897 --> 00:36:21,298 Ze ontdeden zich van de getuigen... 461 00:36:21,323 --> 00:36:25,146 maar het lijkt erop dat ze Delia hierheen brachten om het neurale implantaat te testen. 462 00:36:27,571 --> 00:36:30,015 Root? - Je vriendin is vertrokken. 463 00:36:31,686 --> 00:36:33,438 Ze heeft de versterkingen gevonden. 464 00:36:34,233 --> 00:36:35,834 We moeten Delia meenemen. 465 00:36:36,549 --> 00:36:38,081 Ik moet achterblijven. 466 00:36:39,046 --> 00:36:41,838 Ik stop met mijn werk. - Veel geluk. 467 00:36:42,787 --> 00:36:44,664 Als ze je vinden, onthoud dan dit. 468 00:36:44,893 --> 00:36:48,234 Door orders op te volgen zonder vragen te stellen heb je deze stad verwoest. 469 00:36:48,271 --> 00:36:49,862 Je verdient wat je toekomt. 470 00:36:49,973 --> 00:36:53,307 John, ze zullen proberen de camera weer in te schakelen. Verberg je gezicht. 471 00:37:47,658 --> 00:37:49,003 Goede timing. 472 00:37:49,299 --> 00:37:50,618 Laten we hier weggaan. 473 00:37:53,942 --> 00:37:56,965 ONBEKENDE DOELEN VERLOREN GEEN ACTIEF TOEZICHT, GEEN REAGERENDE AGENTEN 474 00:37:57,038 --> 00:37:58,676 ONBEKENDE DOELEN VERLOREN 475 00:38:17,696 --> 00:38:19,295 Bedankt dat je me gered hebt. 476 00:38:20,165 --> 00:38:22,222 Zo toon je je dankbaarheid. 477 00:38:29,185 --> 00:38:30,385 Gaat het? 478 00:38:32,634 --> 00:38:34,180 Het is mijn eerste lijk. 479 00:38:35,806 --> 00:38:37,139 Ik moest wel. 480 00:38:40,277 --> 00:38:44,928 Het is een legale schietpartij, maar ik heb verplichte begeleiding toegewezen gekregen. 481 00:38:45,439 --> 00:38:48,486 Je hebt een moordenaar tegen gehouden. Je hebt Marcus gered. 482 00:38:48,963 --> 00:38:51,226 Hij zal tegen de 280 bende getuigen. 483 00:38:52,144 --> 00:38:53,665 Vandaag is een goede dag. 484 00:39:00,285 --> 00:39:01,820 Je bent een echte lastpak. 485 00:39:04,245 --> 00:39:05,767 Je doet me denken aan een vriend. 486 00:39:06,818 --> 00:39:08,527 Een paar vrienden, eigenlijk. 487 00:39:10,716 --> 00:39:12,527 Je zult veel van de dood zien. 488 00:39:14,077 --> 00:39:16,128 Heroïsch zijn is niet makkelijk. 489 00:39:20,082 --> 00:39:23,456 Dr. Enright bewaakt Delia op het schuiladres. 490 00:39:23,842 --> 00:39:26,656 Ik heb al een dekmantel voor haar zodra ze genezen is. 491 00:39:27,817 --> 00:39:29,284 Ze zal zich moeten verbergen. 492 00:39:30,261 --> 00:39:33,063 Hoe zit het met Maple? - De fabriek is gesloten. 493 00:39:33,362 --> 00:39:36,939 Samaritan trekt zich terug. Maple kan uit elkaar vallen. 494 00:39:37,759 --> 00:39:40,797 De mensen daar zullen moeten leren om weer voor zichzelf te zorgen. 495 00:39:43,363 --> 00:39:45,108 Ik heb jullie er voor niets heen gestuurd. Sorry. 496 00:39:45,150 --> 00:39:46,806 We hebben mensen gered, Finch. 497 00:39:47,580 --> 00:39:49,109 Shaw zou trots zijn. 498 00:39:50,392 --> 00:39:52,685 Ze zou ook begrijpen wat we moeten doen. 499 00:39:54,292 --> 00:39:56,088 Root misschien niet. 500 00:39:57,074 --> 00:39:58,304 Veel succes. 501 00:40:01,720 --> 00:40:03,187 Ze weet het. 502 00:40:06,863 --> 00:40:10,125 De machine moet weten waar Shaw is en of ze nog leeft. 503 00:40:10,152 --> 00:40:13,831 Maar... ze wil het me niet vertellen. 504 00:40:16,888 --> 00:40:21,087 Mevrouw Groves, onze enige aanwijzing bracht ons naar de rand van een ramp. 505 00:40:22,392 --> 00:40:25,815 Jij en John waren bijna ontdekt. 506 00:40:28,769 --> 00:40:30,826 Ik geef heel veel om haar. 507 00:40:32,305 --> 00:40:35,231 Maar voor onze eigen bestwil moeten we haar laten gaan. 508 00:40:35,308 --> 00:40:37,548 Je hebt haar dagen geleden al opgegeven. 509 00:40:39,237 --> 00:40:42,794 Jij denk echt dat ze dood is. - Ik wil de hoop blijven houden. 510 00:40:44,789 --> 00:40:46,466 Maar hoop is pijnlijk. 511 00:40:48,635 --> 00:40:51,823 Misschien vinden we haar nooit. - We hebben een antwoord nodig. 512 00:40:52,867 --> 00:40:56,700 Ik moet weten of Sameen leeft of dat ze dood is. 513 00:40:57,800 --> 00:40:59,723 Alsjeblieft, help ons. 514 00:41:01,197 --> 00:41:02,530 Alsjeblieft. 515 00:41:32,674 --> 00:41:34,208 Harold, wat zegt ze? 516 00:41:38,996 --> 00:41:42,163 Sierra. Tango. Oscar. Papa. 517 00:41:43,279 --> 00:41:46,632 Sierra. Tango. Oscar. Papa. - 'Stop.' 518 00:41:48,117 --> 00:41:51,229 Sierra. Tango. Oscar... 519 00:41:52,431 --> 00:41:55,199 De machine vraagt ons om te stoppen met naar haar te zoeken. 520 00:41:58,037 --> 00:42:00,793 Misschien weet de machine het wel. Misschien heeft ze een plan. 521 00:42:01,199 --> 00:42:05,727 Maar voor ons eigen overleven, onze geestelijke gezondheid... 522 00:42:06,962 --> 00:42:10,675 geloof ik dat we ons moeten verzoenen met de waarheid nooit te kennen. 523 00:42:12,372 --> 00:42:15,987 Anders zal ons streven ons volledig consumeren. 524 00:42:28,786 --> 00:42:30,478 Vaarwel, Harold. 525 00:42:47,588 --> 00:42:51,360 Als dit het hiernamaals is, is het klote. 526 00:42:53,153 --> 00:42:57,340 Ik hoop oprecht dat je erin geslaagd bent om wat te rusten, mijn lieve Sameen. 527 00:42:58,131 --> 00:42:59,949 Je gaat het nodig hebben. 528 00:43:01,851 --> 00:43:06,295 Vertaling: Dancing Bear, Désirée & Xtreme Sync: Dancing Bear