1 00:00:09,134 --> 00:00:11,557 Last season on Penny Dreadful: 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,639 Do you believe there is a demimonde? 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,724 A place in the shadows? 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,776 Rarely seen but deeply felt. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,232 I believe in curses. 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,356 I believe in demons. 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,282 I believe in monsters. 8 00:00:27,444 --> 00:00:29,572 - Do you? - What might I do for you? 9 00:00:29,780 --> 00:00:32,408 We have continued use of a man of your skills. 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,960 Your kind of man. One of great violence and hidden depths. 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,007 Dr. Frankenstein. You seem to be... 12 00:00:41,208 --> 00:00:42,505 ...a free thinker who might imagine a world... 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,804 ...where science and superstition walk hand in hand. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,474 Your first-born has returned. Did you think I wouldn't find you? 15 00:00:49,675 --> 00:00:52,019 - I'm Ethan Chandler. - Brona Croft. 16 00:00:53,512 --> 00:00:54,638 She has consumption. 17 00:00:54,846 --> 00:00:58,100 Best you didn't kiss me anymore. Keep a safe distance. 18 00:00:58,308 --> 00:01:02,029 May I present the renowned Madame Kali. 19 00:01:02,229 --> 00:01:03,902 There's another here. 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,163 - What's wrong with her? - She's been possessed by the devil. 21 00:01:11,363 --> 00:01:15,584 This is a spell foretelling the annihilation of man and the coming of the beast. 22 00:01:15,784 --> 00:01:18,663 - Why, it's Madame Kali, is it not? - It's actually Evelyn Poole. 23 00:01:18,870 --> 00:01:20,167 - Preferable. - Ha, ha, ha! 24 00:01:20,372 --> 00:01:23,091 So how's your friend, Miss Ives? 25 00:01:23,292 --> 00:01:24,794 Vanessa! Please! 26 00:01:25,002 --> 00:01:28,051 You don't know what it's like having this thing inside me. 27 00:01:28,255 --> 00:01:30,849 An animal scratching to get out. 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,892 There are things you can't control. 29 00:01:33,093 --> 00:01:36,893 At the end of the day, the only thing we have is the people we trust. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,849 - Mina? - Father. 31 00:01:41,852 --> 00:01:44,446 - I am your daughter! - I already have a daughter. 32 00:01:46,023 --> 00:01:49,994 - What do you want from me? - I think a companion. 33 00:01:50,193 --> 00:01:52,992 You will make me an immortal mate. 34 00:01:53,196 --> 00:01:57,793 No more let life divide what death can join together. 35 00:01:59,703 --> 00:02:01,626 There are such sins at my back... 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,628 ...it would kill me to turn around. 37 00:02:03,832 --> 00:02:05,425 Your daddy says come home, so home you come. 38 00:02:05,626 --> 00:02:07,128 You can't run forever, Ethan. 39 00:02:09,254 --> 00:02:11,473 There's a moment... A moment you realise... 40 00:02:11,673 --> 00:02:14,802 ...you are no longer the hunter, you are the prey. 41 00:02:15,010 --> 00:02:16,978 If you have been touched by the demon... 42 00:02:17,179 --> 00:02:19,557 ...it's like being touched by the backhand of God. 43 00:02:20,140 --> 00:02:21,232 It makes you sacred in a way. 44 00:02:21,433 --> 00:02:24,232 There are things within us all that can never be unleashed. 45 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 What do those people do? 46 00:02:27,272 --> 00:02:29,274 Those who have been chosen? 47 00:07:37,123 --> 00:07:38,841 Thank you. 48 00:07:39,042 --> 00:07:41,591 I need to talk to you. Not inside. 49 00:07:43,004 --> 00:07:46,178 Take us on a tour, anywhere you like. 50 00:08:01,690 --> 00:08:03,363 I came to say goodbye. 51 00:08:04,192 --> 00:08:05,284 You're leaving London. 52 00:08:05,694 --> 00:08:07,116 I have to. 53 00:08:07,487 --> 00:08:08,989 Why? 54 00:08:09,197 --> 00:08:10,744 Miss Ives... 55 00:08:12,283 --> 00:08:14,911 I'm not what you think I am. 56 00:08:16,121 --> 00:08:21,343 Before I hurt you or anyone here, I need to get away. 57 00:08:21,543 --> 00:08:23,420 Where will you go? 58 00:08:24,170 --> 00:08:25,672 Spain maybe. Or Russia. 59 00:08:25,880 --> 00:08:28,679 Find a war somewhere, join a side. 60 00:08:29,217 --> 00:08:30,434 Do what I'm good at. 61 00:08:30,635 --> 00:08:31,727 And the war here? 62 00:08:31,928 --> 00:08:34,022 Mina is dead. The creature is dead. We lost. 63 00:08:34,222 --> 00:08:36,395 That was only a battle. 64 00:08:37,183 --> 00:08:39,527 Do you think the dark forces that converge on our heads... 65 00:08:39,728 --> 00:08:41,526 ...can be vanquished so easily? 66 00:08:41,730 --> 00:08:43,824 Do you honestly believe you can escape them? 67 00:08:44,024 --> 00:08:45,992 And the other ones? 68 00:08:47,027 --> 00:08:48,825 The ones inside us? 69 00:08:49,529 --> 00:08:51,748 Inside me, you mean? 70 00:08:52,699 --> 00:08:55,077 No, that's not what I mean. 71 00:09:01,499 --> 00:09:07,051 There are times that I have... 72 00:09:08,381 --> 00:09:11,635 Well, like these blackouts. Times I can't remember. 73 00:09:12,177 --> 00:09:14,179 What happens? 74 00:09:14,763 --> 00:09:16,686 I don't know. 75 00:09:17,307 --> 00:09:19,526 But there's usually blood. 76 00:09:23,897 --> 00:09:25,865 How can I help? 77 00:09:28,985 --> 00:09:31,488 You can't change what you are. 78 00:09:32,822 --> 00:09:35,450 No matter who you save. 79 00:09:37,535 --> 00:09:39,503 Or who you love. 80 00:11:07,083 --> 00:11:09,006 Are you all right? 81 00:11:09,711 --> 00:11:11,509 I think so. 82 00:13:19,299 --> 00:13:20,346 Will she remember? 83 00:13:20,883 --> 00:13:22,601 I don't know. 84 00:13:23,845 --> 00:13:24,892 I hope not. 85 00:13:25,972 --> 00:13:27,474 Why? 86 00:13:28,308 --> 00:13:30,481 Her life was benighted. 87 00:13:32,979 --> 00:13:34,105 We will seek... 88 00:13:34,314 --> 00:13:35,531 ...the shadows together then. 89 00:13:38,192 --> 00:13:39,739 All right. 90 00:13:50,663 --> 00:13:52,381 Lower her in. 91 00:14:01,549 --> 00:14:02,675 Gently. 92 00:14:22,362 --> 00:14:23,614 Now we wait on the weather. 93 00:14:23,821 --> 00:14:26,370 May the gods bring us storms. 94 00:14:28,701 --> 00:14:30,294 Goodnight, creator. 95 00:14:31,329 --> 00:14:33,878 I need to be looking for work. 96 00:14:34,457 --> 00:14:39,213 Not a simple thing in this steel-hearted city of yours. 97 00:14:41,297 --> 00:14:42,469 But have no doubt... 98 00:14:43,091 --> 00:14:46,140 ...that I will never be far from you. 99 00:14:51,265 --> 00:14:52,391 Wait. 100 00:14:54,102 --> 00:14:56,230 If this works... 101 00:14:57,146 --> 00:14:59,444 ...if I do as I promised you... 102 00:14:59,649 --> 00:15:02,118 ...give you this thing, living... 103 00:15:03,277 --> 00:15:05,154 ...will you leave me in peace? 104 00:15:05,655 --> 00:15:09,125 You would do better to ask your soul to leave you. 105 00:15:10,576 --> 00:15:14,956 We are bound on a wheel of pain, thee and me. 106 00:15:15,873 --> 00:15:17,716 I ask you... 107 00:15:18,668 --> 00:15:23,390 ...what is Dr. Frankenstein without his creature? 108 00:15:45,778 --> 00:15:47,280 Don't let her out of your sight. 109 00:15:47,488 --> 00:15:49,331 What were they? 110 00:15:50,241 --> 00:15:51,743 Women. 111 00:15:52,410 --> 00:15:54,083 I don't know. 112 00:15:54,412 --> 00:15:58,883 Like the others? Those with the creature we killed. 113 00:15:59,459 --> 00:16:01,382 Not by a long shot. 114 00:16:11,304 --> 00:16:12,601 Miss Ives... 115 00:16:14,474 --> 00:16:16,021 Vanessa... 116 00:16:17,059 --> 00:16:18,811 ...can you speak to me? 117 00:16:21,397 --> 00:16:22,774 Mr. Chandler. 118 00:16:23,232 --> 00:16:24,700 Can I do anything for you? 119 00:16:29,780 --> 00:16:30,872 You knew them? 120 00:16:33,159 --> 00:16:36,584 - Yes. - What are they? 121 00:16:39,790 --> 00:16:41,588 How can I help you if you won't let me? 122 00:16:41,792 --> 00:16:43,590 You can't help. 123 00:16:49,967 --> 00:16:52,390 You were going to leave, so go. 124 00:16:52,595 --> 00:16:54,643 For chrissake, they were trying to kill you. 125 00:16:55,181 --> 00:16:58,025 If they were trying to kill me, they would have. 126 00:16:58,851 --> 00:17:01,354 Goodbye, Mr. Chandler. 127 00:17:08,861 --> 00:17:11,535 Sir Malcolm will be back tomorrow. 128 00:17:13,032 --> 00:17:14,909 I'll come back then. 129 00:17:40,685 --> 00:17:43,655 Do you believe the past can return? 130 00:17:45,606 --> 00:17:47,608 More than that. 131 00:17:48,317 --> 00:17:50,695 It never leaves us. 132 00:17:51,487 --> 00:17:53,114 Ever? 133 00:17:55,992 --> 00:17:58,745 It is who we are. 134 00:18:01,330 --> 00:18:03,583 God help us, then. 135 00:19:05,311 --> 00:19:09,407 A hollow thing, wasn't it? 136 00:19:09,857 --> 00:19:13,327 Putting an empty coffin in Peter's grave. 137 00:19:14,028 --> 00:19:16,827 His body left in Africa. 138 00:19:18,532 --> 00:19:21,877 Such a need we had for the ceremony of it. 139 00:19:22,536 --> 00:19:25,460 I don't know which makes me sadder... 140 00:19:26,165 --> 00:19:28,668 ...Mina's full coffin... 141 00:19:29,293 --> 00:19:31,671 ...or Peter's empty one. 142 00:19:31,921 --> 00:19:33,639 Gladys... 143 00:19:35,800 --> 00:19:38,724 ...we've been too much apart these past years. 144 00:19:38,928 --> 00:19:41,397 I think I should come home. 145 00:19:42,014 --> 00:19:43,891 We don't need the London house. 146 00:19:44,100 --> 00:19:46,649 And what would we do? 147 00:19:46,852 --> 00:19:48,775 We were happy once, you and I. 148 00:19:51,232 --> 00:19:53,610 No, Malcolm. 149 00:19:54,485 --> 00:19:56,738 You were happy once. 150 00:19:57,363 --> 00:20:01,118 Everything that was left between us is buried here. 151 00:20:03,411 --> 00:20:06,665 We shall remain married despite all. 152 00:20:07,123 --> 00:20:11,469 That modicum of decency I'll insist upon for myself. 153 00:20:12,169 --> 00:20:14,547 But I'll live in the house here. 154 00:20:15,214 --> 00:20:17,808 You stay in London... 155 00:20:18,634 --> 00:20:20,807 ...or go to Africa. 156 00:20:21,721 --> 00:20:23,314 I don't care. 157 00:20:23,931 --> 00:20:26,480 If only you knew how hard I tried to save her. 158 00:20:26,684 --> 00:20:30,985 We have no more children for you to save. 159 00:20:31,856 --> 00:20:33,984 Or to kill. 160 00:23:27,364 --> 00:23:30,083 - Excuse me. - Uh! Heh. 161 00:23:30,367 --> 00:23:31,710 Hello. 162 00:23:31,911 --> 00:23:36,508 Sorry, don't like the customers to see the magic at work. 163 00:23:40,836 --> 00:23:42,429 Well... 164 00:23:42,963 --> 00:23:45,341 Yes, I-- I saw your notice. 165 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 My notice? 166 00:23:47,217 --> 00:23:48,264 For employment. 167 00:23:48,469 --> 00:23:51,439 Gads, is that still up? I'd forgotten about it. 168 00:23:51,639 --> 00:23:53,516 No one wants to work here. 169 00:23:53,724 --> 00:23:55,601 People find it unnerving. 170 00:23:57,770 --> 00:23:59,067 But you don't? 171 00:23:59,647 --> 00:24:00,819 I find it familiar. 172 00:24:03,108 --> 00:24:04,360 I'll be honest with you, friend. 173 00:24:04,568 --> 00:24:08,573 We're not the most financially sound institution in London. 174 00:24:09,073 --> 00:24:12,668 As you can tell, the patronage is thin to nonexistent. 175 00:24:12,868 --> 00:24:14,120 We can't pay you much. 176 00:24:14,328 --> 00:24:15,671 What's the job? 177 00:24:15,871 --> 00:24:19,250 In an effort to compete with the dreaded Madame Tussauds... 178 00:24:19,458 --> 00:24:21,927 ...I'm instituting a new bit of gimmickry. 179 00:24:22,127 --> 00:24:25,677 Intended to send those trumped-up French bastards... 180 00:24:25,881 --> 00:24:27,883 ...back to Paris. 181 00:24:28,842 --> 00:24:30,469 This way. 182 00:24:32,179 --> 00:24:35,023 My chambers of crime. 183 00:24:36,058 --> 00:24:39,813 Homicide scenes plucked from the headlines... 184 00:24:40,020 --> 00:24:44,776 ...and recreated here in the most minute detail. 185 00:24:46,610 --> 00:24:48,328 Here's old Jack himself. 186 00:24:48,737 --> 00:24:50,990 The Annie Chapman murder. 187 00:24:51,198 --> 00:24:54,327 What we couldn't discover, we invented, of course. 188 00:24:54,535 --> 00:24:55,878 No one will know the difference. 189 00:24:56,078 --> 00:24:58,422 You tell the public a thing is real, it is. 190 00:24:59,957 --> 00:25:02,506 I'm preparing a series of them. 191 00:25:02,710 --> 00:25:07,841 With all the ballyhoo I can muster. 192 00:25:09,174 --> 00:25:11,848 I need help with the construction and the tableaus... 193 00:25:12,052 --> 00:25:16,273 ...along with the usual custodial work throughout the museum. 194 00:25:17,016 --> 00:25:19,644 It's thankless work in dark rooms... 195 00:25:20,060 --> 00:25:22,108 ...but it's honest. 196 00:25:22,312 --> 00:25:23,359 What do you think? 197 00:25:25,357 --> 00:25:27,030 Yes. Heh. 198 00:25:27,234 --> 00:25:30,204 Well, before we get you all signed and sealed... 199 00:25:30,404 --> 00:25:33,248 ...you'll have to meet the rest of the Putneys. 200 00:25:33,741 --> 00:25:35,914 We're a family concern, you understand... 201 00:25:36,118 --> 00:25:38,496 ...and I'm beholden on their approval. 202 00:25:38,954 --> 00:25:40,422 You mean the way I look? 203 00:25:41,457 --> 00:25:43,300 I meant more the way you are. 204 00:25:44,501 --> 00:25:48,096 Can you come back this evening? Say, 7? 205 00:25:49,089 --> 00:25:50,136 Yes. 206 00:25:50,340 --> 00:25:52,763 Very good. We'll let them try you on for size. 207 00:25:52,968 --> 00:25:55,221 Especially me good lady wife. 208 00:25:55,429 --> 00:25:58,558 She who holds the pocketbook. 209 00:26:00,184 --> 00:26:01,811 Here, look at this. 210 00:26:02,019 --> 00:26:04,613 My newest crime. 211 00:26:05,189 --> 00:26:08,739 Still under construction, of course. 212 00:26:08,942 --> 00:26:11,036 Details are hard to come by on this one. 213 00:26:11,236 --> 00:26:12,283 It's so recent. 214 00:26:12,988 --> 00:26:17,368 Though the newspapers have provided some guidance. 215 00:26:18,577 --> 00:26:23,424 But before long, we'll have it all sorted out. 216 00:26:23,791 --> 00:26:29,173 Our grisly murderer exposed to the eyes of London... 217 00:26:29,379 --> 00:26:31,848 ...at two shillings a peep. 218 00:26:33,092 --> 00:26:37,768 I give you the Mariner's Inn massacre. 219 00:26:50,943 --> 00:26:54,322 Inspector Galsworthy said we can get it back. 220 00:26:54,530 --> 00:26:57,033 Inspector Galsworthy has been replaced. 221 00:26:57,241 --> 00:26:59,994 - I understand. - This is a crime scene. 222 00:27:00,410 --> 00:27:02,833 You get it back when I'm finished. 223 00:27:03,372 --> 00:27:07,422 With respect, Inspector Rusk, this is valuable commercial property. 224 00:27:07,626 --> 00:27:10,254 The owners want to build on the site. 225 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 What do they want to build? 226 00:27:13,966 --> 00:27:16,890 Oh, um, tenement blocks. 227 00:27:17,094 --> 00:27:18,846 That's a shame. 228 00:27:19,054 --> 00:27:20,806 More brick. 229 00:27:21,140 --> 00:27:24,019 There will be no wood left in the city before long. 230 00:27:24,476 --> 00:27:26,695 Brick lasts longer. 231 00:27:27,521 --> 00:27:29,819 But without character. 232 00:27:31,608 --> 00:27:34,578 Wood holds its history. 233 00:27:41,076 --> 00:27:45,798 You'll forgive me for asking, but, uh, this is like Spitalfields, eh? 234 00:27:47,499 --> 00:27:49,217 The Ripper back again. 235 00:27:49,418 --> 00:27:51,136 You think so? 236 00:27:51,461 --> 00:27:53,555 Reckon it must be. 237 00:27:54,089 --> 00:27:55,841 Why? 238 00:27:56,300 --> 00:27:58,894 Can there be two monsters like that in our city? 239 00:28:01,346 --> 00:28:03,474 This one is different. 240 00:28:04,641 --> 00:28:07,394 This time there was a survivor. 241 00:28:59,863 --> 00:29:02,616 She didn't leave her room. 242 00:29:03,367 --> 00:29:04,869 All day? 243 00:29:05,077 --> 00:29:06,795 All day. 244 00:29:09,873 --> 00:29:12,592 This is something I never thought I'd see. 245 00:29:12,793 --> 00:29:14,261 What? 246 00:29:14,670 --> 00:29:17,093 Here's a woman who faced down that creature in the theatre... 247 00:29:17,297 --> 00:29:19,140 ...without blinking... 248 00:29:19,341 --> 00:29:23,062 ...and held her ground against Satan himself, but now... 249 00:29:26,515 --> 00:29:28,984 I've never seen her frightened. 250 00:30:29,953 --> 00:30:32,502 What will you make of this life, I wonder? 251 00:30:35,375 --> 00:30:37,719 I'll miss talking to you. 252 00:30:39,880 --> 00:30:42,474 It's good to have someone to talk to. 253 00:30:44,634 --> 00:30:46,352 You'll learn that soon enough. 254 00:30:47,095 --> 00:30:49,223 You'll learn everything. 255 00:30:54,061 --> 00:30:56,029 Who will you be? 256 00:31:03,236 --> 00:31:05,364 Will this hand ever know love? 257 00:31:57,124 --> 00:31:59,092 I'll be back soon. 258 00:32:16,601 --> 00:32:17,818 You are required. 259 00:32:19,938 --> 00:32:23,033 - Let me fetch my bag. - You will not need it. 260 00:32:23,442 --> 00:32:26,946 - What will I need? - Courage. 261 00:32:50,552 --> 00:32:52,930 He's told you about the work? 262 00:32:53,180 --> 00:32:54,773 Yes, ma'am. 263 00:32:57,684 --> 00:32:59,903 The hours are one hour before opening... 264 00:33:00,103 --> 00:33:03,698 ...until two hours after we close, which is midnight on weekends. 265 00:33:03,899 --> 00:33:06,618 We take no holidays. We observe no religious occasions. 266 00:33:06,818 --> 00:33:09,617 The pay is 15 shillings per week, flat. 267 00:33:10,655 --> 00:33:12,328 Yes, ma'am. 268 00:33:13,742 --> 00:33:14,834 What's your name? 269 00:33:17,412 --> 00:33:19,289 John Clare. 270 00:33:19,498 --> 00:33:20,750 John Clare, ma'am. 271 00:33:24,169 --> 00:33:25,216 Sign. 272 00:33:34,137 --> 00:33:35,730 Perhaps he should meet our Lavinia. 273 00:33:38,517 --> 00:33:41,862 Lavinia, come in here. 274 00:33:42,896 --> 00:33:47,072 Come and meet the new man we've hired, Mr. Clare. 275 00:33:49,486 --> 00:33:51,159 Miss Putney. 276 00:33:53,698 --> 00:33:55,325 Mr. Clare. 277 00:33:59,371 --> 00:34:01,715 May I touch your face? 278 00:34:07,420 --> 00:34:09,673 It is not a face for touching. 279 00:34:09,881 --> 00:34:12,179 Then I will never meet you. 280 00:34:13,051 --> 00:34:14,803 Please. 281 00:34:19,808 --> 00:34:20,855 If you must. 282 00:34:55,051 --> 00:34:58,646 It is good to meet you, Mr. Clare. 283 00:35:01,391 --> 00:35:03,735 Would you show Mr. Clare out, dear? 284 00:35:03,935 --> 00:35:05,858 This way, sir. 285 00:35:12,319 --> 00:35:14,321 That face. 286 00:35:14,738 --> 00:35:16,832 What in God's name are you thinking? 287 00:35:17,032 --> 00:35:19,000 He'll scare away the few customers we have. 288 00:35:19,200 --> 00:35:21,043 Quiet, woman. 289 00:35:22,037 --> 00:35:25,758 That face will make our fortune. 290 00:36:21,554 --> 00:36:23,977 - Then what were they? - Women. 291 00:36:24,182 --> 00:36:25,559 But not your usual run. 292 00:36:25,767 --> 00:36:28,611 And not the creatures of which we've had recent experience? 293 00:36:28,812 --> 00:36:30,189 No. 294 00:36:31,147 --> 00:36:33,741 They were branded and deeply scarred. 295 00:36:33,942 --> 00:36:35,694 The devil's mark. 296 00:36:38,905 --> 00:36:44,457 Those in the service of the demon are irrevocably marked. 297 00:36:45,578 --> 00:36:49,503 His claws rake across them to seal their obedience. 298 00:36:51,376 --> 00:36:52,593 No, Sir Malcolm... 299 00:36:52,794 --> 00:36:55,297 ...these were not the creatures we faced before. 300 00:36:57,882 --> 00:36:59,930 Not as steady as I would like. 301 00:37:00,510 --> 00:37:02,387 Thank you, doctor. 302 00:37:05,473 --> 00:37:07,225 Just rest. 303 00:37:07,434 --> 00:37:10,404 You've been through a lot. Just rest. 304 00:37:13,440 --> 00:37:15,909 And did you know the language they spoke? 305 00:37:16,109 --> 00:37:18,032 - It was Latin. - No. 306 00:37:19,195 --> 00:37:20,868 It was the verbis diablo. 307 00:37:21,239 --> 00:37:23,492 If I remember my theological studies correctly... 308 00:37:23,700 --> 00:37:25,748 ...that's quite impossible. - What is it? 309 00:37:26,369 --> 00:37:28,463 A mythical language. 310 00:37:28,663 --> 00:37:30,336 No, a dead language. 311 00:37:31,666 --> 00:37:32,792 The word of the devil. 312 00:37:33,001 --> 00:37:34,378 According to biblical law... 313 00:37:34,586 --> 00:37:38,181 ...the verbis diablo is a corruption of angelical speech. 314 00:37:38,381 --> 00:37:39,758 What Adam spoke in paradise... 315 00:37:39,966 --> 00:37:41,889 ...before the serpent made his memorable appearance. 316 00:37:42,093 --> 00:37:43,310 The story goes... 317 00:37:43,511 --> 00:37:47,015 ...Satan took God's language and turned it inside out. 318 00:37:48,433 --> 00:37:50,936 After the fall of man, God spoke to Adam... 319 00:37:51,144 --> 00:37:53,613 ...but Adam could no longer understand him. 320 00:37:54,898 --> 00:37:57,526 "Why is my language unclear to thee?" 321 00:37:59,319 --> 00:38:02,698 "Because you now belong to your father, the devil." 322 00:38:05,408 --> 00:38:06,830 You do know this is all myth. 323 00:38:07,035 --> 00:38:09,037 - Those women weren't. - I don't know what you saw... 324 00:38:09,245 --> 00:38:11,623 ...but I doubt they're figments conjured from Galilean fantasies... 325 00:38:11,831 --> 00:38:13,299 ...speaking a dead language. 326 00:38:13,500 --> 00:38:17,630 Vanessa, did you know the words she said to you? 327 00:38:18,630 --> 00:38:21,930 No. I don't remember much. 328 00:38:22,592 --> 00:38:26,642 The words came to me blindly, like an animal instinct. 329 00:38:26,846 --> 00:38:29,315 I don't even know what I said. 330 00:38:29,516 --> 00:38:31,860 - Whatever it was scared them off. - Then should we not begin... 331 00:38:32,060 --> 00:38:34,779 ...by finding a way to understand the language? 332 00:38:34,979 --> 00:38:36,196 Begin what? 333 00:38:36,397 --> 00:38:38,070 Whatever is required to protect Miss Ives. 334 00:38:38,274 --> 00:38:39,776 And what are we protecting her from? 335 00:38:39,984 --> 00:38:41,657 You can't help me. 336 00:38:43,112 --> 00:38:45,911 This is a battle I must fight on my own. 337 00:38:46,783 --> 00:38:50,003 - I'm not leaving you. - Mr. Chandler... 338 00:38:50,453 --> 00:38:52,126 Vanessa... 339 00:38:52,330 --> 00:38:55,960 ...I lost one daughter. I'm not prepared to lose another-. 340 00:38:56,376 --> 00:38:59,255 Not for anything in this world. 341 00:38:59,963 --> 00:39:02,216 Altogether we've seen things not of this world... 342 00:39:02,423 --> 00:39:04,721 ...and have proven ourselves capable of defeating them. 343 00:39:08,638 --> 00:39:09,981 What were they? 344 00:39:12,976 --> 00:39:15,070 You knew their kind. 345 00:39:15,979 --> 00:39:18,357 They are Nightcomers. 346 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 Witches. 347 00:39:46,759 --> 00:39:52,266 ♪ How oft on yonder grave, Sweetheart ♪ 348 00:40:10,074 --> 00:40:16,377 ♪ When will we meet again, Sweetheart ♪ 349 00:40:22,170 --> 00:40:29,850 ♪ When the autumn leaves That fall from trees ♪ 350 00:40:30,053 --> 00:40:36,231 ♪ Are green And spring up again 351 00:40:55,578 --> 00:40:56,670 Mother. 352 00:41:11,636 --> 00:41:15,186 Darlings, I must confess to a modicum of disappointment... 353 00:41:15,390 --> 00:41:17,643 ...about the events of last evening. 354 00:41:18,518 --> 00:41:20,020 Disillusionment even. 355 00:41:20,228 --> 00:41:21,901 I should have gone, Mother. 356 00:41:22,105 --> 00:41:24,107 These three aren't equal to our great task. 357 00:41:24,315 --> 00:41:27,068 No, Hecate. The fault's mine. 358 00:41:27,527 --> 00:41:30,656 I believed us to be more powerful than we are. 359 00:41:31,572 --> 00:41:34,166 But the man concerns me. 360 00:41:34,367 --> 00:41:36,916 - She has a protector. - Lupus Dei. 361 00:41:43,292 --> 00:41:44,384 And he is powerful. 362 00:41:45,044 --> 00:41:49,140 So our task is made yet more daunting. 363 00:41:50,508 --> 00:41:53,512 Meaning we shall have to be yet more ingenious. 364 00:41:53,720 --> 00:41:57,099 We shall have to employ stratagems. 365 00:41:57,306 --> 00:42:00,059 He shall be your challenge, daughter. 366 00:42:00,476 --> 00:42:02,103 She, mine. 367 00:42:02,311 --> 00:42:05,281 I shall begin by enticing dear Sir Malcolm. 368 00:42:05,732 --> 00:42:09,111 My old friend Miss Ives won't escape me. 369 00:42:10,445 --> 00:42:13,915 The master won't be denied his prize. 370 00:42:14,240 --> 00:42:18,791 Even now he twitches for his beloved. 371 00:42:19,245 --> 00:42:21,919 His great tail wrapping around her ankle... 372 00:42:22,123 --> 00:42:24,797 ...and up and up and-- - Yes. 373 00:42:25,001 --> 00:42:26,344 Give me another chance. 374 00:42:26,544 --> 00:42:28,342 Please. 375 00:42:37,472 --> 00:42:39,065 You failed once, pet. 376 00:42:39,265 --> 00:42:40,608 But she knew the language. 377 00:42:43,311 --> 00:42:45,655 - She spoke it? - Yes. 378 00:42:46,898 --> 00:42:49,276 - What did she say? - It was unclear. 379 00:42:49,484 --> 00:42:51,111 - Did she mumble? - No. I-- 380 00:42:52,278 --> 00:42:53,871 I didn't hear it entirely, I mean. 381 00:42:54,072 --> 00:42:56,245 Then the fault's yours. 382 00:43:04,540 --> 00:43:07,259 Do you know what this room holds? 383 00:43:07,710 --> 00:43:13,217 The old Romans called them memento mori. 384 00:43:13,841 --> 00:43:16,936 Tokens of death. 385 00:43:17,136 --> 00:43:20,356 The story goes that a famous general was returning from battle. 386 00:43:20,556 --> 00:43:24,686 His chariot piled high with the golden spoils of his victory. 387 00:43:24,894 --> 00:43:29,866 He thrust out his chest to proclaim his invincibility to the people. 388 00:43:30,066 --> 00:43:31,238 Well, a slave saw this... 389 00:43:31,442 --> 00:43:33,945 ...and threw an old bone at the general's feet saying: 390 00:43:34,153 --> 00:43:38,875 “Remember, death comes for us all." 391 00:43:39,325 --> 00:43:42,124 And from that day, it became a custom in Rome... 392 00:43:42,328 --> 00:43:44,171 ...that a slave stand in the chariot... 393 00:43:44,372 --> 00:43:46,750 ...behind every general returning in victory... 394 00:43:46,958 --> 00:43:52,055 ...holding a skull and whispering into his ear. 395 00:44:00,721 --> 00:44:02,268 “Look behind you. 396 00:44:02,473 --> 00:44:05,977 Remember that you are a man. 397 00:44:06,477 --> 00:44:10,357 Remember that you will die." 398 00:44:26,497 --> 00:44:29,797 Take that bitch away. 399 00:44:48,811 --> 00:44:51,280 I've seen that look in her eyes. 400 00:44:52,106 --> 00:44:54,108 After a battle. 401 00:44:57,945 --> 00:44:59,538 She'll talk to us in her own time. 402 00:44:59,739 --> 00:45:01,958 And until then? 403 00:45:05,286 --> 00:45:07,755 I was intending to leave London. 404 00:45:07,955 --> 00:45:10,128 I don't think I should. 405 00:45:10,833 --> 00:45:12,961 I appreciate that. 406 00:45:13,836 --> 00:45:15,930 - You have a guest room? - Yes. 407 00:45:16,130 --> 00:45:17,473 I will stay there. 408 00:45:17,673 --> 00:45:19,550 You mean, stay with us? 409 00:45:19,759 --> 00:45:21,807 That's what I mean. 410 00:45:22,094 --> 00:45:24,392 I'll have Sembene prepare the room. 411 00:45:24,597 --> 00:45:26,440 I can do it. 412 00:45:41,489 --> 00:45:42,911 Hurry! 413 00:45:43,407 --> 00:45:44,829 Quickly! 414 00:45:48,079 --> 00:45:49,877 Connect those batteries. 415 00:45:50,539 --> 00:45:52,212 That lever. 416 00:45:55,836 --> 00:45:57,679 And now the next two. 417 00:46:10,101 --> 00:46:11,603 We must catch the storm. 418 00:46:22,780 --> 00:46:23,997 Help me! 419 00:46:27,910 --> 00:46:31,585 When I say, raise the main conductor. Not yet! 420 00:46:33,457 --> 00:46:35,004 NOW! 421 00:46:46,304 --> 00:46:48,147 I have to modulate the charge. 422 00:46:49,932 --> 00:46:52,230 Release the pressure on the conductors. 423 00:46:52,435 --> 00:46:55,029 Take them down by half. More! 424 00:46:55,229 --> 00:46:57,152 Start at a 10 percent charge. 425 00:47:06,782 --> 00:47:09,626 Please, please, please. 426 00:47:10,911 --> 00:47:12,584 Get back. 427 00:47:40,191 --> 00:47:42,614 Please, let her live. 428 00:47:43,486 --> 00:47:46,706 Let her live now! 429 00:47:47,782 --> 00:47:49,955 Let her live! 430 00:47:51,327 --> 00:47:53,921 - Now! - Let her live now! 431 00:47:54,121 --> 00:47:57,625 - Now! - Now! 432 00:47:57,833 --> 00:47:59,961 - Now! - Now! 433 00:48:00,169 --> 00:48:02,046 - Now! - Now! 434 00:52:20,137 --> 00:52:21,309 Master. 435 00:52:21,513 --> 00:52:23,356 My beloved Lucifer. 436 00:52:23,557 --> 00:52:26,731 I have found her for you, and she shall be yours. 437 00:52:27,227 --> 00:52:30,322 I shall assault her days and her nights. 438 00:52:30,522 --> 00:52:32,866 Her dreams and her prayers. 439 00:52:33,067 --> 00:52:36,367 No corner of her soul shall be safe. 440 00:52:36,570 --> 00:52:40,871 Every beat of her heart, she shall know only suffering. 441 00:52:41,075 --> 00:52:44,796 I will not fail you. I will not fail you. 442 00:52:44,995 --> 00:52:46,963 I will not fail you.