1
00:00:09,134 --> 00:00:11,557
Last season on Penny Dreadful:
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,639
Do you believe there is a demimonde?
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,724
A place in the shadows?
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,776
Rarely seen but deeply felt.
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,232
I believe in curses.
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,356
I believe in demons.
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,282
I believe in monsters.
8
00:00:27,444 --> 00:00:29,572
- Do you?
- What might I do for you?
9
00:00:29,780 --> 00:00:32,408
We have continued use
of a man of your skills.
10
00:00:35,285 --> 00:00:38,960
Your kind of man. One of great
violence and hidden depths.
11
00:00:39,164 --> 00:00:41,007
Dr. Frankenstein. You seem to be...
12
00:00:41,208 --> 00:00:42,505
...a free thinker
who might imagine a world...
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,804
...where science and superstition
walk hand in hand.
14
00:00:46,004 --> 00:00:49,474
Your first-born has returned.
Did you think I wouldn't find you?
15
00:00:49,675 --> 00:00:52,019
- I'm Ethan Chandler.
- Brona Croft.
16
00:00:53,512 --> 00:00:54,638
She has consumption.
17
00:00:54,846 --> 00:00:58,100
Best you didn't kiss me anymore.
Keep a safe distance.
18
00:00:58,308 --> 00:01:02,029
May I present the renowned
Madame Kali.
19
00:01:02,229 --> 00:01:03,902
There's another here.
20
00:01:07,693 --> 00:01:11,163
- What's wrong with her?
- She's been possessed by the devil.
21
00:01:11,363 --> 00:01:15,584
This is a spell foretelling the annihilation
of man and the coming of the beast.
22
00:01:15,784 --> 00:01:18,663
- Why, it's Madame Kali, is it not?
- It's actually Evelyn Poole.
23
00:01:18,870 --> 00:01:20,167
- Preferable.
- Ha, ha, ha!
24
00:01:20,372 --> 00:01:23,091
So how's your friend, Miss Ives?
25
00:01:23,292 --> 00:01:24,794
Vanessa! Please!
26
00:01:25,002 --> 00:01:28,051
You don't know what it's like
having this thing inside me.
27
00:01:28,255 --> 00:01:30,849
An animal scratching to get out.
28
00:01:31,049 --> 00:01:32,892
There are things you can't control.
29
00:01:33,093 --> 00:01:36,893
At the end of the day, the only thing
we have is the people we trust.
30
00:01:37,097 --> 00:01:38,849
- Mina?
- Father.
31
00:01:41,852 --> 00:01:44,446
- I am your daughter!
- I already have a daughter.
32
00:01:46,023 --> 00:01:49,994
- What do you want from me?
- I think a companion.
33
00:01:50,193 --> 00:01:52,992
You will make me an immortal mate.
34
00:01:53,196 --> 00:01:57,793
No more let life
divide what death can join together.
35
00:01:59,703 --> 00:02:01,626
There are such sins at my back...
36
00:02:01,830 --> 00:02:03,628
...it would kill me to turn around.
37
00:02:03,832 --> 00:02:05,425
Your daddy says come home,
so home you come.
38
00:02:05,626 --> 00:02:07,128
You can't run forever, Ethan.
39
00:02:09,254 --> 00:02:11,473
There's a moment...
A moment you realise...
40
00:02:11,673 --> 00:02:14,802
...you are no longer the hunter,
you are the prey.
41
00:02:15,010 --> 00:02:16,978
If you have been touched
by the demon...
42
00:02:17,179 --> 00:02:19,557
...it's like being touched
by the backhand of God.
43
00:02:20,140 --> 00:02:21,232
It makes you sacred in a way.
44
00:02:21,433 --> 00:02:24,232
There are things within
us all that can never be unleashed.
45
00:02:24,436 --> 00:02:26,063
What do those people do?
46
00:02:27,272 --> 00:02:29,274
Those who have been chosen?
47
00:07:37,123 --> 00:07:38,841
Thank you.
48
00:07:39,042 --> 00:07:41,591
I need to talk to you. Not inside.
49
00:07:43,004 --> 00:07:46,178
Take us on a tour,
anywhere you like.
50
00:08:01,690 --> 00:08:03,363
I came to say goodbye.
51
00:08:04,192 --> 00:08:05,284
You're leaving London.
52
00:08:05,694 --> 00:08:07,116
I have to.
53
00:08:07,487 --> 00:08:08,989
Why?
54
00:08:09,197 --> 00:08:10,744
Miss Ives...
55
00:08:12,283 --> 00:08:14,911
I'm not what you think I am.
56
00:08:16,121 --> 00:08:21,343
Before I hurt you or anyone here,
I need to get away.
57
00:08:21,543 --> 00:08:23,420
Where will you go?
58
00:08:24,170 --> 00:08:25,672
Spain maybe. Or Russia.
59
00:08:25,880 --> 00:08:28,679
Find a war somewhere, join a side.
60
00:08:29,217 --> 00:08:30,434
Do what I'm good at.
61
00:08:30,635 --> 00:08:31,727
And the war here?
62
00:08:31,928 --> 00:08:34,022
Mina is dead. The creature is dead.
We lost.
63
00:08:34,222 --> 00:08:36,395
That was only a battle.
64
00:08:37,183 --> 00:08:39,527
Do you think the dark forces
that converge on our heads...
65
00:08:39,728 --> 00:08:41,526
...can be vanquished so easily?
66
00:08:41,730 --> 00:08:43,824
Do you honestly believe
you can escape them?
67
00:08:44,024 --> 00:08:45,992
And the other ones?
68
00:08:47,027 --> 00:08:48,825
The ones inside us?
69
00:08:49,529 --> 00:08:51,748
Inside me, you mean?
70
00:08:52,699 --> 00:08:55,077
No, that's not what I mean.
71
00:09:01,499 --> 00:09:07,051
There are times that I have...
72
00:09:08,381 --> 00:09:11,635
Well, like these blackouts.
Times I can't remember.
73
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
What happens?
74
00:09:14,763 --> 00:09:16,686
I don't know.
75
00:09:17,307 --> 00:09:19,526
But there's usually blood.
76
00:09:23,897 --> 00:09:25,865
How can I help?
77
00:09:28,985 --> 00:09:31,488
You can't change what you are.
78
00:09:32,822 --> 00:09:35,450
No matter who you save.
79
00:09:37,535 --> 00:09:39,503
Or who you love.
80
00:11:07,083 --> 00:11:09,006
Are you all right?
81
00:11:09,711 --> 00:11:11,509
I think so.
82
00:13:19,299 --> 00:13:20,346
Will she remember?
83
00:13:20,883 --> 00:13:22,601
I don't know.
84
00:13:23,845 --> 00:13:24,892
I hope not.
85
00:13:25,972 --> 00:13:27,474
Why?
86
00:13:28,308 --> 00:13:30,481
Her life was benighted.
87
00:13:32,979 --> 00:13:34,105
We will seek...
88
00:13:34,314 --> 00:13:35,531
...the shadows together then.
89
00:13:38,192 --> 00:13:39,739
All right.
90
00:13:50,663 --> 00:13:52,381
Lower her in.
91
00:14:01,549 --> 00:14:02,675
Gently.
92
00:14:22,362 --> 00:14:23,614
Now we wait on the weather.
93
00:14:23,821 --> 00:14:26,370
May the gods bring us storms.
94
00:14:28,701 --> 00:14:30,294
Goodnight, creator.
95
00:14:31,329 --> 00:14:33,878
I need to be looking for work.
96
00:14:34,457 --> 00:14:39,213
Not a simple thing
in this steel-hearted city of yours.
97
00:14:41,297 --> 00:14:42,469
But have no doubt...
98
00:14:43,091 --> 00:14:46,140
...that I will never be far from you.
99
00:14:51,265 --> 00:14:52,391
Wait.
100
00:14:54,102 --> 00:14:56,230
If this works...
101
00:14:57,146 --> 00:14:59,444
...if I do as I promised you...
102
00:14:59,649 --> 00:15:02,118
...give you this thing, living...
103
00:15:03,277 --> 00:15:05,154
...will you leave me in peace?
104
00:15:05,655 --> 00:15:09,125
You would do better
to ask your soul to leave you.
105
00:15:10,576 --> 00:15:14,956
We are bound on a wheel of pain,
thee and me.
106
00:15:15,873 --> 00:15:17,716
I ask you...
107
00:15:18,668 --> 00:15:23,390
...what is Dr. Frankenstein
without his creature?
108
00:15:45,778 --> 00:15:47,280
Don't let her out of your sight.
109
00:15:47,488 --> 00:15:49,331
What were they?
110
00:15:50,241 --> 00:15:51,743
Women.
111
00:15:52,410 --> 00:15:54,083
I don't know.
112
00:15:54,412 --> 00:15:58,883
Like the others?
Those with the creature we killed.
113
00:15:59,459 --> 00:16:01,382
Not by a long shot.
114
00:16:11,304 --> 00:16:12,601
Miss Ives...
115
00:16:14,474 --> 00:16:16,021
Vanessa...
116
00:16:17,059 --> 00:16:18,811
...can you speak to me?
117
00:16:21,397 --> 00:16:22,774
Mr. Chandler.
118
00:16:23,232 --> 00:16:24,700
Can I do anything for you?
119
00:16:29,780 --> 00:16:30,872
You knew them?
120
00:16:33,159 --> 00:16:36,584
- Yes.
- What are they?
121
00:16:39,790 --> 00:16:41,588
How can I help you
if you won't let me?
122
00:16:41,792 --> 00:16:43,590
You can't help.
123
00:16:49,967 --> 00:16:52,390
You were going to leave, so go.
124
00:16:52,595 --> 00:16:54,643
For chrissake,
they were trying to kill you.
125
00:16:55,181 --> 00:16:58,025
If they were trying to kill me,
they would have.
126
00:16:58,851 --> 00:17:01,354
Goodbye, Mr. Chandler.
127
00:17:08,861 --> 00:17:11,535
Sir Malcolm will be back
tomorrow.
128
00:17:13,032 --> 00:17:14,909
I'll come back then.
129
00:17:40,685 --> 00:17:43,655
Do you believe the past can return?
130
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
More than that.
131
00:17:48,317 --> 00:17:50,695
It never leaves us.
132
00:17:51,487 --> 00:17:53,114
Ever?
133
00:17:55,992 --> 00:17:58,745
It is who we are.
134
00:18:01,330 --> 00:18:03,583
God help us, then.
135
00:19:05,311 --> 00:19:09,407
A hollow thing, wasn't it?
136
00:19:09,857 --> 00:19:13,327
Putting an empty coffin
in Peter's grave.
137
00:19:14,028 --> 00:19:16,827
His body left in Africa.
138
00:19:18,532 --> 00:19:21,877
Such a need we had
for the ceremony of it.
139
00:19:22,536 --> 00:19:25,460
I don't know
which makes me sadder...
140
00:19:26,165 --> 00:19:28,668
...Mina's full coffin...
141
00:19:29,293 --> 00:19:31,671
...or Peter's empty one.
142
00:19:31,921 --> 00:19:33,639
Gladys...
143
00:19:35,800 --> 00:19:38,724
...we've been too much apart
these past years.
144
00:19:38,928 --> 00:19:41,397
I think I should come home.
145
00:19:42,014 --> 00:19:43,891
We don't need the London house.
146
00:19:44,100 --> 00:19:46,649
And what would we do?
147
00:19:46,852 --> 00:19:48,775
We were happy once, you and I.
148
00:19:51,232 --> 00:19:53,610
No, Malcolm.
149
00:19:54,485 --> 00:19:56,738
You were happy once.
150
00:19:57,363 --> 00:20:01,118
Everything that was left between us
is buried here.
151
00:20:03,411 --> 00:20:06,665
We shall remain married despite all.
152
00:20:07,123 --> 00:20:11,469
That modicum of decency
I'll insist upon for myself.
153
00:20:12,169 --> 00:20:14,547
But I'll live in the house here.
154
00:20:15,214 --> 00:20:17,808
You stay in London...
155
00:20:18,634 --> 00:20:20,807
...or go to Africa.
156
00:20:21,721 --> 00:20:23,314
I don't care.
157
00:20:23,931 --> 00:20:26,480
If only you knew
how hard I tried to save her.
158
00:20:26,684 --> 00:20:30,985
We have no more children
for you to save.
159
00:20:31,856 --> 00:20:33,984
Or to kill.
160
00:23:27,364 --> 00:23:30,083
- Excuse me.
- Uh! Heh.
161
00:23:30,367 --> 00:23:31,710
Hello.
162
00:23:31,911 --> 00:23:36,508
Sorry, don't like the customers
to see the magic at work.
163
00:23:40,836 --> 00:23:42,429
Well...
164
00:23:42,963 --> 00:23:45,341
Yes, I-- I saw your notice.
165
00:23:45,549 --> 00:23:46,675
My notice?
166
00:23:47,217 --> 00:23:48,264
For employment.
167
00:23:48,469 --> 00:23:51,439
Gads, is that still up?
I'd forgotten about it.
168
00:23:51,639 --> 00:23:53,516
No one wants to work here.
169
00:23:53,724 --> 00:23:55,601
People find it unnerving.
170
00:23:57,770 --> 00:23:59,067
But you don't?
171
00:23:59,647 --> 00:24:00,819
I find it familiar.
172
00:24:03,108 --> 00:24:04,360
I'll be honest with you, friend.
173
00:24:04,568 --> 00:24:08,573
We're not the most financially sound
institution in London.
174
00:24:09,073 --> 00:24:12,668
As you can tell, the patronage
is thin to nonexistent.
175
00:24:12,868 --> 00:24:14,120
We can't pay you much.
176
00:24:14,328 --> 00:24:15,671
What's the job?
177
00:24:15,871 --> 00:24:19,250
In an effort to compete
with the dreaded Madame Tussauds...
178
00:24:19,458 --> 00:24:21,927
...I'm instituting
a new bit of gimmickry.
179
00:24:22,127 --> 00:24:25,677
Intended to send those
trumped-up French bastards...
180
00:24:25,881 --> 00:24:27,883
...back to Paris.
181
00:24:28,842 --> 00:24:30,469
This way.
182
00:24:32,179 --> 00:24:35,023
My chambers of crime.
183
00:24:36,058 --> 00:24:39,813
Homicide scenes
plucked from the headlines...
184
00:24:40,020 --> 00:24:44,776
...and recreated here
in the most minute detail.
185
00:24:46,610 --> 00:24:48,328
Here's old Jack himself.
186
00:24:48,737 --> 00:24:50,990
The Annie Chapman murder.
187
00:24:51,198 --> 00:24:54,327
What we couldn't discover,
we invented, of course.
188
00:24:54,535 --> 00:24:55,878
No one will know the difference.
189
00:24:56,078 --> 00:24:58,422
You tell the public a thing is real,
it is.
190
00:24:59,957 --> 00:25:02,506
I'm preparing a series of them.
191
00:25:02,710 --> 00:25:07,841
With all the ballyhoo I can muster.
192
00:25:09,174 --> 00:25:11,848
I need help with the construction
and the tableaus...
193
00:25:12,052 --> 00:25:16,273
...along with the usual custodial work
throughout the museum.
194
00:25:17,016 --> 00:25:19,644
It's thankless work in dark rooms...
195
00:25:20,060 --> 00:25:22,108
...but it's honest.
196
00:25:22,312 --> 00:25:23,359
What do you think?
197
00:25:25,357 --> 00:25:27,030
Yes. Heh.
198
00:25:27,234 --> 00:25:30,204
Well, before we get you
all signed and sealed...
199
00:25:30,404 --> 00:25:33,248
...you'll have to meet
the rest of the Putneys.
200
00:25:33,741 --> 00:25:35,914
We're a family concern,
you understand...
201
00:25:36,118 --> 00:25:38,496
...and I'm beholden on their approval.
202
00:25:38,954 --> 00:25:40,422
You mean the way I look?
203
00:25:41,457 --> 00:25:43,300
I meant more the way you are.
204
00:25:44,501 --> 00:25:48,096
Can you come back this evening?
Say, 7?
205
00:25:49,089 --> 00:25:50,136
Yes.
206
00:25:50,340 --> 00:25:52,763
Very good.
We'll let them try you on for size.
207
00:25:52,968 --> 00:25:55,221
Especially me good lady wife.
208
00:25:55,429 --> 00:25:58,558
She who holds the pocketbook.
209
00:26:00,184 --> 00:26:01,811
Here, look at this.
210
00:26:02,019 --> 00:26:04,613
My newest crime.
211
00:26:05,189 --> 00:26:08,739
Still under construction, of course.
212
00:26:08,942 --> 00:26:11,036
Details are hard to come by
on this one.
213
00:26:11,236 --> 00:26:12,283
It's so recent.
214
00:26:12,988 --> 00:26:17,368
Though the newspapers have provided
some guidance.
215
00:26:18,577 --> 00:26:23,424
But before long,
we'll have it all sorted out.
216
00:26:23,791 --> 00:26:29,173
Our grisly murderer exposed
to the eyes of London...
217
00:26:29,379 --> 00:26:31,848
...at two shillings a peep.
218
00:26:33,092 --> 00:26:37,768
I give you
the Mariner's Inn massacre.
219
00:26:50,943 --> 00:26:54,322
Inspector Galsworthy said
we can get it back.
220
00:26:54,530 --> 00:26:57,033
Inspector Galsworthy
has been replaced.
221
00:26:57,241 --> 00:26:59,994
- I understand.
- This is a crime scene.
222
00:27:00,410 --> 00:27:02,833
You get it back when I'm finished.
223
00:27:03,372 --> 00:27:07,422
With respect, Inspector Rusk,
this is valuable commercial property.
224
00:27:07,626 --> 00:27:10,254
The owners want to build
on the site.
225
00:27:10,963 --> 00:27:12,965
What do they want to build?
226
00:27:13,966 --> 00:27:16,890
Oh, um, tenement blocks.
227
00:27:17,094 --> 00:27:18,846
That's a shame.
228
00:27:19,054 --> 00:27:20,806
More brick.
229
00:27:21,140 --> 00:27:24,019
There will be no wood left
in the city before long.
230
00:27:24,476 --> 00:27:26,695
Brick lasts longer.
231
00:27:27,521 --> 00:27:29,819
But without character.
232
00:27:31,608 --> 00:27:34,578
Wood holds its history.
233
00:27:41,076 --> 00:27:45,798
You'll forgive me for asking,
but, uh, this is like Spitalfields, eh?
234
00:27:47,499 --> 00:27:49,217
The Ripper back again.
235
00:27:49,418 --> 00:27:51,136
You think so?
236
00:27:51,461 --> 00:27:53,555
Reckon it must be.
237
00:27:54,089 --> 00:27:55,841
Why?
238
00:27:56,300 --> 00:27:58,894
Can there be two monsters like that
in our city?
239
00:28:01,346 --> 00:28:03,474
This one is different.
240
00:28:04,641 --> 00:28:07,394
This time there was a survivor.
241
00:28:59,863 --> 00:29:02,616
She didn't leave her room.
242
00:29:03,367 --> 00:29:04,869
All day?
243
00:29:05,077 --> 00:29:06,795
All day.
244
00:29:09,873 --> 00:29:12,592
This is something
I never thought I'd see.
245
00:29:12,793 --> 00:29:14,261
What?
246
00:29:14,670 --> 00:29:17,093
Here's a woman who faced down
that creature in the theatre...
247
00:29:17,297 --> 00:29:19,140
...without blinking...
248
00:29:19,341 --> 00:29:23,062
...and held her ground
against Satan himself, but now...
249
00:29:26,515 --> 00:29:28,984
I've never seen her frightened.
250
00:30:29,953 --> 00:30:32,502
What will you make of this life,
I wonder?
251
00:30:35,375 --> 00:30:37,719
I'll miss talking to you.
252
00:30:39,880 --> 00:30:42,474
It's good to have someone to talk to.
253
00:30:44,634 --> 00:30:46,352
You'll learn that soon enough.
254
00:30:47,095 --> 00:30:49,223
You'll learn everything.
255
00:30:54,061 --> 00:30:56,029
Who will you be?
256
00:31:03,236 --> 00:31:05,364
Will this hand ever know love?
257
00:31:57,124 --> 00:31:59,092
I'll be back soon.
258
00:32:16,601 --> 00:32:17,818
You are required.
259
00:32:19,938 --> 00:32:23,033
- Let me fetch my bag.
- You will not need it.
260
00:32:23,442 --> 00:32:26,946
- What will I need?
- Courage.
261
00:32:50,552 --> 00:32:52,930
He's told you about the work?
262
00:32:53,180 --> 00:32:54,773
Yes, ma'am.
263
00:32:57,684 --> 00:32:59,903
The hours are one hour
before opening...
264
00:33:00,103 --> 00:33:03,698
...until two hours after we close,
which is midnight on weekends.
265
00:33:03,899 --> 00:33:06,618
We take no holidays.
We observe no religious occasions.
266
00:33:06,818 --> 00:33:09,617
The pay is 15 shillings
per week, flat.
267
00:33:10,655 --> 00:33:12,328
Yes, ma'am.
268
00:33:13,742 --> 00:33:14,834
What's your name?
269
00:33:17,412 --> 00:33:19,289
John Clare.
270
00:33:19,498 --> 00:33:20,750
John Clare, ma'am.
271
00:33:24,169 --> 00:33:25,216
Sign.
272
00:33:34,137 --> 00:33:35,730
Perhaps he should meet
our Lavinia.
273
00:33:38,517 --> 00:33:41,862
Lavinia, come in here.
274
00:33:42,896 --> 00:33:47,072
Come and meet the new man
we've hired, Mr. Clare.
275
00:33:49,486 --> 00:33:51,159
Miss Putney.
276
00:33:53,698 --> 00:33:55,325
Mr. Clare.
277
00:33:59,371 --> 00:34:01,715
May I touch your face?
278
00:34:07,420 --> 00:34:09,673
It is not a face for touching.
279
00:34:09,881 --> 00:34:12,179
Then I will never meet you.
280
00:34:13,051 --> 00:34:14,803
Please.
281
00:34:19,808 --> 00:34:20,855
If you must.
282
00:34:55,051 --> 00:34:58,646
It is good to meet you, Mr. Clare.
283
00:35:01,391 --> 00:35:03,735
Would you show Mr. Clare out,
dear?
284
00:35:03,935 --> 00:35:05,858
This way, sir.
285
00:35:12,319 --> 00:35:14,321
That face.
286
00:35:14,738 --> 00:35:16,832
What in God's name
are you thinking?
287
00:35:17,032 --> 00:35:19,000
He'll scare away
the few customers we have.
288
00:35:19,200 --> 00:35:21,043
Quiet, woman.
289
00:35:22,037 --> 00:35:25,758
That face will make our fortune.
290
00:36:21,554 --> 00:36:23,977
- Then what were they?
- Women.
291
00:36:24,182 --> 00:36:25,559
But not your usual run.
292
00:36:25,767 --> 00:36:28,611
And not the creatures of which
we've had recent experience?
293
00:36:28,812 --> 00:36:30,189
No.
294
00:36:31,147 --> 00:36:33,741
They were branded
and deeply scarred.
295
00:36:33,942 --> 00:36:35,694
The devil's mark.
296
00:36:38,905 --> 00:36:44,457
Those in the service of the demon
are irrevocably marked.
297
00:36:45,578 --> 00:36:49,503
His claws rake across them
to seal their obedience.
298
00:36:51,376 --> 00:36:52,593
No, Sir Malcolm...
299
00:36:52,794 --> 00:36:55,297
...these were not the creatures
we faced before.
300
00:36:57,882 --> 00:36:59,930
Not as steady as I would like.
301
00:37:00,510 --> 00:37:02,387
Thank you, doctor.
302
00:37:05,473 --> 00:37:07,225
Just rest.
303
00:37:07,434 --> 00:37:10,404
You've been through a lot. Just rest.
304
00:37:13,440 --> 00:37:15,909
And did you know
the language they spoke?
305
00:37:16,109 --> 00:37:18,032
- It was Latin.
- No.
306
00:37:19,195 --> 00:37:20,868
It was the verbis diablo.
307
00:37:21,239 --> 00:37:23,492
If I remember my
theological studies correctly...
308
00:37:23,700 --> 00:37:25,748
...that's quite impossible.
- What is it?
309
00:37:26,369 --> 00:37:28,463
A mythical language.
310
00:37:28,663 --> 00:37:30,336
No, a dead language.
311
00:37:31,666 --> 00:37:32,792
The word of the devil.
312
00:37:33,001 --> 00:37:34,378
According to biblical law...
313
00:37:34,586 --> 00:37:38,181
...the verbis diablo
is a corruption of angelical speech.
314
00:37:38,381 --> 00:37:39,758
What Adam spoke in paradise...
315
00:37:39,966 --> 00:37:41,889
...before the serpent
made his memorable appearance.
316
00:37:42,093 --> 00:37:43,310
The story goes...
317
00:37:43,511 --> 00:37:47,015
...Satan took God's language
and turned it inside out.
318
00:37:48,433 --> 00:37:50,936
After the fall of man,
God spoke to Adam...
319
00:37:51,144 --> 00:37:53,613
...but Adam could no longer
understand him.
320
00:37:54,898 --> 00:37:57,526
"Why is my language
unclear to thee?"
321
00:37:59,319 --> 00:38:02,698
"Because you now belong
to your father, the devil."
322
00:38:05,408 --> 00:38:06,830
You do know this is all myth.
323
00:38:07,035 --> 00:38:09,037
- Those women weren't.
- I don't know what you saw...
324
00:38:09,245 --> 00:38:11,623
...but I doubt they're figments
conjured from Galilean fantasies...
325
00:38:11,831 --> 00:38:13,299
...speaking a dead language.
326
00:38:13,500 --> 00:38:17,630
Vanessa, did you know the words
she said to you?
327
00:38:18,630 --> 00:38:21,930
No. I don't remember much.
328
00:38:22,592 --> 00:38:26,642
The words came to me blindly,
like an animal instinct.
329
00:38:26,846 --> 00:38:29,315
I don't even know what I said.
330
00:38:29,516 --> 00:38:31,860
- Whatever it was scared them off.
- Then should we not begin...
331
00:38:32,060 --> 00:38:34,779
...by finding a way
to understand the language?
332
00:38:34,979 --> 00:38:36,196
Begin what?
333
00:38:36,397 --> 00:38:38,070
Whatever is required
to protect Miss Ives.
334
00:38:38,274 --> 00:38:39,776
And what are we
protecting her from?
335
00:38:39,984 --> 00:38:41,657
You can't help me.
336
00:38:43,112 --> 00:38:45,911
This is a battle I must fight
on my own.
337
00:38:46,783 --> 00:38:50,003
- I'm not leaving you.
- Mr. Chandler...
338
00:38:50,453 --> 00:38:52,126
Vanessa...
339
00:38:52,330 --> 00:38:55,960
...I lost one daughter.
I'm not prepared to lose another-.
340
00:38:56,376 --> 00:38:59,255
Not for anything in this world.
341
00:38:59,963 --> 00:39:02,216
Altogether we've seen things
not of this world...
342
00:39:02,423 --> 00:39:04,721
...and have proven ourselves
capable of defeating them.
343
00:39:08,638 --> 00:39:09,981
What were they?
344
00:39:12,976 --> 00:39:15,070
You knew their kind.
345
00:39:15,979 --> 00:39:18,357
They are Nightcomers.
346
00:39:21,109 --> 00:39:22,861
Witches.
347
00:39:46,759 --> 00:39:52,266
♪ How oft on yonder grave,
Sweetheart ♪
348
00:40:10,074 --> 00:40:16,377
♪ When will we meet again,
Sweetheart ♪
349
00:40:22,170 --> 00:40:29,850
♪ When the autumn leaves
That fall from trees ♪
350
00:40:30,053 --> 00:40:36,231
♪ Are green
And spring up again
351
00:40:55,578 --> 00:40:56,670
Mother.
352
00:41:11,636 --> 00:41:15,186
Darlings, I must confess
to a modicum of disappointment...
353
00:41:15,390 --> 00:41:17,643
...about the events of last evening.
354
00:41:18,518 --> 00:41:20,020
Disillusionment even.
355
00:41:20,228 --> 00:41:21,901
I should have gone, Mother.
356
00:41:22,105 --> 00:41:24,107
These three aren't equal
to our great task.
357
00:41:24,315 --> 00:41:27,068
No, Hecate. The fault's mine.
358
00:41:27,527 --> 00:41:30,656
I believed us to be more powerful
than we are.
359
00:41:31,572 --> 00:41:34,166
But the man concerns me.
360
00:41:34,367 --> 00:41:36,916
- She has a protector.
- Lupus Dei.
361
00:41:43,292 --> 00:41:44,384
And he is powerful.
362
00:41:45,044 --> 00:41:49,140
So our task is made
yet more daunting.
363
00:41:50,508 --> 00:41:53,512
Meaning we shall have to be
yet more ingenious.
364
00:41:53,720 --> 00:41:57,099
We shall have to employ
stratagems.
365
00:41:57,306 --> 00:42:00,059
He shall be your challenge,
daughter.
366
00:42:00,476 --> 00:42:02,103
She, mine.
367
00:42:02,311 --> 00:42:05,281
I shall begin
by enticing dear Sir Malcolm.
368
00:42:05,732 --> 00:42:09,111
My old friend Miss Ives
won't escape me.
369
00:42:10,445 --> 00:42:13,915
The master won't be denied
his prize.
370
00:42:14,240 --> 00:42:18,791
Even now
he twitches for his beloved.
371
00:42:19,245 --> 00:42:21,919
His great tail
wrapping around her ankle...
372
00:42:22,123 --> 00:42:24,797
...and up and up and--
- Yes.
373
00:42:25,001 --> 00:42:26,344
Give me another chance.
374
00:42:26,544 --> 00:42:28,342
Please.
375
00:42:37,472 --> 00:42:39,065
You failed once, pet.
376
00:42:39,265 --> 00:42:40,608
But she knew the language.
377
00:42:43,311 --> 00:42:45,655
- She spoke it?
- Yes.
378
00:42:46,898 --> 00:42:49,276
- What did she say?
- It was unclear.
379
00:42:49,484 --> 00:42:51,111
- Did she mumble?
- No. I--
380
00:42:52,278 --> 00:42:53,871
I didn't hear it entirely, I mean.
381
00:42:54,072 --> 00:42:56,245
Then the fault's yours.
382
00:43:04,540 --> 00:43:07,259
Do you know what this room holds?
383
00:43:07,710 --> 00:43:13,217
The old Romans called them
memento mori.
384
00:43:13,841 --> 00:43:16,936
Tokens of death.
385
00:43:17,136 --> 00:43:20,356
The story goes that a famous general
was returning from battle.
386
00:43:20,556 --> 00:43:24,686
His chariot piled high
with the golden spoils of his victory.
387
00:43:24,894 --> 00:43:29,866
He thrust out his chest to proclaim
his invincibility to the people.
388
00:43:30,066 --> 00:43:31,238
Well, a slave saw this...
389
00:43:31,442 --> 00:43:33,945
...and threw an old bone
at the general's feet saying:
390
00:43:34,153 --> 00:43:38,875
“Remember, death comes for us all."
391
00:43:39,325 --> 00:43:42,124
And from that day,
it became a custom in Rome...
392
00:43:42,328 --> 00:43:44,171
...that a slave stand in the chariot...
393
00:43:44,372 --> 00:43:46,750
...behind every general
returning in victory...
394
00:43:46,958 --> 00:43:52,055
...holding a skull
and whispering into his ear.
395
00:44:00,721 --> 00:44:02,268
“Look behind you.
396
00:44:02,473 --> 00:44:05,977
Remember that you are a man.
397
00:44:06,477 --> 00:44:10,357
Remember that you will die."
398
00:44:26,497 --> 00:44:29,797
Take that bitch away.
399
00:44:48,811 --> 00:44:51,280
I've seen that look in her eyes.
400
00:44:52,106 --> 00:44:54,108
After a battle.
401
00:44:57,945 --> 00:44:59,538
She'll talk to us in her own time.
402
00:44:59,739 --> 00:45:01,958
And until then?
403
00:45:05,286 --> 00:45:07,755
I was intending to leave London.
404
00:45:07,955 --> 00:45:10,128
I don't think I should.
405
00:45:10,833 --> 00:45:12,961
I appreciate that.
406
00:45:13,836 --> 00:45:15,930
- You have a guest room?
- Yes.
407
00:45:16,130 --> 00:45:17,473
I will stay there.
408
00:45:17,673 --> 00:45:19,550
You mean, stay with us?
409
00:45:19,759 --> 00:45:21,807
That's what I mean.
410
00:45:22,094 --> 00:45:24,392
I'll have Sembene prepare the room.
411
00:45:24,597 --> 00:45:26,440
I can do it.
412
00:45:41,489 --> 00:45:42,911
Hurry!
413
00:45:43,407 --> 00:45:44,829
Quickly!
414
00:45:48,079 --> 00:45:49,877
Connect those batteries.
415
00:45:50,539 --> 00:45:52,212
That lever.
416
00:45:55,836 --> 00:45:57,679
And now the next two.
417
00:46:10,101 --> 00:46:11,603
We must catch the storm.
418
00:46:22,780 --> 00:46:23,997
Help me!
419
00:46:27,910 --> 00:46:31,585
When I say, raise the main conductor.
Not yet!
420
00:46:33,457 --> 00:46:35,004
NOW!
421
00:46:46,304 --> 00:46:48,147
I have to modulate the charge.
422
00:46:49,932 --> 00:46:52,230
Release the pressure
on the conductors.
423
00:46:52,435 --> 00:46:55,029
Take them down by half. More!
424
00:46:55,229 --> 00:46:57,152
Start at a 10 percent charge.
425
00:47:06,782 --> 00:47:09,626
Please, please, please.
426
00:47:10,911 --> 00:47:12,584
Get back.
427
00:47:40,191 --> 00:47:42,614
Please, let her live.
428
00:47:43,486 --> 00:47:46,706
Let her live now!
429
00:47:47,782 --> 00:47:49,955
Let her live!
430
00:47:51,327 --> 00:47:53,921
- Now!
- Let her live now!
431
00:47:54,121 --> 00:47:57,625
- Now!
- Now!
432
00:47:57,833 --> 00:47:59,961
- Now!
- Now!
433
00:48:00,169 --> 00:48:02,046
- Now!
- Now!
434
00:52:20,137 --> 00:52:21,309
Master.
435
00:52:21,513 --> 00:52:23,356
My beloved Lucifer.
436
00:52:23,557 --> 00:52:26,731
I have found her for you,
and she shall be yours.
437
00:52:27,227 --> 00:52:30,322
I shall assault her days
and her nights.
438
00:52:30,522 --> 00:52:32,866
Her dreams and her prayers.
439
00:52:33,067 --> 00:52:36,367
No corner of her soul shall be safe.
440
00:52:36,570 --> 00:52:40,871
Every beat of her heart,
she shall know only suffering.
441
00:52:41,075 --> 00:52:44,796
I will not fail you. I will not fail you.
442
00:52:44,995 --> 00:52:46,963
I will not fail you.