1 00:00:00,530 --> 00:00:02,720 Que recherchons-nous exactement ? 2 00:00:02,720 --> 00:00:04,330 Tu vas rejoindre le groupe à leur soirée sous couverture. 3 00:00:04,330 --> 00:00:05,720 J'ai besoin que tu prennes des notes. 4 00:00:05,720 --> 00:00:06,570 Tu as trouvé quelqu'un de bien ? 5 00:00:06,570 --> 00:00:08,600 Je ne sais pas s'il est bien, mais... 6 00:00:08,600 --> 00:00:10,100 Il a l'air cool. 7 00:00:10,100 --> 00:00:11,860 Rencontre-le. 8 00:00:11,860 --> 00:00:12,980 Senpai, vous avez trop bu. 9 00:00:12,980 --> 00:00:15,020 Je suis d'accord avec la "moyenne". 10 00:00:15,020 --> 00:00:16,950 Le bonheur moyen... 11 00:00:16,950 --> 00:00:19,120 Je ne peux même pas avoir ça. 12 00:00:19,120 --> 00:00:21,900 Je déteste vraiment ça ! 13 00:00:21,900 --> 00:00:24,110 Vous êtes en feu ce soir. 14 00:00:24,110 --> 00:00:26,750 C'est du harcèlement sexuel, vous savez. 15 00:00:26,750 --> 00:00:29,030 Sasayama senpai ? 16 00:00:29,030 --> 00:00:32,910 Katagiri-san, tu devrais te calmer un petit peu. 17 00:00:32,910 --> 00:00:34,900 D'accord. 18 00:00:34,900 --> 00:00:36,920 ♫ Le centre des points et des lignes ♫ 19 00:00:36,920 --> 00:00:39,350 ♫ Le centre des rayons X que je regarde ♫ 20 00:00:39,350 --> 00:00:44,650 ♫ Grossièrement, mais dans un style bon bon bon ♫ 21 00:00:49,030 --> 00:00:50,860 Bonjour. 22 00:00:50,860 --> 00:00:52,330 Hein ? 23 00:00:52,330 --> 00:00:55,140 Que fais-tu ici, Aoki ? 24 00:00:55,140 --> 00:00:56,300 Eh bien... 25 00:00:56,300 --> 00:00:58,540 c'est chez moi. 26 00:00:58,540 --> 00:00:59,950 Quoi ? 27 00:01:01,400 --> 00:01:03,640 Vous ne vous rappelez pas ? 28 00:01:05,380 --> 00:01:07,980 Vous vous êtes ensuite endormie 29 00:01:07,980 --> 00:01:10,580 et vous avez continué à parler dans votre sommeil. 30 00:01:10,580 --> 00:01:14,450 Vous ne vous réveilliez pas et personne ne savait quoi faire. 31 00:01:15,540 --> 00:01:17,360 Alors... 32 00:01:17,360 --> 00:01:19,870 je vous ai ramenée ici. 33 00:01:27,510 --> 00:01:29,820 Tu m'as déshabillée ? 34 00:01:29,820 --> 00:01:31,810 Ce n'était pas moi. 35 00:01:31,810 --> 00:01:34,770 Vous vous êtes déshabillée vous-même. 36 00:01:35,910 --> 00:01:37,980 Vous avez essayé de dormir en sous-vêtements, 37 00:01:37,980 --> 00:01:40,140 alors je vous ai rhabillée. 38 00:01:44,860 --> 00:01:47,780 J'ai essayé de ne pas regarder, mais 39 00:01:49,590 --> 00:01:51,840 je suis désolé. 40 00:01:58,720 --> 00:02:00,760 Aoki, 41 00:02:00,760 --> 00:02:02,280 écoute. 42 00:02:03,210 --> 00:02:05,570 Ne dis à personne que j'ai dormi ici, d'accord ? 43 00:02:05,570 --> 00:02:08,390 Ne dis à personne que j'ai dormi ici, d'accord ? 44 00:02:08,390 --> 00:02:10,000 D'accord. 45 00:02:17,470 --> 00:02:19,300 Je peux me changer ? 46 00:02:19,300 --> 00:02:22,000 Ah, désolé. 47 00:02:29,350 --> 00:02:31,970 C'est le fond du gouffre. 48 00:02:33,730 --> 00:02:38,230 C'est Tsubaki. Sayo viens de quitter la maison d'Aoki. 49 00:02:38,230 --> 00:02:41,610 Elle a l'air déprimé. 50 00:02:41,610 --> 00:02:44,610 Euh, je peux rentrer maintenant ? 51 00:02:44,610 --> 00:02:47,670 Je suis restée toute la nuit et je suis épuisée. 52 00:02:47,670 --> 00:02:49,650 Bon travail. Continue la surveillance. 53 00:02:49,650 --> 00:02:52,710 Quoi ? A... attendez une seconde... 54 00:02:57,620 --> 00:03:00,730 Si tu essayais de la confiture pour changer ? 55 00:03:00,730 --> 00:03:04,030 ♫ Secoue-toi, secoue-toi, secoue-toi ♫ 56 00:03:04,030 --> 00:03:05,180 ♫ Secoue-toi bon bo-bon ♫ 57 00:03:05,180 --> 00:03:07,860 ♫ Secoue-toi bon, secoue-toi bon bon, secoue-toi ♫ 58 00:03:07,860 --> 00:03:09,520 ♫ Na-na-na... ♫ 59 00:03:09,520 --> 00:03:12,310 ♫ Secoue-toi bon bon, secoue-toi bon bon, secoue-toi bon bon ♫ 60 00:03:12,310 --> 00:03:13,790 ♫ Secoue-toi, secoue-toi, secoue-toi ♫ 61 00:03:13,790 --> 00:03:15,890 ♫ Tout le monde, secouez-vous bon ♫ 62 00:03:15,890 --> 00:03:18,430 ♫ Secoue-toi, bon bon bon bon ♫ 63 00:03:18,430 --> 00:03:21,000 ♫ Oh secoue-toi bon bon bon, secoue-toi bon bon ♫ 64 00:03:21,000 --> 00:03:22,490 ♫ Secoue-toi, secoue-toi, secoue-toi ♫ 65 00:03:22,490 --> 00:03:24,150 ♫ Tout le monde, secouez-vous bon ♫ 66 00:03:24,150 --> 00:03:26,540 ♫ Secoue-toi, bon bon bon bon ♫ 67 00:03:26,540 --> 00:03:28,720 ♫ Prends juste ma main ♫ 68 00:03:28,720 --> 00:03:30,890 ♫ Oublie ♫ 69 00:03:30,890 --> 00:03:33,940 ♫ Je veux juste faire du bruit ici et maintenant ♫ 70 00:03:33,940 --> 00:03:35,210 ♫ Na-na-na... ♫ 71 00:03:35,210 --> 00:03:37,350 ♫ Abandonne ♫ 72 00:03:37,350 --> 00:03:39,580 ♫ Avant que je ne dise adieu ♫ 73 00:03:39,580 --> 00:03:42,440 ♫ Je veux continuer à faire du bruit pour toujours ♫ 74 00:03:42,440 --> 00:03:46,350 ♫ Na-na-na....[Sandwich au Beurre de Cacahuète] 75 00:03:46,350 --> 00:03:49,210 [Épisode 2] 76 00:03:49,210 --> 00:03:55,610 Traduction française par l'équipe du Sandwich au Beurre de Cacahuète 🥪 @Viki.com 77 00:03:55,610 --> 00:03:58,380 Aki, par ici. 78 00:03:59,820 --> 00:04:01,490 Tiens. 79 00:04:01,490 --> 00:04:05,740 Heureusement que tu étais à la maison. 80 00:04:05,740 --> 00:04:07,860 Bienvenue. 81 00:04:07,860 --> 00:04:08,850 Un café, s'il vous plaît. 82 00:04:08,850 --> 00:04:10,870 Je vous apporte cela. 83 00:04:11,400 --> 00:04:13,210 C'était mon jour de repos. 84 00:04:13,210 --> 00:04:15,880 À cause de ton aventure d'une nuit... 85 00:04:15,880 --> 00:04:17,740 Je t'ai dit qu'il ne s'est rien passé. 86 00:04:17,740 --> 00:04:20,470 Tu es assez âgée, alors fait attention. 87 00:04:20,470 --> 00:04:23,770 Tu as fait une erreur avec ta dernière liaison. 88 00:04:23,770 --> 00:04:27,290 Tu ferais mieux de t'assurer que ton petit ami ne te quitte pas. 89 00:04:27,290 --> 00:04:28,890 Ça ne risque pas d'arriver. 90 00:04:28,890 --> 00:04:31,080 Il m'a offert ça l'autre jour. 91 00:04:31,080 --> 00:04:31,870 C'est quoi ça ? 92 00:04:31,870 --> 00:04:34,150 Tellement kitsch. Combien ont-elles coûté ? 93 00:04:34,150 --> 00:04:37,160 Hein ? Tu es méchante, sœurette. 94 00:04:37,160 --> 00:04:41,700 La petite sœur a une bonne maîtrise du bonheur. 95 00:04:45,860 --> 00:04:49,480 - C'est de Sasayama senpai. - Qui ? 96 00:04:49,480 --> 00:04:51,200 [Sayo : Ajoutez-moi s'il vous plaît] [Sasayama senpai : Bien sûr, merci.] 97 00:04:51,200 --> 00:04:53,210 [Sayo : Merci pour hier soir.] [Sayo : Je suis désolée d'avoir fait une scène.] 98 00:04:53,210 --> 00:04:54,550 [Sayo : Voulez-vous dîner avec moi un de ces jours ?] 99 00:04:54,550 --> 00:04:56,360 [Sasayama : Oui, avec plaisir. Que veux-tu manger ?] 100 00:04:56,360 --> 00:04:59,260 Oui ! 101 00:05:00,320 --> 00:05:04,550 Sayo-san va établir le contact avec Sasayama senpai. 102 00:05:09,220 --> 00:05:11,160 Nous n'avons jamais pris un verre seuls tout les deux, 103 00:05:11,160 --> 00:05:13,520 alors c'est un peu étrange. 104 00:05:15,300 --> 00:05:19,820 Je vous admire depuis que j'ai commencé à travailler. 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,770 La façon dont vous travaillez. 106 00:05:21,770 --> 00:05:24,950 Et vous avez un tel sens du style. 107 00:05:25,700 --> 00:05:29,140 Je n'arrive pas à croire que nous dînions ensemble. 108 00:05:29,140 --> 00:05:30,810 Tu exagères. 109 00:05:30,810 --> 00:05:32,790 Je le pense réellement. 110 00:05:34,360 --> 00:05:36,750 Juste après avoir commencé, 111 00:05:36,750 --> 00:05:40,140 j'ai fait une erreur et vous m'avez encouragée. 112 00:05:40,140 --> 00:05:43,510 Vous m'avez dit que 113 00:05:43,510 --> 00:05:45,440 tout le monde comprendrait 114 00:05:45,440 --> 00:05:48,460 à quel point je suis dévouée à mon travail. 115 00:05:48,460 --> 00:05:53,340 Grâce à cela, j'ai été capable d'y arriver. 116 00:05:55,820 --> 00:06:00,130 En réalité, j'espérais avoir une chance de te parler aussi. 117 00:06:00,130 --> 00:06:01,690 Pardon ? 118 00:06:02,400 --> 00:06:04,520 Tu as toujours 119 00:06:04,520 --> 00:06:07,480 travaillé plus dur que les autres. 120 00:06:07,480 --> 00:06:09,730 Tu es célèbre dans notre département. 121 00:06:09,730 --> 00:06:12,770 Il y a une incroyable employée nommée Katagiri. 122 00:06:13,790 --> 00:06:18,750 Quand les gens s'habituent à leur travail, ils trouvent le moyen de lésiner. 123 00:06:18,750 --> 00:06:22,390 Mais tu n'as jamais fait cela. 124 00:06:22,390 --> 00:06:24,170 Ça m'a encouragé 125 00:06:24,170 --> 00:06:27,390 de voir ça. 126 00:06:31,800 --> 00:06:34,160 C'est un peu niais, 127 00:06:34,160 --> 00:06:37,560 mais tu es la source de ma motivation. 128 00:06:37,560 --> 00:06:42,280 ♫ Parce qu'à chaque fois que tu passes devant moi ♫ 129 00:06:42,280 --> 00:06:47,960 ♫ Je tombe amoureuse, je tombe amoureuse, je tombe amoureuse ♫ 130 00:06:47,960 --> 00:06:50,730 Merci de m'avoir invitée à dîner. 131 00:06:50,730 --> 00:06:53,870 Ne t'inquiète pas. C'était avec plaisir. 132 00:06:55,520 --> 00:06:58,810 Je te dis à bientôt. 133 00:07:03,900 --> 00:07:05,810 Senpai ! 134 00:07:08,730 --> 00:07:13,820 Je ne veux pas rentrer tout de suite. 135 00:07:21,440 --> 00:07:26,400 Je veux continuer de parler avec toi, moi aussi. 136 00:07:29,520 --> 00:07:34,590 Mais, faisons cela quand nous sommes sobres. 137 00:07:34,590 --> 00:07:36,960 Une autre fois. 138 00:07:37,910 --> 00:07:39,630 D'accord. 139 00:07:42,590 --> 00:07:45,590 J'ai toujours été très compétitive 140 00:07:45,590 --> 00:07:48,780 et je détestais ne pas être première. 141 00:07:50,610 --> 00:07:53,710 Mais en grandissant, 142 00:07:53,710 --> 00:07:56,140 j'ai remarqué que les critères 143 00:07:56,140 --> 00:07:58,890 pour être une fille populaire ont changé. 144 00:07:59,660 --> 00:08:03,380 Il y avait encore plus de choses que je ne pouvais pas avoir simplement en travaillant dur. 145 00:08:06,950 --> 00:08:10,910 Mais si quelqu'un a de la reconnaissance pour mon travail... 146 00:08:10,910 --> 00:08:13,870 Si c'était mon mari... 147 00:08:21,890 --> 00:08:25,330 Cette liaison, ces rendez-vous groupés, ces applications de rencontre... 148 00:08:25,330 --> 00:08:26,830 Tout cela 149 00:08:26,830 --> 00:08:30,150 m'a amenée à cet amour. 150 00:08:30,150 --> 00:08:33,940 Je vous aime, Senpai. 151 00:08:35,800 --> 00:08:38,670 C'est tout ce que j'ai à signaler. 152 00:08:40,830 --> 00:08:44,320 C'est un schéma des mesures que les femmes prennent quand elles trouvent une cible. 153 00:08:44,320 --> 00:08:47,020 [Compte-rendu : La réalité des mesures prises par les femmes recherchant le mariage.] 154 00:08:47,020 --> 00:08:50,410 [Schémas de comportement d'une femme recherchant le mariage envers leur cible.] 155 00:08:50,410 --> 00:08:52,590 Leur corps est entièrement tourné vers l'autre personne 156 00:08:52,590 --> 00:08:55,530 et elles acquiescent fréquemment. 157 00:08:55,530 --> 00:08:58,250 Elles passent pas une multitude d'expressions faciales 158 00:08:58,250 --> 00:09:01,200 et ont d'évidentes réactions. 159 00:09:01,200 --> 00:09:02,740 Elles les complimentent. 160 00:09:02,740 --> 00:09:05,520 Elles portent du parfum. 161 00:09:05,520 --> 00:09:08,950 Elles recherchent une quantité modérée de contacts physiques. 162 00:09:09,530 --> 00:09:11,790 Hmm... 163 00:09:11,790 --> 00:09:14,120 En tout cas, Sayo Katagiri va 164 00:09:14,120 --> 00:09:17,500 cibler ce senpai. 165 00:09:17,500 --> 00:09:20,250 Y a-t-il eu du mouvement concernant les trois autres ? 166 00:09:20,250 --> 00:09:23,540 Eh bien, je surveillais Sayo-san, alors je ne sais pas pour les autres. 167 00:09:23,540 --> 00:09:25,280 Que fichais-tu ? 168 00:09:25,280 --> 00:09:27,340 Quoi ? 169 00:09:27,340 --> 00:09:32,890 Chef, ces quatre-là sortent encore pour une soirée entre filles pour se tenir au courant des nouvelles. 170 00:09:32,890 --> 00:09:35,770 Une autre soirée entre filles ? 171 00:09:35,770 --> 00:09:39,520 Les femmes sont des créatures qui vivent pour se tenir au courant. 172 00:09:42,350 --> 00:09:47,080 Les filles, comment va votre vie sentimentale récemment ? 173 00:09:49,420 --> 00:09:50,650 Que t'arrive-t-il ? 174 00:09:50,650 --> 00:09:54,700 Ma recherche intransigeante d'un prince. 175 00:09:54,700 --> 00:09:58,050 Il était près de moi tout ce temps. 176 00:09:58,050 --> 00:10:00,750 Alors tu as trouvé quelqu'un. 177 00:10:00,750 --> 00:10:04,370 J'ai le sentiment accablant de vouloir 178 00:10:04,370 --> 00:10:06,920 passer le reste de ma vie avec cet homme. 179 00:10:06,920 --> 00:10:08,710 Il y a finalement une lumière 180 00:10:08,710 --> 00:10:11,760 au bout du tunnel. 181 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 Si simple. 182 00:10:14,480 --> 00:10:16,730 Qu'en est-il de toi, Miharu ? 183 00:10:16,730 --> 00:10:17,540 Hein ? 184 00:10:17,540 --> 00:10:20,200 As-tu rencontré ce garçon qui se donne un genre ? 185 00:10:22,760 --> 00:10:24,130 Oui, en quelque sorte. 186 00:10:24,130 --> 00:10:25,950 Tu l'as rencontré ? 187 00:10:26,830 --> 00:10:28,620 Comment c'était ? 188 00:10:42,100 --> 00:10:44,890 C'est juste un dîner, 189 00:10:45,340 --> 00:10:49,160 mais la culpabilité est bien pire que lors du rendez-vous groupé. 190 00:11:30,880 --> 00:11:33,590 Êtes-vous Miharu-san ? 191 00:11:34,990 --> 00:11:39,240 Je suis désolé, je suis sorti à la sortie est. 192 00:11:46,080 --> 00:11:48,490 [Bonheur] 193 00:12:01,660 --> 00:12:04,660 Miharu-san, vous aviez dit que la nourriture épicée vous convenait, n'est-ce pas ? 194 00:12:04,660 --> 00:12:08,670 Le mapo tofu d'ici est vraiment bon, alors essayez-le s'il vous plaît. 195 00:12:08,670 --> 00:12:12,690 Merci. J'aime la nourriture épicée. 196 00:12:15,750 --> 00:12:19,540 Le mapo tofu est 197 00:12:19,540 --> 00:12:22,500 ce que je cuisinais pour Ryota. 198 00:12:28,490 --> 00:12:31,740 - Je suis désolé. - Ce n'est rien. 199 00:12:31,740 --> 00:12:35,540 Je vais vous servir puisque je suis plus jeune. 200 00:12:35,540 --> 00:12:38,120 Merci beaucoup. 201 00:12:43,970 --> 00:12:46,160 Bon appétit. 202 00:12:53,490 --> 00:12:55,680 C'est épicé. - Euh ? 203 00:12:55,680 --> 00:12:57,220 Vous allez bien ? 204 00:12:57,220 --> 00:13:01,850 Tout va bien. C'était étonnamment épicé. 205 00:13:01,850 --> 00:13:03,560 Mais c'est délicieux. 206 00:13:03,560 --> 00:13:06,290 Merci, bonté divine. 207 00:13:06,290 --> 00:13:09,020 Pas besoin d'être aussi formelle, d'ailleurs. 208 00:13:09,020 --> 00:13:12,580 Cela me rend nerveux. 209 00:13:12,580 --> 00:13:14,920 Je sais, n'est-ce pas ? 210 00:13:14,920 --> 00:13:18,960 Tu viens encore de parler formellement. 211 00:13:20,770 --> 00:13:25,660 Il a l'air gentil. 212 00:13:36,180 --> 00:13:40,090 Miharu-san, tu tiens bien l'alcool ? 213 00:13:40,730 --> 00:13:43,050 Je suppose que je suis à peu près dans la moyenne. 214 00:13:43,050 --> 00:13:45,390 Mais mon visage devient tout de suite rouge. 215 00:13:45,390 --> 00:13:48,440 Je sais ce que tu veux dire. C'est pareil pour moi aussi. 216 00:13:48,440 --> 00:13:51,900 C'est génial, une autre membre du club. 217 00:13:51,900 --> 00:13:54,870 Quel genre de club est-ce ? 218 00:13:55,570 --> 00:13:59,660 Au fait, tes ongles sont jolis. C'est comme un bleu pâle. 219 00:13:59,660 --> 00:14:01,290 Oui. 220 00:14:01,290 --> 00:14:02,760 Je travaille dans un hôpital, 221 00:14:02,760 --> 00:14:06,530 je ne peux donc me le permettre que durant mes jours de congé. 222 00:14:07,170 --> 00:14:10,190 C'est féminin et mignon. 223 00:14:13,840 --> 00:14:15,840 Il t'a piégée avec le mot "mignon". 224 00:14:15,840 --> 00:14:17,730 Et ? 225 00:14:20,950 --> 00:14:24,550 Tu avais les cheveux attachés sur ta photo de profil. 226 00:14:24,550 --> 00:14:26,620 Mais tu as l'air différente avec les cheveux détachés. 227 00:14:26,620 --> 00:14:30,610 Tu plaisantes. Tu le penses ? 228 00:14:31,500 --> 00:14:33,850 J'aurais dû mieux me préparer. 229 00:14:33,850 --> 00:14:36,050 Je pensais que j'allais être en retard, donc j'ai couru. 230 00:14:36,050 --> 00:14:38,300 Mes cheveux sont complètement en pagaille. 231 00:14:38,300 --> 00:14:39,860 C'est tellement gênant. 232 00:14:39,860 --> 00:14:42,060 Quoi ? 233 00:14:42,060 --> 00:14:44,830 Tu es tout à fait charmant. 234 00:14:45,990 --> 00:14:47,550 Que veux-tu dire par "charmant" ? 235 00:14:47,550 --> 00:14:49,390 Hein ? 236 00:14:49,390 --> 00:14:51,290 Puis-je faire la couverture du magazine "With" ? 237 00:14:51,290 --> 00:14:53,290 C'est un peu trop loin. 238 00:14:53,290 --> 00:14:55,870 Hé, mens-moi au moins et dis, 239 00:14:55,870 --> 00:14:58,100 "Bien sûr que tu peux." 240 00:14:58,100 --> 00:15:00,050 - Désolée. - Mon Dieu. 241 00:15:00,050 --> 00:15:01,720 J'aurais dû t'encourager. 242 00:15:03,930 --> 00:15:06,440 Votre monnaie est de 1 200 yens. 243 00:15:06,440 --> 00:15:07,590 Merci pour le dîner. 244 00:15:07,590 --> 00:15:09,140 Je suis désolée, je t'ai fait dépensé ton argent. 245 00:15:09,140 --> 00:15:10,960 Que dis-tu ? 246 00:15:10,960 --> 00:15:14,340 Laisse-moi être "charmant" et t'inviter à dîner. 247 00:15:14,340 --> 00:15:15,500 Merci beaucoup. 248 00:15:15,500 --> 00:15:18,360 - Merci pour le dîner. - Merci pour le dîner. 249 00:15:23,270 --> 00:15:24,960 Merci beaucoup. 250 00:15:24,960 --> 00:15:27,320 Je me suis bien amusée. 251 00:15:27,320 --> 00:15:28,940 Moi aussi. 252 00:15:28,940 --> 00:15:30,320 Refaisons-le une prochaine fois. 253 00:15:30,320 --> 00:15:31,770 Bien sûr. . 254 00:15:33,650 --> 00:15:35,630 Ah, je... 255 00:15:36,530 --> 00:15:38,140 À bientôt. 256 00:15:38,140 --> 00:15:39,830 À plus. 257 00:15:48,730 --> 00:15:50,720 Miharu-san ! 258 00:16:07,330 --> 00:16:09,270 Désolée pour ça ! 259 00:16:09,270 --> 00:16:11,060 Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ? 260 00:16:11,060 --> 00:16:12,690 Qui s'embrasse au premier rendez-vous ? 261 00:16:12,690 --> 00:16:14,860 Ce n'est pas effrayant ? 262 00:16:18,400 --> 00:16:22,820 Tu ne l'as pas détesté. 263 00:16:22,820 --> 00:16:27,430 C'était si soudain, je n'étais pas sûre de ce qui se passait. 264 00:16:27,430 --> 00:16:31,150 Peut-être que je n'aurais pas dû aller dîner après tout. 265 00:16:31,150 --> 00:16:33,490 Tu as de la culpabilité envers Ryota-kun ? 266 00:16:33,490 --> 00:16:37,710 Parce que... c'est de l'adultère. 267 00:16:37,710 --> 00:16:41,040 Oui, mais c'est celui qui t'a embrassée. 268 00:16:41,040 --> 00:16:44,130 Ryota-kun n'a pris aucune initiative. 269 00:16:44,130 --> 00:16:48,220 Je pense que c'est bien de passer à quelqu'un d'autre. 270 00:16:52,580 --> 00:16:56,140 Miharu-san sort avec son petit ami depuis six ans. 271 00:16:56,140 --> 00:16:58,770 Peut-elle rompre avec lui aussi facilement ? 272 00:16:58,770 --> 00:17:01,340 Ce n'est pas un cas inhabituel. 273 00:17:01,340 --> 00:17:03,400 D'après une enquête menée 274 00:17:03,400 --> 00:17:06,200 sur les femmes âgées entre 20 et 30 ans 275 00:17:06,200 --> 00:17:09,170 qui étaient dans des relations à long terme n'ayant pas abouti au mariage, 276 00:17:09,170 --> 00:17:12,930 les raisons suivantes sont données pour la rupture. 277 00:17:12,930 --> 00:17:16,510 "Nous étions dans une routine, et il est devenu plus comme un membre de la famille." 278 00:17:16,510 --> 00:17:19,330 "Il était impossible de trouver le bon moment pour se marier." 279 00:17:19,330 --> 00:17:21,770 "Nous avons des points de vue différents sur l'argent." 280 00:17:21,770 --> 00:17:24,960 "La découverte de l'infidélité." 281 00:17:24,960 --> 00:17:27,070 Plus de la moitié 282 00:17:27,070 --> 00:17:28,940 ont eu un rendez-vous 283 00:17:28,940 --> 00:17:32,110 avec quelqu'un d'autre très vite après. 284 00:17:32,110 --> 00:17:33,960 Plus de la moitié ? 285 00:17:33,960 --> 00:17:35,660 Ce n'est pas rare pour elles 286 00:17:35,660 --> 00:17:39,560 de se marier rapidement avec la prochaine personne qu'elles rencontrent. 287 00:17:39,560 --> 00:17:44,360 Elles passent toutes tranquillement au prochain. 288 00:17:45,480 --> 00:17:49,260 Alors, Akane-san, tu fréquentes quelqu'un d'autre ? 289 00:17:49,260 --> 00:17:52,420 Eh bien, en quelque sorte. 290 00:17:52,420 --> 00:17:55,070 Quoi ? Raconte-nous. 291 00:17:55,070 --> 00:17:56,740 Je suis le PDG de la société. 292 00:17:56,740 --> 00:17:58,200 Enchanté de vous rencontrer. 293 00:17:58,200 --> 00:17:59,360 De même. 294 00:17:59,360 --> 00:18:01,020 J'ai entendu les rumeurs, 295 00:18:01,020 --> 00:18:03,870 mais je suis surpris à quel point elle est vraiment belle. 296 00:18:03,870 --> 00:18:05,310 Cela doit être agréable 297 00:18:05,310 --> 00:18:07,160 d'avoir quelqu'un comme ça, c'est égayer son lieu de travail. 298 00:18:07,160 --> 00:18:09,290 Eh bien, que puis-je dire... 299 00:18:09,290 --> 00:18:12,190 Voici Igarashi, le directeur de notre service commercial. 300 00:18:12,190 --> 00:18:13,360 Je suis Shu Igarashi. 301 00:18:13,360 --> 00:18:15,570 Ravi de vous rencontrer. 302 00:18:18,300 --> 00:18:19,820 Je suis Akane Matsuoka. 303 00:18:19,820 --> 00:18:21,200 Ravie de vous rencontrer. 304 00:18:21,200 --> 00:18:23,440 Je me réjouis de travailler avec vous. 305 00:18:26,670 --> 00:18:28,860 Il t'a donc invitée à dîner ? 306 00:18:28,860 --> 00:18:31,170 Je ne lui ai pas encore répondu. 307 00:18:31,170 --> 00:18:34,360 Je ne pense pas qu'il y ait beaucoup d'espoir. 308 00:18:34,360 --> 00:18:37,760 Ses revenus... merci, mais non merci. 309 00:18:37,760 --> 00:18:39,680 Puisqu'il est à la tête du service commercial, 310 00:18:39,680 --> 00:18:42,370 son revenu annuel ne devrait pas être trop mauvais. 311 00:18:42,370 --> 00:18:45,190 Ce n'est pas suffisant pour Akane-san. 312 00:18:45,190 --> 00:18:49,290 Je suppose si c'est juste un dîner... 313 00:18:49,290 --> 00:18:53,470 Akane-san, tu sembles être toujours en mesure de choisir. 314 00:18:53,470 --> 00:18:57,110 C’est un monde différent pour le reste d’entre nous. 315 00:18:57,110 --> 00:18:58,940 Ce n'est pas vrai. 316 00:18:58,940 --> 00:19:02,240 Je suppose que je suis un peu gourmande. 317 00:19:02,240 --> 00:19:05,470 Tu ne te sens pas reconnaissante 318 00:19:05,470 --> 00:19:09,260 envers la personne qui t'aime ? 319 00:19:10,330 --> 00:19:13,130 Je t'envie, Akane-san. 320 00:19:18,310 --> 00:19:22,780 Je suis désolée. Je pense que j'ai trop bu. 321 00:19:22,780 --> 00:19:26,440 Miwa-chan, il s'est passé quelque chose dernièrement ? 322 00:19:26,440 --> 00:19:30,070 Non. J'ai été très occupée au travail. 323 00:19:30,070 --> 00:19:32,390 Donc rien ne s'est passé. 324 00:19:33,430 --> 00:19:36,170 C'est ta saison chargée, pas vrai ? 325 00:19:47,720 --> 00:19:50,430 Je suis sûre que quelque chose est arrivé à Miwa-san. 326 00:19:50,430 --> 00:19:52,730 Elle semblait être blessée 327 00:19:52,730 --> 00:19:54,640 face à l'attitude confiante d'Akane-san. 328 00:19:54,640 --> 00:19:57,560 Nous devons nous pencher sur le cas de Miwa Yamashita 329 00:19:57,560 --> 00:20:00,400 et d'Akane Matsuoka aussi. 330 00:20:00,400 --> 00:20:02,730 Les quatre femmes à la volonté de fer, 331 00:20:02,730 --> 00:20:05,860 quelle voie choisiraient-elles de suivre ? 332 00:20:05,860 --> 00:20:08,200 Ça va être amusant. 333 00:20:10,460 --> 00:20:12,470 Votre monnaie est de 130 yens. 334 00:20:12,470 --> 00:20:14,960 Et voici votre reçu. 335 00:20:14,960 --> 00:20:17,730 Les réunions de restaurant familial commencent à devenir une chose. 336 00:20:17,730 --> 00:20:19,800 C'est toi qui les organises. 337 00:20:19,800 --> 00:20:22,200 À bientôt. 338 00:20:22,200 --> 00:20:24,990 - À plus. - Sois prudente. 339 00:20:43,300 --> 00:20:46,170 Tu es tellement mignonne, Miwa. 340 00:20:58,910 --> 00:21:01,000 Attends une seconde. 341 00:21:02,430 --> 00:21:06,570 Je pense que j'ai mes règles. 342 00:21:13,960 --> 00:21:16,420 Je suis désolée. 343 00:21:16,420 --> 00:21:18,390 Ce n'est rien. 344 00:21:26,030 --> 00:21:29,600 Miwa, as-tu un animal de compagnie ? 345 00:21:29,600 --> 00:21:34,340 Oui, j'ai un chat. 346 00:21:39,100 --> 00:21:43,770 Ce genre de chose la rendra méfiante. 347 00:21:47,210 --> 00:21:50,040 Et si on se faisait prendre ? 348 00:21:50,040 --> 00:21:52,070 Sois plus prudente. 349 00:21:58,960 --> 00:22:08,970 Traduction française par l'équipe du Sandwich au Beurre de Cacahuète 🥪 @Viki.com 350 00:22:30,580 --> 00:22:33,580 [Igarashi : Aimeriez-vous aller dîner ?] Tu n'es pas reconnaissante 351 00:22:33,580 --> 00:22:37,440 envers la personne qui t'aime ? 352 00:22:38,390 --> 00:22:41,210 Je t'envie, Akane-san. 353 00:22:42,350 --> 00:22:46,890 C'est moi qui suis envieuse. 354 00:22:48,560 --> 00:22:51,440 "C'est moi qui suis envieuse ?" 355 00:22:51,440 --> 00:22:54,610 C'est profond. Quoi ? 356 00:22:54,610 --> 00:22:58,350 Qu'est-ce que ça signifie ? 357 00:22:58,350 --> 00:23:03,050 Quoi ? Hé, dis-moi ! 358 00:23:04,920 --> 00:23:08,780 ♫ Je veux juste être une étoile ♫ 359 00:23:08,780 --> 00:23:11,390 ♫ La-la-la-la ♫ 360 00:23:11,390 --> 00:23:15,160 ♫ La-la-la-la ♫ 361 00:23:15,160 --> 00:23:19,380 ♫ J'atteindrai ♫ 362 00:23:19,380 --> 00:23:22,050 ♫ l'endroit dont j'ai rêvé ♫ 363 00:23:22,050 --> 00:23:25,480 ♫ l'endroit dont j'ai rêvé ♫ 364 00:23:25,480 --> 00:23:29,350 ♫ Je veux juste être aimée ♫ 365 00:23:29,350 --> 00:23:32,000 ♫ La-la-la-la ♫ 366 00:23:32,000 --> 00:23:35,840 ♫ La-la-la-la ♫ 367 00:23:35,840 --> 00:23:40,060 ♫ Jusqu'au jour où la chanson d'amour immuable ♫ 368 00:23:40,060 --> 00:23:45,350 ♫ devienne réalité ♫ 369 00:23:45,350 --> 00:23:48,350 [Prochainement] Akane Matsuoka n'est jamais sortie 370 00:23:48,350 --> 00:23:50,030 avec quelqu'un de si inadéquat. 371 00:23:50,030 --> 00:23:53,560 Merci de me laisser être près de toi. 372 00:23:53,560 --> 00:23:55,710 - Il veut me revoir. - C'est ce gars ? 373 00:23:55,710 --> 00:23:56,350 Vas-y ! 374 00:23:56,350 --> 00:23:57,900 - Je vous tiendrai compagnie. - Hein ? 375 00:23:57,900 --> 00:24:00,340 Que va-t-il arriver à Miharu ?