1
00:00:00,530 --> 00:00:02,720
Que recherchons-nous exactement ?
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,330
Tu vas rejoindre le groupe à leur soirée sous couverture.
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,720
J'ai besoin que tu prennes des notes.
4
00:00:05,720 --> 00:00:06,570
Tu as trouvé quelqu'un de bien ?
5
00:00:06,570 --> 00:00:08,600
Je ne sais pas s'il est bien, mais...
6
00:00:08,600 --> 00:00:10,100
Il a l'air cool.
7
00:00:10,100 --> 00:00:11,860
Rencontre-le.
8
00:00:11,860 --> 00:00:12,980
Senpai, vous avez trop bu.
9
00:00:12,980 --> 00:00:15,020
Je suis d'accord avec la "moyenne".
10
00:00:15,020 --> 00:00:16,950
Le bonheur moyen...
11
00:00:16,950 --> 00:00:19,120
Je ne peux même pas avoir ça.
12
00:00:19,120 --> 00:00:21,900
Je déteste vraiment ça !
13
00:00:21,900 --> 00:00:24,110
Vous êtes en feu ce soir.
14
00:00:24,110 --> 00:00:26,750
C'est du harcèlement sexuel, vous savez.
15
00:00:26,750 --> 00:00:29,030
Sasayama senpai ?
16
00:00:29,030 --> 00:00:32,910
Katagiri-san, tu devrais te calmer un petit peu.
17
00:00:32,910 --> 00:00:34,900
D'accord.
18
00:00:34,900 --> 00:00:36,920
♫ Le centre des points et des lignes ♫
19
00:00:36,920 --> 00:00:39,350
♫ Le centre des rayons X que je regarde ♫
20
00:00:39,350 --> 00:00:44,650
♫ Grossièrement, mais dans un style bon bon bon ♫
21
00:00:49,030 --> 00:00:50,860
Bonjour.
22
00:00:50,860 --> 00:00:52,330
Hein ?
23
00:00:52,330 --> 00:00:55,140
Que fais-tu ici, Aoki ?
24
00:00:55,140 --> 00:00:56,300
Eh bien...
25
00:00:56,300 --> 00:00:58,540
c'est chez moi.
26
00:00:58,540 --> 00:00:59,950
Quoi ?
27
00:01:01,400 --> 00:01:03,640
Vous ne vous rappelez pas ?
28
00:01:05,380 --> 00:01:07,980
Vous vous êtes ensuite endormie
29
00:01:07,980 --> 00:01:10,580
et vous avez continué à parler dans votre sommeil.
30
00:01:10,580 --> 00:01:14,450
Vous ne vous réveilliez pas et personne ne savait quoi faire.
31
00:01:15,540 --> 00:01:17,360
Alors...
32
00:01:17,360 --> 00:01:19,870
je vous ai ramenée ici.
33
00:01:27,510 --> 00:01:29,820
Tu m'as déshabillée ?
34
00:01:29,820 --> 00:01:31,810
Ce n'était pas moi.
35
00:01:31,810 --> 00:01:34,770
Vous vous êtes déshabillée vous-même.
36
00:01:35,910 --> 00:01:37,980
Vous avez essayé de dormir en sous-vêtements,
37
00:01:37,980 --> 00:01:40,140
alors je vous ai rhabillée.
38
00:01:44,860 --> 00:01:47,780
J'ai essayé de ne pas regarder, mais
39
00:01:49,590 --> 00:01:51,840
je suis désolé.
40
00:01:58,720 --> 00:02:00,760
Aoki,
41
00:02:00,760 --> 00:02:02,280
écoute.
42
00:02:03,210 --> 00:02:05,570
Ne dis à personne que j'ai dormi ici, d'accord ?
43
00:02:05,570 --> 00:02:08,390
Ne dis à personne que j'ai dormi ici, d'accord ?
44
00:02:08,390 --> 00:02:10,000
D'accord.
45
00:02:17,470 --> 00:02:19,300
Je peux me changer ?
46
00:02:19,300 --> 00:02:22,000
Ah, désolé.
47
00:02:29,350 --> 00:02:31,970
C'est le fond du gouffre.
48
00:02:33,730 --> 00:02:38,230
C'est Tsubaki. Sayo viens de quitter la maison d'Aoki.
49
00:02:38,230 --> 00:02:41,610
Elle a l'air déprimé.
50
00:02:41,610 --> 00:02:44,610
Euh, je peux rentrer maintenant ?
51
00:02:44,610 --> 00:02:47,670
Je suis restée toute la nuit et je suis épuisée.
52
00:02:47,670 --> 00:02:49,650
Bon travail. Continue la surveillance.
53
00:02:49,650 --> 00:02:52,710
Quoi ? A... attendez une seconde...
54
00:02:57,620 --> 00:03:00,730
Si tu essayais de la confiture pour changer ?
55
00:03:00,730 --> 00:03:04,030
♫ Secoue-toi, secoue-toi, secoue-toi ♫
56
00:03:04,030 --> 00:03:05,180
♫ Secoue-toi bon bo-bon ♫
57
00:03:05,180 --> 00:03:07,860
♫ Secoue-toi bon, secoue-toi bon bon, secoue-toi ♫
58
00:03:07,860 --> 00:03:09,520
♫ Na-na-na... ♫
59
00:03:09,520 --> 00:03:12,310
♫ Secoue-toi bon bon, secoue-toi bon bon, secoue-toi bon bon ♫
60
00:03:12,310 --> 00:03:13,790
♫ Secoue-toi, secoue-toi, secoue-toi ♫
61
00:03:13,790 --> 00:03:15,890
♫ Tout le monde, secouez-vous bon ♫
62
00:03:15,890 --> 00:03:18,430
♫ Secoue-toi, bon bon bon bon ♫
63
00:03:18,430 --> 00:03:21,000
♫ Oh secoue-toi bon bon bon, secoue-toi bon bon ♫
64
00:03:21,000 --> 00:03:22,490
♫ Secoue-toi, secoue-toi, secoue-toi ♫
65
00:03:22,490 --> 00:03:24,150
♫ Tout le monde, secouez-vous bon ♫
66
00:03:24,150 --> 00:03:26,540
♫ Secoue-toi, bon bon bon bon ♫
67
00:03:26,540 --> 00:03:28,720
♫ Prends juste ma main ♫
68
00:03:28,720 --> 00:03:30,890
♫ Oublie ♫
69
00:03:30,890 --> 00:03:33,940
♫ Je veux juste faire du bruit ici et maintenant ♫
70
00:03:33,940 --> 00:03:35,210
♫ Na-na-na... ♫
71
00:03:35,210 --> 00:03:37,350
♫ Abandonne ♫
72
00:03:37,350 --> 00:03:39,580
♫ Avant que je ne dise adieu ♫
73
00:03:39,580 --> 00:03:42,440
♫ Je veux continuer à faire du bruit pour toujours ♫
74
00:03:42,440 --> 00:03:46,350
♫ Na-na-na.... ♫
[Sandwich au Beurre de Cacahuète]
75
00:03:46,350 --> 00:03:49,210
[Épisode 2]
76
00:03:49,210 --> 00:03:55,610
Traduction française par l'équipe du Sandwich au Beurre de Cacahuète 🥪 @Viki.com
77
00:03:55,610 --> 00:03:58,380
Aki, par ici.
78
00:03:59,820 --> 00:04:01,490
Tiens.
79
00:04:01,490 --> 00:04:05,740
Heureusement que tu étais à la maison.
80
00:04:05,740 --> 00:04:07,860
Bienvenue.
81
00:04:07,860 --> 00:04:08,850
Un café, s'il vous plaît.
82
00:04:08,850 --> 00:04:10,870
Je vous apporte cela.
83
00:04:11,400 --> 00:04:13,210
C'était mon jour de repos.
84
00:04:13,210 --> 00:04:15,880
À cause de ton aventure d'une nuit...
85
00:04:15,880 --> 00:04:17,740
Je t'ai dit qu'il ne s'est rien passé.
86
00:04:17,740 --> 00:04:20,470
Tu es assez âgée, alors fait attention.
87
00:04:20,470 --> 00:04:23,770
Tu as fait une erreur avec ta dernière liaison.
88
00:04:23,770 --> 00:04:27,290
Tu ferais mieux de t'assurer que ton petit ami ne te quitte pas.
89
00:04:27,290 --> 00:04:28,890
Ça ne risque pas d'arriver.
90
00:04:28,890 --> 00:04:31,080
Il m'a offert ça l'autre jour.
91
00:04:31,080 --> 00:04:31,870
C'est quoi ça ?
92
00:04:31,870 --> 00:04:34,150
Tellement kitsch. Combien ont-elles coûté ?
93
00:04:34,150 --> 00:04:37,160
Hein ? Tu es méchante, sœurette.
94
00:04:37,160 --> 00:04:41,700
La petite sœur a une bonne maîtrise du bonheur.
95
00:04:45,860 --> 00:04:49,480
- C'est de Sasayama senpai.
- Qui ?
96
00:04:49,480 --> 00:04:51,200
[Sayo : Ajoutez-moi s'il vous plaît]
[Sasayama senpai : Bien sûr, merci.]
97
00:04:51,200 --> 00:04:53,210
[Sayo : Merci pour hier soir.]
[Sayo : Je suis désolée d'avoir fait une scène.]
98
00:04:53,210 --> 00:04:54,550
[Sayo : Voulez-vous dîner avec moi un de ces jours ?]
99
00:04:54,550 --> 00:04:56,360
[Sasayama : Oui, avec plaisir. Que veux-tu manger ?]
100
00:04:56,360 --> 00:04:59,260
Oui !
101
00:05:00,320 --> 00:05:04,550
Sayo-san va établir le contact avec Sasayama senpai.
102
00:05:09,220 --> 00:05:11,160
Nous n'avons jamais pris un verre seuls tout les deux,
103
00:05:11,160 --> 00:05:13,520
alors c'est un peu étrange.
104
00:05:15,300 --> 00:05:19,820
Je vous admire depuis que j'ai commencé à travailler.
105
00:05:19,820 --> 00:05:21,770
La façon dont vous travaillez.
106
00:05:21,770 --> 00:05:24,950
Et vous avez un tel sens du style.
107
00:05:25,700 --> 00:05:29,140
Je n'arrive pas à croire que nous dînions ensemble.
108
00:05:29,140 --> 00:05:30,810
Tu exagères.
109
00:05:30,810 --> 00:05:32,790
Je le pense réellement.
110
00:05:34,360 --> 00:05:36,750
Juste après avoir commencé,
111
00:05:36,750 --> 00:05:40,140
j'ai fait une erreur et vous m'avez encouragée.
112
00:05:40,140 --> 00:05:43,510
Vous m'avez dit que
113
00:05:43,510 --> 00:05:45,440
tout le monde comprendrait
114
00:05:45,440 --> 00:05:48,460
à quel point je suis dévouée à mon travail.
115
00:05:48,460 --> 00:05:53,340
Grâce à cela, j'ai été capable d'y arriver.
116
00:05:55,820 --> 00:06:00,130
En réalité, j'espérais avoir une chance de te parler aussi.
117
00:06:00,130 --> 00:06:01,690
Pardon ?
118
00:06:02,400 --> 00:06:04,520
Tu as toujours
119
00:06:04,520 --> 00:06:07,480
travaillé plus dur que les autres.
120
00:06:07,480 --> 00:06:09,730
Tu es célèbre dans notre département.
121
00:06:09,730 --> 00:06:12,770
Il y a une incroyable employée nommée Katagiri.
122
00:06:13,790 --> 00:06:18,750
Quand les gens s'habituent à leur travail, ils trouvent le moyen de lésiner.
123
00:06:18,750 --> 00:06:22,390
Mais tu n'as jamais fait cela.
124
00:06:22,390 --> 00:06:24,170
Ça m'a encouragé
125
00:06:24,170 --> 00:06:27,390
de voir ça.
126
00:06:31,800 --> 00:06:34,160
C'est un peu niais,
127
00:06:34,160 --> 00:06:37,560
mais tu es la source de ma motivation.
128
00:06:37,560 --> 00:06:42,280
♫ Parce qu'à chaque fois que tu passes devant moi ♫
129
00:06:42,280 --> 00:06:47,960
♫ Je tombe amoureuse, je tombe amoureuse, je tombe amoureuse ♫
130
00:06:47,960 --> 00:06:50,730
Merci de m'avoir invitée à dîner.
131
00:06:50,730 --> 00:06:53,870
Ne t'inquiète pas. C'était avec plaisir.
132
00:06:55,520 --> 00:06:58,810
Je te dis à bientôt.
133
00:07:03,900 --> 00:07:05,810
Senpai !
134
00:07:08,730 --> 00:07:13,820
Je ne veux pas rentrer tout de suite.
135
00:07:21,440 --> 00:07:26,400
Je veux continuer de parler avec toi, moi aussi.
136
00:07:29,520 --> 00:07:34,590
Mais, faisons cela quand nous sommes sobres.
137
00:07:34,590 --> 00:07:36,960
Une autre fois.
138
00:07:37,910 --> 00:07:39,630
D'accord.
139
00:07:42,590 --> 00:07:45,590
J'ai toujours été très compétitive
140
00:07:45,590 --> 00:07:48,780
et je détestais ne pas être première.
141
00:07:50,610 --> 00:07:53,710
Mais en grandissant,
142
00:07:53,710 --> 00:07:56,140
j'ai remarqué que les critères
143
00:07:56,140 --> 00:07:58,890
pour être une fille populaire ont changé.
144
00:07:59,660 --> 00:08:03,380
Il y avait encore plus de choses que je ne pouvais pas avoir simplement en travaillant dur.
145
00:08:06,950 --> 00:08:10,910
Mais si quelqu'un a de la reconnaissance pour mon travail...
146
00:08:10,910 --> 00:08:13,870
Si c'était mon mari...
147
00:08:21,890 --> 00:08:25,330
Cette liaison, ces rendez-vous groupés, ces applications de rencontre...
148
00:08:25,330 --> 00:08:26,830
Tout cela
149
00:08:26,830 --> 00:08:30,150
m'a amenée à cet amour.
150
00:08:30,150 --> 00:08:33,940
Je vous aime, Senpai.
151
00:08:35,800 --> 00:08:38,670
C'est tout ce que j'ai à signaler.
152
00:08:40,830 --> 00:08:44,320
C'est un schéma des mesures que les femmes prennent quand elles trouvent une cible.
153
00:08:44,320 --> 00:08:47,020
[Compte-rendu :
La réalité des mesures prises par les femmes recherchant le mariage.]
154
00:08:47,020 --> 00:08:50,410
[Schémas de comportement d'une femme recherchant le mariage envers leur cible.]
155
00:08:50,410 --> 00:08:52,590
Leur corps est entièrement tourné vers l'autre personne
156
00:08:52,590 --> 00:08:55,530
et elles acquiescent fréquemment.
157
00:08:55,530 --> 00:08:58,250
Elles passent pas une multitude d'expressions faciales
158
00:08:58,250 --> 00:09:01,200
et ont d'évidentes réactions.
159
00:09:01,200 --> 00:09:02,740
Elles les complimentent.
160
00:09:02,740 --> 00:09:05,520
Elles portent du parfum.
161
00:09:05,520 --> 00:09:08,950
Elles recherchent une quantité modérée de contacts physiques.
162
00:09:09,530 --> 00:09:11,790
Hmm...
163
00:09:11,790 --> 00:09:14,120
En tout cas, Sayo Katagiri va
164
00:09:14,120 --> 00:09:17,500
cibler ce senpai.
165
00:09:17,500 --> 00:09:20,250
Y a-t-il eu du mouvement concernant les trois autres ?
166
00:09:20,250 --> 00:09:23,540
Eh bien, je surveillais Sayo-san, alors je ne sais pas pour les autres.
167
00:09:23,540 --> 00:09:25,280
Que fichais-tu ?
168
00:09:25,280 --> 00:09:27,340
Quoi ?
169
00:09:27,340 --> 00:09:32,890
Chef, ces quatre-là sortent encore pour une soirée entre filles pour se tenir au courant des nouvelles.
170
00:09:32,890 --> 00:09:35,770
Une autre soirée entre filles ?
171
00:09:35,770 --> 00:09:39,520
Les femmes sont des créatures qui vivent pour se tenir au courant.
172
00:09:42,350 --> 00:09:47,080
Les filles, comment va votre vie sentimentale récemment ?
173
00:09:49,420 --> 00:09:50,650
Que t'arrive-t-il ?
174
00:09:50,650 --> 00:09:54,700
Ma recherche intransigeante d'un prince.
175
00:09:54,700 --> 00:09:58,050
Il était près de moi tout ce temps.
176
00:09:58,050 --> 00:10:00,750
Alors tu as trouvé quelqu'un.
177
00:10:00,750 --> 00:10:04,370
J'ai le sentiment accablant de vouloir
178
00:10:04,370 --> 00:10:06,920
passer le reste de ma vie avec cet homme.
179
00:10:06,920 --> 00:10:08,710
Il y a finalement une lumière
180
00:10:08,710 --> 00:10:11,760
au bout du tunnel.
181
00:10:11,760 --> 00:10:14,480
Si simple.
182
00:10:14,480 --> 00:10:16,730
Qu'en est-il de toi, Miharu ?
183
00:10:16,730 --> 00:10:17,540
Hein ?
184
00:10:17,540 --> 00:10:20,200
As-tu rencontré ce garçon qui se donne un genre ?
185
00:10:22,760 --> 00:10:24,130
Oui, en quelque sorte.
186
00:10:24,130 --> 00:10:25,950
Tu l'as rencontré ?
187
00:10:26,830 --> 00:10:28,620
Comment c'était ?
188
00:10:42,100 --> 00:10:44,890
C'est juste un dîner,
189
00:10:45,340 --> 00:10:49,160
mais la culpabilité est bien pire que lors du rendez-vous groupé.
190
00:11:30,880 --> 00:11:33,590
Êtes-vous Miharu-san ?
191
00:11:34,990 --> 00:11:39,240
Je suis désolé, je suis sorti à la sortie est.
192
00:11:46,080 --> 00:11:48,490
[Bonheur]
193
00:12:01,660 --> 00:12:04,660
Miharu-san, vous aviez dit que la nourriture épicée vous convenait, n'est-ce pas ?
194
00:12:04,660 --> 00:12:08,670
Le mapo tofu d'ici est vraiment bon, alors essayez-le s'il vous plaît.
195
00:12:08,670 --> 00:12:12,690
Merci. J'aime la nourriture épicée.
196
00:12:15,750 --> 00:12:19,540
Le mapo tofu est
197
00:12:19,540 --> 00:12:22,500
ce que je cuisinais pour Ryota.
198
00:12:28,490 --> 00:12:31,740
- Je suis désolé.
- Ce n'est rien.
199
00:12:31,740 --> 00:12:35,540
Je vais vous servir puisque je suis plus jeune.
200
00:12:35,540 --> 00:12:38,120
Merci beaucoup.
201
00:12:43,970 --> 00:12:46,160
Bon appétit.
202
00:12:53,490 --> 00:12:55,680
C'est épicé.
- Euh ?
203
00:12:55,680 --> 00:12:57,220
Vous allez bien ?
204
00:12:57,220 --> 00:13:01,850
Tout va bien. C'était étonnamment épicé.
205
00:13:01,850 --> 00:13:03,560
Mais c'est délicieux.
206
00:13:03,560 --> 00:13:06,290
Merci, bonté divine.
207
00:13:06,290 --> 00:13:09,020
Pas besoin d'être aussi formelle, d'ailleurs.
208
00:13:09,020 --> 00:13:12,580
Cela me rend nerveux.
209
00:13:12,580 --> 00:13:14,920
Je sais, n'est-ce pas ?
210
00:13:14,920 --> 00:13:18,960
Tu viens encore de parler formellement.
211
00:13:20,770 --> 00:13:25,660
Il a l'air gentil.
212
00:13:36,180 --> 00:13:40,090
Miharu-san, tu tiens bien l'alcool ?
213
00:13:40,730 --> 00:13:43,050
Je suppose que je suis à peu près dans la moyenne.
214
00:13:43,050 --> 00:13:45,390
Mais mon visage devient tout de suite rouge.
215
00:13:45,390 --> 00:13:48,440
Je sais ce que tu veux dire. C'est pareil pour moi aussi.
216
00:13:48,440 --> 00:13:51,900
C'est génial, une autre membre du club.
217
00:13:51,900 --> 00:13:54,870
Quel genre de club est-ce ?
218
00:13:55,570 --> 00:13:59,660
Au fait, tes ongles sont jolis. C'est comme un bleu pâle.
219
00:13:59,660 --> 00:14:01,290
Oui.
220
00:14:01,290 --> 00:14:02,760
Je travaille dans un hôpital,
221
00:14:02,760 --> 00:14:06,530
je ne peux donc me le permettre que durant mes jours de congé.
222
00:14:07,170 --> 00:14:10,190
C'est féminin et mignon.
223
00:14:13,840 --> 00:14:15,840
Il t'a piégée avec le mot "mignon".
224
00:14:15,840 --> 00:14:17,730
Et ?
225
00:14:20,950 --> 00:14:24,550
Tu avais les cheveux attachés sur ta photo de profil.
226
00:14:24,550 --> 00:14:26,620
Mais tu as l'air différente avec les cheveux détachés.
227
00:14:26,620 --> 00:14:30,610
Tu plaisantes. Tu le penses ?
228
00:14:31,500 --> 00:14:33,850
J'aurais dû mieux me préparer.
229
00:14:33,850 --> 00:14:36,050
Je pensais que j'allais être en retard, donc j'ai couru.
230
00:14:36,050 --> 00:14:38,300
Mes cheveux sont complètement en pagaille.
231
00:14:38,300 --> 00:14:39,860
C'est tellement gênant.
232
00:14:39,860 --> 00:14:42,060
Quoi ?
233
00:14:42,060 --> 00:14:44,830
Tu es tout à fait charmant.
234
00:14:45,990 --> 00:14:47,550
Que veux-tu dire par "charmant" ?
235
00:14:47,550 --> 00:14:49,390
Hein ?
236
00:14:49,390 --> 00:14:51,290
Puis-je faire la couverture du magazine "With" ?
237
00:14:51,290 --> 00:14:53,290
C'est un peu trop loin.
238
00:14:53,290 --> 00:14:55,870
Hé, mens-moi au moins et dis,
239
00:14:55,870 --> 00:14:58,100
"Bien sûr que tu peux."
240
00:14:58,100 --> 00:15:00,050
- Désolée.
- Mon Dieu.
241
00:15:00,050 --> 00:15:01,720
J'aurais dû t'encourager.
242
00:15:03,930 --> 00:15:06,440
Votre monnaie est de 1 200 yens.
243
00:15:06,440 --> 00:15:07,590
Merci pour le dîner.
244
00:15:07,590 --> 00:15:09,140
Je suis désolée, je t'ai fait dépensé ton argent.
245
00:15:09,140 --> 00:15:10,960
Que dis-tu ?
246
00:15:10,960 --> 00:15:14,340
Laisse-moi être "charmant" et t'inviter à dîner.
247
00:15:14,340 --> 00:15:15,500
Merci beaucoup.
248
00:15:15,500 --> 00:15:18,360
- Merci pour le dîner.
- Merci pour le dîner.
249
00:15:23,270 --> 00:15:24,960
Merci beaucoup.
250
00:15:24,960 --> 00:15:27,320
Je me suis bien amusée.
251
00:15:27,320 --> 00:15:28,940
Moi aussi.
252
00:15:28,940 --> 00:15:30,320
Refaisons-le une prochaine fois.
253
00:15:30,320 --> 00:15:31,770
Bien sûr. .
254
00:15:33,650 --> 00:15:35,630
Ah, je...
255
00:15:36,530 --> 00:15:38,140
À bientôt.
256
00:15:38,140 --> 00:15:39,830
À plus.
257
00:15:48,730 --> 00:15:50,720
Miharu-san !
258
00:16:07,330 --> 00:16:09,270
Désolée pour ça !
259
00:16:09,270 --> 00:16:11,060
Qu'est-ce qui ne va pas avec lui ?
260
00:16:11,060 --> 00:16:12,690
Qui s'embrasse au premier rendez-vous ?
261
00:16:12,690 --> 00:16:14,860
Ce n'est pas effrayant ?
262
00:16:18,400 --> 00:16:22,820
Tu ne l'as pas détesté.
263
00:16:22,820 --> 00:16:27,430
C'était si soudain, je n'étais pas sûre de ce qui se passait.
264
00:16:27,430 --> 00:16:31,150
Peut-être que je n'aurais pas dû aller dîner après tout.
265
00:16:31,150 --> 00:16:33,490
Tu as de la culpabilité envers Ryota-kun ?
266
00:16:33,490 --> 00:16:37,710
Parce que... c'est de l'adultère.
267
00:16:37,710 --> 00:16:41,040
Oui, mais c'est celui qui t'a embrassée.
268
00:16:41,040 --> 00:16:44,130
Ryota-kun n'a pris aucune initiative.
269
00:16:44,130 --> 00:16:48,220
Je pense que c'est bien de passer à quelqu'un d'autre.
270
00:16:52,580 --> 00:16:56,140
Miharu-san sort avec son petit ami depuis six ans.
271
00:16:56,140 --> 00:16:58,770
Peut-elle rompre avec lui aussi facilement ?
272
00:16:58,770 --> 00:17:01,340
Ce n'est pas un cas inhabituel.
273
00:17:01,340 --> 00:17:03,400
D'après une enquête menée
274
00:17:03,400 --> 00:17:06,200
sur les femmes âgées entre 20 et 30 ans
275
00:17:06,200 --> 00:17:09,170
qui étaient dans des relations à long terme n'ayant pas abouti au mariage,
276
00:17:09,170 --> 00:17:12,930
les raisons suivantes sont données pour la rupture.
277
00:17:12,930 --> 00:17:16,510
"Nous étions dans une routine, et il est devenu plus comme un membre de la famille."
278
00:17:16,510 --> 00:17:19,330
"Il était impossible de trouver le bon moment pour se marier."
279
00:17:19,330 --> 00:17:21,770
"Nous avons des points de vue différents sur l'argent."
280
00:17:21,770 --> 00:17:24,960
"La découverte de l'infidélité."
281
00:17:24,960 --> 00:17:27,070
Plus de la moitié
282
00:17:27,070 --> 00:17:28,940
ont eu un rendez-vous
283
00:17:28,940 --> 00:17:32,110
avec quelqu'un d'autre très vite après.
284
00:17:32,110 --> 00:17:33,960
Plus de la moitié ?
285
00:17:33,960 --> 00:17:35,660
Ce n'est pas rare pour elles
286
00:17:35,660 --> 00:17:39,560
de se marier rapidement avec la prochaine personne qu'elles rencontrent.
287
00:17:39,560 --> 00:17:44,360
Elles passent toutes tranquillement au prochain.
288
00:17:45,480 --> 00:17:49,260
Alors, Akane-san, tu fréquentes quelqu'un d'autre ?
289
00:17:49,260 --> 00:17:52,420
Eh bien, en quelque sorte.
290
00:17:52,420 --> 00:17:55,070
Quoi ? Raconte-nous.
291
00:17:55,070 --> 00:17:56,740
Je suis le PDG de la société.
292
00:17:56,740 --> 00:17:58,200
Enchanté de vous rencontrer.
293
00:17:58,200 --> 00:17:59,360
De même.
294
00:17:59,360 --> 00:18:01,020
J'ai entendu les rumeurs,
295
00:18:01,020 --> 00:18:03,870
mais je suis surpris à quel point elle est vraiment belle.
296
00:18:03,870 --> 00:18:05,310
Cela doit être agréable
297
00:18:05,310 --> 00:18:07,160
d'avoir quelqu'un comme ça, c'est égayer son lieu de travail.
298
00:18:07,160 --> 00:18:09,290
Eh bien, que puis-je dire...
299
00:18:09,290 --> 00:18:12,190
Voici Igarashi, le directeur de notre service commercial.
300
00:18:12,190 --> 00:18:13,360
Je suis Shu Igarashi.
301
00:18:13,360 --> 00:18:15,570
Ravi de vous rencontrer.
302
00:18:18,300 --> 00:18:19,820
Je suis Akane Matsuoka.
303
00:18:19,820 --> 00:18:21,200
Ravie de vous rencontrer.
304
00:18:21,200 --> 00:18:23,440
Je me réjouis de travailler avec vous.
305
00:18:26,670 --> 00:18:28,860
Il t'a donc invitée à dîner ?
306
00:18:28,860 --> 00:18:31,170
Je ne lui ai pas encore répondu.
307
00:18:31,170 --> 00:18:34,360
Je ne pense pas qu'il y ait beaucoup d'espoir.
308
00:18:34,360 --> 00:18:37,760
Ses revenus... merci, mais non merci.
309
00:18:37,760 --> 00:18:39,680
Puisqu'il est à la tête du service commercial,
310
00:18:39,680 --> 00:18:42,370
son revenu annuel ne devrait pas être trop mauvais.
311
00:18:42,370 --> 00:18:45,190
Ce n'est pas suffisant pour Akane-san.
312
00:18:45,190 --> 00:18:49,290
Je suppose si c'est juste un dîner...
313
00:18:49,290 --> 00:18:53,470
Akane-san, tu sembles être toujours en mesure de choisir.
314
00:18:53,470 --> 00:18:57,110
C’est un monde différent pour le reste d’entre nous.
315
00:18:57,110 --> 00:18:58,940
Ce n'est pas vrai.
316
00:18:58,940 --> 00:19:02,240
Je suppose que je suis un peu gourmande.
317
00:19:02,240 --> 00:19:05,470
Tu ne te sens pas reconnaissante
318
00:19:05,470 --> 00:19:09,260
envers la personne qui t'aime ?
319
00:19:10,330 --> 00:19:13,130
Je t'envie, Akane-san.
320
00:19:18,310 --> 00:19:22,780
Je suis désolée. Je pense que j'ai trop bu.
321
00:19:22,780 --> 00:19:26,440
Miwa-chan, il s'est passé quelque chose dernièrement ?
322
00:19:26,440 --> 00:19:30,070
Non. J'ai été très occupée au travail.
323
00:19:30,070 --> 00:19:32,390
Donc rien ne s'est passé.
324
00:19:33,430 --> 00:19:36,170
C'est ta saison chargée, pas vrai ?
325
00:19:47,720 --> 00:19:50,430
Je suis sûre que quelque chose est arrivé à Miwa-san.
326
00:19:50,430 --> 00:19:52,730
Elle semblait être blessée
327
00:19:52,730 --> 00:19:54,640
face à l'attitude confiante d'Akane-san.
328
00:19:54,640 --> 00:19:57,560
Nous devons nous pencher sur le cas de Miwa Yamashita
329
00:19:57,560 --> 00:20:00,400
et d'Akane Matsuoka aussi.
330
00:20:00,400 --> 00:20:02,730
Les quatre femmes à la volonté de fer,
331
00:20:02,730 --> 00:20:05,860
quelle voie choisiraient-elles de suivre ?
332
00:20:05,860 --> 00:20:08,200
Ça va être amusant.
333
00:20:10,460 --> 00:20:12,470
Votre monnaie est de 130 yens.
334
00:20:12,470 --> 00:20:14,960
Et voici votre reçu.
335
00:20:14,960 --> 00:20:17,730
Les réunions de restaurant familial commencent à devenir une chose.
336
00:20:17,730 --> 00:20:19,800
C'est toi qui les organises.
337
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
À bientôt.
338
00:20:22,200 --> 00:20:24,990
- À plus.
- Sois prudente.
339
00:20:43,300 --> 00:20:46,170
Tu es tellement mignonne, Miwa.
340
00:20:58,910 --> 00:21:01,000
Attends une seconde.
341
00:21:02,430 --> 00:21:06,570
Je pense que j'ai mes règles.
342
00:21:13,960 --> 00:21:16,420
Je suis désolée.
343
00:21:16,420 --> 00:21:18,390
Ce n'est rien.
344
00:21:26,030 --> 00:21:29,600
Miwa, as-tu un animal de compagnie ?
345
00:21:29,600 --> 00:21:34,340
Oui, j'ai un chat.
346
00:21:39,100 --> 00:21:43,770
Ce genre de chose la rendra méfiante.
347
00:21:47,210 --> 00:21:50,040
Et si on se faisait prendre ?
348
00:21:50,040 --> 00:21:52,070
Sois plus prudente.
349
00:21:58,960 --> 00:22:08,970
Traduction française par l'équipe du Sandwich au Beurre de Cacahuète 🥪 @Viki.com
350
00:22:30,580 --> 00:22:33,580
[Igarashi : Aimeriez-vous aller dîner ?]
Tu n'es pas reconnaissante
351
00:22:33,580 --> 00:22:37,440
envers la personne qui t'aime ?
352
00:22:38,390 --> 00:22:41,210
Je t'envie, Akane-san.
353
00:22:42,350 --> 00:22:46,890
C'est moi qui suis envieuse.
354
00:22:48,560 --> 00:22:51,440
"C'est moi qui suis envieuse ?"
355
00:22:51,440 --> 00:22:54,610
C'est profond. Quoi ?
356
00:22:54,610 --> 00:22:58,350
Qu'est-ce que ça signifie ?
357
00:22:58,350 --> 00:23:03,050
Quoi ? Hé, dis-moi !
358
00:23:04,920 --> 00:23:08,780
♫ Je veux juste être une étoile ♫
359
00:23:08,780 --> 00:23:11,390
♫ La-la-la-la ♫
360
00:23:11,390 --> 00:23:15,160
♫ La-la-la-la ♫
361
00:23:15,160 --> 00:23:19,380
♫ J'atteindrai ♫
362
00:23:19,380 --> 00:23:22,050
♫ l'endroit dont j'ai rêvé ♫
363
00:23:22,050 --> 00:23:25,480
♫ l'endroit dont j'ai rêvé ♫
364
00:23:25,480 --> 00:23:29,350
♫ Je veux juste être aimée ♫
365
00:23:29,350 --> 00:23:32,000
♫ La-la-la-la ♫
366
00:23:32,000 --> 00:23:35,840
♫ La-la-la-la ♫
367
00:23:35,840 --> 00:23:40,060
♫ Jusqu'au jour où la chanson d'amour immuable ♫
368
00:23:40,060 --> 00:23:45,350
♫ devienne réalité ♫
369
00:23:45,350 --> 00:23:48,350
[Prochainement]
Akane Matsuoka n'est jamais sortie
370
00:23:48,350 --> 00:23:50,030
avec quelqu'un de si inadéquat.
371
00:23:50,030 --> 00:23:53,560
Merci de me laisser être près de toi.
372
00:23:53,560 --> 00:23:55,710
- Il veut me revoir.
- C'est ce gars ?
373
00:23:55,710 --> 00:23:56,350
Vas-y !
374
00:23:56,350 --> 00:23:57,900
- Je vous tiendrai compagnie.
- Hein ?
375
00:23:57,900 --> 00:24:00,340
Que va-t-il arriver à Miharu ?