1 00:00:01,001 --> 00:00:04,241 Ever since you began to build your empire, 2 00:00:04,361 --> 00:00:06,361 you've had a crutch to lean on. 3 00:00:06,481 --> 00:00:09,401 MICHAEL: Mum, I swear in the name of Almighty God, 4 00:00:09,521 --> 00:00:10,897 I will take revenge on Tommy Shelby. 5 00:00:10,921 --> 00:00:14,441 That, my friend, is the finest opium in the world. 6 00:00:14,561 --> 00:00:16,081 Perhaps we can meet after you've spoken 7 00:00:16,201 --> 00:00:17,921 to your wife's uncle, Jack Nelson. 8 00:00:18,041 --> 00:00:20,321 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 9 00:00:20,441 --> 00:00:22,801 So speak to your uncle and get me out of here. 10 00:00:22,921 --> 00:00:24,281 If he doesn't want to buy my opium, 11 00:00:24,321 --> 00:00:26,241 I will sell to the East Boston Jews. 12 00:00:26,361 --> 00:00:28,001 It's Ruby. She's not well. 13 00:00:28,121 --> 00:00:29,201 I'm coming home. 14 00:00:35,201 --> 00:00:38,001 POLLY: There will be a war in this family, 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,921 and one of you will die. 16 00:00:41,161 --> 00:00:42,321 MICHAEL: You've been too busy 17 00:00:42,401 --> 00:00:44,361 to punish the people who killed her. 18 00:00:44,481 --> 00:00:46,161 How is the family? 19 00:00:57,521 --> 00:00:58,641 Daddy! 20 00:01:02,201 --> 00:01:04,401 Hello, Ruby. 21 00:01:05,641 --> 00:01:06,881 Come here. 22 00:01:07,001 --> 00:01:08,241 Let me see you. 23 00:01:08,361 --> 00:01:09,681 I missed you. 24 00:01:09,801 --> 00:01:11,001 I missed you. 25 00:01:12,881 --> 00:01:14,841 There's the Black Madonna. (KISSES) 26 00:01:14,961 --> 00:01:16,281 What presents did you get us, Dad? 27 00:01:16,401 --> 00:01:17,601 Son. 28 00:01:17,721 --> 00:01:19,641 She's all better, Tommy. 29 00:01:19,761 --> 00:01:21,601 You came back for nothing. 30 00:01:25,401 --> 00:01:26,841 But I'm glad you're back. 31 00:01:28,921 --> 00:01:30,801 Right, before we do anything else, 32 00:01:30,921 --> 00:01:33,281 we're going to go for a drive, OK? 33 00:01:33,401 --> 00:01:34,801 - Let's go. - What about me? 34 00:01:34,921 --> 00:01:36,321 Yeah, you can come too, come on. 35 00:01:36,441 --> 00:01:38,201 A drive where? 36 00:01:38,321 --> 00:01:40,841 I've asked the driver to take us to see Dr Robert. 37 00:01:40,961 --> 00:01:42,681 I want him to have a look at Ruby. 38 00:01:42,801 --> 00:01:43,801 Why, love? 39 00:01:43,921 --> 00:01:45,161 The appointment is in one hour. 40 00:01:45,201 --> 00:01:46,601 You can stay here or you can come. 41 00:01:48,201 --> 00:01:49,681 Right. 42 00:01:49,801 --> 00:01:51,401 Right, let's go. 43 00:02:30,001 --> 00:02:31,961 (GRUNTS) 44 00:02:34,601 --> 00:02:36,241 (COUGHS) 45 00:02:40,241 --> 00:02:41,761 (DOOR CLOSES) 46 00:02:41,881 --> 00:02:43,361 LIZZIE: Tommy? 47 00:02:43,481 --> 00:02:44,921 Yeah? 48 00:02:47,161 --> 00:02:49,681 It was all good. Everything was clear. 49 00:02:50,921 --> 00:02:52,281 That is a relief. 50 00:02:52,401 --> 00:02:54,201 (SIGHS) That's a relief. 51 00:02:54,321 --> 00:02:55,321 Yeah. 52 00:02:55,361 --> 00:02:57,121 Driver's bringing the car round. 53 00:02:57,241 --> 00:02:58,401 - (TAPPING ON WINDOW) - Daddy. 54 00:03:00,441 --> 00:03:01,641 LIZZIE: Hiya. 55 00:03:04,961 --> 00:03:06,041 Come here. 56 00:03:12,401 --> 00:03:14,081 When did you last sleep? 57 00:03:16,041 --> 00:03:18,401 Not much since we last spoke on the phone. 58 00:03:19,681 --> 00:03:22,441 Well, now you know Ruby's all clear, you can sleep. 59 00:03:22,561 --> 00:03:23,801 Yeah. 60 00:03:26,241 --> 00:03:29,561 Lizzie, I am very happy that Ruby's results are clear. 61 00:03:29,681 --> 00:03:31,321 But still you won't sleep. 62 00:03:32,801 --> 00:03:36,041 I will speak to Johnny and I will speak to Esmeralda. 63 00:03:36,161 --> 00:03:38,201 (LIZZIE SIGHS) 64 00:03:41,401 --> 00:03:43,481 (SIGHS) We could be on holiday. 65 00:03:44,601 --> 00:03:46,961 We could be up a mountain in America. 66 00:03:47,081 --> 00:03:49,441 That wouldn't have been possible. 67 00:03:49,561 --> 00:03:52,921 The man I'm dealing with is coming to London. 68 00:03:53,041 --> 00:03:54,201 I need to be there. 69 00:03:54,321 --> 00:03:56,161 No escape. 70 00:03:58,041 --> 00:03:59,761 We will escape, Lizzie. 71 00:03:59,881 --> 00:04:01,681 One last deal to be done. 72 00:04:01,801 --> 00:04:03,241 It'll be difficult. 73 00:04:03,361 --> 00:04:04,761 Difficulties are to be expected. 74 00:04:04,881 --> 00:04:08,081 This is why I must move from item to item. 75 00:04:12,881 --> 00:04:14,441 Do you feel that? 76 00:04:15,601 --> 00:04:16,921 Do you feel anything? 77 00:04:18,041 --> 00:04:20,401 You know, you talk as if you're watching everything 78 00:04:20,521 --> 00:04:21,681 on a screen. 79 00:04:25,481 --> 00:04:27,601 When we go home... When we go home, 80 00:04:27,721 --> 00:04:29,121 we'll give the kids to Frances, 81 00:04:29,241 --> 00:04:31,281 and then you and me will go to bed. 82 00:04:32,961 --> 00:04:34,721 And I will be the next item. 83 00:04:34,841 --> 00:04:36,761 That's how it feels now, Tommy. 84 00:04:36,881 --> 00:04:37,921 Yeah. 85 00:04:38,041 --> 00:04:39,561 Everything on a list. 86 00:04:45,801 --> 00:04:47,881 - Hey, baby. - When are we going home? 87 00:04:48,001 --> 00:04:49,201 Soon. 88 00:04:51,841 --> 00:04:53,401 (THUNDER CRASHES) 89 00:04:57,201 --> 00:04:59,401 - (THUD) - (GLASS SHATTERS) 90 00:05:07,401 --> 00:05:09,761 Tommy? Tommy! 91 00:05:11,521 --> 00:05:13,081 (MEN GRUNT) 92 00:05:23,641 --> 00:05:25,521 Tommy? Tommy, tell me what's happening! 93 00:05:25,641 --> 00:05:28,681 Oh, fuck. Oh, fuck. 94 00:05:28,801 --> 00:05:31,121 Fuck. Fuck. Fuck. 95 00:05:31,241 --> 00:05:33,721 Tommy, come here. Come here. 96 00:05:33,841 --> 00:05:35,801 What's happening? 97 00:05:36,801 --> 00:05:38,041 Tommy! 98 00:05:56,281 --> 00:05:57,601 (EXHALES SHARPLY) 99 00:06:01,161 --> 00:06:02,601 It is four years... 100 00:06:04,361 --> 00:06:07,481 ...one month and six days since I had a drink. 101 00:06:09,161 --> 00:06:10,801 My head is clear. 102 00:06:12,481 --> 00:06:13,881 I am myself. 103 00:06:16,481 --> 00:06:18,161 Is this the first time? 104 00:06:19,481 --> 00:06:22,601 Once on the ship back. Not as bad. 105 00:06:24,841 --> 00:06:26,361 Tommy... 106 00:06:27,961 --> 00:06:29,841 ...you need to see a doctor. 107 00:06:31,481 --> 00:06:33,201 I've work to do. 108 00:06:34,281 --> 00:06:37,561 (SCOFFS) It's the work that's to blame. 109 00:06:37,681 --> 00:06:40,361 The people you meet, the lies that you tell. 110 00:06:42,761 --> 00:06:45,641 We're going to keep going until the Boston business is done. 111 00:06:47,081 --> 00:06:48,201 Then we rest. 112 00:06:49,881 --> 00:06:52,121 Then we Peaky Blinders fucking rest. 113 00:06:56,401 --> 00:06:59,841 Comrades, before we end this planning meeting 114 00:06:59,961 --> 00:07:01,321 and send you out into the rain... 115 00:07:01,441 --> 00:07:02,681 (CHUCKLING) 116 00:07:02,801 --> 00:07:04,041 ...we have a surprise. 117 00:07:04,161 --> 00:07:08,201 He just arrived back from a trade mission to America. 118 00:07:08,321 --> 00:07:10,881 He came back early and he has insisted 119 00:07:11,001 --> 00:07:13,201 on addressing you volunteers in person. 120 00:07:13,321 --> 00:07:15,001 Comrades, 121 00:07:15,121 --> 00:07:17,521 your Labour representative for South Birmingham, 122 00:07:17,641 --> 00:07:20,961 - Mr Thomas Shelby MP, OBE. - (CHEERING) 123 00:07:35,681 --> 00:07:38,441 - (CHEERING FADES) - Silence, please! 124 00:07:44,921 --> 00:07:46,561 I bring with me... 125 00:07:47,881 --> 00:07:49,521 ...on the train from London... 126 00:07:50,721 --> 00:07:53,201 ...a message from Westminster. 127 00:07:54,441 --> 00:07:57,281 No. No, no, no, not a message. 128 00:07:57,401 --> 00:07:58,921 Not a message. 129 00:08:00,641 --> 00:08:02,521 An instruction, in fact. 130 00:08:02,641 --> 00:08:04,401 (AUDIENCE MURMURS) 131 00:08:04,521 --> 00:08:05,921 You must be silent. 132 00:08:06,041 --> 00:08:08,121 (AUDIENCE GRUMBLES) 133 00:08:11,961 --> 00:08:13,361 You must say nothing. 134 00:08:14,761 --> 00:08:16,041 Say nothing 135 00:08:16,161 --> 00:08:18,401 about the present situation in this city. 136 00:08:19,961 --> 00:08:21,921 Say nothing about hunger. 137 00:08:22,041 --> 00:08:24,001 Say nothing about jobs. 138 00:08:24,121 --> 00:08:26,521 Say nothing about pay. 139 00:08:26,641 --> 00:08:29,401 But those in greener pastures, 140 00:08:29,521 --> 00:08:32,321 - they may speak. - (SHOUTS OF AGREEMENT) 141 00:08:32,441 --> 00:08:35,521 - They may raise their voices. - (AUDIENCE SHOUTS OUT) 142 00:08:35,641 --> 00:08:37,641 But here in the smoke, you men and women, 143 00:08:37,761 --> 00:08:39,801 Irish and Italian 144 00:08:39,921 --> 00:08:43,641 and English, who support the socialist cause... 145 00:08:43,761 --> 00:08:46,321 And your socialist cats and dogs and canaries. 146 00:08:46,441 --> 00:08:48,241 (AUDIENCE LAUGHS) 147 00:08:48,361 --> 00:08:50,521 ...you must hush, 148 00:08:50,641 --> 00:08:54,321 because the King and all the King's horses 149 00:08:54,441 --> 00:08:56,321 - and all the King's men... - (AUDIENCE LAUGHS) 150 00:08:56,441 --> 00:08:57,761 ...want you to be silent. 151 00:08:59,521 --> 00:09:02,001 But it is you, my friends, who must suffer 152 00:09:02,121 --> 00:09:06,161 the cuts in wages and in welfare and in dignity! 153 00:09:06,281 --> 00:09:07,641 And you must not complain, 154 00:09:07,761 --> 00:09:10,321 because that would be unpatriotic. 155 00:09:10,441 --> 00:09:13,281 You soldiers who have fought in France, 156 00:09:13,401 --> 00:09:15,641 you are traitors if you speak up. 157 00:09:15,761 --> 00:09:17,721 You veterans of their wars 158 00:09:17,841 --> 00:09:20,121 and their booms and their busts, 159 00:09:20,241 --> 00:09:22,441 it is you who must take the blows, 160 00:09:22,561 --> 00:09:25,161 and carry the burdens for the sake of 161 00:09:25,281 --> 00:09:28,081 those in greener pastures who bellow at you... 162 00:09:28,201 --> 00:09:30,121 (BANG ON TABLE) 163 00:09:30,241 --> 00:09:31,441 ..."Silence!" 164 00:09:31,561 --> 00:09:33,241 (ANGRY SHOUTING) 165 00:09:33,361 --> 00:09:34,841 Well, watch this, comrades. 166 00:09:34,961 --> 00:09:36,841 I will not be silent. 167 00:09:36,961 --> 00:09:38,041 MAN: Never! 168 00:09:38,161 --> 00:09:39,481 Not this Englishman. 169 00:09:39,601 --> 00:09:41,521 (CHEERING) 170 00:09:47,321 --> 00:09:49,241 No silence from me. 171 00:09:49,361 --> 00:09:50,961 No silence from me, 172 00:09:51,081 --> 00:09:53,041 because I have heard your voices 173 00:09:53,161 --> 00:09:54,641 when you come to me 174 00:09:54,761 --> 00:09:58,081 and tell me about the cries of your hungry children, 175 00:09:58,201 --> 00:10:02,041 and I will gather up every single one of those cries 176 00:10:02,161 --> 00:10:04,441 and I will take 'em with me on the train 177 00:10:04,561 --> 00:10:06,041 back to Westminster... 178 00:10:06,161 --> 00:10:07,681 (CHEERING) 179 00:10:07,801 --> 00:10:09,057 ...and I will let them out of the bag 180 00:10:09,081 --> 00:10:10,441 in the House of Commons, 181 00:10:10,561 --> 00:10:12,721 and let them try to silence that, eh? 182 00:10:22,201 --> 00:10:24,481 (CHEERING CONTINUES) 183 00:10:24,601 --> 00:10:27,121 (TOMMY CONTINUES SPEECH) 184 00:10:29,601 --> 00:10:32,481 Shouldn't that involve some sharing of the burden? 185 00:10:32,601 --> 00:10:33,881 (SHOUTS OF AGREEMENT) 186 00:10:34,001 --> 00:10:36,241 All of us taking a smaller slice of the cake, eh? 187 00:10:36,361 --> 00:10:37,441 (SHOUTS OF AGREEMENT) 188 00:10:37,561 --> 00:10:40,081 After all, it's bloody us who bakes the cake 189 00:10:40,201 --> 00:10:42,601 and makes the cars and melts the metal. 190 00:10:42,721 --> 00:10:43,801 (SHOUTS OF AGREEMENT) 191 00:10:43,921 --> 00:10:46,721 And the King, remember him? 192 00:10:46,841 --> 00:10:49,441 The man who ordered all of this. 193 00:10:49,561 --> 00:10:51,601 Shouldn't he be taking some of the cuts? 194 00:10:51,721 --> 00:10:54,441 Eh? Some of the blows? 195 00:10:54,561 --> 00:10:57,561 Some of the pain? No or yes? 196 00:10:57,681 --> 00:10:59,161 AUDIENCE: Yes! 197 00:11:00,921 --> 00:11:02,961 (CHEERING FADES) 198 00:11:10,001 --> 00:11:11,521 Sh. 199 00:11:11,641 --> 00:11:13,881 Hush, you working men and women. 200 00:11:14,001 --> 00:11:15,481 Silence. 201 00:11:18,241 --> 00:11:19,681 Good. 202 00:11:19,801 --> 00:11:21,721 (WHISPERS) Save your voices. 203 00:11:22,961 --> 00:11:24,281 You're going to need 'em 204 00:11:24,401 --> 00:11:26,681 on Saturday when we rally together 205 00:11:26,801 --> 00:11:28,761 at the Bull Ring Market... 206 00:11:28,881 --> 00:11:30,361 - (WILD CHEERING) - ...and together, 207 00:11:30,481 --> 00:11:32,521 we'll raise the roof, 208 00:11:32,641 --> 00:11:34,721 we'll break the damned silence... 209 00:11:36,841 --> 00:11:39,801 ...and bring down this broken government. 210 00:11:46,081 --> 00:11:48,761 (CHANTING) Tommy! Tommy! Tommy! Tommy! 211 00:11:56,081 --> 00:11:57,081 Thank you. 212 00:11:59,681 --> 00:12:01,241 Laura McKee. 213 00:12:02,321 --> 00:12:05,361 Battalion Commander, Fermanagh IRA. 214 00:12:05,481 --> 00:12:07,321 You missed the first and second act. 215 00:12:07,441 --> 00:12:09,001 WOMAN: Thank you for coming, Mr Shelby. 216 00:12:09,121 --> 00:12:10,281 Thank you. Thank you. 217 00:12:10,401 --> 00:12:11,721 The third act was enough. 218 00:12:14,641 --> 00:12:16,841 You both have reasons to hate me 219 00:12:16,961 --> 00:12:18,841 and to want to seek revenge for the killing... 220 00:12:18,961 --> 00:12:20,441 Sh! 221 00:12:22,001 --> 00:12:23,801 Gypsy tradition. 222 00:12:25,121 --> 00:12:29,641 We do not mention the name of the dead in company. 223 00:12:34,521 --> 00:12:36,361 Laura McKee, 224 00:12:36,481 --> 00:12:37,961 in the Shelby family, 225 00:12:38,081 --> 00:12:41,441 business comes before issues of vengeance. 226 00:12:41,561 --> 00:12:45,361 Our beloved departed would understand and approve. 227 00:12:46,441 --> 00:12:48,001 Let's go, boys. 228 00:12:48,121 --> 00:12:50,241 Our agreement was we meet in a crowded place. 229 00:12:50,361 --> 00:12:51,601 No need for crowds. 230 00:12:53,001 --> 00:12:54,641 We need you alive. 231 00:12:56,081 --> 00:12:57,761 After you. 232 00:13:21,841 --> 00:13:22,961 You know, Mr Shelby, 233 00:13:23,081 --> 00:13:25,561 even though we've been doing business for a while, 234 00:13:25,681 --> 00:13:28,241 we've never met in person. 235 00:13:28,361 --> 00:13:30,361 You spoke with passion... 236 00:13:31,481 --> 00:13:32,641 ...and compassion. 237 00:13:35,161 --> 00:13:37,161 You understand forgiveness 238 00:13:37,281 --> 00:13:39,361 and you drink water. 239 00:13:41,121 --> 00:13:44,001 Yet I heard from many reliable sources 240 00:13:44,121 --> 00:13:48,281 that you have a reputation for moral turpitude. 241 00:13:48,401 --> 00:13:49,921 (TOMMY SNORTS) 242 00:13:51,281 --> 00:13:53,001 Moral turpitude... 243 00:13:54,561 --> 00:13:56,641 It's a good name for a racehorse. 244 00:13:57,721 --> 00:13:58,881 You don't know what it means? 245 00:13:58,921 --> 00:14:00,201 I know what it means. 246 00:14:00,321 --> 00:14:02,361 It means you fuck people. 247 00:14:03,921 --> 00:14:06,321 Fuck people over. Don't give a fuck. 248 00:14:06,441 --> 00:14:07,921 It means you covet and steal 249 00:14:08,041 --> 00:14:11,041 and burn all principles for the sake of self-interest. 250 00:14:13,321 --> 00:14:16,161 Well, I'm changing, Laura McKee, 251 00:14:16,281 --> 00:14:18,361 and my organisation is also changing. 252 00:14:23,321 --> 00:14:24,961 So, what happened in Boston? 253 00:14:26,281 --> 00:14:28,241 Jack Nelson said no. 254 00:14:28,361 --> 00:14:31,201 Are we accepting no as an answer? 255 00:14:32,441 --> 00:14:35,481 These are letters... (CLEARS THROAT) 256 00:14:35,601 --> 00:14:37,761 ...written to and by Jack Nelson 257 00:14:37,881 --> 00:14:39,441 over the last three months. 258 00:14:41,001 --> 00:14:42,761 (TRAIN RUMBLES BY) 259 00:14:44,281 --> 00:14:46,601 (GLASS RATTLES) 260 00:14:52,641 --> 00:14:53,721 This... 261 00:14:54,921 --> 00:14:55,961 This is a private letter 262 00:14:56,081 --> 00:14:58,241 from the President of the United States. 263 00:14:59,521 --> 00:15:01,881 Where the fuck did you get this? 264 00:15:02,001 --> 00:15:04,121 My racehorse, Moral Turpitude, 265 00:15:04,241 --> 00:15:06,761 is just one of many in my stables. 266 00:15:06,881 --> 00:15:10,281 Sometimes, even now, I'll take her out for a run 267 00:15:10,401 --> 00:15:13,961 if there is a good cause that requires her services. 268 00:15:17,961 --> 00:15:20,441 Jack Nelson's coming to London. 269 00:15:20,561 --> 00:15:24,681 Officially, he's coming to buy liquor import licences. 270 00:15:24,801 --> 00:15:27,561 Unofficially, he's on a fact-finding mission. 271 00:15:29,041 --> 00:15:30,041 He's come to measure 272 00:15:30,081 --> 00:15:32,481 the strength of support for fascism in Britain. 273 00:15:32,601 --> 00:15:35,041 He'll report back to the President. 274 00:15:37,161 --> 00:15:38,561 And how does that help us? 275 00:15:41,921 --> 00:15:44,441 In this letter to his son, 276 00:15:44,561 --> 00:15:47,961 Jack Nelson expresses strong support for fascism. 277 00:15:48,081 --> 00:15:51,521 In this letter to a friend in Berlin, 278 00:15:51,641 --> 00:15:55,961 he says some, erm, interesting things about Jews. 279 00:15:58,121 --> 00:16:00,561 He's not coming to Europe to find facts. 280 00:16:00,681 --> 00:16:03,321 He's coming to find proof that fascism will prevail. 281 00:16:04,601 --> 00:16:05,801 And you and I... 282 00:16:07,561 --> 00:16:09,241 ...are going to help him in that task. 283 00:16:13,441 --> 00:16:16,241 I thought you were a socialist. 284 00:16:18,521 --> 00:16:20,041 Well... 285 00:16:20,161 --> 00:16:21,561 ...since I've entered politics, 286 00:16:21,681 --> 00:16:23,761 I've learned that the line doesn't go out 287 00:16:23,881 --> 00:16:26,161 from the middle to the left and the right. 288 00:16:26,281 --> 00:16:28,281 It goes in a circle. 289 00:16:28,401 --> 00:16:30,801 I'll show you. 290 00:16:33,601 --> 00:16:35,801 You go far enough left, 291 00:16:35,921 --> 00:16:39,161 eventually you'll meet someone who has gone far enough right 292 00:16:39,281 --> 00:16:40,881 to get to the same place. 293 00:16:43,721 --> 00:16:45,401 Working-class socialists like me, 294 00:16:45,521 --> 00:16:47,641 working-class nationalists like you. 295 00:16:47,761 --> 00:16:48,961 The result? 296 00:16:49,081 --> 00:16:50,641 National Socialism. 297 00:16:52,281 --> 00:16:54,281 And that's me... 298 00:16:55,641 --> 00:16:57,121 ...in the middle. 299 00:16:58,721 --> 00:17:01,001 Just a man trying to make an honest living 300 00:17:01,121 --> 00:17:03,441 in a very dark world. 301 00:17:07,241 --> 00:17:09,401 You have friends in Dublin, Laura McKee, 302 00:17:09,521 --> 00:17:13,401 who are actively fighting for a fascist Ireland, 303 00:17:13,521 --> 00:17:16,801 and you are acting on their behalf, ain't you? 304 00:17:18,441 --> 00:17:21,121 When Jack Nelson comes to London, 305 00:17:21,241 --> 00:17:25,081 I can give him access to Oswald Mosley 306 00:17:25,201 --> 00:17:26,921 and to fascist sympathisers 307 00:17:27,041 --> 00:17:29,681 in the House of Commons and the House of Lords, 308 00:17:29,801 --> 00:17:31,841 on both sides of the divide. 309 00:17:31,961 --> 00:17:34,161 Fascism is quite the thing... 310 00:17:36,401 --> 00:17:37,921 ...among the very best people. 311 00:17:39,561 --> 00:17:43,041 And with your help, I can also offer him Dublin. 312 00:17:47,241 --> 00:17:49,841 And you think this will allow us to ship our merchandise 313 00:17:49,961 --> 00:17:51,561 to Boston? 314 00:17:51,681 --> 00:17:53,361 Perhaps. 315 00:17:53,481 --> 00:17:56,321 There may be other benefits for your cause. 316 00:17:57,841 --> 00:18:01,801 All you have to do is sit with Jack Nelson 317 00:18:01,921 --> 00:18:04,961 and talk to him about a new golden age, 318 00:18:05,081 --> 00:18:07,681 and let him put a pin in the map of Ireland 319 00:18:07,801 --> 00:18:10,121 for the President of the United States. 320 00:18:10,241 --> 00:18:11,721 (FOOTSTEPS APPROACH) 321 00:18:20,321 --> 00:18:22,961 I came to collect Arthur and put him to bed. 322 00:18:24,161 --> 00:18:27,041 I found him in Garrison Lane with a syringe in his hand. 323 00:18:27,161 --> 00:18:28,641 (EXHALES) 324 00:18:32,721 --> 00:18:34,721 A friend loves at all time. 325 00:18:36,161 --> 00:18:37,881 A brother is born for adversity. 326 00:18:39,241 --> 00:18:41,281 Proverbs 17:17. 327 00:18:44,081 --> 00:18:46,081 I have two brothers in need, 328 00:18:46,201 --> 00:18:47,881 but yours is the more urgent, Tommy. 329 00:18:48,001 --> 00:18:49,641 Will you come with me? 330 00:18:52,281 --> 00:18:53,601 So, Laura McKee... 331 00:18:54,721 --> 00:18:57,001 ...are you going to help me change the world? 332 00:18:59,321 --> 00:19:03,201 Mr Shelby, this meeting is not what I expected. 333 00:19:03,321 --> 00:19:04,561 Never is. 334 00:19:04,681 --> 00:19:06,681 Is that a yes or a no? 335 00:19:09,521 --> 00:19:11,441 My answer's yes. 336 00:19:11,561 --> 00:19:14,441 (SNORTS) The answer's always yes. 337 00:19:16,921 --> 00:19:19,681 The back door is unlocked. You can let yourself out. 338 00:19:21,041 --> 00:19:22,881 And tell your friends back home - 339 00:19:23,001 --> 00:19:24,761 Tommy Shelby has changed. 340 00:19:31,401 --> 00:19:32,721 Where is he? 341 00:19:32,841 --> 00:19:34,601 When I found him, the syringe was empty. 342 00:19:34,721 --> 00:19:36,561 He's sleeping it off on the cobbles. 343 00:19:36,681 --> 00:19:39,041 Shit, Tommy. Shit. 344 00:19:39,161 --> 00:19:40,481 It's all under control, Ada. 345 00:19:40,601 --> 00:19:42,881 Well, I'm not under fucking control! 346 00:19:43,001 --> 00:19:47,201 I'm not you, Tommy, and I'm not Polly either. 347 00:19:47,321 --> 00:19:49,161 Even though I'm trying to be. 348 00:19:49,281 --> 00:19:50,521 She would have stopped this. 349 00:19:50,641 --> 00:19:52,281 We will pull Arthur through this. 350 00:19:52,401 --> 00:19:54,761 I'm not talking about Arthur, I'm talking about you! 351 00:19:54,881 --> 00:19:57,681 I heard everything you were saying in there. 352 00:19:57,801 --> 00:20:00,321 Ada, this will be the end of it, do you hear me? 353 00:20:00,441 --> 00:20:01,881 This is the way out for all of us, 354 00:20:02,001 --> 00:20:03,561 and along the way, I will be doing good. 355 00:20:03,641 --> 00:20:04,641 No, along the way, 356 00:20:04,761 --> 00:20:06,457 you're going to make yourself a lot of fucking money. 357 00:20:06,481 --> 00:20:08,001 All right, fair enough. 358 00:20:08,121 --> 00:20:11,121 Any incidental rewards for my good work will be welcome. 359 00:20:11,241 --> 00:20:12,737 But you will get your fair share, sister. 360 00:20:12,761 --> 00:20:13,761 (SCOFFS) 361 00:20:13,801 --> 00:20:14,857 And by being among the fascists, 362 00:20:14,881 --> 00:20:17,361 by being among 'em, I can undermine them. 363 00:20:18,441 --> 00:20:19,841 Polly would approve. 364 00:20:21,121 --> 00:20:22,721 Beneath all the gold and diamonds 365 00:20:22,841 --> 00:20:24,961 and fucking... fucking mink and lace, 366 00:20:25,081 --> 00:20:26,841 she was a solid socialist. 367 00:20:26,961 --> 00:20:28,481 (TRAIN RUMBLES BY) 368 00:20:32,481 --> 00:20:35,721 Look, I know it's too late for this, Tom, but... 369 00:20:37,001 --> 00:20:38,561 This doorway. 370 00:20:38,681 --> 00:20:40,441 This same fucking doorway. 371 00:20:42,241 --> 00:20:44,601 We used to come here for Dad's beer. 372 00:20:44,721 --> 00:20:48,161 And we were so little, it took two of us carry one bucket. 373 00:20:50,921 --> 00:20:52,241 Yeah, I remember. 374 00:20:56,081 --> 00:20:58,001 Look at us now, eh? 375 00:20:58,121 --> 00:21:01,121 Yeah. Fucking look at us. 376 00:21:01,241 --> 00:21:02,721 Take a good look, Tom, 377 00:21:02,841 --> 00:21:05,601 cos one of us isn't going to be here for long. 378 00:21:05,721 --> 00:21:08,481 Fuck! Opium and presidents! 379 00:21:15,481 --> 00:21:19,321 Ada, if you don't want to help me carry the bucket... 380 00:21:21,881 --> 00:21:23,321 ...then I wouldn't blame you. 381 00:21:25,721 --> 00:21:27,801 But this is my mission. 382 00:21:28,841 --> 00:21:30,401 And I will have no limitations. 383 00:21:34,161 --> 00:21:35,561 Where are you, Tom? 384 00:21:36,921 --> 00:21:38,201 Hmm? 385 00:21:38,321 --> 00:21:39,841 My big brother? 386 00:21:42,201 --> 00:21:44,761 You know, you used to stop sometimes and laugh. 387 00:21:46,601 --> 00:21:48,441 Do you even remember this place? 388 00:21:50,321 --> 00:21:52,081 You walk into The Garrison like a stranger 389 00:21:52,201 --> 00:21:54,201 and you sip fucking water. 390 00:21:58,641 --> 00:21:59,961 But I'm alive, Ada. 391 00:22:02,761 --> 00:22:04,481 Yeah. 392 00:22:04,601 --> 00:22:07,601 And you're still looking for trouble big enough to kill you. 393 00:22:10,241 --> 00:22:11,281 Well... 394 00:22:12,721 --> 00:22:14,361 ...I think you might have found it. 395 00:22:18,041 --> 00:22:19,881 I have children, Tommy. 396 00:22:21,681 --> 00:22:23,721 You have to carry this bucket on your own. 397 00:22:27,961 --> 00:22:30,401 One brother half-dead in the rain in Garrison alley, 398 00:22:30,521 --> 00:22:32,801 and the other has no limitations. 399 00:22:35,641 --> 00:22:37,961 (TRAIN RUMBLES BY) 400 00:22:46,441 --> 00:22:49,321 (OPERATIC MUSIC) 401 00:23:05,721 --> 00:23:07,121 I'm expected. 402 00:23:07,241 --> 00:23:09,441 (MUSIC CONTINUES) 403 00:23:26,561 --> 00:23:29,281 Oh, and Mr Solomons no longer tolerates 404 00:23:29,401 --> 00:23:31,721 the smoking of tobacco in his presence. 405 00:23:53,321 --> 00:23:56,081 (MUSIC CLIMAXES) 406 00:24:12,001 --> 00:24:13,641 (MUSIC ENDS) 407 00:24:15,041 --> 00:24:18,161 I always thought that opera 408 00:24:18,281 --> 00:24:20,681 was just fat people fucking shouting. 409 00:24:20,801 --> 00:24:23,401 Yeah? What do you think now? 410 00:24:27,281 --> 00:24:29,841 I think the sound of a tenor in full passion 411 00:24:29,961 --> 00:24:33,361 reminds me of the crying out of Italian soldiers 412 00:24:33,481 --> 00:24:35,441 when they had my bayonet inside them. 413 00:24:36,761 --> 00:24:38,761 Ever since my own death, 414 00:24:38,881 --> 00:24:42,121 I have been somewhat haunted by it. 415 00:24:43,161 --> 00:24:45,001 Dear me. 416 00:24:47,921 --> 00:24:49,681 But instead of fighting these voices, 417 00:24:49,801 --> 00:24:51,841 I decided to write their songs down, 418 00:24:51,961 --> 00:24:54,121 you know, and turn them into an opera of my own. 419 00:24:54,241 --> 00:24:55,441 Do not light that. 420 00:24:55,561 --> 00:24:59,401 No. No. Were you not told? I have a condition. 421 00:24:59,521 --> 00:25:01,841 What I was told, Alfie... 422 00:25:05,081 --> 00:25:08,641 ...is that you have withdrawn 423 00:25:08,761 --> 00:25:11,241 and that you spend your days alone... 424 00:25:14,121 --> 00:25:16,481 ...obsessing about opera singers. 425 00:25:16,601 --> 00:25:18,361 Opera's not fucking singing, is it? 426 00:25:20,441 --> 00:25:21,801 It's not singing. 427 00:25:21,921 --> 00:25:23,801 It is the sound that people make... 428 00:25:24,961 --> 00:25:26,561 ...before words. 429 00:25:26,681 --> 00:25:28,561 And I do not allow smoking 430 00:25:28,681 --> 00:25:31,481 because I do need to see fucking clearly, 431 00:25:31,601 --> 00:25:32,801 all right? 432 00:25:39,321 --> 00:25:42,081 What, do you sense weakness in the Israelite? 433 00:25:42,201 --> 00:25:43,881 Not a sense of weakness, no, Alfie. 434 00:25:44,001 --> 00:25:46,361 - Huh? - A certain knowledge of it. 435 00:25:47,561 --> 00:25:51,401 Since you've been sat here, writing your opera... 436 00:25:54,281 --> 00:25:57,481 ...a member of your family has died. 437 00:25:59,081 --> 00:26:01,201 Charles Solomons. Your uncle. 438 00:26:01,321 --> 00:26:03,761 He ran all the narcotics, bootlegging, 439 00:26:03,881 --> 00:26:05,561 prostitution, gambling syndicates 440 00:26:05,681 --> 00:26:07,081 out of East Boston. 441 00:26:07,201 --> 00:26:10,521 But last January, poor old Charlie, well... 442 00:26:11,721 --> 00:26:14,881 ...he was shot in the Cotton Club, 443 00:26:15,001 --> 00:26:16,321 in the lavatory, 444 00:26:16,441 --> 00:26:18,961 by men that you know, 445 00:26:19,081 --> 00:26:20,641 and yet you did nothing, Alfie. 446 00:26:20,761 --> 00:26:23,201 (CLATTER) 447 00:26:27,121 --> 00:26:30,121 Now, my opera is called America. 448 00:26:30,241 --> 00:26:33,521 America is my fucking masterpiece! 449 00:26:33,641 --> 00:26:37,521 The truth is, your uncle is dead... 450 00:26:38,761 --> 00:26:39,961 ...Boston is gone... 451 00:26:41,321 --> 00:26:42,561 ...and you, 452 00:26:42,681 --> 00:26:45,281 once the big man who ran Camden Town... 453 00:26:46,601 --> 00:26:51,641 ...now can't even extinguish another man's cigarette... 454 00:26:54,041 --> 00:26:55,801 ...let alone his fucking life. 455 00:26:55,921 --> 00:26:57,401 You need favours, 456 00:26:57,521 --> 00:26:59,121 - Alfie. - I need 457 00:26:59,241 --> 00:27:00,961 a fucking final act, right? 458 00:27:01,081 --> 00:27:04,801 Just a final fucking act for my opera. 459 00:27:04,921 --> 00:27:06,161 Yeah? 460 00:27:07,401 --> 00:27:09,001 Alfie... 461 00:27:10,801 --> 00:27:13,441 I think I may have written your final act. 462 00:27:14,841 --> 00:27:18,121 Why don't you sit down and have a listen, eh? 463 00:27:41,521 --> 00:27:47,761 I have five tons of pure, refined opium 464 00:27:47,881 --> 00:27:51,041 sitting in one of my warehouses in Liverpool. 465 00:27:52,201 --> 00:27:56,401 I have safe storage off the coast of Canada. 466 00:27:56,521 --> 00:28:02,081 I have men willing to distribute it in Toronto, 467 00:28:02,201 --> 00:28:05,041 Quebec, New York and Boston. 468 00:28:05,161 --> 00:28:07,921 The income would be immediate 469 00:28:08,041 --> 00:28:10,281 and would shift the balance of power in Boston 470 00:28:10,401 --> 00:28:12,841 back in the favour of the Solomons family. 471 00:28:20,641 --> 00:28:24,001 In the final act that I am giving you, Alfie, 472 00:28:24,121 --> 00:28:26,681 it is you who takes the revenge. 473 00:28:29,201 --> 00:28:30,601 Why would you sell? 474 00:28:32,321 --> 00:28:34,041 The Irish are being difficult. 475 00:28:34,161 --> 00:28:35,481 The Italians are not an option. 476 00:28:35,601 --> 00:28:38,521 Also, Alfie, you are my friend. 477 00:28:38,641 --> 00:28:40,161 Pay you with credit? 478 00:28:40,281 --> 00:28:42,281 - No. - Oh... 479 00:28:42,401 --> 00:28:43,841 I will take property. 480 00:28:43,961 --> 00:28:46,921 You own half the warehouses in Camden. 481 00:28:47,041 --> 00:28:49,201 I'll take 'em and knock 'em down, 482 00:28:49,321 --> 00:28:52,161 build houses for the needy and the deserving. 483 00:28:52,281 --> 00:28:53,601 Oh. 484 00:28:55,001 --> 00:28:57,001 (GROANS SOFTLY) 485 00:28:59,401 --> 00:29:01,601 Yeah, well, the, erm... 486 00:29:01,721 --> 00:29:04,601 The Irish have always been difficult, Tommy, ain't they? 487 00:29:04,721 --> 00:29:07,321 For about fucking 700 years. 488 00:29:07,441 --> 00:29:09,201 (SNIFFS) 489 00:29:09,321 --> 00:29:11,921 You know that I once saw an Irishman 490 00:29:12,041 --> 00:29:15,601 arguing with the statue of Oliver Cromwell 491 00:29:15,721 --> 00:29:17,161 in Parliament Square. 492 00:29:17,281 --> 00:29:19,201 The argument went on for quite a while, actually. 493 00:29:19,321 --> 00:29:20,321 It went into the night, 494 00:29:20,401 --> 00:29:22,401 as his little voice echoed all around 495 00:29:22,521 --> 00:29:24,001 the Houses of Parliament 496 00:29:24,121 --> 00:29:26,561 as he got more and more angered 497 00:29:26,681 --> 00:29:29,201 Oliver Cromwell was reluctant somewhat 498 00:29:29,321 --> 00:29:31,881 to answer his legitimate questions, 499 00:29:32,001 --> 00:29:35,881 so angered, in fact, that eventually he punched 500 00:29:36,001 --> 00:29:38,201 the statue on the nose 501 00:29:38,321 --> 00:29:41,681 and broke his fucking hand. 502 00:29:43,161 --> 00:29:46,201 And there it is, you know, the Irish question, innit? 503 00:29:46,321 --> 00:29:47,521 (INHALES SHARPLY) 504 00:29:47,641 --> 00:29:50,161 How come you can remember so much 505 00:29:50,281 --> 00:29:52,561 about what happened 200 years ago, 506 00:29:52,681 --> 00:29:54,081 but you just can't remember 507 00:29:54,201 --> 00:29:56,001 what fucking happened last night? 508 00:29:56,121 --> 00:29:57,121 (SNORTS) 509 00:29:58,201 --> 00:29:59,721 (SIGHS) 510 00:30:03,201 --> 00:30:05,121 How much is a ton? 511 00:30:05,441 --> 00:30:06,801 (DOOR OPENS) 512 00:30:06,921 --> 00:30:08,041 Johnny. 513 00:30:11,721 --> 00:30:13,001 Only me today. 514 00:30:15,961 --> 00:30:18,441 Jack says a few more weeks... 515 00:30:18,561 --> 00:30:21,361 (KEY TURNS IN LOCK) 516 00:30:21,481 --> 00:30:23,481 ...then you'll be free. 517 00:30:23,601 --> 00:30:25,401 When do you travel to London? 518 00:30:32,121 --> 00:30:33,201 Tomorrow. 519 00:30:34,521 --> 00:30:36,761 I came to say goodbye. 520 00:30:48,921 --> 00:30:53,761 When you go to London, stay away from the devil. 521 00:30:53,881 --> 00:30:56,361 Block your fucking ears, if you have to. 522 00:30:56,481 --> 00:30:59,161 I'll be with you, Michael. 523 00:31:00,921 --> 00:31:02,401 I've been thinking about you. 524 00:31:06,161 --> 00:31:07,761 Only you. 525 00:31:11,961 --> 00:31:14,481 And don't worry about Tommy Shelby. 526 00:31:16,921 --> 00:31:19,641 I have no interest in a dead man. 527 00:31:23,361 --> 00:31:25,361 Jack says he has to die. 528 00:31:25,481 --> 00:31:27,081 Well, you tell Jack to wait. 529 00:31:28,281 --> 00:31:29,961 If anyone's going to kill Tommy Shelby... 530 00:31:30,081 --> 00:31:31,401 It will be you. 531 00:31:32,521 --> 00:31:33,521 I know. 532 00:31:34,561 --> 00:31:35,561 I told Jack. 533 00:31:37,081 --> 00:31:39,281 And Jack said, "OK. 534 00:31:39,401 --> 00:31:41,361 "Let the kid do it." 535 00:31:42,881 --> 00:31:47,281 And in return, he can collect the cash that Tommy won't. 536 00:31:48,961 --> 00:31:52,641 $5 million. 537 00:31:53,721 --> 00:31:56,161 The devil will be dead. 538 00:31:57,801 --> 00:31:59,441 The future belongs to us. 539 00:32:01,081 --> 00:32:03,361 Oh, and, uh, Michael... 540 00:32:06,281 --> 00:32:07,601 Every night... 541 00:32:09,041 --> 00:32:11,561 ..midnight in Boston, 5am in London... 542 00:32:13,281 --> 00:32:16,841 ...I'll be wide awake in my big, wide bed, 543 00:32:16,961 --> 00:32:19,881 and you'll be wide awake in this prison cell. 544 00:32:22,281 --> 00:32:24,481 And our souls will come together... 545 00:32:24,601 --> 00:32:26,121 ...and we'll fuck. 546 00:32:28,161 --> 00:32:29,961 I won't need an alarm clock. 547 00:32:32,081 --> 00:32:34,321 And you won't sleep until I'm done. 548 00:32:35,401 --> 00:32:37,161 Midnight fucks 5am. 549 00:32:42,041 --> 00:32:44,161 Every day. 550 00:32:47,041 --> 00:32:48,921 Because we trust each other. 551 00:32:50,121 --> 00:32:51,641 Hmm? 552 00:32:59,681 --> 00:33:01,521 (SHOUTING AND CHANTING) 553 00:33:27,561 --> 00:33:30,881 You're a fucking traitor, Shelby! You're a fucking... 554 00:33:45,881 --> 00:33:47,281 Darker. 555 00:33:48,441 --> 00:33:49,921 Bluer. 556 00:33:51,601 --> 00:33:52,761 Sharper. 557 00:33:53,881 --> 00:33:55,241 I want to see it from below. 558 00:33:56,801 --> 00:33:58,601 Darling, how's that? 559 00:33:58,721 --> 00:34:02,681 You look absolutely terrifying, my love. 560 00:34:02,801 --> 00:34:04,481 (BOTH CHUCKLE) 561 00:34:13,921 --> 00:34:15,241 Fuck lipstick. 562 00:34:17,761 --> 00:34:19,321 Fun. 563 00:34:22,681 --> 00:34:24,601 To launch the ship. 564 00:34:24,721 --> 00:34:26,281 (CHANTING OUTSIDE) 565 00:34:33,641 --> 00:34:36,321 A long and terrible journey, Diana. 566 00:34:38,401 --> 00:34:40,761 Don't fucking let me down. 567 00:34:46,921 --> 00:34:48,761 Mr Shelby! 568 00:34:48,881 --> 00:34:49,881 Mr Shelby! 569 00:34:50,001 --> 00:34:51,361 Daily Mirror. 570 00:34:51,481 --> 00:34:52,801 - Mr Shelby! - Off! 571 00:34:52,921 --> 00:34:54,441 May I ask why a socialist MP 572 00:34:54,561 --> 00:34:56,721 would attend a fascist rally, sir? 573 00:34:56,841 --> 00:34:59,281 Let him in, let me answer the question. 574 00:34:59,401 --> 00:35:01,841 Mr Mosley's constituency borders my own. 575 00:35:01,961 --> 00:35:03,841 We have worked together in the past. 576 00:35:03,961 --> 00:35:05,521 He was once a socialist himself. 577 00:35:05,641 --> 00:35:07,321 My role here tonight 578 00:35:07,441 --> 00:35:10,081 is to... to act as a bridge 579 00:35:10,201 --> 00:35:11,961 between ideologies. 580 00:35:12,081 --> 00:35:13,241 I'm in the middle. 581 00:35:13,361 --> 00:35:17,561 Mr Shelby, you once shared a platform with Mr Mosley. 582 00:35:17,681 --> 00:35:20,081 Will you be sharing the stage with him tonight? 583 00:35:20,201 --> 00:35:23,321 No. I am simply here to remind my friend, Mr Mosley, 584 00:35:23,441 --> 00:35:25,361 that the way of the British people is compromise. 585 00:35:26,481 --> 00:35:28,201 And you can print that, pal. 586 00:35:29,281 --> 00:35:31,001 Fucking rag. 587 00:35:38,441 --> 00:35:40,121 Lizzie, you should know 588 00:35:40,241 --> 00:35:42,601 that Mosley's wife died six months ago. 589 00:35:42,721 --> 00:35:45,201 So give him your condolences, will you? 590 00:35:45,321 --> 00:35:48,121 Tonight, he will be with his mistress, 591 00:35:48,241 --> 00:35:51,041 who is apparently a lady of some standing... 592 00:35:52,641 --> 00:35:55,761 ...and has given him great comfort in his time of grief. 593 00:35:56,961 --> 00:36:00,161 ARTHUR: Fuck off, you dozy bastard! 594 00:36:00,281 --> 00:36:02,281 Move out my fucking way. 595 00:36:02,401 --> 00:36:04,081 What is Arthur doing here? 596 00:36:04,201 --> 00:36:06,281 Mosley invited him. I agreed. 597 00:36:06,401 --> 00:36:08,121 Arthur made me a promise, 598 00:36:08,241 --> 00:36:10,561 which he appears to have broken. 599 00:36:12,001 --> 00:36:14,841 Move! I said fucking move. 600 00:36:16,321 --> 00:36:20,161 I tried my best. He's hid some junk in his sock. 601 00:36:20,281 --> 00:36:22,081 - OK. - ARTHUR: Move along. 602 00:36:22,201 --> 00:36:23,281 (SHOUTING) 603 00:36:23,401 --> 00:36:24,761 Oi! 604 00:36:24,881 --> 00:36:26,321 - Oi, Tommy! - Come on! 605 00:36:26,441 --> 00:36:28,481 - Tommy! - You're in! You're in. 606 00:36:28,601 --> 00:36:30,201 - Come on, you're in. - My brother. 607 00:36:30,321 --> 00:36:31,481 - Tommy! - Yeah. 608 00:36:31,601 --> 00:36:33,161 Johnny Dogs. 609 00:36:33,281 --> 00:36:34,681 Mosley invited me. 610 00:36:34,801 --> 00:36:37,041 He said, "Wear a black fucking shirt." 611 00:36:37,161 --> 00:36:38,201 Here you are. 612 00:36:38,321 --> 00:36:40,401 I said, "I'd look like every other bastard." 613 00:36:40,521 --> 00:36:41,721 Lizzie! 614 00:36:41,841 --> 00:36:43,161 - Come on. - For fuck's sake. 615 00:36:43,281 --> 00:36:46,761 You're an angel. I know I've fucking let you down. 616 00:36:46,881 --> 00:36:48,961 I've fucking let you down, I know I have. All right? 617 00:36:49,081 --> 00:36:51,361 I've fucking said sorry a million times 618 00:36:51,481 --> 00:36:53,097 and I'll say it again. I'm sorry, all right? 619 00:36:53,121 --> 00:36:54,881 - Yeah. - I'm fucking sorry. 620 00:36:55,001 --> 00:36:56,201 Look at Johnny Dogs. 621 00:36:56,321 --> 00:36:58,481 Fucking look at the state of him. 622 00:36:58,601 --> 00:37:00,881 He looks like a fucking waiter. 623 00:37:01,001 --> 00:37:03,241 - Oh, shut up. - Get me a fucking drink. 624 00:37:03,361 --> 00:37:05,881 Johnny, take your shirt off and give it to me. 625 00:37:06,001 --> 00:37:07,321 For fuck's sake, Tommy. 626 00:37:07,441 --> 00:37:09,681 Take your fucking shirt off and give it me now. 627 00:37:09,801 --> 00:37:11,081 Get it off! 628 00:37:11,201 --> 00:37:13,761 Arthur, this is my fault. 629 00:37:14,841 --> 00:37:16,561 - This is my fault. - Yeah. 630 00:37:16,681 --> 00:37:20,121 Remember, we voted on getting involved in the opium trade? 631 00:37:20,241 --> 00:37:22,001 - You voted no. - I said no. 632 00:37:22,121 --> 00:37:24,121 Remember? I overruled you. 633 00:37:24,241 --> 00:37:26,481 I've not been here, I've been away. 634 00:37:26,601 --> 00:37:27,601 Where you been, Tom? 635 00:37:27,681 --> 00:37:29,337 And Ada tells me you've been hanging out with Mosley. 636 00:37:29,361 --> 00:37:30,761 - Yeah, he's... - Yeah? 637 00:37:30,881 --> 00:37:33,121 In his big, beautiful fucking house. 638 00:37:33,241 --> 00:37:35,401 And they have parties there, in Belgravia. 639 00:37:35,521 --> 00:37:38,041 And they give me fucking respect. 640 00:37:38,161 --> 00:37:39,441 Yeah? And what do you give them? 641 00:37:39,561 --> 00:37:40,801 Snow and junk from the company. 642 00:37:40,921 --> 00:37:41,921 Hang on. 643 00:37:42,041 --> 00:37:43,201 Look at you, brother. 644 00:37:43,321 --> 00:37:45,761 Half of you's gone. Half of you's gone. 645 00:37:47,561 --> 00:37:49,401 - What the fuck? - Rag and bone. 646 00:37:51,401 --> 00:37:53,161 You fucking slapped me. 647 00:37:55,081 --> 00:37:56,681 You slapped me. 648 00:37:56,801 --> 00:37:59,881 I have to remain unresolved. Do you understand? 649 00:38:00,001 --> 00:38:03,161 Unresolved. Unresolved in everything. 650 00:38:03,281 --> 00:38:05,641 I have to move between left and right, light and shade, 651 00:38:05,761 --> 00:38:07,681 and maintain the trust of both. 652 00:38:07,801 --> 00:38:10,361 And I cannot have my brother wearing a fucking black shirt 653 00:38:10,481 --> 00:38:12,081 on the cover of the Daily Mirror. 654 00:38:12,201 --> 00:38:14,081 If anyone takes my picture in this, 655 00:38:14,201 --> 00:38:17,321 they'll find their fucking camera under my heel, Tom. 656 00:38:17,441 --> 00:38:19,321 They are throwing petrol bombs out there, Tommy. 657 00:38:19,401 --> 00:38:21,241 I thought Ada was taking care of you. 658 00:38:21,361 --> 00:38:23,921 Ada's got decisions to make about working with us. 659 00:38:24,041 --> 00:38:25,961 She doesn't know what she wants. 660 00:38:26,081 --> 00:38:27,801 I'll speak to Ada. 661 00:38:27,921 --> 00:38:29,721 Listen, I'm going home, all right? 662 00:38:29,841 --> 00:38:31,161 No, you stay there. 663 00:38:31,281 --> 00:38:33,081 I have something for you. 664 00:38:33,201 --> 00:38:34,521 Lizzie, you can go in with Johnny. 665 00:38:34,641 --> 00:38:36,041 Johnny, take Lizzie to her seat. 666 00:38:36,161 --> 00:38:37,721 But I don't have an invitation, Tom. 667 00:38:37,841 --> 00:38:39,457 Johnny, you're wearing a fucking black shirt, 668 00:38:39,481 --> 00:38:41,801 you can do what you like. Go on. I'll follow you. Go on. 669 00:38:43,881 --> 00:38:45,401 Go on, Dogs. 670 00:38:45,521 --> 00:38:47,841 And get me a fucking drink while you're there. 671 00:38:49,601 --> 00:38:51,001 (ARTHUR GROANS) 672 00:38:52,801 --> 00:38:54,241 I know, Tom. Look at me. 673 00:38:54,361 --> 00:38:57,761 Arthur, before I went to America, 674 00:38:57,881 --> 00:38:59,281 I wrote a letter. 675 00:38:59,401 --> 00:39:00,921 Yeah? Who to? 676 00:39:01,041 --> 00:39:02,521 To Linda. 677 00:39:04,761 --> 00:39:07,281 And in that letter, I wrote, 678 00:39:07,401 --> 00:39:11,041 "Linda, as a Christian woman, 679 00:39:11,161 --> 00:39:13,241 "do you believe in forgiveness?" 680 00:39:16,601 --> 00:39:18,241 And this is what I got back. 681 00:39:18,361 --> 00:39:20,481 Two days ago. Have a look. 682 00:39:30,801 --> 00:39:33,001 (FALTERING) "As a Christian woman, 683 00:39:33,121 --> 00:39:34,841 "I do believe in forgiveness." 684 00:39:34,961 --> 00:39:37,521 Yeah, and the word do is underlined. 685 00:39:41,281 --> 00:39:42,841 Arthur, I'm no Christian. 686 00:39:44,081 --> 00:39:46,161 But I also believe in forgiveness. 687 00:39:48,081 --> 00:39:50,401 So, get yourself clean, 688 00:39:50,521 --> 00:39:51,961 stay clean for two weeks, 689 00:39:52,081 --> 00:39:54,121 I'll write Linda another letter. 690 00:39:57,361 --> 00:39:59,161 Cos I know where she is. 691 00:40:02,801 --> 00:40:04,521 First, I need you back. 692 00:40:05,841 --> 00:40:07,281 I need my brother. 693 00:40:09,121 --> 00:40:10,441 I have a lot to do. 694 00:40:10,561 --> 00:40:12,721 Need someone to do the real work. 695 00:40:12,841 --> 00:40:14,441 Yeah. (CHUCKLES) 696 00:40:14,561 --> 00:40:16,441 Yeah. Look at your smile, Tom. 697 00:40:16,561 --> 00:40:18,441 Look at your smile, brother. 698 00:40:18,561 --> 00:40:19,721 It's been so long. 699 00:40:19,841 --> 00:40:22,761 Come on. Let's see what this bastard has to say. Come on. 700 00:40:23,921 --> 00:40:25,481 - All right. All right. - Come on. 701 00:40:25,601 --> 00:40:26,921 Yeah, I'm coming. 702 00:40:27,041 --> 00:40:29,321 He is a bastard an' all, Tommy. 703 00:40:29,441 --> 00:40:33,041 Black shirts and Jews. Here we go. Here we fucking go. 704 00:40:33,161 --> 00:40:35,361 (SHOUTING) 705 00:40:35,481 --> 00:40:37,681 Stay in the middle and do nothing, Tommy. 706 00:40:37,801 --> 00:40:39,681 But not fucking me. 707 00:40:39,801 --> 00:40:42,361 Come here, you, you Nazi bastard! 708 00:40:42,481 --> 00:40:45,361 (GRUNTS AND GROANS) 709 00:40:58,321 --> 00:41:00,841 Come here, man, I'll take your fucking eye. 710 00:41:00,961 --> 00:41:02,441 Not here! Not here! 711 00:41:02,561 --> 00:41:03,921 (GRUNTS) 712 00:41:06,161 --> 00:41:08,601 Come here. You've had your fun, now let's go home. 713 00:41:08,721 --> 00:41:10,921 - We have business. - (SCOFFS) 714 00:41:13,521 --> 00:41:15,721 Johnny, you get him home. 715 00:41:15,841 --> 00:41:18,241 This time, check his fucking socks. 716 00:41:23,921 --> 00:41:25,121 For fuck's sake! 717 00:41:31,481 --> 00:41:32,881 Tommy, we should get out now. 718 00:41:33,001 --> 00:41:35,961 Forget this American business. We've got enough. 719 00:41:36,081 --> 00:41:38,401 Not near enough. Here she comes. 720 00:41:38,521 --> 00:41:40,481 Remember to smile. Come on. 721 00:41:40,601 --> 00:41:41,921 Shit. 722 00:41:46,201 --> 00:41:47,881 (GLASS CLINKS) 723 00:41:51,481 --> 00:41:53,521 Ladies and gentlemen, 724 00:41:53,641 --> 00:41:56,441 tonight, he has truly earned your adulation. 725 00:41:56,561 --> 00:42:00,001 The future Prime Minister of this great country, 726 00:42:00,121 --> 00:42:01,401 Sir Oswald Mosley! 727 00:42:01,521 --> 00:42:03,401 (CHEERING AND APPLAUSE) 728 00:42:05,241 --> 00:42:06,521 Fuck you, Mosley! 729 00:42:06,641 --> 00:42:08,201 (SHOUTING) 730 00:42:30,521 --> 00:42:32,921 (APPLAUSE) 731 00:42:38,441 --> 00:42:40,161 (WHISPERS) Fuck. I look terrible. 732 00:42:40,281 --> 00:42:43,041 You look beautiful, Lizzie. I need to impress this woman, 733 00:42:43,161 --> 00:42:45,481 so I will act as if she is beautiful as well. 734 00:42:45,601 --> 00:42:47,241 Mosley. 735 00:42:49,721 --> 00:42:51,241 Diana, 736 00:42:51,361 --> 00:42:55,961 this is Tommy Shelby MP, OBE. 737 00:42:56,081 --> 00:42:58,121 Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 738 00:42:58,241 --> 00:43:01,041 Oswald's most recent and last-ever mistress. 739 00:43:01,161 --> 00:43:03,281 This is my wife, Lizzie Shelby. 740 00:43:03,401 --> 00:43:04,441 Beautiful earrings. 741 00:43:04,561 --> 00:43:06,081 TOMMY: Oh, I stole them from Tiffany's. 742 00:43:06,161 --> 00:43:08,641 Actually, he bought the earrings in Paris. 743 00:43:08,761 --> 00:43:10,481 We were in Paris on our honeymoon. 744 00:43:10,601 --> 00:43:12,041 - God, I hate Paris. - Hmm. 745 00:43:12,161 --> 00:43:13,321 I hear you prefer Berlin. 746 00:43:13,441 --> 00:43:16,161 Oswald and I are going to marry there, aren't we, Oswald? 747 00:43:16,281 --> 00:43:17,441 Hmm. 748 00:43:17,561 --> 00:43:20,241 Mosley, I have business to discuss. 749 00:43:20,361 --> 00:43:23,801 Perhaps you and I could find somewhere a bit quieter, eh? 750 00:43:23,921 --> 00:43:27,681 Darling, Mr Shelby just made the astonishing suggestion 751 00:43:27,801 --> 00:43:30,001 that we men go off and discuss business 752 00:43:30,121 --> 00:43:32,361 while you women wait around looking glamorous. 753 00:43:32,481 --> 00:43:34,241 (CHUCKLES) Goodness. 754 00:43:34,361 --> 00:43:37,481 What year do you think this is, Mr Shelby? 1807? 755 00:43:37,601 --> 00:43:41,401 In Birmingham, the centuries grind by quite slowly. 756 00:43:41,521 --> 00:43:43,681 But, Mr Shelby, if it's business, 757 00:43:43,801 --> 00:43:46,161 Diana is the engine of my enterprise. 758 00:43:46,281 --> 00:43:48,201 It's the modern way, Mr Shelby. 759 00:43:48,321 --> 00:43:51,401 Yes, we know. I am company director. 760 00:43:51,521 --> 00:43:52,921 I will join the meeting as well. 761 00:43:53,041 --> 00:43:55,281 But of course, you must come as well, Elizabeth. 762 00:43:55,401 --> 00:43:57,441 By the way, I really don't like "Lizzie". 763 00:43:57,561 --> 00:43:59,721 I prefer liberated "Elizabeth". 764 00:43:59,841 --> 00:44:01,401 She must be part of this. 765 00:44:01,521 --> 00:44:03,001 She's been all the way to Paris, 766 00:44:03,121 --> 00:44:04,761 so she is a woman of the world. Bravo. 767 00:44:04,881 --> 00:44:08,121 Do you know, Oswald has told me everything about you... 768 00:44:20,321 --> 00:44:21,761 Only three... 769 00:44:23,201 --> 00:44:25,681 ...because I know these days Mr Shelby doesn't. 770 00:44:25,801 --> 00:44:27,561 Our friend in Berlin doesn't either. 771 00:44:27,681 --> 00:44:29,401 Well, they have that in common, at least. 772 00:44:29,521 --> 00:44:31,841 Oh, I imagine they have lots in common. 773 00:44:31,961 --> 00:44:33,121 Hmm. 774 00:44:34,761 --> 00:44:36,321 Report to me, Shelby. 775 00:44:37,441 --> 00:44:39,561 Officially, Jack Nelson is in London 776 00:44:39,681 --> 00:44:41,121 to buy import licences. 777 00:44:44,041 --> 00:44:47,121 And unofficially, he's Roosevelt's envoy. 778 00:44:48,201 --> 00:44:50,361 Well, as you can see from this private letter... 779 00:44:51,841 --> 00:44:54,601 ...he is far from a neutral point of view. 780 00:44:58,401 --> 00:45:00,321 Look at the bottom of the second paragraph. 781 00:45:00,441 --> 00:45:04,161 "Individually Jews are fine, but as a race they stink." 782 00:45:04,281 --> 00:45:05,721 Hmm. 783 00:45:05,841 --> 00:45:09,481 Elizabeth, do you even know why the bridge 784 00:45:09,601 --> 00:45:11,961 to President Roosevelt is so important? 785 00:45:14,521 --> 00:45:16,561 Actually, no. 786 00:45:16,681 --> 00:45:19,841 I don't really know much about this business at all. 787 00:45:21,481 --> 00:45:22,881 (GLASS BANGS) 788 00:45:23,961 --> 00:45:26,721 But I have fucked your future husband, 789 00:45:26,841 --> 00:45:29,121 so I know lots of things about him. 790 00:45:31,601 --> 00:45:33,201 Tommy, I'll be outside. 791 00:45:34,681 --> 00:45:36,521 Well done, Elizabeth. 792 00:45:39,241 --> 00:45:40,681 (TOMMY CLEARS HIS THROAT) 793 00:45:40,801 --> 00:45:42,481 Do you people want to meet Nelson or no? 794 00:45:44,041 --> 00:45:47,521 Mr Shelby, from now on, can I call you Thomas? 795 00:45:47,641 --> 00:45:49,081 If you like. 796 00:45:49,201 --> 00:45:50,561 Of course we would. 797 00:45:50,681 --> 00:45:53,401 And we are very grateful for your efforts. 798 00:45:53,521 --> 00:45:55,321 But, Mr Shelby, 799 00:45:55,441 --> 00:45:58,201 before this enterprise goes any further, 800 00:45:58,321 --> 00:46:01,281 you really must do something about your wife. 801 00:46:28,841 --> 00:46:30,241 Mr Shelby. 802 00:46:30,361 --> 00:46:31,641 Yes. 803 00:46:31,761 --> 00:46:34,041 Mr Nelson. 804 00:46:34,161 --> 00:46:35,521 I came early. 805 00:46:36,601 --> 00:46:38,121 I wanted to come and take a look 806 00:46:38,241 --> 00:46:40,281 around this beautiful church. 807 00:46:42,001 --> 00:46:44,001 You're Catholic, Mr Shelby. 808 00:46:45,361 --> 00:46:47,721 I hoped that by suggesting we meet in church, 809 00:46:47,841 --> 00:46:51,081 it might make us both more... cautious 810 00:46:51,201 --> 00:46:52,961 with lies and truth. 811 00:46:53,081 --> 00:46:55,401 Well, your hope would be forlorn. 812 00:46:57,081 --> 00:46:59,121 There ain't no-one listening here. 813 00:46:59,241 --> 00:47:00,921 You don't believe in God? 814 00:47:01,041 --> 00:47:02,201 No. 815 00:47:04,921 --> 00:47:07,641 It was the way Catholics were treated in my country 816 00:47:07,761 --> 00:47:09,561 that made me angry. 817 00:47:10,881 --> 00:47:12,521 Made me what I became. 818 00:47:16,401 --> 00:47:18,281 What made you angry? 819 00:47:20,761 --> 00:47:24,121 Slowness... in anything. 820 00:47:25,881 --> 00:47:28,801 I wanted to have everything already. 821 00:47:31,561 --> 00:47:34,841 Two working-class Catholic boys. 822 00:47:37,521 --> 00:47:40,041 Did they mess with you when you were small? 823 00:47:41,361 --> 00:47:43,241 Some man in the shadows. 824 00:47:44,721 --> 00:47:47,121 I carried a screwdriver and a blade, 825 00:47:47,241 --> 00:47:50,841 and everyone believed I had the power to lay curses. 826 00:47:50,961 --> 00:47:52,521 And do you? 827 00:47:52,641 --> 00:47:54,441 Yes, I do. 828 00:47:57,161 --> 00:47:59,601 First man I killed was a priest. 829 00:48:01,561 --> 00:48:02,761 You? 830 00:48:03,841 --> 00:48:05,921 A Prussian boy with green eyes. 831 00:48:06,041 --> 00:48:08,001 He was already underground. 832 00:48:08,121 --> 00:48:10,681 When did you last kill a man, Mr Shelby? 833 00:48:15,321 --> 00:48:16,641 Four years ago. 834 00:48:19,241 --> 00:48:20,961 His name was Thomas Shelby. 835 00:48:22,521 --> 00:48:23,881 He drank whiskey. 836 00:48:26,481 --> 00:48:30,641 You want me to allow you to enter my city 837 00:48:30,761 --> 00:48:33,321 and deal narcotics that'll kill people? 838 00:48:37,081 --> 00:48:40,041 You deal in whiskey, Mr Nelson. 839 00:48:41,641 --> 00:48:44,561 I recently read a report by the Vatican, actually, 840 00:48:44,681 --> 00:48:47,241 which said that whiskey disproportionately kills 841 00:48:47,361 --> 00:48:50,041 more of our Catholic brothers and sisters, 842 00:48:50,161 --> 00:48:53,401 whereas opium is the sedative 843 00:48:53,521 --> 00:48:57,401 more often chosen by Protestants and atheists. 844 00:49:00,081 --> 00:49:02,241 In return, there are people in England 845 00:49:02,361 --> 00:49:03,561 who you think I should meet? 846 00:49:03,681 --> 00:49:05,161 Yes. 847 00:49:05,281 --> 00:49:06,601 Yes, like minds. 848 00:49:09,081 --> 00:49:13,561 I'm here to buy import licences for booze. 849 00:49:14,841 --> 00:49:17,001 The booze of the blue blood elite. 850 00:49:18,121 --> 00:49:23,201 In America, we... we like labels and aspiration. 851 00:49:23,321 --> 00:49:27,681 Well, I have a brand of my own vodka and gin. 852 00:49:27,801 --> 00:49:29,761 You can add that to your portfolio. 853 00:49:30,961 --> 00:49:34,161 I hear Shelby labels are favoured by the working class. 854 00:49:34,281 --> 00:49:37,201 Indeed. A fact of which I'm very proud. 855 00:49:37,321 --> 00:49:40,681 They say you are a poet, too. 856 00:49:40,801 --> 00:49:43,761 No, I only read it. 857 00:49:45,041 --> 00:49:49,001 There are some people in this country who I'd like to meet. 858 00:49:52,681 --> 00:49:53,721 Fascists. 859 00:49:53,841 --> 00:49:56,401 Not the ones in boots and black shirts. 860 00:49:56,521 --> 00:49:58,481 The ones in tuxedos. 861 00:50:00,201 --> 00:50:02,001 I know men who are friends of the cause. 862 00:50:02,121 --> 00:50:05,681 I also know men who are enemies of the cause. 863 00:50:05,801 --> 00:50:07,721 For many years now, 864 00:50:07,841 --> 00:50:09,817 I have been working closely with Winston Churchill, 865 00:50:09,841 --> 00:50:11,601 in many different capacities. 866 00:50:11,721 --> 00:50:13,921 I have his trust. 867 00:50:14,041 --> 00:50:16,321 He's opposed to the rise of fascism. 868 00:50:16,441 --> 00:50:19,561 You, I believe, see it as inevitable. 869 00:50:21,121 --> 00:50:23,241 Well, I can give you men of influence 870 00:50:23,361 --> 00:50:25,161 who support your cause. 871 00:50:25,281 --> 00:50:27,481 I can also offer you a full report 872 00:50:27,601 --> 00:50:29,841 on Churchill's strategies. 873 00:50:33,001 --> 00:50:36,241 All this in return for access to South Boston? 874 00:50:36,361 --> 00:50:37,881 Alternatively, 875 00:50:38,001 --> 00:50:41,081 you can take on Churchill on your own, 876 00:50:41,201 --> 00:50:42,881 without my intelligence, 877 00:50:43,001 --> 00:50:45,521 and I can sell my opium to the Jews. 878 00:50:50,321 --> 00:50:52,921 You're a brave man, Mr Shelby. 879 00:50:54,521 --> 00:50:57,321 A war hero, I hear. 880 00:50:57,441 --> 00:50:59,681 Every war hero I ever met, 881 00:50:59,801 --> 00:51:02,361 they're just someone who wanted to get themselves killed. 882 00:51:02,481 --> 00:51:03,841 (SNORTS SOFTLY) 883 00:51:06,081 --> 00:51:09,281 Do we have a deal, Mr Nelson? 884 00:51:13,201 --> 00:51:15,961 I'll think a great deal about what you've said. 885 00:51:29,361 --> 00:51:32,921 Ruby, have you finished your spelling, love? 886 00:51:47,681 --> 00:51:48,681 Ruby? 887 00:51:49,881 --> 00:51:51,521 Ruby? 888 00:51:56,921 --> 00:51:58,801 Ruby? 889 00:52:03,041 --> 00:52:04,161 Ruby? 890 00:52:05,521 --> 00:52:07,601 What are you doing, love? 891 00:52:07,721 --> 00:52:09,601 I can hear voices... 892 00:52:10,921 --> 00:52:12,681 ...coming from up the chimney. 893 00:52:16,161 --> 00:52:17,161 What voices? 894 00:52:17,201 --> 00:52:18,721 The grey man. 895 00:52:23,001 --> 00:52:24,361 Gentlemen, 896 00:52:24,481 --> 00:52:26,441 Mr Thomas Shelby. 897 00:52:26,561 --> 00:52:28,561 Birmingham South. 898 00:52:30,681 --> 00:52:33,761 Mr Speaker. I was raised in a family 899 00:52:33,881 --> 00:52:36,681 that endured living conditions that would test 900 00:52:36,801 --> 00:52:39,721 the morality of even the most virtuous. 901 00:52:39,841 --> 00:52:41,001 Indeed... 902 00:52:41,121 --> 00:52:44,561 Indeed, even the best of us would have our virtues trounced 903 00:52:44,681 --> 00:52:47,041 and thwarted by life in the meanness 904 00:52:47,161 --> 00:52:50,121 and the bitterness of an overcrowded British slum. 905 00:52:50,241 --> 00:52:52,841 What would you know about virtue? 906 00:52:52,961 --> 00:52:54,921 (SHOUTING) 907 00:52:58,761 --> 00:53:00,361 Quickly, please. 908 00:53:02,601 --> 00:53:06,081 Therefore, Mr Speaker, I intend to put before this House 909 00:53:06,201 --> 00:53:08,841 a bill which will offer radical reform 910 00:53:08,961 --> 00:53:11,681 in housing policy in this country, 911 00:53:11,801 --> 00:53:13,721 in which slums are cleared, 912 00:53:13,841 --> 00:53:15,921 new houses are built 913 00:53:16,041 --> 00:53:19,361 with new standards in health and hygiene. 914 00:53:22,721 --> 00:53:26,481 Westminster 245. House of Commons. 915 00:53:26,601 --> 00:53:29,201 (PHONE RINGS) 916 00:53:31,161 --> 00:53:34,841 The time has come for change, the people have had enough. 917 00:53:34,961 --> 00:53:37,721 Let's open the windows, let in new light, 918 00:53:37,841 --> 00:53:39,801 build a new Jerusalem 919 00:53:39,921 --> 00:53:42,761 brick by Government-owned brick. 920 00:53:42,881 --> 00:53:44,601 (CHEERING) 921 00:53:48,201 --> 00:53:50,201 - Into there. - (COUGHS) 922 00:53:53,921 --> 00:53:55,361 Good. 923 00:53:59,521 --> 00:54:01,281 Doctor? 924 00:54:04,361 --> 00:54:06,641 Yeah, Westminster 245. 925 00:54:10,881 --> 00:54:12,801 Mr Shelby. 926 00:54:30,561 --> 00:54:34,601 LIZZIE: "Tickner maura, o beng, o beng" over and over again. 927 00:54:34,721 --> 00:54:35,801 MICHAEL: How is the family? 928 00:54:35,921 --> 00:54:37,441 POLLY: And one of you will die. 929 00:54:37,561 --> 00:54:38,841 RUBY: He's staring at me, Daddy. 930 00:54:38,961 --> 00:54:40,721 LIZZIE: A man with green eyes. 931 00:54:40,841 --> 00:54:43,001 (WHISPERS) Can you stop the voices? 932 00:54:44,681 --> 00:54:47,281 There are no voices, my love. 933 00:54:47,401 --> 00:54:49,841 It's the grey man. 934 00:54:49,961 --> 00:54:51,841 He says he's coming for me... 935 00:54:53,401 --> 00:54:56,041 (WHISPERS)...and he's coming for Daddy as well. 936 00:55:08,641 --> 00:55:11,001 (BREATHES HEAVILY) 937 00:55:19,521 --> 00:55:21,121 (GRUNTS) 938 00:55:31,481 --> 00:55:34,001 (PHONE RINGS) 939 00:55:45,161 --> 00:55:46,321 (GROANS) 940 00:55:53,641 --> 00:55:55,081 (PHONE RINGS) 941 00:55:56,801 --> 00:55:58,361 - (SQUELCHING) - (GROANS) 942 00:56:02,281 --> 00:56:05,041 - (SCREAMS) - Sh... 943 00:56:08,121 --> 00:56:09,801 (MUFFLED KNOCKING) 944 00:56:09,921 --> 00:56:11,561 (MUFFLED) Mr Shelby? 945 00:56:11,681 --> 00:56:13,561 Is everything all right in there? 946 00:56:16,201 --> 00:56:18,441 - (KNOCK ON DOOR) - Mr Shelby? 947 00:56:18,561 --> 00:56:20,001 Everything's fine. 948 00:56:21,281 --> 00:56:22,681 Everything's fine. 949 00:56:24,201 --> 00:56:26,281 (PHONE RINGS) 950 00:56:34,961 --> 00:56:36,761 - Hello? - Tommy. 951 00:56:36,881 --> 00:56:39,761 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 952 00:56:39,881 --> 00:56:41,641 - Just get here now. - Lizzie? 953 00:56:41,761 --> 00:56:43,881 - Please. - Lizzie? 954 00:56:45,201 --> 00:56:46,681 (SIGHS) 955 00:57:07,361 --> 00:57:08,361 Where is she? 956 00:57:08,481 --> 00:57:10,321 She's with the doctor upstairs. 957 00:57:12,361 --> 00:57:14,281 Listen, Tommy. 958 00:57:14,401 --> 00:57:16,761 He said we shouldn't come close to her, in case... 959 00:57:16,881 --> 00:57:18,521 In case of what? 960 00:57:18,641 --> 00:57:20,761 When she coughs, there's blood. 961 00:57:38,841 --> 00:57:40,641 Madonna, 962 00:57:40,761 --> 00:57:45,401 put me through to the number I gave you for Esme Shelby Lee.