1 00:00:34,367 --> 00:00:37,437 It is true that Seo You-kyung likes me. 2 00:00:40,740 --> 00:00:41,741 However. 3 00:00:44,778 --> 00:00:45,845 I'm in love with 4 00:00:48,214 --> 00:00:49,315 Seo You-kyung. 5 00:01:10,503 --> 00:01:11,738 You said it yourself. 6 00:01:13,606 --> 00:01:16,676 What did you say will happen if you go out with someone in your kitchen? 7 00:01:21,414 --> 00:01:22,549 Choi Hyeon-uk, 8 00:01:23,383 --> 00:01:24,250 you're fired. 9 00:01:39,666 --> 00:01:40,500 I acknowledge 10 00:01:41,134 --> 00:01:44,104 that I have behaved in a way that would lose your trust in me 11 00:01:44,504 --> 00:01:45,538 as a chef. 12 00:01:51,344 --> 00:01:54,047 However, I don't intend to apologize 13 00:01:55,748 --> 00:01:58,218 for loving Seo You-kyung. 14 00:02:00,753 --> 00:02:01,754 Therefore, 15 00:02:04,057 --> 00:02:06,259 I have no right to be your chef. 16 00:02:12,999 --> 00:02:13,967 And so... 17 00:02:15,201 --> 00:02:16,870 I'll leave this kitchen 18 00:02:17,971 --> 00:02:19,472 on my own cognizance right now. 19 00:03:26,506 --> 00:03:28,141 So you are really going to leave? 20 00:03:28,675 --> 00:03:29,676 Just like I said. 21 00:03:30,276 --> 00:03:33,346 Chef, how can you be so irresponsible? 22 00:03:33,446 --> 00:03:37,617 What will happen to our kitchen if you leave us with no backup plans? 23 00:03:37,884 --> 00:03:40,286 Of course I would not have done this if I were the only chef. 24 00:03:40,820 --> 00:03:44,891 You have Chef Oh, so you will be fine even if I leave now. 25 00:03:46,659 --> 00:03:49,696 It didn't feel right to have two head chefs in the kitchen anyway. 26 00:03:50,296 --> 00:03:51,631 This is actually a good thing for you. 27 00:03:52,565 --> 00:03:55,602 You can have this room all to yourself 28 00:03:56,436 --> 00:03:59,606 and change the kitchen any way you want. 29 00:04:01,407 --> 00:04:02,342 How about You-kyung? 30 00:04:03,676 --> 00:04:05,278 What are you going to do about You-kyung? 31 00:04:07,480 --> 00:04:09,882 Actually, I'm curious about that myself. 32 00:04:24,464 --> 00:04:25,565 For the last time, 33 00:04:26,266 --> 00:04:31,304 I would like a cup of espresso that a junior waiter serves me. 34 00:04:37,844 --> 00:04:38,845 No big deal. 35 00:04:39,545 --> 00:04:41,014 It is the last time. 36 00:05:04,771 --> 00:05:05,672 Here. 37 00:05:08,474 --> 00:05:11,811 Let this be the last of our ill-fated relationship as well. 38 00:05:13,946 --> 00:05:15,348 This is not coffee. 39 00:05:16,215 --> 00:05:18,351 It's like a poisonous drink. 40 00:05:19,052 --> 00:05:20,320 Go ahead and drink it all. 41 00:05:25,825 --> 00:05:27,794 So how does it feel to finally get your revenge? 42 00:05:32,465 --> 00:05:33,466 Sweet as honey. 43 00:05:40,740 --> 00:05:41,741 See you around. 44 00:05:42,008 --> 00:05:44,277 See you around for what? 45 00:06:35,528 --> 00:06:36,529 For now, 46 00:06:38,498 --> 00:06:40,299 finish up the dinner shift 47 00:06:41,634 --> 00:06:42,969 and I will see you after work. 48 00:07:16,636 --> 00:07:17,637 Hyeon-uk, 49 00:07:18,237 --> 00:07:20,006 how could you leave like this? 50 00:07:20,072 --> 00:07:21,007 This is ridiculous! 51 00:07:22,542 --> 00:07:23,776 Don't leave, Chef. 52 00:07:24,243 --> 00:07:27,814 I know you said there is to be no romance in this kitchen, 53 00:07:27,980 --> 00:07:29,782 but that doesn't mean you have to leave. 54 00:07:30,183 --> 00:07:31,417 If you leave, 55 00:07:31,751 --> 00:07:35,054 what will happen to You-kyung? 56 00:07:37,123 --> 00:07:40,560 Aren't you happy there will no longer be hardship and harsh words in the kitchen? 57 00:07:40,793 --> 00:07:41,961 Come on. 58 00:07:43,262 --> 00:07:44,297 -Chef. -Chef. 59 00:07:45,565 --> 00:07:46,766 Just because I'm not here 60 00:07:47,366 --> 00:07:48,701 that doesn't mean you can quit 61 00:07:49,068 --> 00:07:51,370 or give Chef Oh a hard time, got it? 62 00:07:51,838 --> 00:07:53,105 If you do, you will get it from me. 63 00:07:56,008 --> 00:07:56,943 -Chef! -No... 64 00:08:00,146 --> 00:08:01,147 I'll be leaving now. 65 00:08:12,859 --> 00:08:13,993 -Chef! -Chef! 66 00:08:16,662 --> 00:08:17,663 He's really leaving? 67 00:08:18,698 --> 00:08:19,632 Chef! 68 00:08:21,767 --> 00:08:24,504 Don't go. 69 00:08:25,238 --> 00:08:26,239 What should we do? 70 00:08:32,778 --> 00:08:35,214 Well, he dug his own grave with the no romance 71 00:08:35,681 --> 00:08:37,383 in the kitchen rule. 72 00:08:38,484 --> 00:08:40,520 I guess things will be better in the kitchen from now on. 73 00:08:40,753 --> 00:08:42,388 I feel so good right now. 74 00:08:44,490 --> 00:08:46,158 Sous-chef, let's go down now. It's getting cold. 75 00:08:47,326 --> 00:08:48,227 Let's go. 76 00:08:55,968 --> 00:08:57,069 He left because 77 00:08:57,703 --> 00:08:59,138 he knew I will take care of the kitchen. 78 00:08:59,572 --> 00:09:01,974 He's never left a kitchen like this before. 79 00:09:04,210 --> 00:09:07,680 In the end, it was me that made him leave. 80 00:09:08,147 --> 00:09:09,315 What will you do now? 81 00:09:11,117 --> 00:09:14,120 You came here for Choi Hyeon-uk. 82 00:09:15,821 --> 00:09:17,490 There can't be a kitchen without a chef. 83 00:09:18,457 --> 00:09:20,860 I will take care of the dinner shift alone. 84 00:09:23,596 --> 00:09:25,364 Did you get a chance to talk to You-kyung? 85 00:09:27,767 --> 00:09:29,335 No, not yet. 86 00:09:44,984 --> 00:09:47,219 As Chef Choi Hyeon-uk always said, 87 00:09:47,920 --> 00:09:50,556 the guest does not know what goes on in the kitchen. 88 00:09:51,857 --> 00:09:54,927 Let's give it our best as we always did. 89 00:09:58,497 --> 00:09:59,565 Aren't you going to answer me? 90 00:09:59,799 --> 00:10:01,067 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 91 00:10:01,167 --> 00:10:02,535 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 92 00:10:04,370 --> 00:10:05,271 Jung Ho-nam. 93 00:10:05,538 --> 00:10:06,372 Yes? 94 00:10:06,772 --> 00:10:10,309 Please take Triple Flavor Pasta orders instead of me. 95 00:10:10,643 --> 00:10:11,644 Three... 96 00:10:12,044 --> 00:10:12,878 Yes, Chef! 97 00:10:27,960 --> 00:10:30,363 This is amazing. 98 00:10:30,997 --> 00:10:32,865 How could an absence of one person 99 00:10:33,099 --> 00:10:34,634 make such a difference? 100 00:10:41,841 --> 00:10:43,009 Be gentle. 101 00:10:44,443 --> 00:10:45,845 Could you bring the celeriac puree? 102 00:10:46,278 --> 00:10:47,246 Yes, Chef. 103 00:10:57,089 --> 00:10:58,524 Who prepared the celeriac? 104 00:10:58,724 --> 00:11:00,059 I did, Chef. 105 00:11:00,693 --> 00:11:02,662 Who taught you to boil the milk with the celeriac? 106 00:11:06,465 --> 00:11:07,466 Seung-jae. 107 00:11:07,933 --> 00:11:08,768 Yes? 108 00:11:08,834 --> 00:11:11,137 You know there is a better way of boiling the milk 109 00:11:11,303 --> 00:11:12,738 with the celeriac. 110 00:11:13,706 --> 00:11:16,642 Please show You-kyung step-by-step how to do it right. 111 00:11:16,976 --> 00:11:17,910 Yes, Chef! 112 00:11:18,978 --> 00:11:22,448 I'd happily get told off if this is the way I get told off. 113 00:11:24,016 --> 00:11:26,052 You are very different compared to someone. 114 00:11:26,285 --> 00:11:27,253 Compared to someone? 115 00:11:27,486 --> 00:11:28,988 Nonsense. 116 00:11:29,388 --> 00:11:31,791 You need to be berated to learn and get better. 117 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 Aren't I right? 118 00:11:34,260 --> 00:11:36,595 Can't you tell the difference between someone 119 00:11:38,097 --> 00:11:40,666 who is willing to teach you and those who just suck up to you? 120 00:11:40,733 --> 00:11:42,234 How could you ever get better? 121 00:11:42,968 --> 00:11:44,036 What did you say? 122 00:11:45,204 --> 00:11:47,173 -Hey! -Will you stop it? 123 00:12:08,194 --> 00:12:11,330 Do you want to be responsible for a person that's died of hunger? 124 00:12:16,535 --> 00:12:19,305 I bet you are all slower than a snail. 125 00:12:19,772 --> 00:12:23,609 Don't just stand there like a scarecrow. Move your butts now! 126 00:12:24,110 --> 00:12:25,344 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 127 00:12:25,411 --> 00:12:27,179 -Jung Ho-nam. -Yes, Chef! 128 00:12:27,246 --> 00:12:30,116 Don't space out and stir that pan one more time. Got that? 129 00:12:30,182 --> 00:12:31,250 I got it, Chef! 130 00:12:31,951 --> 00:12:33,519 -Ji-hun. -Yes, Chef. 131 00:12:33,786 --> 00:12:35,921 Stir that risotto more quickly! 132 00:12:36,355 --> 00:12:39,325 Are you making some porridge? Is that it? 133 00:12:39,525 --> 00:12:40,459 Yes, Chef! 134 00:12:42,161 --> 00:12:42,995 Goldfish. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,797 You better concentrate. 136 00:12:45,498 --> 00:12:49,802 Focus! 137 00:12:55,341 --> 00:12:58,277 Did you spill the oil in here? 138 00:12:58,377 --> 00:13:01,280 Even a man could get morning sickness just by looking at your pasta. 139 00:13:02,515 --> 00:13:03,516 Are you laughing? 140 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Do it again. 141 00:13:06,552 --> 00:13:09,288 Move it. Faster. 142 00:13:13,759 --> 00:13:15,661 Aren't you going to focus? 143 00:13:19,265 --> 00:13:20,566 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 144 00:13:54,567 --> 00:13:55,968 He sure did clear out his things fast. 145 00:14:18,224 --> 00:14:20,759 GRUMPY CHEF 146 00:14:36,642 --> 00:14:37,810 What's with the face? 147 00:14:38,377 --> 00:14:40,613 I'm the one without a job. 148 00:14:42,815 --> 00:14:45,284 How can you just leave me like that? 149 00:14:45,851 --> 00:14:47,453 Do you only think about yourself? 150 00:14:47,720 --> 00:14:49,889 How can you just run away like that without thinking about me? 151 00:14:51,390 --> 00:14:52,258 Run away? 152 00:14:52,324 --> 00:14:53,559 Yes. I call that running away. 153 00:14:53,659 --> 00:14:55,527 When did I run away from you? 154 00:14:55,928 --> 00:14:58,998 It's only been one dinner shift, but the kitchen felt so empty without you. 155 00:14:59,231 --> 00:15:00,266 Did you know that? 156 00:15:01,700 --> 00:15:03,669 I want to be with you. 157 00:15:04,270 --> 00:15:07,473 I like it when you are standing at the chef's table. 158 00:15:07,940 --> 00:15:10,075 You look the best when you are there. 159 00:15:11,877 --> 00:15:13,679 But you had to leave because of me. 160 00:15:14,046 --> 00:15:17,516 You left everybody because of me. 161 00:15:17,583 --> 00:15:20,286 You have no job because of me. 162 00:15:22,855 --> 00:15:25,391 Did you really think I was going to congratulate you 163 00:15:25,457 --> 00:15:26,892 and say that you did a good job? 164 00:15:26,959 --> 00:15:27,793 Yes! 165 00:15:28,160 --> 00:15:30,863 I was hoping you would pat me on the back and say that I did the right thing. 166 00:15:30,930 --> 00:15:32,531 Why do you always act as you please? 167 00:15:32,598 --> 00:15:35,100 Why can't you be patient and take the time to think about it a little? 168 00:15:35,167 --> 00:15:36,368 Instead you just yell out, 169 00:15:37,403 --> 00:15:38,671 get angry, 170 00:15:39,505 --> 00:15:41,140 and cause troubles without thinking it through. 171 00:15:41,206 --> 00:15:43,342 Then how long did you want me to stay there, 172 00:15:43,409 --> 00:15:44,576 sneaking around like that? 173 00:15:44,643 --> 00:15:46,178 Do you think I like sneaking around? 174 00:15:48,347 --> 00:15:49,715 You better stop right there. 175 00:15:56,655 --> 00:15:58,657 We are leaving too. 176 00:15:58,757 --> 00:16:01,060 All three of you? All at once? 177 00:16:03,429 --> 00:16:04,296 Me too! 178 00:16:05,030 --> 00:16:06,865 Please bring back Chef Choi. 179 00:16:07,433 --> 00:16:10,002 If you don't bring him back, 180 00:16:10,069 --> 00:16:12,237 then we are going to quit as of tomorrow. 181 00:16:12,471 --> 00:16:15,808 What are we going to do if all four of you quit at once? 182 00:16:16,709 --> 00:16:19,111 Don't you know that we are fully booked until the end of March? 183 00:16:19,178 --> 00:16:21,313 That is why we are asking you to bring him back. 184 00:16:21,780 --> 00:16:25,884 It is not Chef Choi who should be leaving, he is innocent. 185 00:16:26,352 --> 00:16:28,020 We wanted to quit with him, 186 00:16:28,087 --> 00:16:30,155 but we decided to at least wait until dinner shift was over. 187 00:16:30,723 --> 00:16:33,425 You will never see the four of us in this kitchen 188 00:16:33,892 --> 00:16:35,227 unless you bring him back. 189 00:16:35,294 --> 00:16:36,729 That is it, we are leaving now. 190 00:16:45,404 --> 00:16:48,307 What did I do wrong? 191 00:16:49,508 --> 00:16:51,844 Don't you know that I did this for you? 192 00:16:52,611 --> 00:16:55,848 How can I work there when they all know 193 00:16:55,914 --> 00:16:59,685 we were both involved in a relationship and that is why you left? 194 00:16:59,752 --> 00:17:02,121 So why don't you just quit too? 195 00:17:02,187 --> 00:17:04,056 Let's say I quit. Then what? 196 00:17:04,123 --> 00:17:04,990 Hey. 197 00:17:05,858 --> 00:17:07,893 Is La Sfera the only kitchen in the world? 198 00:17:09,895 --> 00:17:13,499 Why do you act as if that is the only kitchen you can work at? 199 00:17:13,866 --> 00:17:15,701 Are you their kitchen ghost or something? 200 00:17:18,170 --> 00:17:22,174 You have skills and experience so there are a lot of options for you. 201 00:17:23,008 --> 00:17:25,477 What about me? What would I do? 202 00:17:27,379 --> 00:17:30,182 Then I guess you can stay there like a leech 203 00:17:30,249 --> 00:17:32,618 and work a hundred thousand more years. 204 00:17:33,519 --> 00:17:36,588 You have the president who likes you and I left the place on my own will. 205 00:17:36,655 --> 00:17:38,123 You must be happy. Good for you. 206 00:17:44,563 --> 00:17:45,531 Hey! 207 00:17:54,706 --> 00:18:01,413 Let's say that I left my job with you and followed you to a new kitchen. 208 00:18:01,814 --> 00:18:05,217 Nobody will truly accept us, no matter where we go. 209 00:18:06,085 --> 00:18:09,488 How uncomfortable would that be for you standing at the chef's table? 210 00:18:10,622 --> 00:18:12,257 Even if you get a job at another restaurant, 211 00:18:12,324 --> 00:18:13,492 I can't come with you. 212 00:18:16,762 --> 00:18:18,730 The best kitchen for me isn't La Sfera's kitchen anymore. 213 00:18:19,465 --> 00:18:22,201 It's where I can be with you. 214 00:18:23,836 --> 00:18:27,940 Wherever we go, I will only be a package deal 215 00:18:28,006 --> 00:18:29,741 and you will be burdened by me. 216 00:18:30,542 --> 00:18:34,513 There is no other place but La Sfera that we can be together. 217 00:18:35,514 --> 00:18:36,515 So what? 218 00:18:41,120 --> 00:18:42,121 I'm sorry. 219 00:18:44,423 --> 00:18:47,159 I'm sorry this had to happen. 220 00:18:47,226 --> 00:18:48,227 So, what now? 221 00:18:52,498 --> 00:18:55,067 I feel so bad about everything that happened today. 222 00:18:55,134 --> 00:18:57,769 If you ask me to jump, I will jump down from here. 223 00:18:57,836 --> 00:18:58,704 Jump then. 224 00:19:01,106 --> 00:19:02,274 You said you would jump. 225 00:19:07,246 --> 00:19:08,814 So you are going to stay? 226 00:19:10,549 --> 00:19:11,884 You will stay there even without me? 227 00:19:19,324 --> 00:19:20,325 Come back, Chef. 228 00:19:21,059 --> 00:19:22,060 I don't want to. 229 00:19:41,480 --> 00:19:43,415 -I'm off to school. -Okay. You-sik. 230 00:19:43,482 --> 00:19:44,316 Yes? 231 00:19:46,185 --> 00:19:47,786 -It's still cold out. -Okay. 232 00:19:49,321 --> 00:19:54,459 I hear these days even women can become famous doctors and professors. 233 00:19:54,526 --> 00:19:56,461 There is a famous female chef too. 234 00:19:57,029 --> 00:19:57,930 What? 235 00:19:57,996 --> 00:19:59,264 Her name is Oh Se-yeong. 236 00:19:59,331 --> 00:20:02,334 She comes on TV every day and also wrote a book. 237 00:20:02,401 --> 00:20:04,303 -She is a chef? -Yes. 238 00:20:04,770 --> 00:20:06,672 She must really be good then. 239 00:20:08,173 --> 00:20:12,778 I hope You-kyung will challenge herself 240 00:20:13,545 --> 00:20:14,846 to become like her too. 241 00:20:14,913 --> 00:20:15,914 Me too. 242 00:20:16,615 --> 00:20:18,083 I'm late. I have to go now. 243 00:20:18,150 --> 00:20:18,984 Okay. 244 00:20:28,961 --> 00:20:29,828 Hello. 245 00:20:30,229 --> 00:20:31,630 Is this Chef Oh Se-yeong? 246 00:20:32,464 --> 00:20:33,732 Yes, this is she. 247 00:20:34,032 --> 00:20:36,401 I'm calling from New Chef Organizing Committee. 248 00:20:53,118 --> 00:20:54,653 I'm going to work now, Chef. 249 00:20:58,123 --> 00:20:59,691 Why don't you just quit also? 250 00:21:01,326 --> 00:21:02,794 I'm going to work. 251 00:21:03,061 --> 00:21:04,162 Just quit. 252 00:21:07,699 --> 00:21:09,801 Do you think I quit for no good reason? 253 00:21:11,570 --> 00:21:13,739 People are going to give you hard time 254 00:21:14,139 --> 00:21:16,408 and make you suffer. 255 00:21:16,808 --> 00:21:18,977 They are going to harass you even more than before. 256 00:21:19,478 --> 00:21:21,647 You won't be able to take it all alone. Just quit now. 257 00:21:23,382 --> 00:21:24,516 I will see you later. 258 00:21:28,920 --> 00:21:30,255 I'm telling you to quit. 259 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 You are early. 260 00:22:01,386 --> 00:22:02,220 Yes. 261 00:22:05,557 --> 00:22:09,494 I was worried that you and Chef Choi would both leave us. 262 00:22:10,062 --> 00:22:12,464 I have to be here so that Chef can come back. 263 00:22:13,999 --> 00:22:15,133 I have a question. 264 00:22:16,535 --> 00:22:19,271 Does it mean Chef is really fired because Mr. Seol said so? 265 00:22:20,806 --> 00:22:22,541 Not necessarily. 266 00:22:22,774 --> 00:22:26,044 Right? He is not really fired unless you say so. 267 00:22:27,546 --> 00:22:28,547 Yes. 268 00:22:34,453 --> 00:22:37,489 How do you really feel about this? 269 00:22:39,291 --> 00:22:42,661 Do you want me to be honest or should I sugarcoat it? 270 00:22:42,761 --> 00:22:43,762 You can be honest. 271 00:22:46,264 --> 00:22:47,566 You might be disappointed in me 272 00:22:48,633 --> 00:22:50,102 if I'm honest. 273 00:22:50,736 --> 00:22:52,571 I will not be disappointed if you tell me the truth. 274 00:22:53,238 --> 00:22:55,173 I wouldn't like it if you sugarcoat it. 275 00:22:58,276 --> 00:23:00,045 You obviously know that I like you already, 276 00:23:00,812 --> 00:23:05,250 so it's a little disadvantageous for me if he works with you in the kitchen. 277 00:23:05,684 --> 00:23:06,685 And? 278 00:23:06,985 --> 00:23:09,654 But it's also true that I'm afraid 279 00:23:09,721 --> 00:23:13,125 you will leave my restaurant to be with him somewhere else. 280 00:23:17,529 --> 00:23:20,599 I wasn't sure which was better yesterday, 281 00:23:22,534 --> 00:23:25,070 but now that I see you here, 282 00:23:26,204 --> 00:23:30,175 I know it's better to have both of you here whether I like it or not. 283 00:23:30,475 --> 00:23:31,476 That's the truth. 284 00:23:33,011 --> 00:23:37,282 You are a much better person than I thought. 285 00:23:38,383 --> 00:23:40,585 The more I know you, the more I realize you are a good person. 286 00:23:41,186 --> 00:23:43,455 It's going to get tough from now on. 287 00:23:45,390 --> 00:23:47,526 Can you help out Se-yeong? 288 00:23:48,994 --> 00:23:50,829 Why? What's going on? 289 00:23:52,531 --> 00:23:54,466 Here is your pasta. Enjoy. 290 00:23:54,533 --> 00:23:55,667 -Excuse me. -Yes. 291 00:23:55,734 --> 00:23:58,036 -Can we have one seafood tomato pasta -Yes. 292 00:23:58,103 --> 00:24:00,138 -and one shrimp cream sauce pasta. -Sure. 293 00:24:01,907 --> 00:24:04,810 One seafood tomato and one shrimp cream pasta. 294 00:24:04,876 --> 00:24:06,278 -Okay! -Got it. 295 00:24:19,925 --> 00:24:21,326 Yes, Mr. Seol. 296 00:24:23,628 --> 00:24:25,330 -Are you busy? -What's up? 297 00:24:25,397 --> 00:24:29,468 All the Italian bandits quit along with the chef. 298 00:24:29,534 --> 00:24:30,735 None of them came to work today. 299 00:24:30,802 --> 00:24:33,538 How are you going to run the restaurant? How many do you have left? 300 00:24:33,605 --> 00:24:37,375 That is why I need you. Can you come right now to help us? 301 00:24:37,442 --> 00:24:38,376 What? 302 00:24:38,844 --> 00:24:41,780 We just opened up our own shop. 303 00:24:41,847 --> 00:24:45,217 It's hard for us to just leave here to help you right now. 304 00:24:46,184 --> 00:24:47,486 What? How can you do this to me? 305 00:24:47,853 --> 00:24:49,187 I'm sorry. 306 00:24:51,690 --> 00:24:53,558 Hello? Hey! 307 00:25:17,215 --> 00:25:19,117 What are you doing here? It's still early. 308 00:25:19,484 --> 00:25:20,418 Hyeon-uk. 309 00:25:21,219 --> 00:25:23,121 All of us including Eun-su 310 00:25:23,221 --> 00:25:24,990 left the work from today on. 311 00:25:25,590 --> 00:25:27,993 If you decide to work somewhere else, you can't go alone. 312 00:25:28,260 --> 00:25:30,629 You need to take us with you. 313 00:25:34,399 --> 00:25:37,269 Are you all out of your mind? Didn't you hear me? 314 00:25:39,037 --> 00:25:41,973 The one who should be quitting is still working 315 00:25:42,040 --> 00:25:44,009 and those who should be working are quitting. 316 00:25:44,609 --> 00:25:46,111 Who is going to cook today then? 317 00:25:46,945 --> 00:25:49,014 There is a double amount of reservations today. 318 00:25:49,080 --> 00:25:50,615 It's going to be a madhouse from the lunch. 319 00:25:51,049 --> 00:25:53,952 -Then should we go now? -Hey. 320 00:25:54,052 --> 00:25:55,186 Seriously. 321 00:25:55,420 --> 00:25:57,088 -Altogether. -Goodness. 322 00:25:57,889 --> 00:25:59,357 Get back to work now. 323 00:25:59,691 --> 00:26:01,960 Go back right now. Hurry up. 324 00:26:02,027 --> 00:26:02,861 Go. 325 00:26:03,161 --> 00:26:04,396 You rascals! 326 00:26:05,664 --> 00:26:06,698 Hey! 327 00:26:07,799 --> 00:26:09,834 -Use the stairs. Go! -Yes. 328 00:26:13,638 --> 00:26:14,639 You-kyung. 329 00:26:14,940 --> 00:26:16,608 You sure are something, you know that? 330 00:26:18,209 --> 00:26:22,480 How can you stand here as if nothing happened 331 00:26:23,081 --> 00:26:26,084 when Chef Choi gave up his job for you? 332 00:26:27,052 --> 00:26:29,054 This is why women are scarier than men. 333 00:26:30,121 --> 00:26:32,190 You can never tell by just looking at them. 334 00:26:32,457 --> 00:26:35,594 Loyalty is a man's quality. 335 00:26:35,860 --> 00:26:38,997 Look here. They all quit out of loyalty. 336 00:26:40,832 --> 00:26:42,200 Can you stop now, please? 337 00:26:43,735 --> 00:26:44,936 How scary. 338 00:26:57,549 --> 00:27:01,953 Can we be of help? We will also lend a hand. 339 00:27:04,422 --> 00:27:06,791 Nemo, since you have the most experience buying the ingredients, 340 00:27:06,858 --> 00:27:09,361 can you provide the chefs with the ingredients they need? 341 00:27:09,494 --> 00:27:10,362 Sure. 342 00:27:10,462 --> 00:27:13,398 Also do you mind helping out with washing the frying pans as well? 343 00:27:13,465 --> 00:27:14,366 Yes, Chef! 344 00:27:15,467 --> 00:27:17,969 I'll take the orders for the tomato sauce and Triple Flavor Pasta. 345 00:27:18,670 --> 00:27:21,206 Jung Ho-nam can take the cream sauce and risotto 346 00:27:21,606 --> 00:27:24,509 and I need You-kyung to come back to the pasta line 347 00:27:24,576 --> 00:27:26,044 and help out with the rest of the orders. 348 00:27:26,411 --> 00:27:27,412 Yes, Chef! 349 00:27:27,846 --> 00:27:28,847 How about me? 350 00:27:28,913 --> 00:27:30,248 I need you to be at the chef's table. 351 00:27:31,016 --> 00:27:34,386 What? Me at the chef's table? 352 00:27:34,452 --> 00:27:36,388 All you have to do is read the orders. 353 00:27:36,855 --> 00:27:38,590 Loud and clear. 354 00:27:39,591 --> 00:27:41,359 Just read them? 355 00:27:42,193 --> 00:27:43,695 -Yes. -Okay. 356 00:27:48,433 --> 00:27:49,300 Sous-chef. 357 00:27:50,201 --> 00:27:52,437 Do you mind taking over the main line? 358 00:27:53,471 --> 00:27:56,207 It's unrealistic for me to try to cover both lines. 359 00:27:56,274 --> 00:27:58,243 Okay. I'll do my best. 360 00:28:01,146 --> 00:28:02,647 Everyone needs to be on their toes. 361 00:28:03,248 --> 00:28:05,583 Don't forget that we only have half the chefs 362 00:28:05,650 --> 00:28:07,652 but double the work. 363 00:28:07,719 --> 00:28:08,720 Don't forget that! 364 00:28:09,320 --> 00:28:10,655 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 365 00:28:18,063 --> 00:28:19,397 Table 3, 366 00:28:19,631 --> 00:28:21,933 one Sicilian eggplant dish, 367 00:28:22,067 --> 00:28:24,969 two seafood tomato sauce linguine. 368 00:28:27,338 --> 00:28:28,940 Table 16, 369 00:28:29,140 --> 00:28:30,608 one celeriac puree, 370 00:28:30,675 --> 00:28:31,976 one grilled scallop, 371 00:28:32,043 --> 00:28:33,545 one chickpea soup, 372 00:28:33,611 --> 00:28:34,879 one chestnut soup, 373 00:28:34,946 --> 00:28:36,614 one chitarra pasta, 374 00:28:36,681 --> 00:28:38,583 and one snapper fillet. 375 00:28:39,250 --> 00:28:40,785 Sang-sik, you take the scallop. 376 00:28:41,019 --> 00:28:42,487 Seung-jae, start the snapper. 377 00:28:42,554 --> 00:28:43,688 -Yes, Sous-chef. -Yes, Sous-chef. 378 00:28:44,389 --> 00:28:45,323 -Nemo. -Yes? 379 00:28:45,390 --> 00:28:47,192 -Can you get me some scallop? -Yes, I will get it. 380 00:28:51,963 --> 00:28:53,665 Table 8. 381 00:28:53,732 --> 00:28:55,366 One balsamic salad, 382 00:28:55,433 --> 00:28:56,835 two vongole, 383 00:28:56,901 --> 00:28:58,737 one Triple Flavor Pasta. 384 00:29:00,238 --> 00:29:02,507 Table 19, 385 00:29:02,640 --> 00:29:04,142 one carbonara 386 00:29:04,209 --> 00:29:06,377 and one shrimp cream spaghetti. 387 00:29:16,121 --> 00:29:17,889 Table 24, 388 00:29:18,356 --> 00:29:20,992 one tomato sauce lobster linguine... 389 00:29:25,930 --> 00:29:27,499 and... 390 00:29:37,342 --> 00:29:38,643 two aglio e olio. 391 00:30:08,506 --> 00:30:09,574 Are you alone, sir? 392 00:30:10,708 --> 00:30:14,379 Can I still order? I know it's late. 393 00:30:14,445 --> 00:30:16,047 Of course. This way, please. 394 00:30:23,788 --> 00:30:27,959 I heard there are two chefs in this restaurant. Is this true? 395 00:30:28,359 --> 00:30:33,298 We did until yesterday, but one quit so we only have one chef right now. 396 00:30:35,700 --> 00:30:37,068 One of them quit? 397 00:30:37,569 --> 00:30:42,207 Yes. We only have Chef Oh Se-yeong left in our kitchen. 398 00:30:43,274 --> 00:30:47,078 Can I order a special plate that is not on the menu? 399 00:30:47,345 --> 00:30:48,746 What would that be, sir? 400 00:30:49,147 --> 00:30:51,516 Ginseng pasta, please. 401 00:30:54,652 --> 00:30:56,221 Ginseng pasta? 402 00:30:56,287 --> 00:30:57,222 Yes. 403 00:30:58,456 --> 00:31:01,259 I'm sorry, sir, but we do not have any dishes 404 00:31:01,326 --> 00:31:04,195 that use ginseng as an ingredient in our restaurant. 405 00:31:04,262 --> 00:31:06,130 So I can tell you with confidence 406 00:31:06,197 --> 00:31:07,832 that would be rather difficult. 407 00:31:09,567 --> 00:31:10,568 Is that so? 408 00:31:11,669 --> 00:31:12,503 Then... 409 00:31:13,972 --> 00:31:16,140 Can I make a reservation to come back in two days? 410 00:31:18,343 --> 00:31:19,878 Please let the chef know. 411 00:31:20,044 --> 00:31:22,213 She won't refuse my request. 412 00:31:31,689 --> 00:31:32,690 Excuse me. 413 00:31:33,791 --> 00:31:36,327 Can you make ginseng pasta? 414 00:31:36,828 --> 00:31:38,529 Ginseng pasta? 415 00:31:38,596 --> 00:31:41,532 That old gentlemanly man, who does he think this is? 416 00:31:41,733 --> 00:31:44,168 Why does he want ginseng in his pasta? 417 00:31:44,235 --> 00:31:46,604 He needs to go somewhere else if he is looking to get more stamina. 418 00:31:52,176 --> 00:31:54,279 People ask for all sorts of things these days. 419 00:31:54,679 --> 00:31:56,915 That's not even on the menu. 420 00:31:57,982 --> 00:31:59,484 Ginseng pasta? 421 00:32:08,726 --> 00:32:09,727 Did he leave? 422 00:32:10,261 --> 00:32:11,896 Yes. He left right after he ordered. 423 00:32:13,932 --> 00:32:14,933 Do you know him? 424 00:32:19,404 --> 00:32:22,540 That is why he said you will not refuse. 425 00:32:22,707 --> 00:32:23,574 What? 426 00:32:24,008 --> 00:32:27,178 He made a reservation. He is coming back in two days. 427 00:32:35,720 --> 00:32:37,188 It was somewhere in the middle. 428 00:32:39,791 --> 00:32:40,758 Here it is. 429 00:32:41,859 --> 00:32:43,428 Ginseng pasta. 430 00:32:50,635 --> 00:32:51,502 What do you want? 431 00:32:51,569 --> 00:32:54,439 Chef, are you good at making ginseng pasta? 432 00:32:55,707 --> 00:32:59,010 If I follow the recipes on this notebook, would I really fail? 433 00:32:59,577 --> 00:33:02,013 If you can't believe it, just try them out yourself. 434 00:33:02,480 --> 00:33:06,751 Find out if they are all failures or some of them have succeeded. 435 00:33:06,951 --> 00:33:10,488 You have a lot more time on your hands. Can't you just tell me? 436 00:33:12,490 --> 00:33:13,491 Are you outside? 437 00:33:14,225 --> 00:33:15,259 Where are you going? 438 00:33:15,660 --> 00:33:19,764 You sure are curious for someone who is still working at a place 439 00:33:19,831 --> 00:33:22,934 where she made her boyfriend quit his job for her. 440 00:33:23,868 --> 00:33:28,072 So is there any successful ones or not? 441 00:33:28,373 --> 00:33:29,974 Why should I tell you that? 442 00:33:31,376 --> 00:33:34,078 You are practically asking me which tree will drop its fruit 443 00:33:34,145 --> 00:33:35,646 when you are lying underneath it. 444 00:33:36,347 --> 00:33:37,949 There is no such tree. 445 00:33:38,649 --> 00:33:39,650 I'm hanging up now. 446 00:33:43,454 --> 00:33:45,456 He's so grumpy. 447 00:33:53,398 --> 00:33:55,099 I knew it was you. 448 00:33:56,534 --> 00:33:57,769 When did you come? 449 00:33:58,169 --> 00:34:00,805 -Did you meet anyone on the way? -Who? 450 00:34:03,441 --> 00:34:04,642 You are here. 451 00:34:04,709 --> 00:34:05,810 When did you arrive? 452 00:34:06,177 --> 00:34:08,846 Why didn't you call me? I have so much time now. 453 00:34:10,048 --> 00:34:10,915 Come on in. 454 00:34:11,682 --> 00:34:12,884 What brings you here? 455 00:34:13,584 --> 00:34:15,720 Did you miss your homeland now that you are an old man? 456 00:34:16,454 --> 00:34:19,257 Did you suddenly miss your students? 457 00:34:19,323 --> 00:34:21,459 That mouth of yours. 458 00:34:22,393 --> 00:34:26,931 I was asked to be the head judge for the New Chef Culinary Challenge. 459 00:34:27,432 --> 00:34:30,001 If it's for New Chef, they should've asked for fresh young people like me, 460 00:34:30,068 --> 00:34:31,202 not an old fart like you. 461 00:34:31,269 --> 00:34:34,539 That competition is doomed from the outset. 462 00:34:35,606 --> 00:34:37,508 It's because you are not competent. 463 00:34:37,575 --> 00:34:41,546 Other new chefs have already taken your spot. 464 00:34:42,180 --> 00:34:45,650 I saw your name on the list of judges. 465 00:34:47,251 --> 00:34:48,319 Let me ask you one thing. 466 00:34:50,021 --> 00:34:53,458 Do you think you have the right to judge others? 467 00:34:54,492 --> 00:34:56,461 Do you think you have the right to cook as a chef? 468 00:34:57,695 --> 00:35:00,031 I know the mistake I made was a huge one. 469 00:35:01,099 --> 00:35:06,270 It's the biggest mistake a chef could ever make. 470 00:35:07,472 --> 00:35:09,273 So I have been living my last few years with regret 471 00:35:09,474 --> 00:35:11,809 and making atonement to you and Hyeon-uk. 472 00:35:11,876 --> 00:35:13,344 You expect me to believe that? 473 00:35:14,745 --> 00:35:17,448 I thought you two have made up 474 00:35:17,715 --> 00:35:21,719 when I heard that you two are working together in the same kitchen. 475 00:35:21,786 --> 00:35:22,753 But I get to the restaurant 476 00:35:23,688 --> 00:35:26,691 only to find out that you have kicked Hyeon-uk out of his own kitchen? 477 00:35:26,757 --> 00:35:28,459 That's not true. 478 00:35:30,394 --> 00:35:32,663 I dug my own grave this time. 479 00:35:34,599 --> 00:35:37,502 I cannot understand what you two are doing. 480 00:35:38,503 --> 00:35:41,105 At least show me that you can cook better than before. 481 00:35:41,305 --> 00:35:42,607 Don't forget my order. 482 00:35:42,874 --> 00:35:43,841 Two days from now on, 483 00:35:45,176 --> 00:35:48,880 I'm going to try each of your ginseng pasta. 484 00:35:49,480 --> 00:35:53,151 You came all the way here to check on my pasta? 485 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 I'm not going to make it. 486 00:35:54,886 --> 00:35:57,088 It's not like you are still my teacher. 487 00:35:58,356 --> 00:36:00,424 It's not like you are going to give me a good grade anyway. 488 00:36:00,558 --> 00:36:01,459 Seriously. 489 00:36:01,993 --> 00:36:03,027 What did you say? 490 00:36:03,361 --> 00:36:06,330 It would be an honor for me to cook for you. 491 00:36:07,698 --> 00:36:10,468 I need to get back to work before the dinner shift. 492 00:36:12,270 --> 00:36:14,539 What about you? Don't you have anything to do? 493 00:36:15,840 --> 00:36:16,841 I'm out of a job. 494 00:36:20,545 --> 00:36:24,482 Good job. You sound proud, don't you? 495 00:36:25,416 --> 00:36:27,518 I will be leaving then. 496 00:36:38,829 --> 00:36:41,098 Did you at least bring me some good wine? 497 00:36:41,165 --> 00:36:42,934 What wine? There's nothing for you! 498 00:36:43,267 --> 00:36:47,271 The main point of this pasta is to get rid of the bitterness in the ginseng. 499 00:36:52,743 --> 00:36:55,880 There's a star on the Barolo wine. 500 00:36:57,949 --> 00:36:59,050 Barolo. 501 00:37:00,685 --> 00:37:01,652 Gosh. 502 00:37:03,521 --> 00:37:07,725 It would be nice if Chef was here to cook with me. 503 00:37:19,737 --> 00:37:21,739 How can I make him come back? 504 00:37:28,579 --> 00:37:29,580 Are you sure 505 00:37:30,815 --> 00:37:32,283 Se-yeong didn't kick you out? 506 00:37:34,051 --> 00:37:35,386 I already told you it's not like that. 507 00:37:36,187 --> 00:37:37,588 It's because of your temper, isn't it? 508 00:37:38,956 --> 00:37:41,892 You only picked up my bad habits. 509 00:37:42,860 --> 00:37:46,998 I told everyone there is to be no romance in my kitchen 510 00:37:48,199 --> 00:37:50,067 and I fired a cook for that. 511 00:37:52,336 --> 00:37:54,505 Then I did it. I fell in love. 512 00:37:54,572 --> 00:37:55,573 What did you do? 513 00:37:57,775 --> 00:38:00,711 Goodness. Come here. 514 00:38:01,979 --> 00:38:03,214 What now? 515 00:38:03,347 --> 00:38:05,082 -You know how old I am? -How stupid are you? 516 00:38:05,149 --> 00:38:07,151 How could you be so foolish? 517 00:38:07,285 --> 00:38:10,554 You sure are a person of principle. 518 00:38:10,621 --> 00:38:15,059 How can you fall in love again after all you went through? 519 00:38:16,294 --> 00:38:20,665 You were burned so badly. You have no sense of judgment. 520 00:38:22,400 --> 00:38:25,803 This time, I found a good one. She really is a good woman. 521 00:38:29,373 --> 00:38:30,741 Paolo called when he heard 522 00:38:32,009 --> 00:38:33,944 that I'm coming to Korea. 523 00:38:34,845 --> 00:38:36,180 He wants you back. 524 00:38:37,214 --> 00:38:41,052 Let's go back to Italy if all you are doing is fooling around. 525 00:38:42,920 --> 00:38:44,655 There is no such thing as a secret in this world. 526 00:38:45,156 --> 00:38:48,326 Everyone knows what happened between you and Se-yeong. 527 00:38:49,694 --> 00:38:51,662 People are properly acknowledging your skills. 528 00:38:55,366 --> 00:38:56,400 He really wants me back? 529 00:38:56,834 --> 00:38:57,668 Yes. 530 00:38:59,003 --> 00:39:00,071 Paolo's restaurant? 531 00:39:03,007 --> 00:39:04,008 Should I go? 532 00:39:05,142 --> 00:39:07,111 I really did want to work there. 533 00:39:07,311 --> 00:39:08,946 So, that's what I'm saying. 534 00:39:09,246 --> 00:39:11,415 That is why I came back to judge this contest. 535 00:39:11,482 --> 00:39:12,583 To bring you back. 536 00:39:17,388 --> 00:39:18,489 That hurts. 537 00:39:21,359 --> 00:39:22,460 You are still the same. 538 00:39:34,338 --> 00:39:35,639 "Culinary Challenge." 539 00:39:35,706 --> 00:39:36,640 -Hey. -What? 540 00:39:37,141 --> 00:39:38,943 If Chef Oh is the judge, 541 00:39:39,710 --> 00:39:42,279 wouldn't she at least give us more attention 542 00:39:42,780 --> 00:39:44,048 since we work together? 543 00:39:44,648 --> 00:39:46,384 I think that Lady Luck is on our side. 544 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 You're here. 545 00:39:52,423 --> 00:39:54,358 Why the long face, Sous-chef? 546 00:39:54,625 --> 00:39:55,960 Is there bad news? 547 00:39:56,394 --> 00:39:58,963 I'm not sure if it's true, 548 00:39:59,597 --> 00:40:02,099 but there is a rumor going around about Chef Oh. 549 00:40:03,134 --> 00:40:05,503 The rumor says she actually tricked her rival during the contest 550 00:40:07,071 --> 00:40:09,974 so that she can win the first ever grand prize won by a Korean in Italy. 551 00:40:10,040 --> 00:40:11,642 -What? -Really? 552 00:40:12,610 --> 00:40:14,044 -That can't be. -And... 553 00:40:14,779 --> 00:40:16,447 That rival 554 00:40:19,784 --> 00:40:20,885 was Choi Hyeon-uk. 555 00:40:21,018 --> 00:40:22,019 -What? -What? 556 00:40:29,126 --> 00:40:30,027 Yes. 557 00:40:31,028 --> 00:40:32,930 This is your ginseng pasta. 558 00:40:33,898 --> 00:40:35,466 Can you taste it for me, Chef? 559 00:41:14,038 --> 00:41:15,039 It's bitter. 560 00:41:17,408 --> 00:41:21,045 I already told you that all the recipes in that book were failed ones. 561 00:41:21,178 --> 00:41:22,947 But you still went ahead and made it the same way? 562 00:41:23,013 --> 00:41:24,982 But you said one or two of them were a successful recipe. 563 00:41:25,049 --> 00:41:26,350 I thought this might be the one. 564 00:41:26,717 --> 00:41:29,386 Not a single recipe in that book was a success. 565 00:41:30,254 --> 00:41:33,557 Then can you tell me how to get rid of this bitter taste, Chef? 566 00:41:35,759 --> 00:41:36,660 Come here. 567 00:41:37,261 --> 00:41:38,262 Just come here. 568 00:41:41,398 --> 00:41:45,369 I told you to find out for yourself, didn't I? 569 00:41:48,839 --> 00:41:51,008 You hit me on the same spot as last time. 570 00:41:51,075 --> 00:41:52,643 You made me go jobless. 571 00:41:53,143 --> 00:41:56,280 The least you can do is spend time with me but all you do is work? 572 00:42:00,017 --> 00:42:01,886 How long are you going to stay out of work? 573 00:42:02,620 --> 00:42:04,622 It's only been one day. One single day. 574 00:42:05,789 --> 00:42:07,458 You can't even stand to see me play for one day? 575 00:42:09,560 --> 00:42:11,028 What did you do today? 576 00:42:14,265 --> 00:42:15,833 I met up with my chef. 577 00:42:16,867 --> 00:42:20,504 Chef's chef? The chef you told me about last time? 578 00:42:20,571 --> 00:42:21,906 Yes, Chef's chef. 579 00:42:22,706 --> 00:42:23,841 That must have been nice. 580 00:42:25,042 --> 00:42:26,310 Yes, right. 581 00:42:27,978 --> 00:42:30,114 I have the best time when I'm with you. 582 00:42:35,152 --> 00:42:36,320 How was your day? 583 00:42:39,490 --> 00:42:40,591 Why aren't you answering me? 584 00:42:41,625 --> 00:42:43,127 I felt like I was walking on glass. 585 00:42:44,161 --> 00:42:47,531 All the pasta chefs including Eun-su are gone, 586 00:42:47,932 --> 00:42:50,134 so all of us who are left had to run around 587 00:42:50,200 --> 00:42:52,636 like we were in a basketball court. 588 00:42:53,537 --> 00:42:54,872 They deserved it. 589 00:42:56,407 --> 00:42:59,043 On top of that, the staff is busy gossiping about me 590 00:42:59,109 --> 00:43:01,812 in the kitchen, in the hall, and in the bathrooms. 591 00:43:02,046 --> 00:43:03,714 And you still want to stay and work there? 592 00:43:04,882 --> 00:43:06,050 Why don't you come back, Chef? 593 00:43:06,684 --> 00:43:07,785 You need to quit. 594 00:43:08,118 --> 00:43:09,787 Please come back, Chef. 595 00:43:09,853 --> 00:43:11,155 You quit it. 596 00:43:13,924 --> 00:43:16,327 Then if I leave, will you come back? 597 00:43:16,694 --> 00:43:17,795 Would that be better? 598 00:43:21,865 --> 00:43:23,367 I'm sorry that I like you. 599 00:43:25,235 --> 00:43:28,005 It's either both of us or nothing. 600 00:43:28,572 --> 00:43:30,174 I don't want us to be separated. 601 00:43:32,643 --> 00:43:36,747 I will teach you how to make the ginseng pasta the correct way. 602 00:43:38,382 --> 00:43:41,418 I have managed to succeed all those failed recipes. 603 00:43:42,052 --> 00:43:43,854 I will teach you all of them 604 00:43:44,521 --> 00:43:45,956 if you leave the restaurant. 605 00:43:47,458 --> 00:43:49,059 You call yourself a teacher? 606 00:43:49,259 --> 00:43:51,061 It's an order. Leave the restaurant. 607 00:43:51,595 --> 00:43:52,463 Yes, Chef? 608 00:43:56,533 --> 00:43:57,401 Hey! 609 00:43:59,570 --> 00:44:01,505 Don't you know it's because I'm worried about you? 610 00:44:02,272 --> 00:44:03,874 Why aren't you listening? 611 00:44:21,625 --> 00:44:24,128 -You had to work with her yesterday? -Yes. 612 00:45:04,468 --> 00:45:07,071 How's the preparation for the New Chef Culinary Challenge going? 613 00:45:10,808 --> 00:45:12,643 Let me know if there is anything I can help out with. 614 00:45:31,261 --> 00:45:33,731 What happened in Italy with Se-yeong? 615 00:45:34,331 --> 00:45:35,332 What? 616 00:45:39,870 --> 00:45:40,871 Of course. 617 00:45:41,872 --> 00:45:46,343 I thought you kindly came here to persuade the runaway chef to come back. 618 00:45:48,946 --> 00:45:50,147 Why don't you come back now? 619 00:45:50,547 --> 00:45:51,615 If I do go back? 620 00:45:52,082 --> 00:45:53,650 Come back to work, Chef. 621 00:45:54,151 --> 00:45:57,521 If I do go back, does that mean I can date all I want in the kitchen? 622 00:45:58,522 --> 00:46:03,994 Whether you start a war or fight in the kitchen, that's up to you. 623 00:46:07,397 --> 00:46:08,699 Come and help Se-yeong. 624 00:46:09,833 --> 00:46:12,669 I'm not a chef so I can only do so much in the kitchen. 625 00:46:14,738 --> 00:46:17,107 I cannot just sit and watch while the quality of food 626 00:46:17,174 --> 00:46:19,076 being served to my guests diminishes every day. 627 00:46:20,144 --> 00:46:25,282 If you quit like this, you are breaking our contract. 628 00:46:52,476 --> 00:46:53,310 Do you need my help? 629 00:46:55,145 --> 00:46:56,046 Really? 630 00:46:56,113 --> 00:46:58,348 -Sure. -Can you stir the pan so it won't burn? 631 00:47:01,552 --> 00:47:03,720 I'm not sure if I should make the president work. 632 00:47:03,787 --> 00:47:07,090 Of course. It all goes to the president after all. 633 00:47:07,724 --> 00:47:08,692 That's true. 634 00:47:10,227 --> 00:47:11,094 By the way, 635 00:47:12,296 --> 00:47:13,297 what is this? 636 00:47:14,731 --> 00:47:17,601 It's celeriac. The celery root. 637 00:47:19,970 --> 00:47:22,906 I didn't know you boil this in milk. 638 00:47:23,974 --> 00:47:26,210 Should I turn it off now? 639 00:47:26,543 --> 00:47:27,845 The milk has evaporated. 640 00:47:27,911 --> 00:47:29,146 No. 641 00:47:30,147 --> 00:47:31,481 I need to put more milk in there. 642 00:47:34,985 --> 00:47:36,320 I'm out of milk. 643 00:47:36,386 --> 00:47:39,056 Do you mind getting the milk from the fridge? 644 00:47:39,122 --> 00:47:40,057 -Milk? -Yes. 645 00:47:40,157 --> 00:47:41,091 It's in the fridge. 646 00:47:46,663 --> 00:47:47,698 -Here's the milk. -Here. 647 00:47:47,764 --> 00:47:48,765 -Do I just pour it in? -Yes. 648 00:47:50,868 --> 00:47:52,870 -That's good enough. -Okay. 649 00:47:53,871 --> 00:47:57,241 Now all you have to do is stir so it won't burn. 650 00:47:57,608 --> 00:48:01,144 There's nothing easy in this world. 651 00:48:02,145 --> 00:48:04,014 Make sure you stir it well so that it doesn't burn. 652 00:48:05,415 --> 00:48:07,317 Why don't you pour in more milk? 653 00:48:08,185 --> 00:48:09,620 Are you trying to make soup? 654 00:48:11,154 --> 00:48:12,089 I guess not. 655 00:48:12,456 --> 00:48:15,893 I don't know why mine is not as sweet as the other chefs'. 656 00:48:16,193 --> 00:48:18,662 They won't tell me the secret. 657 00:48:19,129 --> 00:48:21,331 They don't share the secret? You guys work together. 658 00:48:23,433 --> 00:48:24,434 That's mean. 659 00:48:24,835 --> 00:48:25,936 They won't tell me. 660 00:48:29,306 --> 00:48:32,442 Could you now mash it up? Use the spatula. 661 00:48:32,876 --> 00:48:33,810 With a fist? 662 00:48:34,611 --> 00:48:36,146 No. A spatula. 663 00:48:50,761 --> 00:48:51,828 Now it's done. 664 00:48:52,496 --> 00:48:53,697 -Looks all done. -It does. 665 00:48:58,568 --> 00:48:59,803 It's still not sweet enough. 666 00:49:03,407 --> 00:49:04,841 It's sweet. It's good. 667 00:49:05,776 --> 00:49:07,477 I can never trust your taste buds. 668 00:49:08,445 --> 00:49:10,447 Try this. It's really sweet. 669 00:49:18,322 --> 00:49:19,456 It's sweet, right? 670 00:49:25,762 --> 00:49:27,931 This is not as sweet. 671 00:49:28,565 --> 00:49:29,566 Right? 672 00:49:32,636 --> 00:49:34,638 We used the same ingredients and method 673 00:49:35,138 --> 00:49:38,408 but how come one tastes sweeter than the other? 674 00:49:42,079 --> 00:49:42,946 The milk. 675 00:49:46,049 --> 00:49:50,153 This pan had the room temperature milk 676 00:49:50,220 --> 00:49:56,493 and yours had the cold milk right out of the fridge. Right? 677 00:49:56,793 --> 00:49:59,229 You heard the sizzling noise when you poured it into the pan, right? 678 00:49:59,830 --> 00:50:01,164 Yes, you are right. 679 00:50:01,565 --> 00:50:03,533 That was the only difference between the two. 680 00:50:04,301 --> 00:50:05,268 Exactly. 681 00:50:09,239 --> 00:50:10,774 I think I found the secret formula. 682 00:50:11,842 --> 00:50:14,411 If the chefs say this tastes fine, 683 00:50:14,478 --> 00:50:16,413 then I will have my own recipe too. 684 00:50:18,015 --> 00:50:20,751 So this is how you create your own formula. 685 00:50:23,153 --> 00:50:24,588 I played a big role here too. 686 00:50:43,306 --> 00:50:46,576 Chef, can you try out this new ginseng pasta I made? 687 00:50:49,579 --> 00:50:51,648 Not again. I'm sick of pasta. 688 00:50:52,983 --> 00:50:53,817 Come in. 689 00:50:57,421 --> 00:51:00,323 I'm going to be busy from tomorrow on so I will have no time to play with you. 690 00:51:02,325 --> 00:51:04,327 Are you working now? Where? 691 00:51:05,228 --> 00:51:06,229 It's a secret. 692 00:51:08,298 --> 00:51:10,434 Don't you want to go anywhere? Let's go out. 693 00:51:11,535 --> 00:51:12,702 Should we go to Eun-su's place? 694 00:51:14,071 --> 00:51:15,172 I'm not going to his place. 695 00:51:15,372 --> 00:51:16,306 Why? 696 00:51:16,506 --> 00:51:18,508 Even Eun-su will not listen to me. 697 00:51:18,742 --> 00:51:22,746 Nobody listens to me these days including you. 698 00:51:26,516 --> 00:51:27,384 I... 699 00:51:28,618 --> 00:51:30,020 might go back to Italy. 700 00:51:32,289 --> 00:51:33,390 Do you want to come with me? 701 00:51:35,625 --> 00:51:37,127 I can't go. 702 00:51:39,129 --> 00:51:39,963 Why not? 703 00:51:40,230 --> 00:51:43,834 I don't speak Italian, I have no money, I'm scared, 704 00:51:44,134 --> 00:51:46,837 -and I have my dad here. -You have me. 705 00:51:48,171 --> 00:51:49,039 You don't want to come? 706 00:51:51,341 --> 00:51:54,377 I'm not even good in Korea. How do you expect me to work there? 707 00:51:56,746 --> 00:52:00,784 I would like it the best if I can learn from my chef in his kitchen. 708 00:52:02,652 --> 00:52:03,653 I'm going. 709 00:52:05,055 --> 00:52:06,189 Why don't you just 710 00:52:07,257 --> 00:52:08,959 bury your bones in La Sfera? 711 00:52:10,494 --> 00:52:11,394 Then, 712 00:52:12,028 --> 00:52:13,497 are we breaking up? 713 00:52:13,563 --> 00:52:15,065 You said you don't want to come! 714 00:52:17,033 --> 00:52:19,669 You are not willing to give up anything. 715 00:52:22,405 --> 00:52:24,674 How can you leave in the middle of a relationship? 716 00:52:25,408 --> 00:52:27,444 Do you even have a right to say that? 717 00:52:28,145 --> 00:52:31,648 You don't want to quit with me or come with me. 718 00:52:32,649 --> 00:52:36,586 Then what is it that you want to do with me? 719 00:52:39,256 --> 00:52:40,157 Nothing? 720 00:52:47,864 --> 00:52:49,966 Then try to convince me not to go. 721 00:52:54,171 --> 00:52:55,572 Just say "Don't go, Chef." 722 00:52:59,042 --> 00:53:00,076 Try it. 723 00:53:01,745 --> 00:53:02,679 Goldfish. 724 00:53:03,280 --> 00:53:05,515 I'm too scared to go anywhere because of you. 725 00:53:08,885 --> 00:53:09,819 Where are you... 726 00:53:11,721 --> 00:53:13,423 Why are you leaving? 727 00:53:14,090 --> 00:53:14,991 Hey! 728 00:53:16,193 --> 00:53:17,460 Take this back then! 729 00:54:02,939 --> 00:54:04,307 Is this Chef Oh Se-yeong? 730 00:54:05,041 --> 00:54:07,110 I'm calling from New Chef Organizing Committee. 731 00:54:07,611 --> 00:54:10,880 Unfortunately, due to some negative rumors about you, 732 00:54:10,947 --> 00:54:14,484 we needed to take you off the judges' panel. 733 00:54:14,618 --> 00:54:16,987 Please be notified of this cancellation. We will call you back. 734 00:54:22,859 --> 00:54:23,927 Wear your badges. 735 00:54:27,597 --> 00:54:28,498 Welcome. 736 00:54:28,598 --> 00:54:30,300 -Welcome. -Welcome. 737 00:54:32,736 --> 00:54:33,903 I have a reservation. 738 00:54:34,170 --> 00:54:35,772 Yes. Your table is ready. 739 00:54:36,740 --> 00:54:37,741 This way, please. 740 00:55:15,011 --> 00:55:16,279 I changed a couple of things 741 00:55:16,346 --> 00:55:17,847 from the recipe that I made five years ago. 742 00:55:18,081 --> 00:55:20,717 Please taste it and tell me what you think. 743 00:55:21,184 --> 00:55:22,085 Where's Hyeon-uk? 744 00:55:25,255 --> 00:55:26,389 He is not here. 745 00:55:26,656 --> 00:55:29,059 I ordered two plates of pasta, not one. 746 00:55:30,226 --> 00:55:33,897 Are you not able to deliver an order that was made not one but two days ago? 747 00:55:34,364 --> 00:55:35,932 Is this all you can do? 748 00:55:37,600 --> 00:55:38,735 I'm sorry, sir. 749 00:55:39,703 --> 00:55:41,071 I will not take only one pasta. 750 00:55:48,511 --> 00:55:50,180 I will taste it only if you bring me two. 751 00:55:53,616 --> 00:55:56,286 Please, Hyeon-uk. You know how he is. 752 00:55:56,953 --> 00:55:59,389 If we don't bring out both of our dishes, he will sit there all night. 753 00:55:59,456 --> 00:56:00,924 Please answer the phone. 754 00:56:12,369 --> 00:56:14,938 I'm not going into that kitchen. 755 00:56:15,004 --> 00:56:17,574 He is asking for your pasta. 756 00:56:18,241 --> 00:56:21,311 You know why he's asking for that. Can't you just please help me out? 757 00:56:21,711 --> 00:56:26,616 I will never make ginseng pasta with you in your kitchen ever again. 758 00:56:28,418 --> 00:56:31,354 Then please at least tell me the recipe. I will make it. 759 00:56:32,355 --> 00:56:33,456 Let You-kyung make it. 760 00:56:33,623 --> 00:56:34,557 What? 761 00:56:34,958 --> 00:56:36,359 Seo You-kyung knows how to make it. 762 00:56:36,459 --> 00:56:37,527 Hyeon-uk. 763 00:56:54,210 --> 00:56:55,211 You-kyung. 764 00:56:57,614 --> 00:56:59,149 Can you make 765 00:57:00,150 --> 00:57:01,351 Chef Choi's ginseng pasta, please? 766 00:57:06,856 --> 00:57:07,824 Me? 767 00:58:18,528 --> 00:58:21,097 I've always wanted to meet you, Chef's chef. 768 00:58:24,167 --> 00:58:25,134 Are you the one 769 00:58:26,269 --> 00:58:27,937 who is going out with him? 770 00:58:31,307 --> 00:58:32,275 Yes. 771 00:58:51,261 --> 00:58:52,862 I see you have done more test. 772 00:58:54,197 --> 00:58:55,131 Yes. 773 00:58:55,765 --> 00:58:59,135 In Italy, I blanched the ginseng in water to get rid of the bitterness, 774 00:58:59,435 --> 00:59:02,272 but I found that if you bake it in the oven with a potato, 775 00:59:02,438 --> 00:59:05,909 you can get rid of the bitter taste but still keep the nutrients. 776 00:59:07,310 --> 00:59:08,545 Just as what I expected from you. 777 00:59:09,712 --> 00:59:11,848 Your pasta is the best, as usual. 778 00:59:14,250 --> 00:59:15,218 Thank you. 779 00:59:39,075 --> 00:59:41,878 Whose recipe is this? 780 00:59:44,147 --> 00:59:46,249 It's Chef Choi's recipe. 781 00:59:47,517 --> 00:59:48,551 All of it? 782 00:59:50,186 --> 00:59:54,123 Actually, I changed one thing. 783 00:59:55,258 --> 00:59:56,192 What did you change? 784 00:59:57,627 --> 00:59:59,662 When I followed Chef's recipe, 785 00:59:59,729 --> 01:00:04,534 the bitter taste of the ginseng threw off the balance of the pasta. 786 01:00:06,469 --> 01:00:10,106 I was contemplating how to get rid of the bitterness 787 01:00:10,873 --> 01:00:15,912 when I remembered that milk was used for celery roots. 788 01:00:17,246 --> 01:00:19,649 When I tried blanching it in milk, 789 01:00:20,149 --> 01:00:22,919 it actually went well with the ginseng 790 01:00:22,986 --> 01:00:26,990 and the bitterness turned into sweetness. 791 01:00:28,858 --> 01:00:33,162 You mean you used the good wine and the bitterness was still there? 792 01:00:33,830 --> 01:00:37,100 Yes. I thought the Barolo wine would do the trick, 793 01:00:37,467 --> 01:00:41,771 but when I tried it out, it did not thoroughly remove the bitterness. 794 01:00:44,407 --> 01:00:47,577 So it was not the wine? 795 01:00:50,513 --> 01:00:56,052 Chef Choi did tell me it was a failed recipe. 796 01:00:57,854 --> 01:01:00,056 So I changed it a little. I'm so sorry. 797 01:01:03,192 --> 01:01:05,862 Have you always known? 798 01:01:10,166 --> 01:01:11,768 Can you give us a minute? 799 01:01:12,535 --> 01:01:14,170 There's something we need to discuss alone. 800 01:01:14,837 --> 01:01:15,872 Yes, Chef. 801 01:01:22,045 --> 01:01:26,749 You didn't have to ruin his wine to win. 802 01:01:27,617 --> 01:01:29,352 His recipe was not yet complete. 803 01:01:30,586 --> 01:01:32,488 Even if he had used good wine, 804 01:01:34,190 --> 01:01:35,792 his method back then 805 01:01:36,893 --> 01:01:38,027 was incomplete. 806 01:01:39,829 --> 01:01:44,067 You didn't ruin Hyeon-uk. You ruined yourself. 807 01:01:45,001 --> 01:01:46,035 Look at her. 808 01:01:47,103 --> 01:01:49,639 She could have used her chef's recipe, 809 01:01:50,773 --> 01:01:52,442 but she found her own instead. 810 01:01:53,976 --> 01:01:55,445 Why couldn't you be like her? 811 01:01:58,481 --> 01:01:59,582 I'm sorry. 812 01:02:02,885 --> 01:02:04,053 I'm so sorry, Chef. 813 01:02:08,257 --> 01:02:09,826 -Chef! -Se-yeong. 814 01:02:19,068 --> 01:02:19,902 You. 815 01:02:21,070 --> 01:02:22,004 Yes. 816 01:02:24,273 --> 01:02:25,208 How dare you 817 01:02:26,476 --> 01:02:28,177 change your chef's recipe? 818 01:02:28,745 --> 01:02:30,413 -I'm sorry. -Don't apologize! 819 01:02:31,013 --> 01:02:32,982 Make sure you keep changing the recipes. 820 01:02:33,516 --> 01:02:36,252 Not just your chef's recipe, but even if it belongs to God or Buddha. 821 01:02:36,319 --> 01:02:39,088 If it doesn't taste good, change it. Understood? 822 01:02:39,889 --> 01:02:41,858 Yes, Chef... Chef's chef. 823 01:03:17,026 --> 01:03:17,960 Where are you? 824 01:03:21,297 --> 01:03:23,766 Why did you call me out in this cold weather? 825 01:03:24,734 --> 01:03:25,802 I just felt like it. 826 01:03:30,773 --> 01:03:32,208 I saw Chef's chef today. 827 01:03:33,309 --> 01:03:34,443 I heard everything. 828 01:03:35,578 --> 01:03:37,847 You denied it, but you were exactly like your Chef. 829 01:03:38,815 --> 01:03:39,715 How am I like him? 830 01:03:40,349 --> 01:03:41,350 He's awesome. 831 01:03:42,819 --> 01:03:43,953 I'm not like him. 832 01:03:44,420 --> 01:03:46,189 I'm better than him by a bit. 833 01:03:47,023 --> 01:03:50,493 You knew he was waiting for you to come. 834 01:03:50,560 --> 01:03:54,330 Why did you make me cook your ginseng pasta instead? 835 01:03:55,431 --> 01:03:59,802 The ginseng pasta does not belong to Choi Hyeon-uk anymore. 836 01:04:00,703 --> 01:04:01,737 It now belongs to you. 837 01:04:06,375 --> 01:04:08,511 My recipe was a failure. 838 01:04:10,246 --> 01:04:12,582 But yours came out a success. 839 01:04:17,119 --> 01:04:18,754 So now it belongs to you. 840 01:04:20,456 --> 01:04:21,457 Really? 841 01:04:25,494 --> 01:04:29,999 I guess you are a little bit better than me at making ginseng pasta. 842 01:04:30,199 --> 01:04:31,200 Just a little. 843 01:04:41,077 --> 01:04:42,078 Does that make you happy? 844 01:05:14,677 --> 01:05:16,679 Subtitle translation by Ellie Oh