1 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 En 208 EC, 2 00:00:03,960 --> 00:00:09,540 para luchar contra Cao Cao, que había acumulado una fuerza formidable, Liu Bei y Sun Quan formaron una alianza. 3 00:00:10,130 --> 00:00:12,290 Con el ejército de Cao Cao avanzando hacia el sur, 4 00:00:10,250 --> 00:00:15,830 Cao 5 00:00:10,250 --> 00:00:15,830 Río Yangtze 6 00:00:10,250 --> 00:00:15,830 liu sol 7 00:00:12,290 --> 00:00:15,040 las tropas aliadas los enfrentaron al otro lado del río Yangtze. 8 00:00:15,500 --> 00:00:19,080 Más tarde pasó a llamarse la "Batalla de los acantilados rojos". 9 00:00:15,830 --> 00:00:19,540 ROJO 10 00:00:15,830 --> 00:00:19,540 ACANTILADOS 11 00:00:19,080 --> 00:00:22,330 El ejército de Cao Cao se enfrentó a la situación con una fuerza masiva. 12 00:00:19,540 --> 00:00:21,080 Cao 13 00:00:19,540 --> 00:00:21,080 liu sol 14 00:00:21,080 --> 00:00:23,500 un poco alto 15 00:00:21,080 --> 00:00:23,500 Cao 16 00:00:21,090 --> 00:00:23,500 un poco alto 17 00:00:21,090 --> 00:00:23,500 liu sol 18 00:00:22,330 --> 00:00:23,830 que casi cubrió el Yangtze. 19 00:00:24,000 --> 00:00:28,630 El ejército aliado opuesto era apenas una décima parte del tamaño del de Cao Cao. 20 00:00:29,330 --> 00:00:33,130 La Batalla de Red Cliffs había comenzado con una abrumadora disparidad de fuerza militar. 21 00:00:32,000 --> 00:00:36,250 Sol Liu 22 00:00:32,000 --> 00:00:36,250 un poco alto 23 00:00:32,000 --> 00:00:36,250 Cao 24 00:00:33,130 --> 00:00:37,250 Esta batalla, que se convertiría en un fatídico punto de inflexión para ambos bandos, 25 00:00:37,250 --> 00:00:40,130 ahora resucita en Shibuya 109 en la actualidad. 26 00:00:40,630 --> 00:00:42,080 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 27 00:00:42,080 --> 00:00:43,670 ¡Si no estás regalando dinero, piérdete! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 28 00:00:43,670 --> 00:00:45,670 ¡No te saldrás con la tuya insultando a Azalea! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 29 00:00:45,670 --> 00:00:47,670 ¡Deja de deshonrarlos! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 30 00:00:48,170 --> 00:00:52,500 La canción de Eiko 31 00:00:48,880 --> 00:00:50,880 ¡Fuera de aquí! 32 00:00:52,960 --> 00:00:58,880 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 33 00:00:59,170 --> 00:01:01,540 Lo siento, supongo que fui un poco demasiado lejos. ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 34 00:01:01,540 --> 00:01:05,080 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 35 00:01:05,209 --> 00:01:06,420 ¿Alguna novedad en mi avión? 36 00:01:06,420 --> 00:01:10,170 Debido a la niebla, los aviones están en tierra, señor Kid. 37 00:01:11,920 --> 00:01:15,750 Supongo que lo veré un poco más, entonces. 38 00:01:16,080 --> 00:01:19,290 ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 39 00:01:19,290 --> 00:01:20,290 ¡Batirlo! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 40 00:01:20,290 --> 00:01:21,130 ¡Malditos farsantes! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 41 00:01:21,130 --> 00:01:22,670 ¡Largarse! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! 42 00:01:23,710 --> 00:01:24,920 Todo el mundo... 43 00:01:25,830 --> 00:01:28,380 ¿Puedes por favor callarte? 44 00:01:28,380 --> 00:01:29,580 ¿Nanami? 45 00:01:29,920 --> 00:01:32,210 Bueno, si es lo que quiere Lady Nanami... 46 00:01:32,210 --> 00:01:34,460 ¡Será mejor que estés agradecido con Lady Nanami! 47 00:01:34,960 --> 00:01:36,130 Kuon... 48 00:01:36,630 --> 00:01:37,830 Ya veo. 49 00:01:39,630 --> 00:01:41,040 Vos tambien... 50 00:01:45,540 --> 00:01:46,750 Nanamin... 51 00:01:47,420 --> 00:01:48,630 Gracias. 52 00:01:48,750 --> 00:01:50,420 ¡Voy a cantar con todo mi corazón! 53 00:02:30,750 --> 00:02:33,670 Kurikaesu todos los días Repitiendo todos los días 54 00:02:34,330 --> 00:02:37,670 Naku koto mo wasure Olvidando hasta llorar 55 00:02:38,130 --> 00:02:40,920 Iro o ushinatta Despojado de color 56 00:02:40,920 --> 00:02:44,670 Yume dake o kakaeteta Los sueños eran todo lo que tenías 57 00:02:45,580 --> 00:02:49,210 Demostración de Kizudarake, está bien Incluso si estás cubierto de moretones, está bien 58 00:02:49,210 --> 00:02:52,170 Kizutsuku koto o kunshou ni Usar lastimarse como una medalla 59 00:02:52,170 --> 00:02:53,710 Vive tu vida 60 00:02:53,710 --> 00:02:57,580 Entonces quieres ser libre 61 00:02:57,670 --> 00:03:00,000 Kikoeteru ¿Puedes oírme? 62 00:03:00,290 --> 00:03:07,330 Tachimukaou, mukaikaze Enfrentémonos al viento en contra 63 00:03:07,330 --> 00:03:11,630 Tsuyoi kurai choudo ii Estar en el lado fuerte es perfecto 64 00:03:11,630 --> 00:03:14,580 Cambiar el mundo 65 00:03:14,580 --> 00:03:16,880 sí 66 00:03:17,040 --> 00:03:20,670 Bonito soñador 67 00:03:20,670 --> 00:03:24,290 Kizuite tu sueño Recibe tu sueño 68 00:03:24,290 --> 00:03:28,080 Dakishimeta negai wa El deseo que tenías cerca era 69 00:03:28,080 --> 00:03:31,710 Sora o mezasu Para apuntar al cielo 70 00:03:31,710 --> 00:03:35,420 Bonito soñador 71 00:03:35,670 --> 00:03:39,250 Nakusu mono wa nai No hay nada que perder 72 00:03:37,750 --> 00:03:39,500 ¡Alguien! ¡Cualquiera! 73 00:03:39,250 --> 00:03:42,960 Torimodose jibun o Recupérate 74 00:03:42,960 --> 00:03:50,500 Habataku dare kokoro no mama Solo extiende tus alas como tu corazón desea 75 00:03:50,500 --> 00:03:54,040 Umarekawaru has renacido 76 00:03:54,420 --> 00:03:59,380 eres como una mariposa 77 00:03:59,580 --> 00:04:03,920 ¡Está bien! ¡Aún no he terminado, Shibuya! 78 00:04:03,920 --> 00:04:05,540 ¡Vamos a desvelar nuestra nueva canción! 79 00:04:05,540 --> 00:04:07,380 ¡Juega ahora mismo a todo volumen! 80 00:04:07,500 --> 00:04:11,000 Shirazu ni ita dake Simplemente no sabías 81 00:04:08,000 --> 00:04:09,670 ¡Pero es antes de la fecha de lanzamiento! 82 00:04:09,670 --> 00:04:10,920 ¡No me importa! ¡Hazlo! 83 00:04:10,920 --> 00:04:13,210 ¡De lo contrario, esa chica se comerá nuestro almuerzo! 84 00:04:11,000 --> 00:04:14,460 Jibun no senaka ni Eso en tu propia espalda 85 00:04:14,880 --> 00:04:17,579 Hane ga aru koto mo Hay alas 86 00:04:16,750 --> 00:04:18,290 Kuon, ¿estás escuchando? 87 00:04:17,579 --> 00:04:21,329 Wakarazu ni nageiteta Sin saber eso, te estabas lamentando 88 00:04:18,290 --> 00:04:20,500 Conoces el baile de la nueva canción, ¿verdad? 89 00:04:20,500 --> 00:04:21,709 Kuon?! 90 00:04:22,290 --> 00:04:25,920 Haitsukubattemo, mantente vivo Incluso si te arrastras, mantente vivo 91 00:04:25,920 --> 00:04:29,170 Akirame warui honnou de Con el instinto de no saber cuándo rendirse 92 00:04:29,170 --> 00:04:30,380 Vive tu sueño 93 00:04:30,380 --> 00:04:34,170 Entonces quieres ser libre 94 00:04:34,380 --> 00:04:36,670 Te o nobase Extiende tu mano 95 00:04:37,040 --> 00:04:44,080 Maiagatte, odoru you ni Vuela alto, como si estuvieras bailando 96 00:04:44,290 --> 00:04:48,420 Kokoro o tada tokihanate Solo libera tu corazón 97 00:04:48,420 --> 00:04:51,330 Alejarse 98 00:04:51,330 --> 00:04:53,830 sí 99 00:04:53,830 --> 00:04:57,330 Bonito soñador 100 00:04:56,330 --> 00:04:58,000 ¿Qué opinas de Azalea? 101 00:04:57,330 --> 00:05:00,960 Utatte tu sueño Canta tu sueño 102 00:04:58,000 --> 00:04:59,630 ¡Incluso después de graduarme, seguiré haciendo música! 103 00:04:59,630 --> 00:05:00,830 Entonces, ¿ustedes dos no se unirán a mí? 104 00:05:00,830 --> 00:05:02,290 ¡Escucha, nuestra gran oportunidad llegará algún día! 105 00:05:00,960 --> 00:05:05,040 Dakishimeta negai wa El deseo que tenías cerca era 106 00:05:02,290 --> 00:05:05,630 Nanamin! ¡Cantemos juntos de nuevo alguna vez! 107 00:05:05,040 --> 00:05:08,500 Asu o mezasu Para apuntar al mañana 108 00:05:08,500 --> 00:05:12,170 Bonito soñador 109 00:05:12,540 --> 00:05:15,830 Sono hitomi ni ima En esos ojos ahora mismo 110 00:05:12,750 --> 00:05:13,960 Futaba... 111 00:05:15,830 --> 00:05:19,580 Utsushidasu sekai wa El mundo que se refleja 112 00:05:19,830 --> 00:05:27,250 Jibun no mono, namida sae mo Es tuyo, incluso las lágrimas 113 00:05:21,290 --> 00:05:23,250 Futaba... Ichika... 114 00:05:24,580 --> 00:05:25,920 Ta-da... 115 00:05:25,920 --> 00:05:29,960 Soy el bajista y vocalista de Azalea, Nanami Kuon. 116 00:05:27,250 --> 00:05:31,080 Tobitateru yo No puedes volar lejos 117 00:05:30,710 --> 00:05:33,130 Volvamos a los viejos tiempos. 118 00:05:31,080 --> 00:05:36,040 eres como una mariposa 119 00:05:33,670 --> 00:05:34,880 Nanami! 120 00:05:40,330 --> 00:05:41,540 Lo siento. 121 00:05:45,170 --> 00:05:46,580 llegué demasiado tarde 122 00:05:50,540 --> 00:05:52,830 Bien, ¡vamos a la última parte! 123 00:06:02,630 --> 00:06:06,250 Bonito soñador 124 00:06:06,250 --> 00:06:09,880 Kizuite tu sueño Recibe tu sueño 125 00:06:09,880 --> 00:06:13,670 Dakishimeta negai wa El deseo que tenías cerca era 126 00:06:13,670 --> 00:06:17,290 Sora o mezasu Para apuntar al cielo 127 00:06:17,290 --> 00:06:21,000 Bonito soñador 128 00:06:21,250 --> 00:06:24,830 Nakusu mono wa nai No hay nada que perder 129 00:06:24,830 --> 00:06:28,540 Torimodose jibun o Recupérate 130 00:06:28,540 --> 00:06:36,080 Habataku dare kokoro no mama Solo extiende tus alas como tu corazón desea 131 00:06:36,080 --> 00:06:39,630 Umarekawaru has renacido 132 00:06:40,000 --> 00:06:44,960 eres como una mariposa 133 00:07:03,080 --> 00:07:06,670 Señor Kid, la niebla se ha disipado, por lo que parece que su avión ya puede despegar. 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,420 Muy bien, vamos. 135 00:07:09,670 --> 00:07:13,000 Chico, ¿cómo estuvo tu viaje de negocios a Japón esta vez? 136 00:07:14,130 --> 00:07:16,130 Bueno, bastante bien, diría yo. 137 00:07:21,880 --> 00:07:23,380 ¡Que lindo! 138 00:07:23,380 --> 00:07:24,960 ¡Hurra! 139 00:07:27,710 --> 00:07:30,330 Eiko, felicidades. 140 00:07:30,540 --> 00:07:32,580 Has alcanzado los 100.000 me gusta. 141 00:07:36,250 --> 00:07:39,380 ¡Gracias por escucharme cantar! 142 00:07:46,540 --> 00:07:48,080 ¡Eso fue genial! 143 00:07:48,080 --> 00:07:50,290 ¡Apostamos por ese millón, así que vamos a beber! 144 00:07:50,290 --> 00:07:51,880 ¡Si suena bien! 145 00:07:53,080 --> 00:07:54,420 EIKO... 146 00:07:56,130 --> 00:07:59,710 ¿ Ella anunció que estaba compitiendo en el Proyecto de los 100,000 Me gusta justo hoy? 147 00:07:59,710 --> 00:08:01,710 ¿Justo antes de la fecha límite? 148 00:08:02,460 --> 00:08:06,960 ¿Cómo podríamos perder ante una chica que simplemente generó un poco de revuelo en clubes y festivales? 149 00:08:08,250 --> 00:08:09,790 ¿De verdad estás de acuerdo con esto? 150 00:08:09,790 --> 00:08:12,170 ¡Apuesta! En todo caso, es atrasado! 151 00:08:12,540 --> 00:08:16,290 Lo siento, sabía que estabas sufriendo, Nanami. 152 00:08:16,290 --> 00:08:19,210 Debes haberlo soportado por nuestro bien. 153 00:08:19,210 --> 00:08:23,250 ¡No! Soy el que los hizo sonreír y soportarlo por tanto tiempo. 154 00:08:24,170 --> 00:08:26,960 Sin embargo, Eiko nos ha hecho recordar ahora. 155 00:08:27,750 --> 00:08:32,710 Ella está diciendo: "Usa tus canciones para luchar por tus sueños". 156 00:08:33,580 --> 00:08:35,960 Entonces, ¡toquemos NUESTRA música! 157 00:08:39,289 --> 00:08:41,500 ¡Tendremos mucho que pedir perdón! 158 00:08:41,500 --> 00:08:42,669 ¿Quieres cancelarlo? 159 00:08:42,669 --> 00:08:44,290 ¡Será mejor que creas que estamos haciendo esto! 160 00:08:44,750 --> 00:08:45,960 ¡Tu lo dijiste! 161 00:08:49,830 --> 00:08:53,880 ¡Todos por ahí, gracias por venir hoy! 162 00:08:53,880 --> 00:08:54,710 ¿Eh? 163 00:08:54,710 --> 00:08:55,960 ¿Aún no has terminado de actuar? 164 00:08:56,630 --> 00:08:58,000 ¡La cara desenmascarada de Lady Nanami! 165 00:08:58,000 --> 00:08:59,750 No es como si ella alguna vez realmente lo escondiera. 166 00:08:59,750 --> 00:09:01,540 Es fácil de encontrar en la red. 167 00:09:04,580 --> 00:09:05,790 ¡Golpealo! 168 00:09:13,880 --> 00:09:16,670 ¡¿Qué es esto?! ¡Asombroso! ¡Asombroso! ¡Asombroso! 169 00:09:16,670 --> 00:09:18,670 Oh, ha pasado un tiempo desde que escuché esto. 170 00:09:18,670 --> 00:09:21,500 Sin embargo, era una canción de referencia para los primeros Azalea. 171 00:09:22,210 --> 00:09:27,460 Atarashii sneaker ni himo o toosu you ni Como atarse un nuevo par de zapatillas 172 00:09:27,460 --> 00:09:32,710 Kitaishite kyou o mukaeru mainichi o sugosou Pasemos todos los días recibiendo hoy con anticipación 173 00:09:32,710 --> 00:09:37,960 Kyori no aru hito ga iu akarasama na kotoba Frank trabaja alguien distante dice 174 00:09:34,460 --> 00:09:36,250 Estoy cavando Azalea. 175 00:09:37,960 --> 00:09:43,080 Kimi dake ga kimi o shitteru ki ni shinakute ii yo Solo tú te conoces, no tienes que preocuparte por eso 176 00:09:43,330 --> 00:09:47,380 Recubrimiento-shita corazón toketa nara Si el corazón recubierto se derrite 177 00:09:47,380 --> 00:09:51,830 Nando datte mata nurinaoseba ii kara Deberías volver a recubrirlo cuantas veces quieras 178 00:09:51,830 --> 00:09:55,420 Jibunrashiku ikiyou yo Vivamos la vida a nuestra manera 179 00:09:55,580 --> 00:09:57,080 Sou sa, nuevo día Sí, nuevo día 180 00:09:57,080 --> 00:10:00,790 Itsu datte atarashii tobira ga hiraku Una nueva puerta siempre se abre 181 00:10:00,790 --> 00:10:03,630 Sukoshidake kotchi ni kite yo Ven aquí por un momento 182 00:10:03,630 --> 00:10:06,080 Ano kagayaki o mite yo Mira el resplandor 183 00:10:06,080 --> 00:10:07,580 Iku tu nuevo camino , iré por un nuevo camino 184 00:10:07,580 --> 00:10:11,420 Kimi ni dake misetai asu ga arunda Hay un mañana que solo quiero mostrarte a ti 185 00:10:11,420 --> 00:10:14,290 Tamerawazu fumikondemite Intenta entrar en él sin dudarlo 186 00:10:14,290 --> 00:10:18,040 Yume janai yume ga soko ni Hay un sueño que no es un sueño allí 187 00:10:19,250 --> 00:10:20,460 Así no... 188 00:10:20,460 --> 00:10:22,830 Nunca tendrás éxito haciéndolo de esa manera. 189 00:10:27,290 --> 00:10:28,790 Sou sa, nuevo día Sí, nuevo día 190 00:10:28,790 --> 00:10:32,500 Itsu datte atarashii tobira ga hiraku Una nueva puerta siempre se abre 191 00:10:32,500 --> 00:10:35,330 Sukoshidake kotchi ni kite yo Ven aquí por un momento 192 00:10:35,330 --> 00:10:37,750 Ano kagayaki o mite yo Mira el resplandor 193 00:10:37,750 --> 00:10:39,250 Iku tu nuevo camino , iré por un nuevo camino 194 00:10:39,250 --> 00:10:43,080 Kimi ni dake misetai asu ga arunda Hay un mañana que solo quiero mostrarte a ti 195 00:10:43,080 --> 00:10:46,000 Tamerawazu fumikondemite Intenta entrar en él sin dudarlo 196 00:10:46,000 --> 00:10:51,210 Yume janai yume ga soko ni Hay un sueño que no es un sueño allí 197 00:11:04,710 --> 00:11:05,540 ¡Hurra! 198 00:11:05,540 --> 00:11:06,540 ¡Guau! 199 00:11:06,540 --> 00:11:07,750 Eso fue asombroso. 200 00:11:07,750 --> 00:11:10,040 Lady Nanami, ¡siempre seré tu fan! 201 00:11:18,170 --> 00:11:21,040 ¿Estás satisfecho con que unos pocos aprecian tu música? 202 00:11:21,830 --> 00:11:24,830 Si es así, volverás a ser una banda que no puede vender. 203 00:11:26,000 --> 00:11:27,540 En esa situación... 204 00:11:27,960 --> 00:11:31,460 En esa situación, ¿crees que puedes hacer una carrera en la música? 205 00:11:32,710 --> 00:11:37,040 Puede que no te guste, pero ESTA es la verdadera Azalea. 206 00:11:37,040 --> 00:11:40,170 Este es el estilo de música que queremos tocar. 207 00:11:40,170 --> 00:11:42,920 ¡Ese tipo de pensamiento ingenuo no funcionará en el mundo real! 208 00:11:43,380 --> 00:11:47,920 Karasawa, aun así, vamos a seguir haciendo música. 209 00:11:50,420 --> 00:11:53,210 Siento interrumpirte. 210 00:11:53,630 --> 00:11:54,830 ¡¿Quién eres tú?! 211 00:11:54,830 --> 00:11:56,040 ¡Llama a seguridad! 212 00:11:56,040 --> 00:11:59,420 Soy Zhuge Liang, nombre de cortesía Kong- 213 00:11:59,420 --> 00:12:01,790 ¡Ah, este tipo es mi táctico! 214 00:12:01,790 --> 00:12:03,000 Eiko! 215 00:12:03,210 --> 00:12:04,290 "Táctico", dices? 216 00:12:04,290 --> 00:12:05,830 No quiero ser grosero. 217 00:12:06,130 --> 00:12:08,710 Ya veo, así que estás detrás de todo esto. 218 00:12:09,250 --> 00:12:10,670 ¡¿Qué es lo que quieres?! 219 00:12:10,670 --> 00:12:12,330 ¡¿Estás aquí para reírte de los perdedores?! 220 00:12:12,580 --> 00:12:14,580 Oh, cielos no. 221 00:12:14,580 --> 00:12:17,420 Me gustaría devolverte lo que te pedí prestado. 222 00:12:19,000 --> 00:12:19,290 Azalea renacida 223 00:12:20,130 --> 00:12:20,380 Azalea renacida 224 00:12:20,380 --> 00:12:20,790 Azalea renacida 225 00:12:20,380 --> 00:12:20,790 Azalea renacida 226 00:12:21,630 --> 00:12:21,830 Azalea renacida 227 00:12:22,250 --> 00:12:23,080 Azalea renacida 228 00:12:23,330 --> 00:12:25,080 ¿"Azalea renacida"? 229 00:12:25,830 --> 00:12:27,290 ¿Este video es de esa última canción? 230 00:12:27,630 --> 00:12:29,210 Haz que lo quiten inmediatamente. 231 00:12:29,710 --> 00:12:32,000 ¡Nanami, mira el recuento de Me gusta del video! 232 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 De ninguna manera... 233 00:12:33,710 --> 00:12:35,580 ¿Superamos los 100,000 likes? 234 00:12:36,250 --> 00:12:38,210 La estratagema de tomar prestadas flechas con botes de paja... 235 00:12:38,420 --> 00:12:42,040 Kongming una vez tomó 100.000 flechas del ejército de Wei. 236 00:12:42,460 --> 00:12:45,040 Pero el actual... nuestro Kongming es... 237 00:12:46,080 --> 00:12:49,380 Estratagema secreta: ¡Reversión de flechas prestadas con botes de paja! 238 00:12:49,380 --> 00:12:51,290 Volviendo de 100,000 Me Gusta! 239 00:12:51,290 --> 00:12:53,250 ¡Él los devolvió! 240 00:12:53,580 --> 00:12:54,960 ¿Y qué hay de eso? 241 00:12:55,330 --> 00:12:58,880 Ya hemos perdido el derecho a actuar en Summer Sonia. 242 00:12:58,880 --> 00:13:01,460 Tal gesto no tiene sentido en este punto. 243 00:13:02,040 --> 00:13:04,750 Me pregunto si ese es realmente el caso. 244 00:13:06,500 --> 00:13:07,710 ¡Llegamos a tiempo! 245 00:13:07,710 --> 00:13:09,830 Escuché que Azalea estaba tocando, ¡así que me apresuré! 246 00:13:09,830 --> 00:13:12,290 ¡Sí! ¡Date prisa en llegar al 109! 247 00:13:13,170 --> 00:13:14,170 ¡Wazzup! 248 00:13:14,170 --> 00:13:15,580 A partir de hoy, ¡considérame fan de Azalea! 249 00:13:15,580 --> 00:13:17,000 ¡Me gusta la Azalea genial tanto como la linda! 250 00:13:17,250 --> 00:13:20,250 Sin embargo, Azalea siempre ha sido Azalea en el fondo. 251 00:13:20,250 --> 00:13:21,580 ¡¿Ya terminaste?! 252 00:13:21,580 --> 00:13:22,960 ¡Queremos un bis! 253 00:13:22,960 --> 00:13:24,000 ¡Me perdí el concierto! 254 00:13:24,000 --> 00:13:25,880 ¿No lanzarás una grabación en vivo? 255 00:13:26,130 --> 00:13:27,330 Que en el... 256 00:13:27,830 --> 00:13:31,790 Estos likes difieren de los comprados con dinero. ¡Bis! ¡Bis! ¡Bis! 257 00:13:31,790 --> 00:13:36,170 ¡Todavía! ¡Todavía! ¡Todavía! 258 00:13:36,170 --> 00:13:39,000 La música de Nanamin ha llegado a todos. ¡Bis! ¡Bis! ¡Bis! 259 00:13:39,000 --> 00:13:40,420 ¡Todavía! ¡Todavía! ¡Todavía! 260 00:13:40,420 --> 00:13:46,290 Estos son Me gusta de personas que se sintieron genuinamente conmovidas por la música de estas chicas. ¡Bis! ¡Bis! ¡Bis! 261 00:13:46,290 --> 00:13:49,540 ¡Todavía! ¡Todavía! ¡Todavía! 262 00:13:50,830 --> 00:13:52,670 Ya chico Kongming! 263 00:13:50,830 --> 00:13:51,080 264 00:13:51,080 --> 00:13:51,630 tu chico 265 00:13:51,630 --> 00:13:51,830 de chico KONG 266 00:13:51,830 --> 00:13:53,960 ya chico KONGMING! 267 00:13:54,880 --> 00:13:56,460 Nuestro propio Eiko... 268 00:13:56,790 --> 00:13:58,830 participó en el Proyecto 100,000 Likes... 269 00:13:58,830 --> 00:14:01,000 ¡y ganó! 270 00:14:02,290 --> 00:14:03,540 ¡Gracias! 271 00:14:03,540 --> 00:14:05,210 ¡Esta noche, todo corre por cuenta de la casa! 272 00:14:05,210 --> 00:14:07,000 ¡Vive el momento! 273 00:14:12,000 --> 00:14:13,210 ¡Buen trabajo! 274 00:14:13,210 --> 00:14:14,830 ¡El concierto sorpresa de hoy seguro que fue intenso! ¡Por qué tú! 275 00:14:14,830 --> 00:14:15,460 ¡El concierto sorpresa de hoy seguro que fue intenso! 276 00:14:15,460 --> 00:14:18,710 EIKO también estuvo genial, ¡pero la canción final de Azalea estaba encendida! 277 00:14:18,710 --> 00:14:21,290 El video de su concierto obtuvo una gran cantidad de me gusta. 278 00:14:21,290 --> 00:14:24,330 Huh, probablemente cuentas falsas. Quiero decir, están con Key Time. 279 00:14:25,710 --> 00:14:28,460 Oh, si no es Karasawa de Key Time. 280 00:14:28,830 --> 00:14:31,500 No esperaba que te unieras a nosotros esta noche. 281 00:14:34,080 --> 00:14:35,290 Estoy atando cabos sueltos. 282 00:14:36,000 --> 00:14:38,040 Bueno, ¿te apetece un trago? 283 00:14:38,040 --> 00:14:38,880 No. 284 00:14:38,880 --> 00:14:40,290 ¿Quizás un tipo diferente de licor? 285 00:14:40,290 --> 00:14:41,920 No acepto alcohol del enemigo. 286 00:14:41,920 --> 00:14:43,000 ¿Satisfecho? 287 00:14:43,000 --> 00:14:44,750 Te has convertido en enemigo de Key Time, lo sabes. 288 00:14:44,750 --> 00:14:46,830 ¿Un enemigo? Dios mío, no. 289 00:14:47,420 --> 00:14:52,710 Dicho esto, ¿no es cierto que uno no puede saber el resultado de una guerra sin pelearla? 290 00:14:53,710 --> 00:14:57,670 Conozco a muchos otros que han actuado de manera pretenciosa solo para desaparecer. 291 00:14:58,460 --> 00:15:02,790 Cuando dices "desaparecido", ¿eso incluiría tu yo pasado? 292 00:15:03,630 --> 00:15:07,080 En tus días de juventud, sin unirte a una agencia importante, 293 00:15:07,080 --> 00:15:09,880 tú y tus amigos hicieron música juntos. 294 00:15:09,880 --> 00:15:12,920 Pero un día, uno de los miembros de la banda traicionó... 295 00:15:12,920 --> 00:15:14,130 ¡Callarse la boca! 296 00:15:13,710 --> 00:15:18,540 yo soy el 297 00:15:13,710 --> 00:15:18,540 cerebro 298 00:15:14,130 --> 00:15:17,750 Basta con contar las historias de los ganadores. 299 00:15:18,080 --> 00:15:21,670 Y es por eso que querías que esas chicas tuvieran éxito a toda costa. 300 00:15:21,670 --> 00:15:23,460 Querías hacerlos ganadores. 301 00:15:23,460 --> 00:15:25,750 Para que no acaben como tú. 302 00:15:26,080 --> 00:15:29,500 El que más cree en su talento... 303 00:15:29,880 --> 00:15:32,420 no eres otro que tú, Karasawa. 304 00:15:33,080 --> 00:15:35,880 No mezcle la palabra "talento". 305 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 esto es un negocio 306 00:15:39,540 --> 00:15:41,670 Esas chicas sí que tienen talento. 307 00:15:41,670 --> 00:15:45,460 Sin embargo, no lograron transmitir su brillantez. 308 00:15:46,380 --> 00:15:48,670 Es una historia demasiado familiar en la música. 309 00:15:49,380 --> 00:15:52,460 Dependiendo únicamente de cómo se promocione, las cosas buenas terminan siendo enterradas. 310 00:15:52,670 --> 00:15:57,290 Pero en el concierto de hoy, su propia música fue muy apreciada. 311 00:15:58,080 --> 00:16:00,830 Sospecho que podrían hacerlo sin mi ayuda ahora. 312 00:16:02,920 --> 00:16:06,580 Karasawa, eso no es lo que nos prometiste, ¿verdad? 313 00:16:06,920 --> 00:16:09,960 Dijiste que nos harías hacer un recorrido por el domo, ¿no? 314 00:16:09,960 --> 00:16:11,170 ¡Ichika! 315 00:16:11,170 --> 00:16:13,420 ¡Ustedes niñas! Cuánto tiempo tienen... 316 00:16:15,540 --> 00:16:19,580 Recibí un mensaje del tipo táctico que decía: "Ver esto será de interés". 317 00:16:19,880 --> 00:16:22,830 Veo que solías tocar en esta banda, Karasawa. 318 00:16:22,830 --> 00:16:24,250 ¡Te ves súper genial! 319 00:16:24,250 --> 00:16:26,790 Así que solías ser un rockero, ¿eh? 320 00:16:26,790 --> 00:16:30,250 yo soy el 321 00:16:26,790 --> 00:16:30,250 cerebro 322 00:16:30,380 --> 00:16:31,580 ¡Karasawa! 323 00:16:33,460 --> 00:16:36,250 ¡Me disculpo por salirme de la línea hoy! 324 00:16:38,290 --> 00:16:42,250 Dicho esto, ¡esa es la Azalea que realmente queremos ser, después de todo! 325 00:16:42,250 --> 00:16:45,040 Actuar en vivo hoy fue una verdadera maravilla! 326 00:16:45,040 --> 00:16:48,830 Más que bailar, me siento como en casa tocando la batería. 327 00:16:50,170 --> 00:16:55,130 ¿Podrías hacerte cargo de esta Azalea renacida y producirnos una vez más? 328 00:16:56,080 --> 00:16:57,330 Ustedes niñas... 329 00:17:03,460 --> 00:17:05,920 Pero ten cuidado, la música es un negocio. 330 00:17:05,920 --> 00:17:07,880 Mi postura al respecto es firme. 331 00:17:07,880 --> 00:17:09,079 ¡De acuerdo! 332 00:17:09,670 --> 00:17:11,750 Ya veo, muy bien, entonces. 333 00:17:14,250 --> 00:17:16,960 Um, pero trata de ser más gentil si puedes. 334 00:17:16,960 --> 00:17:19,250 Quiero decir, puedes ser bastante insistente, Karasawa. 335 00:17:19,460 --> 00:17:21,670 Además, ¡esos atuendos están fuera de ahora en adelante! 336 00:17:23,670 --> 00:17:27,000 ¡Las convertiré chicas en estrellas! 337 00:17:27,250 --> 00:17:29,670 ¡Sí, señor, por favor y gracias! 338 00:17:41,670 --> 00:17:43,670 ¡Nanamin, lo lograste! 339 00:17:47,500 --> 00:17:50,460 Felicidades por hacerlo 340 00:17:47,500 --> 00:17:50,460 a Verano Sonia! 341 00:17:49,830 --> 00:17:51,040 Estoy... 342 00:17:51,420 --> 00:17:53,880 Realmente voy a actuar en Summer Sonia. 343 00:17:54,460 --> 00:17:57,500 Kongming me ha traído hasta aquí. 344 00:17:58,920 --> 00:18:01,630 Seré tu táctico. 345 00:18:03,000 --> 00:18:05,170 Táctico, ¿eh? 346 00:18:11,540 --> 00:18:12,750 Kongming! 347 00:18:14,130 --> 00:18:16,210 Así que aquí es donde estabas. 348 00:18:16,580 --> 00:18:18,580 Bueno, bueno, hola, Eiko. 349 00:18:18,580 --> 00:18:19,790 ¿Seguro que quieres estar aquí arriba? 350 00:18:19,790 --> 00:18:21,880 La fiesta acaba de empezar. 351 00:18:22,040 --> 00:18:23,040 Sí... 352 00:18:23,210 --> 00:18:24,830 Pero, ¿qué estás haciendo aquí arriba? 353 00:18:25,330 --> 00:18:29,580 Tengo ganas de tomar un poco de aire fresco, y estoy tomando una copa de celebración. 354 00:18:29,880 --> 00:18:31,580 Ah, tiene sentido. 355 00:18:31,580 --> 00:18:33,460 Realmente está lleno en la pista de baile. 356 00:18:34,080 --> 00:18:37,290 Y todos los presentes son personas que quedaron cautivadas por tu canto. 357 00:18:38,040 --> 00:18:42,540 Una vez más, felicidades por asegurar un lugar en Summer Sonia. 358 00:18:42,540 --> 00:18:45,040 ¡No hice todo eso por mi cuenta! 359 00:18:45,040 --> 00:18:47,330 Es gracias a todo lo que hiciste por mí. 360 00:18:50,290 --> 00:18:52,210 Gracias, Kongming. 361 00:18:52,210 --> 00:18:53,790 Vine a decirte eso. 362 00:18:57,420 --> 00:18:59,000 En el pasado, 363 00:18:59,500 --> 00:19:03,920 Empleé estratagemas en las que estaba dispuesto a hacer cualquier sacrificio por el bien de la victoria. 364 00:19:04,540 --> 00:19:07,670 El resultado fue la pérdida de muchas vidas. 365 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 Estratagema 366 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 de 367 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 Alienación 368 00:19:08,540 --> 00:19:12,500 También para esta batalla más reciente, preparé una estratagema adicional, 369 00:19:12,920 --> 00:19:14,500 pero resultó ser madera muerta. 370 00:19:12,920 --> 00:19:14,880 Estratagema 371 00:19:12,920 --> 00:19:14,880 de 372 00:19:12,920 --> 00:19:14,880 Alienación 373 00:19:15,330 --> 00:19:19,040 Tu canción, Eiko, unió los corazones de la gente. 374 00:19:20,080 --> 00:19:22,210 Todo fue a través de tu propia fuerza. 375 00:19:22,580 --> 00:19:25,710 Soy yo quien debería estar agradeciéndote. 376 00:19:25,880 --> 00:19:26,880 ¿Eh? 377 00:19:27,040 --> 00:19:28,920 Una vez pedí un deseo. 378 00:19:29,330 --> 00:19:34,670 Era renacer en un mundo pacífico en el que mi vida no girase en torno a la guerra. 379 00:19:35,380 --> 00:19:40,170 Y ahora, he podido vivir en este lugar, experimentar la magnificencia de la música, 380 00:19:40,170 --> 00:19:43,290 y conoce a un maestro rebosante de talento. 381 00:19:43,540 --> 00:19:46,380 ¡Ay, ahí vas exagerando otra vez! 382 00:19:46,630 --> 00:19:48,000 En el futuro también, 383 00:19:48,000 --> 00:19:52,960 como tu estratega te acompañaré en el camino hacia tus sueños, Eiko. 384 00:19:53,540 --> 00:19:56,670 Bueno, mis sueños acaban de empezar a tomar forma, después de todo. 385 00:19:57,040 --> 00:19:58,330 ¡Cuento contigo! 386 00:20:06,210 --> 00:20:07,500 ¡Ah, allí estás! 387 00:20:07,500 --> 00:20:09,380 ¿Kabe? ¿Qué es? 388 00:20:09,380 --> 00:20:11,330 Quieren escuchar "Dreamer". 389 00:20:11,330 --> 00:20:13,210 ¡La multitud está a punto de explotar! 390 00:20:13,210 --> 00:20:14,790 El dueño dice que quiere que cantes. 391 00:20:14,790 --> 00:20:16,170 ¡¿En serio?! ¡Oh Dios mío! 392 00:20:16,630 --> 00:20:19,750 La población necesita tu canción, Eiko. 393 00:20:19,750 --> 00:20:22,380 Los hechos están fuera de discusión. 394 00:20:22,830 --> 00:20:24,250 ¡Vamos, volvamos allí abajo! 395 00:20:26,000 --> 00:20:27,250 ¡Kongming, tú también! 396 00:20:36,250 --> 00:20:38,830 Sí, vamos juntos... 397 00:20:39,130 --> 00:20:41,250 hasta el final del camino de nuestros sueños. 398 00:20:44,380 --> 00:20:45,380 hola dj 399 00:20:45,500 --> 00:20:49,170 Kamase, sí, sí, sí, kibun joujou no Hazlo, sí, sí, sí, esa sensación soberbia 400 00:20:49,170 --> 00:20:53,080 Hari otose, otto narase, noche de fiesta Aguja, déjalo, explota el sonido, noche de fiesta 401 00:20:53,080 --> 00:20:56,960 ¡Nomou, rai rai rai, minna de odore! ¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos! 402 00:20:56,960 --> 00:21:03,380 Gente hip-pop, kakete yo número milagroso Gente hip-pop, toca ese número milagroso 403 00:20:57,790 --> 00:20:59,000 Música... 404 00:20:59,460 --> 00:21:00,670 Gente... 405 00:21:01,000 --> 00:21:02,670 Aquí no hay enemigos ni aliados. 406 00:21:07,960 --> 00:21:10,330 Yo!Konna jidai ni wakachiau music Yo!La música que compartimos en una era como esta 407 00:21:10,330 --> 00:21:12,290 Sagashitakute, mawasu chikyuugi Queremos buscarlo, un globo que gira 408 00:21:12,290 --> 00:21:14,250 Guratsuku fuantei seikatsu Vidas vacilantes e inestables 409 00:21:14,250 --> 00:21:16,080 Sore dakara balance juushi Es por eso que enfatizamos el equilibrio 410 00:21:16,080 --> 00:21:18,380 ¡Yoi koto bakari janai kara ganbareru! No todo es genial, ¡así que puedo hacer mi mejor esfuerzo! 411 00:21:18,380 --> 00:21:19,960 Saiaku y nosotros estamos pateando Kick el peor de los días 412 00:21:19,960 --> 00:21:21,830 ¡Sakidou sin clic de botón! ¡Haz clic en el botón de reinicio! 413 00:21:21,830 --> 00:21:23,630 DJ, kakete!! Soy DJ de viaje , ¡juega! Ahora, viaje 414 00:21:23,630 --> 00:21:33,330 Shareteru beat ni notte kanjiru karada yurasouyo Vamos a bailar al ritmo de la cadera y sacudir nuestros cuerpos de sentimientos 415 00:21:34,380 --> 00:21:39,170 Hey DJ, shashare, sí, sí, kibun joujou no Hey, DJ, interfiere, sí, sí, esa sensación soberbia 416 00:21:35,380 --> 00:21:38,500 Con esto, marco la finalización de 417 00:21:38,500 --> 00:21:40,460 el Plan para la Paz en Todo el Mundo - Volumen 1. 418 00:21:39,170 --> 00:21:43,000 Hari otose, otto narase, noche de fiesta Aguja, déjalo, explota el sonido, noche de fiesta 419 00:21:43,000 --> 00:21:46,830 ¡Nomou, rai rai rai, minna de odore! ¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos! 420 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 En este día, 421 00:21:46,580 --> 00:21:49,580 dos grupos de música realizaron conciertos sorpresa en Shibuya. 422 00:21:46,830 --> 00:21:54,330 Gente hip-pop, asa hizo un número milagroso Gente hip-pop, un número milagroso hasta la mañana 423 00:21:50,130 --> 00:21:53,830 Más tarde se transmitiría a través de las edades. 424 00:21:53,830 --> 00:21:55,790 como la Batalla de Shibuya 109. 425 00:22:00,250 --> 00:22:04,130 Bola de espejos, humo no nioi Bola de disco, olor a humo 426 00:22:04,130 --> 00:22:07,540 Tokeru tu na armonía Una armonía que parece derretirse 427 00:22:08,130 --> 00:22:15,830 Mini matotte odoriakasu, gamusharana mama de Llévalo y baila hasta el amanecer, imprudentemente 428 00:22:16,500 --> 00:22:17,630 hola dj 429 00:22:17,630 --> 00:22:21,420 Kamase, sí, sí, sí, kibun joujou no Hazlo, sí, sí, sí, esa sensación soberbia 430 00:22:21,420 --> 00:22:25,330 Hari otose, otto narase, noche de fiesta Aguja, déjalo, explota el sonido, noche de fiesta 431 00:22:25,330 --> 00:22:29,210 ¡Nomou, rai rai rai, minna de odore! ¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos! 432 00:22:29,210 --> 00:22:34,330 Gente hip-pop, kakete yo número milagroso Gente hip-pop, toca ese número milagroso 433 00:22:35,880 --> 00:22:40,670 Hey DJ, shashare, sí, sí, kibun joujou no Hey, DJ, interfiere, sí, sí, esa sensación soberbia 434 00:22:40,670 --> 00:22:44,500 Nami ni notte hajiketobe, funky night Ola, monta y vuela, funky night 435 00:22:44,500 --> 00:22:48,330 ¡Nomou, rai rai rai, minna de odore! ¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos! 436 00:22:48,330 --> 00:22:55,670 Gente hip-pop, asa hizo un número milagroso Gente hip-pop, un número milagroso hasta la mañana 437 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 Hey DJ, kamase, sí, sí, sí Hey DJ, hazlo, sí, sí, sí 438 00:23:03,630 --> 00:23:05,830 Nomou, rai rai rai Vamos a beber, bien bien bien 439 00:23:07,540 --> 00:23:09,630 Kamase, sí, sí, hazlo, sí , sí, sí 440 00:23:11,330 --> 00:23:14,290 Nomou, rai rai rai Vamos a beber, bien bien bien 441 00:23:15,250 --> 00:23:17,210 Kamase, sí, sí, hazlo, sí , sí, sí 442 00:23:17,920 --> 00:23:19,170 La espera terminó... 443 00:23:19,170 --> 00:23:21,250 Nomou, rai rai rai Vamos a beber, bien bien bien 444 00:23:19,500 --> 00:23:22,750 ¡EIKO en el edificio! 445 00:23:22,830 --> 00:23:25,170 Kamase, sí, sí, hazlo, sí , sí, sí 446 00:23:25,630 --> 00:23:27,080 ¡EIKO! 447 00:23:26,750 --> 00:23:29,000 Nomou, rai rai rai Vamos a beber, bien bien bien 448 00:23:27,710 --> 00:23:29,000 ¡EIKO! 449 00:23:29,540 --> 00:23:33,130 EIKO! EIKO! EIKO! 450 00:23:29,580 --> 00:23:32,710 Hey DJ, kamase, sí, sí, sí Hey DJ, hazlo, sí, sí, sí 451 00:23:33,130 --> 00:23:36,540 ¡ Gente de fiesta! ¡EIKO! ¡EIKO! ¡EIKO! 452 00:23:36,540 --> 00:23:41,000 ya chico KONGMING!