1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
En 208 EC,
2
00:00:03,960 --> 00:00:09,540
para luchar contra Cao Cao, que había acumulado una fuerza formidable,
Liu Bei y Sun Quan formaron una alianza.
3
00:00:10,130 --> 00:00:12,290
Con el ejército de Cao Cao avanzando hacia el sur,
4
00:00:10,250 --> 00:00:15,830
Cao
5
00:00:10,250 --> 00:00:15,830
Río Yangtze
6
00:00:10,250 --> 00:00:15,830
liu sol
7
00:00:12,290 --> 00:00:15,040
las tropas aliadas los enfrentaron al otro lado del río Yangtze.
8
00:00:15,500 --> 00:00:19,080
Más tarde pasó a llamarse la "Batalla de los acantilados rojos".
9
00:00:15,830 --> 00:00:19,540
ROJO
10
00:00:15,830 --> 00:00:19,540
ACANTILADOS
11
00:00:19,080 --> 00:00:22,330
El ejército de Cao Cao se enfrentó a la situación con una fuerza masiva.
12
00:00:19,540 --> 00:00:21,080
Cao
13
00:00:19,540 --> 00:00:21,080
liu sol
14
00:00:21,080 --> 00:00:23,500
un poco alto
15
00:00:21,080 --> 00:00:23,500
Cao
16
00:00:21,090 --> 00:00:23,500
un poco alto
17
00:00:21,090 --> 00:00:23,500
liu sol
18
00:00:22,330 --> 00:00:23,830
que casi cubrió el Yangtze.
19
00:00:24,000 --> 00:00:28,630
El ejército aliado opuesto era apenas una
décima parte del tamaño del de Cao Cao.
20
00:00:29,330 --> 00:00:33,130
La Batalla de Red Cliffs había comenzado con una
abrumadora disparidad de fuerza militar.
21
00:00:32,000 --> 00:00:36,250
Sol Liu
22
00:00:32,000 --> 00:00:36,250
un poco alto
23
00:00:32,000 --> 00:00:36,250
Cao
24
00:00:33,130 --> 00:00:37,250
Esta batalla, que se convertiría en
un fatídico punto de inflexión para ambos bandos,
25
00:00:37,250 --> 00:00:40,130
ahora resucita en Shibuya 109 en la actualidad.
26
00:00:40,630 --> 00:00:42,080
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
27
00:00:42,080 --> 00:00:43,670
¡Si no estás regalando dinero, piérdete!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
28
00:00:43,670 --> 00:00:45,670
¡No te saldrás con la tuya insultando a Azalea!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
29
00:00:45,670 --> 00:00:47,670
¡Deja de deshonrarlos!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
30
00:00:48,170 --> 00:00:52,500
La canción de Eiko
31
00:00:48,880 --> 00:00:50,880
¡Fuera de aquí!
32
00:00:52,960 --> 00:00:58,880
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
33
00:00:59,170 --> 00:01:01,540
Lo siento, supongo que fui un poco demasiado lejos.
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
34
00:01:01,540 --> 00:01:05,080
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
35
00:01:05,209 --> 00:01:06,420
¿Alguna novedad en mi avión?
36
00:01:06,420 --> 00:01:10,170
Debido a la niebla, los aviones están en tierra, señor Kid.
37
00:01:11,920 --> 00:01:15,750
Supongo que lo veré un poco más, entonces.
38
00:01:16,080 --> 00:01:19,290
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
39
00:01:19,290 --> 00:01:20,290
¡Batirlo!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
40
00:01:20,290 --> 00:01:21,130
¡Malditos farsantes!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
41
00:01:21,130 --> 00:01:22,670
¡Largarse!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera de aquí!
42
00:01:23,710 --> 00:01:24,920
Todo el mundo...
43
00:01:25,830 --> 00:01:28,380
¿Puedes por favor callarte?
44
00:01:28,380 --> 00:01:29,580
¿Nanami?
45
00:01:29,920 --> 00:01:32,210
Bueno, si es lo que quiere Lady Nanami...
46
00:01:32,210 --> 00:01:34,460
¡Será mejor que estés agradecido con Lady Nanami!
47
00:01:34,960 --> 00:01:36,130
Kuon...
48
00:01:36,630 --> 00:01:37,830
Ya veo.
49
00:01:39,630 --> 00:01:41,040
Vos tambien...
50
00:01:45,540 --> 00:01:46,750
Nanamin...
51
00:01:47,420 --> 00:01:48,630
Gracias.
52
00:01:48,750 --> 00:01:50,420
¡Voy a cantar con todo mi corazón!
53
00:02:30,750 --> 00:02:33,670
Kurikaesu todos los días
Repitiendo todos los días
54
00:02:34,330 --> 00:02:37,670
Naku koto mo wasure
Olvidando hasta llorar
55
00:02:38,130 --> 00:02:40,920
Iro o ushinatta
Despojado de color
56
00:02:40,920 --> 00:02:44,670
Yume dake o kakaeteta Los
sueños eran todo lo que tenías
57
00:02:45,580 --> 00:02:49,210
Demostración de Kizudarake, está bien
Incluso si estás cubierto de moretones, está bien
58
00:02:49,210 --> 00:02:52,170
Kizutsuku koto o kunshou ni
Usar lastimarse como una medalla
59
00:02:52,170 --> 00:02:53,710
Vive tu vida
60
00:02:53,710 --> 00:02:57,580
Entonces quieres ser libre
61
00:02:57,670 --> 00:03:00,000
Kikoeteru
¿Puedes oírme?
62
00:03:00,290 --> 00:03:07,330
Tachimukaou, mukaikaze
Enfrentémonos al viento en contra
63
00:03:07,330 --> 00:03:11,630
Tsuyoi kurai choudo ii
Estar en el lado fuerte es perfecto
64
00:03:11,630 --> 00:03:14,580
Cambiar el mundo
65
00:03:14,580 --> 00:03:16,880
sí
66
00:03:17,040 --> 00:03:20,670
Bonito soñador
67
00:03:20,670 --> 00:03:24,290
Kizuite tu sueño
Recibe tu sueño
68
00:03:24,290 --> 00:03:28,080
Dakishimeta negai wa
El deseo que tenías cerca era
69
00:03:28,080 --> 00:03:31,710
Sora o mezasu
Para apuntar al cielo
70
00:03:31,710 --> 00:03:35,420
Bonito soñador
71
00:03:35,670 --> 00:03:39,250
Nakusu mono wa nai
No hay nada que perder
72
00:03:37,750 --> 00:03:39,500
¡Alguien! ¡Cualquiera!
73
00:03:39,250 --> 00:03:42,960
Torimodose jibun o
Recupérate
74
00:03:42,960 --> 00:03:50,500
Habataku dare kokoro no mama
Solo extiende tus alas como tu corazón desea
75
00:03:50,500 --> 00:03:54,040
Umarekawaru
has renacido
76
00:03:54,420 --> 00:03:59,380
eres como una mariposa
77
00:03:59,580 --> 00:04:03,920
¡Está bien! ¡Aún no he terminado, Shibuya!
78
00:04:03,920 --> 00:04:05,540
¡Vamos a desvelar nuestra nueva canción!
79
00:04:05,540 --> 00:04:07,380
¡Juega ahora mismo a todo volumen!
80
00:04:07,500 --> 00:04:11,000
Shirazu ni ita dake
Simplemente no sabías
81
00:04:08,000 --> 00:04:09,670
¡Pero es antes de la fecha de lanzamiento!
82
00:04:09,670 --> 00:04:10,920
¡No me importa! ¡Hazlo!
83
00:04:10,920 --> 00:04:13,210
¡De lo contrario, esa chica se comerá nuestro almuerzo!
84
00:04:11,000 --> 00:04:14,460
Jibun no senaka ni
Eso en tu propia espalda
85
00:04:14,880 --> 00:04:17,579
Hane ga aru koto mo
Hay alas
86
00:04:16,750 --> 00:04:18,290
Kuon, ¿estás escuchando?
87
00:04:17,579 --> 00:04:21,329
Wakarazu ni nageiteta
Sin saber eso, te estabas lamentando
88
00:04:18,290 --> 00:04:20,500
Conoces el baile de la nueva canción, ¿verdad?
89
00:04:20,500 --> 00:04:21,709
Kuon?!
90
00:04:22,290 --> 00:04:25,920
Haitsukubattemo, mantente vivo
Incluso si te arrastras, mantente vivo
91
00:04:25,920 --> 00:04:29,170
Akirame warui honnou de
Con el instinto de no saber cuándo rendirse
92
00:04:29,170 --> 00:04:30,380
Vive tu sueño
93
00:04:30,380 --> 00:04:34,170
Entonces quieres ser libre
94
00:04:34,380 --> 00:04:36,670
Te o nobase Extiende
tu mano
95
00:04:37,040 --> 00:04:44,080
Maiagatte, odoru you ni
Vuela alto, como si estuvieras bailando
96
00:04:44,290 --> 00:04:48,420
Kokoro o tada tokihanate
Solo libera tu corazón
97
00:04:48,420 --> 00:04:51,330
Alejarse
98
00:04:51,330 --> 00:04:53,830
sí
99
00:04:53,830 --> 00:04:57,330
Bonito soñador
100
00:04:56,330 --> 00:04:58,000
¿Qué opinas de Azalea?
101
00:04:57,330 --> 00:05:00,960
Utatte tu sueño
Canta tu sueño
102
00:04:58,000 --> 00:04:59,630
¡Incluso después de graduarme, seguiré haciendo música!
103
00:04:59,630 --> 00:05:00,830
Entonces, ¿ustedes dos no se unirán a mí?
104
00:05:00,830 --> 00:05:02,290
¡Escucha, nuestra gran oportunidad llegará algún día!
105
00:05:00,960 --> 00:05:05,040
Dakishimeta negai wa
El deseo que tenías cerca era
106
00:05:02,290 --> 00:05:05,630
Nanamin! ¡Cantemos juntos de nuevo alguna vez!
107
00:05:05,040 --> 00:05:08,500
Asu o mezasu
Para apuntar al mañana
108
00:05:08,500 --> 00:05:12,170
Bonito soñador
109
00:05:12,540 --> 00:05:15,830
Sono hitomi ni ima
En esos ojos ahora mismo
110
00:05:12,750 --> 00:05:13,960
Futaba...
111
00:05:15,830 --> 00:05:19,580
Utsushidasu sekai wa
El mundo que se refleja
112
00:05:19,830 --> 00:05:27,250
Jibun no mono, namida sae mo
Es tuyo, incluso las lágrimas
113
00:05:21,290 --> 00:05:23,250
Futaba... Ichika...
114
00:05:24,580 --> 00:05:25,920
Ta-da...
115
00:05:25,920 --> 00:05:29,960
Soy el bajista y vocalista de Azalea, Nanami Kuon.
116
00:05:27,250 --> 00:05:31,080
Tobitateru yo
No puedes volar lejos
117
00:05:30,710 --> 00:05:33,130
Volvamos a los viejos tiempos.
118
00:05:31,080 --> 00:05:36,040
eres como una mariposa
119
00:05:33,670 --> 00:05:34,880
Nanami!
120
00:05:40,330 --> 00:05:41,540
Lo siento.
121
00:05:45,170 --> 00:05:46,580
llegué demasiado tarde
122
00:05:50,540 --> 00:05:52,830
Bien, ¡vamos a la última parte!
123
00:06:02,630 --> 00:06:06,250
Bonito soñador
124
00:06:06,250 --> 00:06:09,880
Kizuite tu sueño
Recibe tu sueño
125
00:06:09,880 --> 00:06:13,670
Dakishimeta negai wa
El deseo que tenías cerca era
126
00:06:13,670 --> 00:06:17,290
Sora o mezasu
Para apuntar al cielo
127
00:06:17,290 --> 00:06:21,000
Bonito soñador
128
00:06:21,250 --> 00:06:24,830
Nakusu mono wa nai
No hay nada que perder
129
00:06:24,830 --> 00:06:28,540
Torimodose jibun o
Recupérate
130
00:06:28,540 --> 00:06:36,080
Habataku dare kokoro no mama
Solo extiende tus alas como tu corazón desea
131
00:06:36,080 --> 00:06:39,630
Umarekawaru
has renacido
132
00:06:40,000 --> 00:06:44,960
eres como una mariposa
133
00:07:03,080 --> 00:07:06,670
Señor Kid, la niebla se ha disipado,
por lo que parece que su avión ya puede despegar.
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,420
Muy bien, vamos.
135
00:07:09,670 --> 00:07:13,000
Chico, ¿cómo estuvo tu viaje de negocios a Japón esta vez?
136
00:07:14,130 --> 00:07:16,130
Bueno, bastante bien, diría yo.
137
00:07:21,880 --> 00:07:23,380
¡Que lindo!
138
00:07:23,380 --> 00:07:24,960
¡Hurra!
139
00:07:27,710 --> 00:07:30,330
Eiko, felicidades.
140
00:07:30,540 --> 00:07:32,580
Has alcanzado los 100.000 me gusta.
141
00:07:36,250 --> 00:07:39,380
¡Gracias por escucharme cantar!
142
00:07:46,540 --> 00:07:48,080
¡Eso fue genial!
143
00:07:48,080 --> 00:07:50,290
¡Apostamos por ese millón, así que vamos a beber!
144
00:07:50,290 --> 00:07:51,880
¡Si suena bien!
145
00:07:53,080 --> 00:07:54,420
EIKO...
146
00:07:56,130 --> 00:07:59,710
¿ Ella anunció que estaba compitiendo en
el Proyecto de los 100,000 Me gusta justo hoy?
147
00:07:59,710 --> 00:08:01,710
¿Justo antes de la fecha límite?
148
00:08:02,460 --> 00:08:06,960
¿Cómo podríamos perder ante una chica que simplemente
generó un poco de revuelo en clubes y festivales?
149
00:08:08,250 --> 00:08:09,790
¿De verdad estás de acuerdo con esto?
150
00:08:09,790 --> 00:08:12,170
¡Apuesta! En todo caso, es atrasado!
151
00:08:12,540 --> 00:08:16,290
Lo siento, sabía que estabas sufriendo, Nanami.
152
00:08:16,290 --> 00:08:19,210
Debes haberlo soportado por nuestro bien.
153
00:08:19,210 --> 00:08:23,250
¡No! Soy el que los hizo
sonreír y soportarlo por tanto tiempo.
154
00:08:24,170 --> 00:08:26,960
Sin embargo, Eiko nos ha hecho recordar ahora.
155
00:08:27,750 --> 00:08:32,710
Ella está diciendo: "Usa tus canciones para luchar por tus sueños".
156
00:08:33,580 --> 00:08:35,960
Entonces, ¡toquemos NUESTRA música!
157
00:08:39,289 --> 00:08:41,500
¡Tendremos mucho que pedir perdón!
158
00:08:41,500 --> 00:08:42,669
¿Quieres cancelarlo?
159
00:08:42,669 --> 00:08:44,290
¡Será mejor que creas que estamos haciendo esto!
160
00:08:44,750 --> 00:08:45,960
¡Tu lo dijiste!
161
00:08:49,830 --> 00:08:53,880
¡Todos por ahí, gracias por venir hoy!
162
00:08:53,880 --> 00:08:54,710
¿Eh?
163
00:08:54,710 --> 00:08:55,960
¿Aún no has terminado de actuar?
164
00:08:56,630 --> 00:08:58,000
¡La cara desenmascarada de Lady Nanami!
165
00:08:58,000 --> 00:08:59,750
No es como si ella alguna vez realmente lo escondiera.
166
00:08:59,750 --> 00:09:01,540
Es fácil de encontrar en la red.
167
00:09:04,580 --> 00:09:05,790
¡Golpealo!
168
00:09:13,880 --> 00:09:16,670
¡¿Qué es esto?! ¡Asombroso! ¡Asombroso! ¡Asombroso!
169
00:09:16,670 --> 00:09:18,670
Oh, ha pasado un tiempo desde que escuché esto.
170
00:09:18,670 --> 00:09:21,500
Sin embargo, era una canción de referencia para los primeros Azalea.
171
00:09:22,210 --> 00:09:27,460
Atarashii sneaker ni himo o toosu you ni
Como atarse un nuevo par de zapatillas
172
00:09:27,460 --> 00:09:32,710
Kitaishite kyou o mukaeru mainichi o sugosou
Pasemos todos los días recibiendo hoy con anticipación
173
00:09:32,710 --> 00:09:37,960
Kyori no aru hito ga iu akarasama na kotoba
Frank trabaja alguien distante dice
174
00:09:34,460 --> 00:09:36,250
Estoy cavando Azalea.
175
00:09:37,960 --> 00:09:43,080
Kimi dake ga kimi o shitteru ki ni shinakute ii yo
Solo tú te conoces, no tienes que preocuparte por eso
176
00:09:43,330 --> 00:09:47,380
Recubrimiento-shita corazón toketa nara
Si el corazón recubierto se derrite
177
00:09:47,380 --> 00:09:51,830
Nando datte mata nurinaoseba ii kara
Deberías volver a recubrirlo cuantas veces quieras
178
00:09:51,830 --> 00:09:55,420
Jibunrashiku ikiyou yo
Vivamos la vida a nuestra manera
179
00:09:55,580 --> 00:09:57,080
Sou sa, nuevo día
Sí, nuevo día
180
00:09:57,080 --> 00:10:00,790
Itsu datte atarashii tobira ga hiraku
Una nueva puerta siempre se abre
181
00:10:00,790 --> 00:10:03,630
Sukoshidake kotchi ni kite yo
Ven aquí por un momento
182
00:10:03,630 --> 00:10:06,080
Ano kagayaki o mite yo
Mira el resplandor
183
00:10:06,080 --> 00:10:07,580
Iku tu nuevo camino
, iré por un nuevo camino
184
00:10:07,580 --> 00:10:11,420
Kimi ni dake misetai asu ga arunda
Hay un mañana que solo quiero mostrarte a ti
185
00:10:11,420 --> 00:10:14,290
Tamerawazu fumikondemite
Intenta entrar en él sin dudarlo
186
00:10:14,290 --> 00:10:18,040
Yume janai yume ga soko ni
Hay un sueño que no es un sueño allí
187
00:10:19,250 --> 00:10:20,460
Así no...
188
00:10:20,460 --> 00:10:22,830
Nunca tendrás éxito haciéndolo de esa manera.
189
00:10:27,290 --> 00:10:28,790
Sou sa, nuevo día
Sí, nuevo día
190
00:10:28,790 --> 00:10:32,500
Itsu datte atarashii tobira ga hiraku
Una nueva puerta siempre se abre
191
00:10:32,500 --> 00:10:35,330
Sukoshidake kotchi ni kite yo
Ven aquí por un momento
192
00:10:35,330 --> 00:10:37,750
Ano kagayaki o mite yo
Mira el resplandor
193
00:10:37,750 --> 00:10:39,250
Iku tu nuevo camino
, iré por un nuevo camino
194
00:10:39,250 --> 00:10:43,080
Kimi ni dake misetai asu ga arunda
Hay un mañana que solo quiero mostrarte a ti
195
00:10:43,080 --> 00:10:46,000
Tamerawazu fumikondemite
Intenta entrar en él sin dudarlo
196
00:10:46,000 --> 00:10:51,210
Yume janai yume ga soko ni
Hay un sueño que no es un sueño allí
197
00:11:04,710 --> 00:11:05,540
¡Hurra!
198
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
¡Guau!
199
00:11:06,540 --> 00:11:07,750
Eso fue asombroso.
200
00:11:07,750 --> 00:11:10,040
Lady Nanami, ¡siempre seré tu fan!
201
00:11:18,170 --> 00:11:21,040
¿Estás satisfecho con que unos pocos
aprecian tu música?
202
00:11:21,830 --> 00:11:24,830
Si es así, volverás a ser una banda que no puede vender.
203
00:11:26,000 --> 00:11:27,540
En esa situación...
204
00:11:27,960 --> 00:11:31,460
En esa situación, ¿crees
que puedes hacer una carrera en la música?
205
00:11:32,710 --> 00:11:37,040
Puede que no te guste, pero ESTA es la verdadera Azalea.
206
00:11:37,040 --> 00:11:40,170
Este es el estilo de música que queremos tocar.
207
00:11:40,170 --> 00:11:42,920
¡Ese tipo de pensamiento ingenuo no funcionará en el mundo real!
208
00:11:43,380 --> 00:11:47,920
Karasawa, aun así, vamos a seguir haciendo música.
209
00:11:50,420 --> 00:11:53,210
Siento interrumpirte.
210
00:11:53,630 --> 00:11:54,830
¡¿Quién eres tú?!
211
00:11:54,830 --> 00:11:56,040
¡Llama a seguridad!
212
00:11:56,040 --> 00:11:59,420
Soy Zhuge Liang, nombre de cortesía Kong-
213
00:11:59,420 --> 00:12:01,790
¡Ah, este tipo es mi táctico!
214
00:12:01,790 --> 00:12:03,000
Eiko!
215
00:12:03,210 --> 00:12:04,290
"Táctico", dices?
216
00:12:04,290 --> 00:12:05,830
No quiero ser grosero.
217
00:12:06,130 --> 00:12:08,710
Ya veo, así que estás detrás de todo esto.
218
00:12:09,250 --> 00:12:10,670
¡¿Qué es lo que quieres?!
219
00:12:10,670 --> 00:12:12,330
¡¿Estás aquí para reírte de los perdedores?!
220
00:12:12,580 --> 00:12:14,580
Oh, cielos no.
221
00:12:14,580 --> 00:12:17,420
Me gustaría devolverte lo que te pedí prestado.
222
00:12:19,000 --> 00:12:19,290
Azalea renacida
223
00:12:20,130 --> 00:12:20,380
Azalea renacida
224
00:12:20,380 --> 00:12:20,790
Azalea renacida
225
00:12:20,380 --> 00:12:20,790
Azalea renacida
226
00:12:21,630 --> 00:12:21,830
Azalea renacida
227
00:12:22,250 --> 00:12:23,080
Azalea renacida
228
00:12:23,330 --> 00:12:25,080
¿"Azalea renacida"?
229
00:12:25,830 --> 00:12:27,290
¿Este video es de esa última canción?
230
00:12:27,630 --> 00:12:29,210
Haz que lo quiten inmediatamente.
231
00:12:29,710 --> 00:12:32,000
¡Nanami, mira el recuento de Me gusta del video!
232
00:12:32,710 --> 00:12:33,710
De ninguna manera...
233
00:12:33,710 --> 00:12:35,580
¿Superamos los 100,000 likes?
234
00:12:36,250 --> 00:12:38,210
La estratagema de tomar prestadas flechas con botes de paja...
235
00:12:38,420 --> 00:12:42,040
Kongming una vez tomó 100.000 flechas
del ejército de Wei.
236
00:12:42,460 --> 00:12:45,040
Pero el actual... nuestro Kongming es...
237
00:12:46,080 --> 00:12:49,380
Estratagema secreta:
¡Reversión de flechas prestadas con botes de paja!
238
00:12:49,380 --> 00:12:51,290
Volviendo de 100,000 Me Gusta!
239
00:12:51,290 --> 00:12:53,250
¡Él los devolvió!
240
00:12:53,580 --> 00:12:54,960
¿Y qué hay de eso?
241
00:12:55,330 --> 00:12:58,880
Ya hemos perdido el derecho a
actuar en Summer Sonia.
242
00:12:58,880 --> 00:13:01,460
Tal gesto no tiene sentido en este punto.
243
00:13:02,040 --> 00:13:04,750
Me pregunto si ese es realmente el caso.
244
00:13:06,500 --> 00:13:07,710
¡Llegamos a tiempo!
245
00:13:07,710 --> 00:13:09,830
Escuché que Azalea estaba tocando, ¡así que me apresuré!
246
00:13:09,830 --> 00:13:12,290
¡Sí! ¡Date prisa en llegar al 109!
247
00:13:13,170 --> 00:13:14,170
¡Wazzup!
248
00:13:14,170 --> 00:13:15,580
A partir de hoy, ¡considérame fan de Azalea!
249
00:13:15,580 --> 00:13:17,000
¡Me gusta la Azalea genial tanto como la linda!
250
00:13:17,250 --> 00:13:20,250
Sin embargo, Azalea siempre ha sido Azalea en el fondo.
251
00:13:20,250 --> 00:13:21,580
¡¿Ya terminaste?!
252
00:13:21,580 --> 00:13:22,960
¡Queremos un bis!
253
00:13:22,960 --> 00:13:24,000
¡Me perdí el concierto!
254
00:13:24,000 --> 00:13:25,880
¿No lanzarás una grabación en vivo?
255
00:13:26,130 --> 00:13:27,330
Que en el...
256
00:13:27,830 --> 00:13:31,790
Estos likes difieren de los comprados con dinero.
¡Bis! ¡Bis! ¡Bis!
257
00:13:31,790 --> 00:13:36,170
¡Todavía! ¡Todavía! ¡Todavía!
258
00:13:36,170 --> 00:13:39,000
La música de Nanamin ha llegado a todos.
¡Bis! ¡Bis! ¡Bis!
259
00:13:39,000 --> 00:13:40,420
¡Todavía! ¡Todavía! ¡Todavía!
260
00:13:40,420 --> 00:13:46,290
Estos son Me gusta de personas que
se sintieron genuinamente conmovidas por la música de estas chicas.
¡Bis! ¡Bis! ¡Bis!
261
00:13:46,290 --> 00:13:49,540
¡Todavía! ¡Todavía! ¡Todavía!
262
00:13:50,830 --> 00:13:52,670
Ya chico Kongming!
263
00:13:50,830 --> 00:13:51,080
sí
264
00:13:51,080 --> 00:13:51,630
tu chico
265
00:13:51,630 --> 00:13:51,830
de chico KONG
266
00:13:51,830 --> 00:13:53,960
ya chico KONGMING!
267
00:13:54,880 --> 00:13:56,460
Nuestro propio Eiko...
268
00:13:56,790 --> 00:13:58,830
participó en el Proyecto 100,000 Likes...
269
00:13:58,830 --> 00:14:01,000
¡y ganó!
270
00:14:02,290 --> 00:14:03,540
¡Gracias!
271
00:14:03,540 --> 00:14:05,210
¡Esta noche, todo corre por cuenta de la casa!
272
00:14:05,210 --> 00:14:07,000
¡Vive el momento!
273
00:14:12,000 --> 00:14:13,210
¡Buen trabajo!
274
00:14:13,210 --> 00:14:14,830
¡El concierto sorpresa de hoy seguro que fue intenso!
¡Por qué tú!
275
00:14:14,830 --> 00:14:15,460
¡El concierto sorpresa de hoy seguro que fue intenso!
276
00:14:15,460 --> 00:14:18,710
EIKO también estuvo genial, ¡pero la canción final de Azalea estaba encendida!
277
00:14:18,710 --> 00:14:21,290
El video de su concierto obtuvo una gran cantidad de me gusta.
278
00:14:21,290 --> 00:14:24,330
Huh, probablemente cuentas falsas.
Quiero decir, están con Key Time.
279
00:14:25,710 --> 00:14:28,460
Oh, si no es Karasawa de Key Time.
280
00:14:28,830 --> 00:14:31,500
No esperaba que te unieras a nosotros esta noche.
281
00:14:34,080 --> 00:14:35,290
Estoy atando cabos sueltos.
282
00:14:36,000 --> 00:14:38,040
Bueno, ¿te apetece un trago?
283
00:14:38,040 --> 00:14:38,880
No.
284
00:14:38,880 --> 00:14:40,290
¿Quizás un tipo diferente de licor?
285
00:14:40,290 --> 00:14:41,920
No acepto alcohol del enemigo.
286
00:14:41,920 --> 00:14:43,000
¿Satisfecho?
287
00:14:43,000 --> 00:14:44,750
Te has convertido en enemigo de Key Time, lo sabes.
288
00:14:44,750 --> 00:14:46,830
¿Un enemigo?
Dios mío, no.
289
00:14:47,420 --> 00:14:52,710
Dicho esto, ¿no es cierto que uno no puede saber
el resultado de una guerra sin pelearla?
290
00:14:53,710 --> 00:14:57,670
Conozco a muchos otros que han
actuado de manera pretenciosa solo para desaparecer.
291
00:14:58,460 --> 00:15:02,790
Cuando dices "desaparecido", ¿eso
incluiría tu yo pasado?
292
00:15:03,630 --> 00:15:07,080
En tus días de juventud,
sin unirte a una agencia importante,
293
00:15:07,080 --> 00:15:09,880
tú y tus amigos hicieron música juntos.
294
00:15:09,880 --> 00:15:12,920
Pero un día, uno de los miembros de la banda traicionó...
295
00:15:12,920 --> 00:15:14,130
¡Callarse la boca!
296
00:15:13,710 --> 00:15:18,540
yo soy el
297
00:15:13,710 --> 00:15:18,540
cerebro
298
00:15:14,130 --> 00:15:17,750
Basta con contar las historias de los ganadores.
299
00:15:18,080 --> 00:15:21,670
Y es por eso que querías que
esas chicas tuvieran éxito a toda costa.
300
00:15:21,670 --> 00:15:23,460
Querías hacerlos ganadores.
301
00:15:23,460 --> 00:15:25,750
Para que no acaben como tú.
302
00:15:26,080 --> 00:15:29,500
El que más cree en su talento...
303
00:15:29,880 --> 00:15:32,420
no eres otro que tú, Karasawa.
304
00:15:33,080 --> 00:15:35,880
No mezcle la palabra "talento".
305
00:15:36,500 --> 00:15:38,000
esto es un negocio
306
00:15:39,540 --> 00:15:41,670
Esas chicas sí que tienen talento.
307
00:15:41,670 --> 00:15:45,460
Sin embargo, no lograron transmitir su brillantez.
308
00:15:46,380 --> 00:15:48,670
Es una historia demasiado familiar en la música.
309
00:15:49,380 --> 00:15:52,460
Dependiendo únicamente de cómo se promocione,
las cosas buenas terminan siendo enterradas.
310
00:15:52,670 --> 00:15:57,290
Pero en el concierto de hoy,
su propia música fue muy apreciada.
311
00:15:58,080 --> 00:16:00,830
Sospecho que podrían hacerlo sin mi ayuda ahora.
312
00:16:02,920 --> 00:16:06,580
Karasawa, eso no es lo que nos prometiste, ¿verdad?
313
00:16:06,920 --> 00:16:09,960
Dijiste que nos harías hacer un recorrido por el domo, ¿no?
314
00:16:09,960 --> 00:16:11,170
¡Ichika!
315
00:16:11,170 --> 00:16:13,420
¡Ustedes niñas! Cuánto tiempo tienen...
316
00:16:15,540 --> 00:16:19,580
Recibí un mensaje del tipo táctico que decía:
"Ver esto será de interés".
317
00:16:19,880 --> 00:16:22,830
Veo que solías tocar en esta banda, Karasawa.
318
00:16:22,830 --> 00:16:24,250
¡Te ves súper genial!
319
00:16:24,250 --> 00:16:26,790
Así que solías ser un rockero, ¿eh?
320
00:16:26,790 --> 00:16:30,250
yo soy el
321
00:16:26,790 --> 00:16:30,250
cerebro
322
00:16:30,380 --> 00:16:31,580
¡Karasawa!
323
00:16:33,460 --> 00:16:36,250
¡Me disculpo por salirme de la línea hoy!
324
00:16:38,290 --> 00:16:42,250
Dicho esto, ¡esa es la Azalea
que realmente queremos ser, después de todo!
325
00:16:42,250 --> 00:16:45,040
Actuar en vivo hoy fue una verdadera maravilla!
326
00:16:45,040 --> 00:16:48,830
Más que bailar, me siento como en casa tocando la batería.
327
00:16:50,170 --> 00:16:55,130
¿Podrías hacerte cargo de esta Azalea renacida
y producirnos una vez más?
328
00:16:56,080 --> 00:16:57,330
Ustedes niñas...
329
00:17:03,460 --> 00:17:05,920
Pero ten cuidado, la música es un negocio.
330
00:17:05,920 --> 00:17:07,880
Mi postura al respecto es firme.
331
00:17:07,880 --> 00:17:09,079
¡De acuerdo!
332
00:17:09,670 --> 00:17:11,750
Ya veo, muy bien, entonces.
333
00:17:14,250 --> 00:17:16,960
Um, pero trata de ser más gentil si puedes.
334
00:17:16,960 --> 00:17:19,250
Quiero decir, puedes ser bastante insistente, Karasawa.
335
00:17:19,460 --> 00:17:21,670
Además, ¡esos atuendos están fuera de ahora en adelante!
336
00:17:23,670 --> 00:17:27,000
¡Las convertiré chicas en estrellas!
337
00:17:27,250 --> 00:17:29,670
¡Sí, señor, por favor y gracias!
338
00:17:41,670 --> 00:17:43,670
¡Nanamin, lo lograste!
339
00:17:47,500 --> 00:17:50,460
Felicidades por hacerlo
340
00:17:47,500 --> 00:17:50,460
a Verano Sonia!
341
00:17:49,830 --> 00:17:51,040
Estoy...
342
00:17:51,420 --> 00:17:53,880
Realmente voy a actuar en Summer Sonia.
343
00:17:54,460 --> 00:17:57,500
Kongming me ha traído hasta aquí.
344
00:17:58,920 --> 00:18:01,630
Seré tu táctico.
345
00:18:03,000 --> 00:18:05,170
Táctico, ¿eh?
346
00:18:11,540 --> 00:18:12,750
Kongming!
347
00:18:14,130 --> 00:18:16,210
Así que aquí es donde estabas.
348
00:18:16,580 --> 00:18:18,580
Bueno, bueno, hola, Eiko.
349
00:18:18,580 --> 00:18:19,790
¿Seguro que quieres estar aquí arriba?
350
00:18:19,790 --> 00:18:21,880
La fiesta acaba de empezar.
351
00:18:22,040 --> 00:18:23,040
Sí...
352
00:18:23,210 --> 00:18:24,830
Pero, ¿qué estás haciendo aquí arriba?
353
00:18:25,330 --> 00:18:29,580
Tengo ganas de tomar un poco de aire fresco,
y estoy tomando una copa de celebración.
354
00:18:29,880 --> 00:18:31,580
Ah, tiene sentido.
355
00:18:31,580 --> 00:18:33,460
Realmente está lleno en la pista de baile.
356
00:18:34,080 --> 00:18:37,290
Y todos los presentes son personas que quedaron
cautivadas por tu canto.
357
00:18:38,040 --> 00:18:42,540
Una vez más, felicidades por
asegurar un lugar en Summer Sonia.
358
00:18:42,540 --> 00:18:45,040
¡No hice todo eso por mi cuenta!
359
00:18:45,040 --> 00:18:47,330
Es gracias a todo lo que hiciste por mí.
360
00:18:50,290 --> 00:18:52,210
Gracias, Kongming.
361
00:18:52,210 --> 00:18:53,790
Vine a decirte eso.
362
00:18:57,420 --> 00:18:59,000
En el pasado,
363
00:18:59,500 --> 00:19:03,920
Empleé estratagemas en las que estaba dispuesto a
hacer cualquier sacrificio por el bien de la victoria.
364
00:19:04,540 --> 00:19:07,670
El resultado fue la pérdida de muchas vidas.
365
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
Estratagema
366
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
de
367
00:19:07,960 --> 00:19:10,880
Alienación
368
00:19:08,540 --> 00:19:12,500
También para esta batalla más reciente,
preparé una estratagema adicional,
369
00:19:12,920 --> 00:19:14,500
pero resultó ser madera muerta.
370
00:19:12,920 --> 00:19:14,880
Estratagema
371
00:19:12,920 --> 00:19:14,880
de
372
00:19:12,920 --> 00:19:14,880
Alienación
373
00:19:15,330 --> 00:19:19,040
Tu canción, Eiko, unió los corazones de la gente.
374
00:19:20,080 --> 00:19:22,210
Todo fue a través de tu propia fuerza.
375
00:19:22,580 --> 00:19:25,710
Soy yo quien debería estar agradeciéndote.
376
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
¿Eh?
377
00:19:27,040 --> 00:19:28,920
Una vez pedí un deseo.
378
00:19:29,330 --> 00:19:34,670
Era renacer en un mundo pacífico
en el que mi vida no girase en torno a la guerra.
379
00:19:35,380 --> 00:19:40,170
Y ahora, he podido vivir en este lugar,
experimentar la magnificencia de la música,
380
00:19:40,170 --> 00:19:43,290
y conoce a un maestro rebosante de talento.
381
00:19:43,540 --> 00:19:46,380
¡Ay, ahí vas exagerando otra vez!
382
00:19:46,630 --> 00:19:48,000
En el futuro también,
383
00:19:48,000 --> 00:19:52,960
como tu estratega te acompañaré en
el camino hacia tus sueños, Eiko.
384
00:19:53,540 --> 00:19:56,670
Bueno, mis sueños acaban de empezar
a tomar forma, después de todo.
385
00:19:57,040 --> 00:19:58,330
¡Cuento contigo!
386
00:20:06,210 --> 00:20:07,500
¡Ah, allí estás!
387
00:20:07,500 --> 00:20:09,380
¿Kabe? ¿Qué es?
388
00:20:09,380 --> 00:20:11,330
Quieren escuchar "Dreamer".
389
00:20:11,330 --> 00:20:13,210
¡La multitud está a punto de explotar!
390
00:20:13,210 --> 00:20:14,790
El dueño dice que quiere que cantes.
391
00:20:14,790 --> 00:20:16,170
¡¿En serio?! ¡Oh Dios mío!
392
00:20:16,630 --> 00:20:19,750
La población necesita tu canción, Eiko.
393
00:20:19,750 --> 00:20:22,380
Los hechos están fuera de discusión.
394
00:20:22,830 --> 00:20:24,250
¡Vamos, volvamos allí abajo!
395
00:20:26,000 --> 00:20:27,250
¡Kongming, tú también!
396
00:20:36,250 --> 00:20:38,830
Sí, vamos juntos...
397
00:20:39,130 --> 00:20:41,250
hasta el final del camino de nuestros sueños.
398
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
hola dj
399
00:20:45,500 --> 00:20:49,170
Kamase, sí, sí, sí, kibun joujou no
Hazlo, sí, sí, sí, esa sensación soberbia
400
00:20:49,170 --> 00:20:53,080
Hari otose, otto narase, noche de fiesta
Aguja, déjalo, explota el sonido, noche de fiesta
401
00:20:53,080 --> 00:20:56,960
¡Nomou, rai rai rai, minna de odore!
¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos!
402
00:20:56,960 --> 00:21:03,380
Gente hip-pop, kakete yo número milagroso Gente
hip-pop, toca ese número milagroso
403
00:20:57,790 --> 00:20:59,000
Música...
404
00:20:59,460 --> 00:21:00,670
Gente...
405
00:21:01,000 --> 00:21:02,670
Aquí no hay enemigos ni aliados.
406
00:21:07,960 --> 00:21:10,330
Yo!Konna jidai ni wakachiau music
Yo!La música que compartimos en una era como esta
407
00:21:10,330 --> 00:21:12,290
Sagashitakute, mawasu chikyuugi
Queremos buscarlo, un globo que gira
408
00:21:12,290 --> 00:21:14,250
Guratsuku fuantei seikatsu Vidas
vacilantes e inestables
409
00:21:14,250 --> 00:21:16,080
Sore dakara balance juushi
Es por eso que enfatizamos el equilibrio
410
00:21:16,080 --> 00:21:18,380
¡Yoi koto bakari janai kara ganbareru!
No todo es genial, ¡así que puedo hacer mi mejor esfuerzo!
411
00:21:18,380 --> 00:21:19,960
Saiaku y nosotros estamos pateando
Kick el peor de los días
412
00:21:19,960 --> 00:21:21,830
¡Sakidou sin clic de botón!
¡Haz clic en el botón de reinicio!
413
00:21:21,830 --> 00:21:23,630
DJ, kakete!!
Soy DJ de viaje , ¡juega! Ahora, viaje
414
00:21:23,630 --> 00:21:33,330
Shareteru beat ni notte kanjiru karada yurasouyo
Vamos a bailar al ritmo de la cadera y sacudir nuestros cuerpos de sentimientos
415
00:21:34,380 --> 00:21:39,170
Hey DJ, shashare, sí, sí, kibun joujou no
Hey, DJ, interfiere, sí, sí, esa sensación soberbia
416
00:21:35,380 --> 00:21:38,500
Con esto, marco la finalización de
417
00:21:38,500 --> 00:21:40,460
el Plan para la Paz en Todo el Mundo - Volumen 1.
418
00:21:39,170 --> 00:21:43,000
Hari otose, otto narase, noche de fiesta
Aguja, déjalo, explota el sonido, noche de fiesta
419
00:21:43,000 --> 00:21:46,830
¡Nomou, rai rai rai, minna de odore!
¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos!
420
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
En este día,
421
00:21:46,580 --> 00:21:49,580
dos grupos de música realizaron conciertos sorpresa en Shibuya.
422
00:21:46,830 --> 00:21:54,330
Gente hip-pop, asa hizo un número milagroso
Gente hip-pop, un número milagroso hasta la mañana
423
00:21:50,130 --> 00:21:53,830
Más tarde se transmitiría a través de las edades.
424
00:21:53,830 --> 00:21:55,790
como la Batalla de Shibuya 109.
425
00:22:00,250 --> 00:22:04,130
Bola de espejos, humo no nioi
Bola de disco, olor a humo
426
00:22:04,130 --> 00:22:07,540
Tokeru tu na armonía
Una armonía que parece derretirse
427
00:22:08,130 --> 00:22:15,830
Mini matotte odoriakasu, gamusharana mama de Llévalo
y baila hasta el amanecer, imprudentemente
428
00:22:16,500 --> 00:22:17,630
hola dj
429
00:22:17,630 --> 00:22:21,420
Kamase, sí, sí, sí, kibun joujou no
Hazlo, sí, sí, sí, esa sensación soberbia
430
00:22:21,420 --> 00:22:25,330
Hari otose, otto narase, noche de fiesta
Aguja, déjalo, explota el sonido, noche de fiesta
431
00:22:25,330 --> 00:22:29,210
¡Nomou, rai rai rai, minna de odore!
¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos!
432
00:22:29,210 --> 00:22:34,330
Gente hip-pop, kakete yo número milagroso Gente
hip-pop, toca ese número milagroso
433
00:22:35,880 --> 00:22:40,670
Hey DJ, shashare, sí, sí, kibun joujou no
Hey, DJ, interfiere, sí, sí, esa sensación soberbia
434
00:22:40,670 --> 00:22:44,500
Nami ni notte hajiketobe, funky night
Ola, monta y vuela, funky night
435
00:22:44,500 --> 00:22:48,330
¡Nomou, rai rai rai, minna de odore!
¡Bebamos, está bien, está bien, vamos a bailar todos!
436
00:22:48,330 --> 00:22:55,670
Gente hip-pop, asa hizo un número milagroso
Gente hip-pop, un número milagroso hasta la mañana
437
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
Hey DJ, kamase, sí, sí, sí
Hey DJ, hazlo, sí, sí, sí
438
00:23:03,630 --> 00:23:05,830
Nomou, rai rai rai
Vamos a beber, bien bien bien
439
00:23:07,540 --> 00:23:09,630
Kamase, sí, sí, hazlo, sí
, sí, sí
440
00:23:11,330 --> 00:23:14,290
Nomou, rai rai rai
Vamos a beber, bien bien bien
441
00:23:15,250 --> 00:23:17,210
Kamase, sí, sí, hazlo, sí
, sí, sí
442
00:23:17,920 --> 00:23:19,170
La espera terminó...
443
00:23:19,170 --> 00:23:21,250
Nomou, rai rai rai
Vamos a beber, bien bien bien
444
00:23:19,500 --> 00:23:22,750
¡EIKO en el edificio!
445
00:23:22,830 --> 00:23:25,170
Kamase, sí, sí, hazlo, sí
, sí, sí
446
00:23:25,630 --> 00:23:27,080
¡EIKO!
447
00:23:26,750 --> 00:23:29,000
Nomou, rai rai rai
Vamos a beber, bien bien bien
448
00:23:27,710 --> 00:23:29,000
¡EIKO!
449
00:23:29,540 --> 00:23:33,130
EIKO! EIKO! EIKO!
450
00:23:29,580 --> 00:23:32,710
Hey DJ, kamase, sí, sí, sí
Hey DJ, hazlo, sí, sí, sí
451
00:23:33,130 --> 00:23:36,540
¡
Gente de fiesta! ¡EIKO! ¡EIKO! ¡EIKO!
452
00:23:36,540 --> 00:23:41,000
ya chico KONGMING!