1 00:00:21,021 --> 00:00:23,111 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:26,401 --> 00:00:27,781 DONG-SEOK DAN SEON-A 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,605 LUKA LAMA DI JALAN TAK DIDUGA, KEHANGATANMU DI ARKED PADA HARI HUJAN 4 00:01:16,076 --> 00:01:18,656 - Bos, kami nak balik sekarang. - Okey. 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,575 Kami rasa bersalah sebab bos masih bekerja. 6 00:01:21,664 --> 00:01:23,004 - Yalah. - Betulkah? 7 00:01:23,083 --> 00:01:24,963 Jadi tolonglah saya asah pisau. 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,253 - Balik dulu. - Balik dulu. 9 00:01:27,212 --> 00:01:28,882 - Pergi sajalah. - Saya pergi dulu. 10 00:01:28,963 --> 00:01:31,883 Baik kamu berdua balik rumah. Jangan asyik nak minum saja. 11 00:01:31,966 --> 00:01:34,426 - Ya. - Baik, bos. Bos pun sama. 12 00:01:36,471 --> 00:01:37,891 Tak guna. 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,602 Kenapalah saya selalu lukakan tangan sendiri? 14 00:01:44,562 --> 00:01:46,062 Agaknya saya dah tua. 15 00:01:47,065 --> 00:01:48,685 Kerap terluka saja. 16 00:01:58,660 --> 00:02:00,500 Macam tak percaya. 17 00:02:00,578 --> 00:02:01,538 Budak-budak ini. 18 00:02:02,372 --> 00:02:05,582 Mereka buat kerja sambil lewa sebab mereka bukan bos? 19 00:02:06,709 --> 00:02:07,709 Aduhai. 20 00:02:09,295 --> 00:02:11,705 Kalau mereka bos, pasti mereka buat kerja betul-betul. 21 00:02:13,216 --> 00:02:15,086 Aduhai. 22 00:02:37,991 --> 00:02:39,491 Saya datang! 23 00:03:00,346 --> 00:03:01,596 Aduh, kepala saya. 24 00:03:04,142 --> 00:03:06,272 Aduh, sakitnya! 25 00:03:07,729 --> 00:03:08,859 Lega betul. 26 00:03:11,024 --> 00:03:12,534 Awak dah bekerja keras, Jung Eun-hui. 27 00:03:14,402 --> 00:03:16,402 Sekarang ialah masa awak. 28 00:03:16,487 --> 00:03:19,237 Nikmatilah masa ini! 29 00:03:27,332 --> 00:03:28,372 Sedap! 30 00:03:29,459 --> 00:03:32,629 JEONG-SIK 31 00:03:34,881 --> 00:03:36,721 Jangan cakap sebab duit. 32 00:03:36,799 --> 00:03:38,379 Boleh tak pinjamkan saya 20 juta won? 33 00:03:38,468 --> 00:03:41,098 Kereta saya dah buruk. Saya akan bayar semula bulan depan. 34 00:03:41,179 --> 00:03:42,259 Jangan merepek. 35 00:03:42,347 --> 00:03:43,677 Awak tak pernah bayar balik. 36 00:03:44,390 --> 00:03:46,310 Telefon semula pagi esok. 37 00:03:50,271 --> 00:03:51,811 Lihatlah itu. 38 00:03:52,482 --> 00:03:54,822 Pelakon lelaki ini sangat kacak. 39 00:03:57,487 --> 00:03:59,067 Sejuk mata memandang. 40 00:03:59,656 --> 00:04:01,696 MI-RAN 41 00:04:02,575 --> 00:04:05,575 Dia memang selalu mengganggu masa saya nak berehat. 42 00:04:07,580 --> 00:04:12,000 MI-RAN 43 00:04:12,835 --> 00:04:13,875 Kesetiaan. 44 00:04:13,962 --> 00:04:14,922 Kesetiaan! 45 00:04:17,173 --> 00:04:20,393 Eun-hui, banyak betul saya minum. 46 00:04:21,344 --> 00:04:22,974 Saya boleh nampak. 47 00:04:23,054 --> 00:04:26,984 Saya mabuk dan saya sangat rindukan awak. 48 00:04:27,558 --> 00:04:29,308 Awak tahu? 49 00:04:29,894 --> 00:04:33,274 Hei, semua. Ucaplah helo. Ini Jung Eun-hui, kawan saya. 50 00:04:34,232 --> 00:04:36,282 - Dialah orang yang paling setia. - Hei, saya tak berpakaian! 51 00:04:36,359 --> 00:04:37,899 Dia kawan baik saya! 52 00:04:37,986 --> 00:04:40,026 Eun-hui, ini pekerja-pekerja saya 53 00:04:40,113 --> 00:04:42,823 - di spa urut. - Budak bertuah. 54 00:04:43,741 --> 00:04:46,831 - Bertuah. - Hei. 55 00:04:46,911 --> 00:04:48,711 - Tak apa. - Tunggu sekejap. 56 00:04:49,414 --> 00:04:52,634 Hei, budak bertuah. 57 00:04:52,709 --> 00:04:54,499 Kawan-kawan, dia dah kembali! Ucap helo! 58 00:04:54,585 --> 00:04:56,295 - Helo. - Helo. 59 00:04:57,171 --> 00:04:58,841 Okey. Cukup. 60 00:04:59,841 --> 00:05:00,801 Hei. 61 00:05:00,883 --> 00:05:05,183 Awak tahu bulan ini saya akan mengelilingi dunia bersama anak saya, Ji-yun, 62 00:05:05,263 --> 00:05:07,603 yang berada di Paris, bukan? 63 00:05:08,391 --> 00:05:09,731 Awak dah mesej saya. 64 00:05:09,809 --> 00:05:14,269 Awak tahu saya sedih sebab tak dapat berjumpa awak sebelum pergi, bukan? 65 00:05:14,355 --> 00:05:17,435 Saya tahu. Saya pun sedih juga. 66 00:05:17,525 --> 00:05:19,355 Awak patut datang saja. 67 00:05:19,444 --> 00:05:22,114 Macam mana awak boleh melawat Paris, tapi bukan Jeju? 68 00:05:22,655 --> 00:05:25,735 Kita patut berjumpa paling tidak setahun sekali, budak bertuah. 69 00:05:26,326 --> 00:05:29,746 Baiklah. Saya akan melawat awak selepas saya balik dari Paris. 70 00:05:30,330 --> 00:05:33,500 Awak tak pernah tepati janji. Hanya saya saja yang rindukan awak. 71 00:05:33,583 --> 00:05:35,043 Awak memang kawan yang teruk. 72 00:05:35,126 --> 00:05:40,086 Tapi awak tahu saya sayangkan awak, bukan? 73 00:05:40,882 --> 00:05:43,222 Oh, ya. Kawan baikku, 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,641 biar saya tujukan lagu ini untuk awak. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,060 Hei, padamkan itu. 76 00:05:47,138 --> 00:05:49,768 Mainkan lagu kesukaan saya. 77 00:05:52,477 --> 00:05:57,817 - Kau fikirkan orang lain di belakangku - Kau fikirkan orang lain di belakangku 78 00:05:57,899 --> 00:06:01,689 Hei. Pandai awak menyanyi. 79 00:06:01,778 --> 00:06:03,698 - Gerak hatiku tak pernah salah - Gerak hatiku tak pernah salah 80 00:06:03,780 --> 00:06:07,280 - Awak masih hebat. - Aku risau 81 00:06:07,366 --> 00:06:10,286 DONG-SEOK DAN SEON-A 3 82 00:06:41,901 --> 00:06:43,491 Saya dah kata jangan datang. 83 00:06:44,362 --> 00:06:46,412 Awak bekerja sepanjang hari. Pergilah tidur. 84 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 Dah beberapa hari awak tak tidur betul-betul. 85 00:06:54,288 --> 00:06:55,368 Makanlah. 86 00:07:21,274 --> 00:07:22,534 Biar saya buat. 87 00:08:08,029 --> 00:08:09,199 Dong-seok? 88 00:08:09,780 --> 00:08:10,820 Ya. 89 00:08:11,407 --> 00:08:13,277 Apa awak buat di sana? 90 00:08:13,826 --> 00:08:14,786 Ubah suai rumah. 91 00:08:16,621 --> 00:08:17,961 Awak dah beli rumah? 92 00:08:18,539 --> 00:08:19,709 Pergi sajalah. 93 00:08:19,790 --> 00:08:22,460 Kenapa sibuk sangat nak tahu? 94 00:08:22,543 --> 00:08:23,543 Apa… 95 00:08:33,346 --> 00:08:34,176 Siapa dia? 96 00:08:37,016 --> 00:08:38,596 Awak datang ke pasar tak? 97 00:08:38,684 --> 00:08:41,024 Pelanggan awak dan mak awak sedang menunggu. 98 00:08:45,107 --> 00:08:47,277 Berani dia tak jawab? Budak bertuah. 99 00:08:55,618 --> 00:08:57,248 PASAR IKAN EUNHUI 100 00:09:00,289 --> 00:09:04,629 Bukankah dia perempuan yang diselamatkan penyelam wanita selepas terjun di laut? 101 00:09:04,710 --> 00:09:06,250 Kenapa awak pilih dia 102 00:09:06,337 --> 00:09:08,377 dalam ramai-ramai perempuan? 103 00:09:08,464 --> 00:09:11,554 Semua orang risaukan dia. Fikirkanlah tentang mak awak. 104 00:09:12,301 --> 00:09:15,511 Awak patut cari perempuan yang lebih baik. 105 00:09:15,596 --> 00:09:17,516 Bukan yang cuba bunuh diri… 106 00:09:17,598 --> 00:09:18,678 Dong-seok. 107 00:09:19,642 --> 00:09:20,692 Tak guna. 108 00:09:21,852 --> 00:09:23,272 Dia ini. 109 00:09:24,814 --> 00:09:26,524 Dia patut cari perempuan 110 00:09:27,483 --> 00:09:30,993 yang hidup lebih gembira daripadanya. 111 00:09:32,196 --> 00:09:33,236 Macam tak percaya. 112 00:09:49,171 --> 00:09:51,551 - Seon-a. - Ya? 113 00:09:53,634 --> 00:09:54,764 Anak awak suka kuda? 114 00:10:00,141 --> 00:10:02,691 Ya. Sangat suka. 115 00:10:05,771 --> 00:10:08,071 Saya pernah belikan dia cawan kuning. 116 00:10:08,941 --> 00:10:13,031 Dia suka cawan itu sebab ada gambar kuda. 117 00:10:15,573 --> 00:10:16,703 Mari pergi ke Seoul. 118 00:10:18,659 --> 00:10:20,159 Masih awal lagi. 119 00:10:21,162 --> 00:10:22,462 Mari ke Seoul naik kuda. 120 00:10:25,458 --> 00:10:26,878 Apa yang awak merepek ini? 121 00:10:27,835 --> 00:10:30,705 - Lain kali saja. - Apa maksud awak? 122 00:10:30,796 --> 00:10:32,796 Mana ada lain kali? Mari lakukan hari ini. 123 00:10:33,841 --> 00:10:35,011 Pergilah bersiap. 124 00:10:47,021 --> 00:10:49,651 Suka hati awaklah, tapi saya nak buat kerja. 125 00:11:18,177 --> 00:11:19,257 Dong-seok. 126 00:11:25,267 --> 00:11:27,847 Boleh tak saya naik kuda awak di sini? 127 00:11:27,937 --> 00:11:30,687 - Apa salahnya? - Yakah? 128 00:11:49,708 --> 00:11:51,128 Dong-seok. 129 00:11:51,210 --> 00:11:54,170 Maaflah, tapi saya tak rasa nak naik kuda hari ini. 130 00:11:55,756 --> 00:11:57,836 Perbicaraan dah tak lama lagi. 131 00:11:58,426 --> 00:12:02,176 Saya nak pergi berjumpa Yeol, tapi saya takut kita akan terlepas kapal. 132 00:12:02,263 --> 00:12:05,853 Awak tahu Jeju pulau yang kecil, bukan? Jalan sedikit saja, semua orang kenal. 133 00:12:05,933 --> 00:12:08,643 Kakak kawan saya ialah pemilik ladang ini. 134 00:12:09,353 --> 00:12:10,603 Awak tak berminat? 135 00:12:11,272 --> 00:12:12,572 Mari kita pergi saja. 136 00:12:12,648 --> 00:12:14,148 Kita akan terlepas kapal. 137 00:12:14,984 --> 00:12:18,574 Aplikasi navigasi kata kita perlukan sejam setengah untuk ke Jeju-si. 138 00:12:18,654 --> 00:12:21,914 Bukannya jauh pun. Kita masih ada tiga jam lagi. 139 00:12:21,991 --> 00:12:24,831 - Nanti lambat masuk ke dalam kapal. - Awak tak akan terlepas. 140 00:12:24,910 --> 00:12:27,830 Kalau awak terus naik kuda, kita tak perlu buang masa bertengkar. 141 00:12:29,373 --> 00:12:30,543 Saya tak nak naik. 142 00:12:30,624 --> 00:12:32,334 Awak patut cuba. 143 00:12:33,794 --> 00:12:35,214 Saya tak nak. 144 00:12:43,179 --> 00:12:44,469 Awak sajalah naik. 145 00:12:46,182 --> 00:12:47,892 Saya nak habiskan masa lapang saya 146 00:12:48,559 --> 00:12:51,689 dengan membina rumah tempat saya dan Yeol akan tinggal. 147 00:12:51,770 --> 00:12:53,730 Dah banyak kali saya cakap. 148 00:12:54,732 --> 00:12:56,822 Saya nak naik kapal terbang seorang diri, 149 00:12:56,901 --> 00:12:59,901 tapi awak sibuk nak ikut dan ajak naik kapal. 150 00:12:59,987 --> 00:13:03,367 Anak awak akan lebih gembira melihat gambar awak bersama kuda. 151 00:13:03,449 --> 00:13:05,949 Mainan kuda saja dah cukup. 152 00:13:06,035 --> 00:13:09,205 Marilah pergi. Kita akan tertinggal kapal. 153 00:13:09,788 --> 00:13:13,168 Baiklah. Biar saya pusing tempat ini sekali saja. 154 00:13:13,250 --> 00:13:15,960 Rakam saya tunggang kuda dan hantarkan video itu kepada saya. 155 00:13:27,806 --> 00:13:28,886 Pergilah. 156 00:14:18,524 --> 00:14:19,904 Berdiri di sebelah kuda dan senyum. 157 00:14:19,984 --> 00:14:21,574 Mari ambil satu gambar saja. 158 00:14:23,279 --> 00:14:24,359 Baiklah. 159 00:14:24,947 --> 00:14:25,907 Senyum. 160 00:14:28,450 --> 00:14:30,040 Awak tak nak pergikah? 161 00:14:30,619 --> 00:14:31,579 Senyum lebar. 162 00:14:32,496 --> 00:14:33,656 Macam ini. 163 00:14:36,333 --> 00:14:37,673 Jangan takut. 164 00:14:38,168 --> 00:14:39,458 Bangunlah. 165 00:14:40,546 --> 00:14:42,586 - Bagus. Macam mana? - Aduhai. 166 00:14:44,884 --> 00:14:45,934 Dah siap. 167 00:14:49,138 --> 00:14:50,968 Saya ambil video dengan baik. 168 00:14:51,682 --> 00:14:53,812 Saya dah hantar kepada awak. 169 00:14:55,102 --> 00:14:57,562 Bagus tak gambar yang saya ambil? 170 00:15:00,399 --> 00:15:02,689 Macam mana awak boleh jadi begitu bodoh? 171 00:15:03,777 --> 00:15:04,857 Apa maksud awak? 172 00:15:06,113 --> 00:15:08,203 Saya kata tak nak datang ke sini sejak dua hari lalu 173 00:15:08,282 --> 00:15:10,992 sebab saya tahu awak penat bekerja. 174 00:15:11,577 --> 00:15:14,907 Tapi awak masih datang dan bekerja sepanjang malam. 175 00:15:16,373 --> 00:15:18,963 Awak selalu buat ikut kemahuan awak saja. 176 00:15:19,585 --> 00:15:21,245 Awak kata tak ada lain kali. 177 00:15:22,129 --> 00:15:24,759 Awak selalu mahu buat pada masa itu juga. 178 00:15:25,591 --> 00:15:27,641 Awak buat sesuka hati saja. 179 00:15:28,260 --> 00:15:29,850 Sebab memang tak ada lain kali. 180 00:15:31,096 --> 00:15:32,716 Kenapa pula tak ada? 181 00:15:33,891 --> 00:15:37,731 Selepas ayah saya meninggal dunia, saya tinggal bersama mak dan kakak. 182 00:15:38,979 --> 00:15:40,229 Kami miskin dan satu hari, 183 00:15:40,314 --> 00:15:44,784 mak saya dapat sedikit usus khinzir dan memasaknya. 184 00:15:45,569 --> 00:15:47,359 Sebaik saja kakak saya nampak, 185 00:15:47,905 --> 00:15:51,575 dia makan semuanya termasuk bahagian saya. 186 00:15:51,659 --> 00:15:54,159 Saya jadi sangat marah. 187 00:15:54,244 --> 00:15:58,374 Jadi saya memakinya dan membaling mangkuk tandas ke mukanya. 188 00:16:00,668 --> 00:16:01,878 Awak memang nakal. 189 00:16:02,378 --> 00:16:08,128 Habis air kencing terkena mukanya termasuk mulut dan hidung. 190 00:16:10,719 --> 00:16:12,349 Dia menangis tersedu-sedu. 191 00:16:13,430 --> 00:16:15,220 Saya rasa sangat bersalah. 192 00:16:16,183 --> 00:16:19,103 Jadi saya bercadang nak minta maaf keesokan harinya selepas sekolah. 193 00:16:20,396 --> 00:16:22,016 Tapi apabila saya balik dari sekolah, 194 00:16:22,773 --> 00:16:24,073 saya nampak penyelam wanita, 195 00:16:24,858 --> 00:16:25,728 Pn. Hyeon, 196 00:16:26,443 --> 00:16:29,953 mendukung kakak saya di belakangnya keluar dari laut. 197 00:16:32,825 --> 00:16:34,535 Itu kali terakhir saya melihatnya. 198 00:16:37,121 --> 00:16:38,161 Masa itu saya sedar 199 00:16:39,623 --> 00:16:41,043 "lain kali" tak pernah wujud. 200 00:17:03,981 --> 00:17:06,151 Saya mabuk laut 201 00:17:06,942 --> 00:17:08,402 selepas melihat ombak-ombak ini. 202 00:17:09,820 --> 00:17:11,410 Awak bodoh macam mak sayakah? 203 00:17:12,656 --> 00:17:13,776 Pusinglah belakang. 204 00:17:31,216 --> 00:17:34,676 Apabila awak rasa lemas, pusinglah ke belakang. 205 00:17:36,638 --> 00:17:38,768 Awak akan nampak dunia baharu. 206 00:17:42,144 --> 00:17:44,564 Jangan jadi bodoh dan hanya memandang laut. 207 00:17:46,607 --> 00:17:48,027 Saya bercakap tentang mak saya. 208 00:17:50,027 --> 00:17:53,157 Ayah saya meninggal dunia di laut dan kakak saya meninggal dunia masa menyelam. 209 00:17:53,822 --> 00:17:55,702 Tapi mak saya masih memandang laut. 210 00:17:56,700 --> 00:18:00,450 Kalau dia pusing ke belakang, dia akan nampak saya dan Gunung Halla. 211 00:18:01,872 --> 00:18:03,332 Kalau dia pusing ke belakang, 212 00:18:04,541 --> 00:18:07,171 dia tak akan nampak laut yang mengorbankan keluarganya. 213 00:18:08,295 --> 00:18:10,705 Tapi dia asyik memandang laut dan berasa tertekan. 214 00:18:19,890 --> 00:18:22,940 Apabila Yeol pindah ke sini nanti, mari ke Gunung Halla bersama. 215 00:18:23,435 --> 00:18:25,435 Kita cerita apabila sampai masanya. 216 00:18:25,938 --> 00:18:27,898 Saya dah kata. Saya hanya hidup dalam masa sekarang. 217 00:18:29,316 --> 00:18:30,396 Kuatnya angin. 218 00:18:31,110 --> 00:18:33,400 Marilah masuk. Saya nak tidur. 219 00:18:59,847 --> 00:19:01,217 Tak guna… 220 00:19:05,435 --> 00:19:09,305 Plaza tol menuju ke Seoul dalam satu kilometer. 221 00:19:10,190 --> 00:19:12,990 Kenapa dia tidur sambil berkerut? 222 00:19:29,334 --> 00:19:31,634 - Datang ke sini selepas selesai. - Okey. 223 00:19:37,676 --> 00:19:42,466 PASAR PYEONGMUN SEOUL 224 00:19:43,348 --> 00:19:44,598 Silakan. 225 00:19:45,601 --> 00:19:46,641 Terima kasih. 226 00:19:46,727 --> 00:19:47,727 Selamat tinggal. 227 00:20:15,088 --> 00:20:17,298 Ini fabrik berkualiti tinggi. Ini buatan Korea. 228 00:20:17,925 --> 00:20:20,835 - Diskaun 10 peratus untuk 2,000 helai. - Diskaun 7 peratus untuk 2,000 helai. 229 00:20:24,306 --> 00:20:26,846 Apa kata lapan peratus? 230 00:20:26,934 --> 00:20:27,984 Lapan peratus! 231 00:20:28,477 --> 00:20:29,977 Tak guna. 232 00:20:30,062 --> 00:20:31,942 Jaga mulut awak. Saya boleh dengar. 233 00:20:40,614 --> 00:20:43,414 - Ada tak permainan kuda? - Tak ada. 234 00:20:44,368 --> 00:20:47,368 - Ada tak permainan kuda? - Tak ada. 235 00:20:56,630 --> 00:20:59,050 - Awak nak beli berapa? - Saya nak 200 helai. 236 00:20:59,132 --> 00:21:01,682 Tambahan lima peratus kalau saya tak dapat jual semuanya? 237 00:21:01,760 --> 00:21:02,760 Tak, tiga peratus. 238 00:21:03,553 --> 00:21:04,603 Awak seriuskah? 239 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 Baiklah. Lima peratus. 240 00:21:07,224 --> 00:21:08,644 Begitulah. 241 00:21:09,309 --> 00:21:12,479 - Kaki awak dah okey? - Dah. 242 00:21:12,980 --> 00:21:15,190 Kenapa awak berjumpa Yeol tanpa kebenaran saya? 243 00:21:15,274 --> 00:21:17,944 Kenapa pula saya perlukan kebenaran awak? 244 00:21:19,027 --> 00:21:22,317 Saya hantar mesej untuk beritahu saja. 245 00:21:22,406 --> 00:21:23,816 Saya tak perlukan kebenaran awak. 246 00:21:27,619 --> 00:21:29,749 Awak boleh jumpa dia semasa perbicaraan dalam dua hari lagi. 247 00:21:29,830 --> 00:21:31,160 Tak kisahlah. 248 00:21:31,790 --> 00:21:33,420 Hari ini hari jadinya. 249 00:21:34,459 --> 00:21:36,959 Ada tak kedai permainan berhampiran sini? 250 00:21:38,088 --> 00:21:39,168 Tak ada. 251 00:21:40,299 --> 00:21:42,879 Kami ada perjumpaan keluarga malam ini, datang esok sajalah. 252 00:21:43,468 --> 00:21:44,638 Saya akan datang hari ini. 253 00:21:44,720 --> 00:21:46,510 Saya dah berjanji dengannya. 254 00:21:46,596 --> 00:21:47,926 Awak dah makan ubat? 255 00:21:48,974 --> 00:21:50,564 Kenapa tanya tentang itu pula? 256 00:21:57,524 --> 00:21:58,614 Baiklah. 257 00:21:59,526 --> 00:22:01,236 Hantarkan dia ke rumah ibu bapa saya pukul enam petang. 258 00:22:01,320 --> 00:22:04,200 - Tak, pukul sepuluh malam. - Dia tidur pukul sembilan malam. 259 00:22:05,824 --> 00:22:07,284 Hantar dia balik pukul 8:50 malam. 260 00:22:10,245 --> 00:22:11,155 Helo. 261 00:22:16,918 --> 00:22:18,378 Awak dah beli baju? 262 00:22:20,922 --> 00:22:23,092 Awak nampak marah. Kenapa? 263 00:22:26,595 --> 00:22:28,845 Saya nak pergi ke kedai permainan lagi. 264 00:22:35,103 --> 00:22:36,233 Apa yang berlaku? 265 00:22:36,772 --> 00:22:38,822 Saya tak dapat cari bantal kuda. 266 00:22:38,899 --> 00:22:40,779 Yeol tak suka gelap. 267 00:22:40,859 --> 00:22:43,649 Saya nak beli sesuatu yang dia boleh pegang, tapi tak ada. 268 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Saya dah janji nak belikan untuknya. 269 00:22:46,114 --> 00:22:49,034 Awak dah pergi ke kedai bantal di hujung lorong ini? 270 00:22:49,117 --> 00:22:50,987 Ya, tapi saya lihat sekilas saja. 271 00:22:51,078 --> 00:22:52,698 Saya nak pergi lihat betul-betul. 272 00:22:53,497 --> 00:22:55,787 KELUARAN KILANG KEDAI TILAM HYERIN 273 00:22:55,874 --> 00:22:58,884 Itu nampak macam kuda. 274 00:22:58,960 --> 00:23:00,460 Yang mana satu? 275 00:23:00,545 --> 00:23:02,205 Yang itu. 276 00:23:02,297 --> 00:23:04,167 Di mana? Mana ada bantal kuda? 277 00:23:04,257 --> 00:23:06,837 Yang perang itu? Ada di situ. 278 00:23:06,927 --> 00:23:09,387 - Yang paling atas. - Ya. 279 00:23:09,471 --> 00:23:11,141 Itu kepala kuda. 280 00:23:11,223 --> 00:23:12,603 Boleh tolong ambilkan? 281 00:23:12,682 --> 00:23:15,142 Bukanlah. Itu kepala zirafah. 282 00:23:16,061 --> 00:23:18,731 Apa pula kepala zirafah? 283 00:23:18,814 --> 00:23:22,154 Kepala zirafah warna kuning dan ada bintik perang. 284 00:23:22,234 --> 00:23:26,154 Yang itu semua perang. Itu bukan zirafah. 285 00:23:26,238 --> 00:23:29,158 Zirafah ada tanduk. 286 00:23:30,659 --> 00:23:34,789 Lihat. Zirafah ada tanduk, tapi yang itu tak ada. 287 00:23:34,871 --> 00:23:38,541 Dah jelas itu kepala kuda, bukan zirafah. 288 00:23:38,625 --> 00:23:40,835 Bukan. Itu kepala zirafah. 289 00:23:41,503 --> 00:23:43,213 Tak kisahlah. Tolong ambilkan. 290 00:23:43,296 --> 00:23:45,586 Aduhai, tak boleh. Saya tak nak jual. 291 00:23:45,674 --> 00:23:47,594 Suami saya pergi buat penghantaran, jadi saya tak boleh tolong. 292 00:23:47,676 --> 00:23:50,006 Berikan saya tangga. Biar saya yang ambil. 293 00:23:50,095 --> 00:23:53,055 Aduhai. Tangga dah rosak. 294 00:23:53,140 --> 00:23:55,480 Suami saya belum betulkan. 295 00:23:58,520 --> 00:23:59,690 Aduhai. 296 00:24:08,029 --> 00:24:10,659 Mak cik, boleh saya pinjam tangga sekejap? 297 00:24:10,740 --> 00:24:13,740 - Ya. Nanti pulangkan semula. - Terima kasih. 298 00:24:22,043 --> 00:24:24,303 Tangga ini nampak tak kukuh. 299 00:24:25,463 --> 00:24:28,303 - Hati-hati. - Aduhai, kamu dah bersusah payah 300 00:24:28,383 --> 00:24:30,223 nak belikan anak kamu hadiah. 301 00:24:30,302 --> 00:24:33,512 Dia anak kesayangan kami. Kami guna teknologi tinggi untuk dapatkannya. 302 00:24:38,143 --> 00:24:40,153 Hati-hati. 303 00:24:40,228 --> 00:24:42,808 Aduhai, hati-hati. Tangga ini macam tak kukuh. 304 00:24:47,736 --> 00:24:49,486 - Aduhai, hati-hati! - Hati-hati. 305 00:24:49,571 --> 00:24:51,201 Habis jatuh semuanya. 306 00:24:51,281 --> 00:24:54,741 Boleh diam tak? Saya tak boleh fokus. 307 00:24:56,119 --> 00:24:57,999 Hati-hati. 308 00:24:59,831 --> 00:25:02,631 - Aduhai. - Hati-hati. 309 00:25:02,709 --> 00:25:04,039 Aduhai. 310 00:25:06,796 --> 00:25:08,416 - Dah dapat! - Aduhai! 311 00:25:10,800 --> 00:25:11,800 Maafkan saya. 312 00:25:12,677 --> 00:25:14,427 Ini kudanya. 313 00:25:16,181 --> 00:25:20,851 TADIKA HAEBYEOL 314 00:25:40,121 --> 00:25:41,961 Semua mak macam awakkah? 315 00:25:43,416 --> 00:25:44,786 Berhias apabila berjumpa anak? 316 00:25:46,044 --> 00:25:47,804 Nampak macam nak jumpa kekasih. 317 00:25:47,879 --> 00:25:49,509 Ia cuma pelembap bibir. 318 00:25:51,841 --> 00:25:55,511 Saya lebih suka Yeol berbanding mana-mana kekasih. 319 00:26:04,646 --> 00:26:05,646 Kenapa awak asyik sentuh itu? 320 00:26:06,356 --> 00:26:10,486 Menyentuh rantai ini buatkan saya bertenang. 321 00:26:12,070 --> 00:26:13,410 Ia kurangkan rasa gementar. 322 00:26:14,864 --> 00:26:16,874 Kenapa gementar nak jumpa anak sendiri? 323 00:26:19,452 --> 00:26:20,912 Dah lama kami tak berjumpa. 324 00:26:23,081 --> 00:26:25,541 Saya harap dia masih kenal saya. 325 00:26:27,877 --> 00:26:31,377 Kami tak pernah berpisah selama ini. 326 00:26:32,549 --> 00:26:34,299 Hei, pergilah. Mereka dah keluar. 327 00:26:43,101 --> 00:26:45,481 Pegang rantai awak lagi. Awak masih nampak gementar. 328 00:26:49,232 --> 00:26:51,782 - Boleh tak senyum? - Nanti saya telefon. 329 00:27:30,440 --> 00:27:32,150 - Yeol. - Apa? Kuda. 330 00:27:32,901 --> 00:27:33,941 Mak! 331 00:27:37,697 --> 00:27:39,367 Saya rindukan mak. 332 00:28:23,993 --> 00:28:27,583 Ucap helo kepada ikan pari. 333 00:28:28,498 --> 00:28:31,248 Saya tetap lebih sukakan kuda. 334 00:28:35,255 --> 00:28:37,415 Kamu nak lihat kuda sebenar? 335 00:28:37,507 --> 00:28:38,677 Yakah? 336 00:28:39,259 --> 00:28:41,799 Ya! Duduklah. 337 00:28:57,068 --> 00:28:59,398 Mak naik kuda? 338 00:29:00,071 --> 00:29:01,991 Tak, mak nak naik dengan kamu nanti. 339 00:29:02,574 --> 00:29:04,664 - Mak memang terbaik. - Yakah? 340 00:29:08,079 --> 00:29:11,459 Besarnya kuda. Lebih besar daripada mak. 341 00:29:11,541 --> 00:29:13,421 Lebih besar daripada ayah juga. 342 00:29:13,501 --> 00:29:14,841 Kuda sebesar gunungkah? 343 00:29:16,004 --> 00:29:17,554 Kuda lebih kecil daripada gunung. 344 00:29:18,506 --> 00:29:20,256 Tapi sepuluh kali lebih besar daripada kamu. 345 00:29:20,341 --> 00:29:22,181 Wah, besarnya! 346 00:29:23,386 --> 00:29:25,846 Jangan buat lawak. Awak hanya menjual barang. 347 00:29:26,431 --> 00:29:28,771 Sebab itulah. Apa sangat yang boleh dicapai di pulau itu? 348 00:29:28,850 --> 00:29:31,060 - Aduhai. - Awak pandang rendah pada saya? 349 00:29:31,144 --> 00:29:33,984 Berniaga di pulau tak sama dengan berniaga di tanah besar. 350 00:29:34,063 --> 00:29:37,193 Berjaya di pulau tak akan beri awak keuntungan yang lumayan. 351 00:29:37,776 --> 00:29:39,986 Makan saja dan berhenti cakap besar. 352 00:29:40,570 --> 00:29:41,530 Tak nak. 353 00:29:42,030 --> 00:29:45,120 Apa, saya cakap besar? Merepek saja. 354 00:29:45,200 --> 00:29:47,080 Berapa awak dapat sebagai pengganti pemandu? 355 00:29:47,160 --> 00:29:48,830 Sangat banyak. 356 00:29:48,912 --> 00:29:51,962 Kalau perniagaan saya bagus, boleh dapat sepuluh juta won sebulan. 357 00:29:54,834 --> 00:29:57,054 - Aduhai. - Jeju jadikan awak pembohong. 358 00:29:57,128 --> 00:30:00,298 Saya terlalu berlebihankah? Awak semua tak dapat wang tunai, bukan? 359 00:30:01,549 --> 00:30:03,339 Saya cuma ada tunai. 360 00:30:03,426 --> 00:30:05,176 - Mari lihat. - Yalah. 361 00:30:05,261 --> 00:30:08,061 - Hei, biar saya pegang. - Saya nak pegang. 362 00:30:08,139 --> 00:30:10,729 - Berilah saya duit belanja. - Baiklah. Saya belanja. 363 00:30:10,809 --> 00:30:12,769 - Dia ada banyak duit. - Makanlah. 364 00:30:12,852 --> 00:30:13,942 - Ya. - Nah. 365 00:30:15,230 --> 00:30:17,360 Datanglah ke Jeju kalau awak hidup susah. 366 00:30:18,441 --> 00:30:19,481 Nah. 367 00:30:20,735 --> 00:30:22,815 - Semoga sihat. - Semoga sihat! 368 00:30:22,904 --> 00:30:24,114 Semoga kita sihat! 369 00:30:28,076 --> 00:30:31,786 Mari menyanyi bersama Burung kakak tua juga menyanyi 370 00:30:31,871 --> 00:30:35,421 Mari menyanyi bersama seperti arnab 371 00:30:35,500 --> 00:30:38,960 Marilah berkumpul dan menyanyi bersama 372 00:30:39,045 --> 00:30:42,415 Semua, mari berkumpul 373 00:30:42,507 --> 00:30:46,337 Mari menyanyi dan berseronok 374 00:30:46,427 --> 00:30:49,887 TAE-HUN 375 00:30:49,973 --> 00:30:54,103 Kucing mengiau… 376 00:30:54,769 --> 00:30:58,309 Tae-hun, telefonlah kami apabila Yeol balik. Kami risau. 377 00:30:58,982 --> 00:31:00,072 Maafkan saya. 378 00:31:00,149 --> 00:31:02,189 - Jangan lupa. - Baiklah. 379 00:31:02,944 --> 00:31:03,784 Mari pergi. 380 00:31:28,636 --> 00:31:30,006 LOG PANGGILAN 381 00:31:30,096 --> 00:31:31,056 SEON-A 382 00:31:32,724 --> 00:31:35,524 Nombor yang anda dail sedang digunakan. Sila tinggalkan mesej… 383 00:31:35,602 --> 00:31:40,112 Saya? Saya sedang menunggu di alamat yang awak berikan. 384 00:31:40,189 --> 00:31:42,069 - Awak di mana? - Saya hampir sampai. 385 00:31:42,609 --> 00:31:43,939 Tunggu saya sekejap. 386 00:31:58,625 --> 00:32:00,625 TEKSI 387 00:32:04,505 --> 00:32:06,545 Maaf terlewat. Boleh ambilkan permainannya? 388 00:32:41,292 --> 00:32:42,422 Terima kasih. 389 00:32:46,631 --> 00:32:49,511 - Berikan dia kepada saya. - Biar saya bawa ke depan pintu. 390 00:32:54,013 --> 00:32:58,023 Ibu bapa saya, abang saya dan isterinya menunggu untuk meraikan hari jadinya. 391 00:32:59,352 --> 00:33:02,732 Saya suruh awak balik pukul 8:50. Awak kata awak akan hantar pukul 10. 392 00:33:03,314 --> 00:33:06,484 Tapi sekarang dah nak dekat pukul 11 malam. Awak tahu tak? 393 00:33:08,069 --> 00:33:10,029 Kalau awak buat begini selepas perbicaraan, 394 00:33:10,571 --> 00:33:11,911 saya tak akan berdiam diri. 395 00:33:14,367 --> 00:33:15,577 Berikan dia kepada saya. 396 00:33:19,288 --> 00:33:22,918 Boleh tak saya bermalam dengannya 397 00:33:23,001 --> 00:33:24,591 dan hantar dia esok? 398 00:33:25,336 --> 00:33:26,496 Berikan dia kepada saya. 399 00:33:27,255 --> 00:33:28,715 Kalau saya menang perbicaraan, 400 00:33:29,716 --> 00:33:32,336 saya akan benarkan awak jumpa dia bila-bila masa. 401 00:33:33,261 --> 00:33:34,681 Jadi biarlah saya tidur dengannya malam ini. 402 00:33:41,060 --> 00:33:42,190 Saya tak boleh percayakan awak. 403 00:33:42,979 --> 00:33:44,109 Berikan dia kepada saya. 404 00:33:45,440 --> 00:33:46,980 Macam mana kalau awak tak datang? 405 00:33:48,401 --> 00:33:51,491 Kenapa pula tak datang? Saya perlu hadiri perbicaraan. 406 00:33:52,071 --> 00:33:54,821 Macam mana kalau berlaku kemalangan lagi? Apa awak nak buat? 407 00:33:56,784 --> 00:33:57,874 Mari sini. 408 00:34:05,126 --> 00:34:08,206 - Mak. - Ya. Mari sini. 409 00:34:11,299 --> 00:34:13,049 - Yeol. - Sakit! 410 00:34:13,634 --> 00:34:15,014 Awak menyakitinya! Berhenti! 411 00:34:15,595 --> 00:34:17,805 Yeol, mari ikut mak. Okey? 412 00:34:20,391 --> 00:34:21,521 Mari sini. 413 00:34:22,685 --> 00:34:24,805 Yeol, mari ikut mak. Okey? 414 00:34:31,402 --> 00:34:32,782 Mari sini. 415 00:34:32,862 --> 00:34:35,282 Yeol, kamu tak apa-apa? Tahan sedikit. 416 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 - Mari. - Kamu tak apa-apa, Yeol? 417 00:34:40,912 --> 00:34:43,162 - Tak apa. - Yeol. 418 00:34:43,247 --> 00:34:45,497 Tae-hun, tunggu. Yeol. 419 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 - Tunggu. - Tangan dia sakit! 420 00:34:48,336 --> 00:34:49,296 Saya nak bawa ke hospital. 421 00:34:51,214 --> 00:34:53,014 Buka pintu. 422 00:34:53,091 --> 00:34:53,971 Yeol. 423 00:34:54,634 --> 00:34:55,514 Yeol! 424 00:34:56,344 --> 00:34:57,684 Buka pintu. 425 00:34:57,762 --> 00:35:00,222 Awak tak nampakkah dia menangis kesakitan? Ke tepilah! 426 00:35:00,306 --> 00:35:02,386 Buka pintu. Biar saya ikut. 427 00:35:04,018 --> 00:35:06,728 Buka pintu! Saya nak ikut juga! 428 00:35:06,813 --> 00:35:07,693 Pergi! 429 00:35:07,772 --> 00:35:09,862 Buka pintu! Saya nak ikut! 430 00:35:09,941 --> 00:35:12,691 Pergi! Cepat! 431 00:35:13,528 --> 00:35:15,108 - Sudahlah. - Tae-hun! 432 00:35:15,196 --> 00:35:16,986 Biar saya ikut! 433 00:35:17,573 --> 00:35:19,033 Biar saya ikut! 434 00:35:19,784 --> 00:35:21,124 Biar saya ikut. 435 00:35:21,202 --> 00:35:24,832 PUSAT KECEMASAN 436 00:35:56,988 --> 00:35:58,108 Macam mana dengan anak awak? 437 00:36:01,534 --> 00:36:03,164 Dia akan balik selepas suntikan IV. 438 00:36:05,246 --> 00:36:06,996 Doktor kata dia agak ketakutan. 439 00:36:09,167 --> 00:36:10,327 Awak tak dapat jumpa dia? 440 00:36:15,548 --> 00:36:16,588 Tidak. 441 00:36:18,634 --> 00:36:20,344 Dia tak nak jumpa saya. 442 00:36:22,138 --> 00:36:23,678 Sebab saya menyakitinya. 443 00:36:24,974 --> 00:36:26,064 Dia tak nak jumpa saya. 444 00:36:40,072 --> 00:36:42,662 Awak tinggal di rumah lama, bukan? Di mana? 445 00:37:09,936 --> 00:37:12,686 Masuklah. Minumlah dulu sebelum balik. 446 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 Okey. 447 00:37:21,989 --> 00:37:24,449 Pasti dah lama awak tinggalkan rumah ini. Ia terasa sejuk. 448 00:37:24,533 --> 00:37:26,083 Di mana kawalan pemanas? 449 00:37:27,203 --> 00:37:28,833 Ada di dinding. 450 00:38:06,742 --> 00:38:07,792 - Dong-seok. - Ya? 451 00:38:22,967 --> 00:38:24,007 Pergilah tidur. 452 00:38:25,678 --> 00:38:27,218 Telefon saya selepas perbicaraan. 453 00:38:28,222 --> 00:38:31,772 Saya akan berada di Seoul, nak beli beberapa barang lagi. 454 00:38:34,979 --> 00:38:36,269 Di mana awak akan tinggal? 455 00:38:36,981 --> 00:38:37,981 Di sini… 456 00:38:39,275 --> 00:38:40,275 pasti tak boleh. 457 00:38:41,819 --> 00:38:44,069 Di sana. Awak nampak motel itu? 458 00:38:46,907 --> 00:38:49,037 - Ya. - Saya akan berada di sana. 459 00:38:52,872 --> 00:38:53,872 Terima kasih. 460 00:38:59,086 --> 00:39:02,126 Kalau awak kalah perbicaraan esok… 461 00:39:06,260 --> 00:39:07,640 Tak ada apalah. 462 00:39:08,804 --> 00:39:11,314 Kita risau esok saja. Berehatlah. 463 00:42:05,022 --> 00:42:06,942 MAHKAMAH KELUARGA SEOUL 464 00:42:24,291 --> 00:42:26,041 Bukankah awak kata Yeol okey? 465 00:42:26,627 --> 00:42:27,747 Awak patut bawa dia. 466 00:42:30,631 --> 00:42:34,011 Saya akan bawa dia ke Jeju sebaik saja perbicaraan selesai. 467 00:42:34,802 --> 00:42:36,642 Awak boleh hantar barang-barangnya. 468 00:42:45,646 --> 00:42:48,726 Walaupun saya tak mungkin kalah, saya akan buat rayuan kalau ia terjadi. 469 00:42:48,816 --> 00:42:49,726 Sebab itulah 470 00:42:50,234 --> 00:42:52,744 awak tak akan bawa dia ke Jeju. 471 00:42:56,323 --> 00:42:58,663 Hakim dah tiba. Tolong berdiri. 472 00:43:04,540 --> 00:43:05,620 Silakan duduk. 473 00:44:25,829 --> 00:44:28,119 Mari makan. Saya lapar. 474 00:44:46,767 --> 00:44:48,347 Awak tak nak makan? 475 00:44:49,019 --> 00:44:50,149 Tak nak. 476 00:44:51,480 --> 00:44:53,730 Awak hanya kalah perbicaraan. Ini bukannya penamat. 477 00:44:53,816 --> 00:44:55,066 Jadi makanlah. 478 00:44:58,946 --> 00:45:01,156 Saya tunggu di luar. Awak makanlah. 479 00:45:40,404 --> 00:45:43,374 RESTORAN ILDONG SUP PENGAR 480 00:45:45,325 --> 00:45:46,615 Awak kata awak akan merayu. 481 00:45:47,327 --> 00:45:50,117 Awak boleh menang kemudian dan pergi ke Jeju bersamanya. Apa masalahnya? 482 00:45:51,748 --> 00:45:54,248 Apa yang awak fikirkan selama ini? 483 00:45:55,919 --> 00:45:57,669 - Yeol. - Kenapa dengan dia? 484 00:45:59,840 --> 00:46:03,510 Macam mana kalau dia dah tak suka saya? Macam mana kalau dia bencikan saya? 485 00:46:04,428 --> 00:46:06,308 Macam mana kalau dia tak nak jumpa saya lagi? 486 00:46:07,181 --> 00:46:09,681 - Jadi tanyalah dia. - Tak nak. Saya takut. 487 00:46:11,435 --> 00:46:12,935 Macam mana kalau betul? 488 00:46:13,687 --> 00:46:16,937 Jadi apa awak nak buat? Awak nak ke mana? 489 00:46:17,941 --> 00:46:19,281 Ke hujung dunia? 490 00:46:25,282 --> 00:46:26,742 Kepala saya sakit. 491 00:46:29,286 --> 00:46:31,286 Hanya dia dalam fikiran saya. 492 00:46:32,080 --> 00:46:33,830 Saya tak boleh fikir benda lain. 493 00:46:33,916 --> 00:46:35,786 Cubalah fikirkan benda lain. 494 00:46:35,876 --> 00:46:37,786 - Tak boleh. - Awak degil nak fikir tentangnya. 495 00:46:38,879 --> 00:46:40,209 Cuba fikir tentang rayuan, 496 00:46:40,297 --> 00:46:41,757 ambil peguam yang lebih baik 497 00:46:42,966 --> 00:46:44,836 atau rumah yang awak akan tinggal bersamanya. 498 00:46:45,886 --> 00:46:48,306 Ada banyak lagi perkara yang boleh difikirkan. 499 00:46:52,100 --> 00:46:53,640 Saya tak boleh lakukannya. 500 00:46:55,145 --> 00:46:57,185 Saya pun nak buat begitu, tapi tak boleh. 501 00:46:57,272 --> 00:46:59,732 - Boleh. - Tak boleh. 502 00:47:02,861 --> 00:47:04,281 Tolonglah saya. 503 00:47:20,671 --> 00:47:22,421 Bukan begini. 504 00:47:27,594 --> 00:47:28,854 Baik, saya tolong. Ikut saya. 505 00:47:35,894 --> 00:47:39,154 Fokus saja dalam permainan sama macam masa awak kecil dulu. 506 00:47:39,231 --> 00:47:42,531 Fokus untuk memenangi permainan ini seperti saya. 507 00:47:42,609 --> 00:47:43,819 Jangan fikir benda lain. 508 00:47:49,283 --> 00:47:50,203 Sekali lagi. 509 00:48:13,807 --> 00:48:14,977 KEMENANGAN BERGANDA! TAMAT! 510 00:48:33,577 --> 00:48:34,747 Saya nak berjalan. 511 00:48:35,579 --> 00:48:36,789 Awak boleh pergi dulu. 512 00:48:36,872 --> 00:48:38,872 Biar saya hantar awak. Naiklah lori saya. 513 00:48:39,666 --> 00:48:40,666 Saya nak berjalan. 514 00:48:41,543 --> 00:48:42,843 Sudah-sudahlah. 515 00:48:44,504 --> 00:48:46,674 Kenapa awak nak menyusahkan diri? 516 00:48:47,299 --> 00:48:48,589 Awak menangis dalam lori 517 00:48:49,509 --> 00:48:51,259 selama berjam-jam. 518 00:48:51,845 --> 00:48:54,595 Dah sampai masa awak sedar dan makan. 519 00:48:56,058 --> 00:48:57,308 Awak tak minum air pun. 520 00:48:58,852 --> 00:49:01,522 Awak patut melawan untuk hidup demi anak awak. 521 00:49:02,648 --> 00:49:04,438 Jangan bercakap macam bekas suami saya 522 00:49:05,609 --> 00:49:07,189 atau seperti mak saya. 523 00:49:10,197 --> 00:49:13,827 Jangan suruh saya berhenti bersedih 524 00:49:14,409 --> 00:49:16,789 atau mengatasi kesusahan saya! 525 00:49:18,288 --> 00:49:20,578 Saya hanya begini 526 00:49:20,666 --> 00:49:23,206 sebab saya tak boleh buat apa-apa. 527 00:49:27,297 --> 00:49:28,667 Saya nampak menyedihkan? 528 00:49:30,258 --> 00:49:33,798 Jadi pergi sajalah. Sama macam mak saya. 529 00:49:35,055 --> 00:49:36,635 Sama macam Tae-hun. 530 00:49:37,516 --> 00:49:38,596 Saya tak akan halang. 531 00:49:40,185 --> 00:49:41,685 Jangan ganggu saya! 532 00:49:42,938 --> 00:49:45,228 - Biar saya begini! - Selepas itu? Biar awak mati? 533 00:49:45,732 --> 00:49:46,822 Ya! 534 00:49:51,655 --> 00:49:53,275 Baik, suka hatilah! Perempuan bodoh! 535 00:49:56,284 --> 00:49:59,454 Saya pun tak nak hidup kalau saya di tempat awak. 536 00:50:00,956 --> 00:50:03,746 Mak awak sangat pentingkan diri kerana tinggalkan awak semasa kecil. 537 00:50:03,834 --> 00:50:05,884 Perniagaan ayah awak muflis dan dia bunuh diri. 538 00:50:06,628 --> 00:50:08,258 Suami awak ceraikan awak. 539 00:50:09,214 --> 00:50:10,724 Awak tertekan hingga kehilangan anak. 540 00:50:10,799 --> 00:50:13,339 Tentulah awak tak akan ada selera. 541 00:50:14,594 --> 00:50:17,974 Hidup awak dah tak bermakna. 542 00:50:18,473 --> 00:50:19,643 Buatlah apa saja yang awak mahu. 543 00:50:20,976 --> 00:50:25,856 Teruskanlah begini. Siapa kisah kalau awak mati? 544 00:50:27,899 --> 00:50:29,739 Akhirnya nanti… 545 00:50:31,528 --> 00:50:33,318 Mak borek, anak rintik. 546 00:50:33,405 --> 00:50:36,445 Anak awak pun akan jadi macam awak. 547 00:50:38,118 --> 00:50:39,238 Betul tak? 548 00:50:41,413 --> 00:50:43,873 Ayahnya tinggalkan maknya disebabkan penyakit maknya. 549 00:50:43,957 --> 00:50:45,457 Maknya selalu menangis 550 00:50:46,293 --> 00:50:48,673 dan tak pernah nampak gembira hingga hari dia mati. 551 00:50:49,963 --> 00:50:53,473 Jadi awak fikir macam mana dia nak cari kebahagiaan dalam hidupnya? 552 00:50:55,260 --> 00:50:58,140 Dia juga akhirnya akan menyeksa dan membunuh diri. 553 00:50:58,221 --> 00:50:59,771 Sama seperti maknya. 554 00:51:00,891 --> 00:51:04,941 Dia juga akan salahkan hidupnya dan jadi tertekan. 555 00:51:07,522 --> 00:51:09,902 Atau dia akan hidup sambil lewa seperti saya. 556 00:51:57,989 --> 00:51:59,829 Saya tak suruh awak jangan rasa sedih. 557 00:52:01,868 --> 00:52:04,248 Tapi jangan bersedih sepanjang masa seperti mak saya. 558 00:52:05,205 --> 00:52:08,035 Awak boleh rasa sedih dan menangis. 559 00:52:08,750 --> 00:52:13,000 Tapi pastikan awak makan dan tidur juga. Tak guna. 560 00:52:13,922 --> 00:52:17,132 Ada masa, senyum dan bergembiralah. 561 00:52:18,969 --> 00:52:20,719 Berjauhan dengan anak awak 562 00:52:21,346 --> 00:52:23,216 dah cukup buat awak terseksa. 563 00:52:24,558 --> 00:52:27,138 Tapi kalau awak menyeksa diri, 564 00:52:27,227 --> 00:52:29,767 apa faedah yang awak akan dapat? 565 00:53:14,024 --> 00:53:15,484 Bangunlah kalau dah habis menangis. 566 00:53:17,777 --> 00:53:18,857 Mari jalan. 567 00:53:47,015 --> 00:53:49,095 Awak tahu saya ini bodoh. 568 00:53:49,809 --> 00:53:51,599 Jadi terangkan kepada saya dalam bahasa mudah. 569 00:53:51,686 --> 00:53:53,856 Apa perasaannya apabila awak tertekan? 570 00:53:55,690 --> 00:53:57,190 Susah nak terangkan. 571 00:53:58,276 --> 00:53:59,436 Cubalah terangkan. 572 00:54:03,823 --> 00:54:05,083 Macam mana nak cakap? 573 00:54:06,910 --> 00:54:11,500 Rasa seperti selimut basah menyelimuti seluruh tubuh saya. 574 00:54:15,919 --> 00:54:18,379 Semuanya gelap. 575 00:54:20,173 --> 00:54:22,883 Walaupun penuh dengan lampu, 576 00:54:24,094 --> 00:54:25,394 saya tak nampak apa-apa 577 00:54:26,930 --> 00:54:28,310 apabila saya tertekan. 578 00:54:30,141 --> 00:54:31,521 Semuanya hitam. 579 00:54:32,727 --> 00:54:33,807 Ia selalu berlaku? 580 00:54:35,522 --> 00:54:36,652 Kadangkala. 581 00:54:38,358 --> 00:54:40,818 Ia tak serius. Hanya ilusi. 582 00:54:43,863 --> 00:54:47,123 Kenapa awak tersenyum? Betul cakap saya. Semua itu tak betul. 583 00:54:47,826 --> 00:54:50,286 Macam mana boleh gelap sedangkan ada banyak lampu? 584 00:54:52,372 --> 00:54:56,332 Lain kali kalau ia berlaku lagi, beritahu diri awak, ini hanya ilusi. 585 00:54:56,418 --> 00:55:00,798 Cuma fikir yang fikiran awak terganggu. 586 00:55:01,423 --> 00:55:03,093 Atau terus telefon saya. 587 00:55:03,800 --> 00:55:05,340 Kemudian saya akan kata, 588 00:55:05,427 --> 00:55:08,927 "Bangunlah, tak guna! Semuanya hanya ilusi awak saja!" 589 00:55:12,684 --> 00:55:14,234 Ia tak boleh dirawat? 590 00:55:16,521 --> 00:55:17,561 Tidak. 591 00:55:18,606 --> 00:55:20,276 Doktor kata ia boleh dirawat. 592 00:55:22,527 --> 00:55:24,237 Saya akan hadiri terapi tak lama lagi. 593 00:55:26,072 --> 00:55:29,282 Mungkin hanya dengan makan ubat saja tak mencukupi. 594 00:55:29,909 --> 00:55:32,159 Baguslah. Buat apa saja yang boleh. 595 00:55:33,496 --> 00:55:35,666 Di luar ini cukup terang walaupun dah malam. 596 00:55:36,666 --> 00:55:40,246 Pasti sangat menakutkan kalau awak tak nampak apa-apa selain kegelapan. 597 00:55:43,590 --> 00:55:44,970 Buat apa saja yang boleh. 598 00:55:45,467 --> 00:55:47,297 Makan ubat dan hadiri terapi. 599 00:55:48,720 --> 00:55:49,760 Awak ada duit? 600 00:55:51,431 --> 00:55:52,931 Beritahu kalau awak tak ada duit. 601 00:55:55,894 --> 00:55:57,564 Kenapa senyum? Saya nampak miskinkah? 602 00:56:00,065 --> 00:56:01,185 Saya cuma berterima kasih. 603 00:56:03,735 --> 00:56:04,735 Jadi awak nak bercinta dengan saya? 604 00:56:07,072 --> 00:56:08,662 Belum sampai ke tahap itukah? 605 00:56:10,241 --> 00:56:11,331 Aduhai. 606 00:56:26,091 --> 00:56:27,881 - Apa yang awak buat? - Bekerja. 607 00:56:28,802 --> 00:56:30,222 Kerja apa? 608 00:56:30,303 --> 00:56:32,353 Saya mendengar rakaman saya. 609 00:56:34,557 --> 00:56:35,677 Cuba dengar. 610 00:56:39,395 --> 00:56:42,065 Kuali. 611 00:56:43,358 --> 00:56:47,358 Playar, penukul dan pemutar skru. Semua jenis alatan. 612 00:56:48,154 --> 00:56:51,664 Playar, penukul dan pemutar skru. Semua jenis alatan. 613 00:56:53,159 --> 00:56:56,199 Baju dan seluar. 614 00:56:56,788 --> 00:56:59,418 Baju dan seluar. 615 00:56:59,499 --> 00:57:00,539 Di sini. 616 00:57:01,417 --> 00:57:03,747 Saya perlu buang bahagian "baju dan seluar" 617 00:57:03,837 --> 00:57:06,047 dan tambah barang baharu yang saya beli. 618 00:57:11,386 --> 00:57:13,926 Skirt merah jambu. Skirt bercorak bunga. 619 00:57:14,556 --> 00:57:17,016 Kerusi empuk. Kusyen petani. 620 00:57:17,600 --> 00:57:20,190 Kasut getah. But bercorak bunga. 621 00:57:20,979 --> 00:57:22,609 Tak guna. Hei. 622 00:57:24,691 --> 00:57:26,781 Saya terakam suara ketawa awak juga. 623 00:57:26,860 --> 00:57:28,030 Kelakarlah. 624 00:57:36,244 --> 00:57:39,044 Skirt merah jambu. Skirt bercorak bunga. 625 00:57:39,706 --> 00:57:42,536 Kerusi empuk. Kusyen petani. 626 00:57:42,625 --> 00:57:44,875 - Kasut getah… - Ketawa awak tak terakam. 627 00:57:45,420 --> 00:57:46,960 Awak memang banyak ketawa. 628 00:57:47,547 --> 00:57:48,967 Apa yang kelakar sangat? 629 00:57:50,758 --> 00:57:52,338 - Awak nak dengar lagi? - Ya. 630 00:57:53,261 --> 00:57:55,811 Skirt merah jambu. Skirt bercorak bunga. 631 00:58:10,653 --> 00:58:12,413 Saya nak hidup bahagia. 632 00:58:14,115 --> 00:58:15,235 Saya betul-betul mahukannya. 633 00:58:19,162 --> 00:58:20,252 Saya juga. 634 00:58:21,456 --> 00:58:22,536 Seboleh mungkin. 635 00:58:26,711 --> 00:58:28,171 Saya betul-betul mahu gembira. 636 00:59:39,701 --> 00:59:40,871 Macam mana dengan Yeong-ok? 637 00:59:41,911 --> 00:59:44,121 Apa maksud awak? Ia cuma percutian sehari. 638 00:59:44,205 --> 00:59:45,285 Awak merajuk? 639 00:59:46,457 --> 00:59:47,577 Kita ada… 640 00:59:48,668 --> 00:59:50,418 ikatan emosi yang sangat kuat. 641 00:59:51,629 --> 00:59:52,839 Rasakan ini. 642 00:59:52,922 --> 00:59:55,882 Bawa puteri kami ke tengah gunung dengan selamat, okey? 643 00:59:55,967 --> 00:59:57,637 Silakan, puteri. 644 01:00:00,263 --> 01:00:02,723 Kita nampak macam pasangan yang biasa. 645 01:00:02,807 --> 01:00:05,177 Macam orang yang tinggal bersama atau bercinta. 646 01:00:06,644 --> 01:00:07,854 Jangan fikir terlalu serius. 647 01:00:09,063 --> 01:00:10,403 Helo? 648 01:00:11,608 --> 01:00:16,318 Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman