1
00:00:21,021 --> 00:00:23,111
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:26,401 --> 00:00:27,781
DONG-SEOK DAN SEON-A
3
00:00:28,945 --> 00:00:30,605
LUKA LAMA DI JALAN TAK DIDUGA,
KEHANGATANMU DI ARKED PADA HARI HUJAN
4
00:01:16,076 --> 00:01:18,656
- Bos, kami nak balik sekarang.
- Okey.
5
00:01:18,745 --> 00:01:21,575
Kami rasa bersalah
sebab bos masih bekerja.
6
00:01:21,664 --> 00:01:23,004
- Yalah.
- Betulkah?
7
00:01:23,083 --> 00:01:24,963
Jadi tolonglah saya asah pisau.
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,253
- Balik dulu.
- Balik dulu.
9
00:01:27,212 --> 00:01:28,882
- Pergi sajalah.
- Saya pergi dulu.
10
00:01:28,963 --> 00:01:31,883
Baik kamu berdua balik rumah.
Jangan asyik nak minum saja.
11
00:01:31,966 --> 00:01:34,426
- Ya.
- Baik, bos. Bos pun sama.
12
00:01:36,471 --> 00:01:37,891
Tak guna.
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,602
Kenapalah saya selalu
lukakan tangan sendiri?
14
00:01:44,562 --> 00:01:46,062
Agaknya saya dah tua.
15
00:01:47,065 --> 00:01:48,685
Kerap terluka saja.
16
00:01:58,660 --> 00:02:00,500
Macam tak percaya.
17
00:02:00,578 --> 00:02:01,538
Budak-budak ini.
18
00:02:02,372 --> 00:02:05,582
Mereka buat kerja sambil lewa
sebab mereka bukan bos?
19
00:02:06,709 --> 00:02:07,709
Aduhai.
20
00:02:09,295 --> 00:02:11,705
Kalau mereka bos,
pasti mereka buat kerja betul-betul.
21
00:02:13,216 --> 00:02:15,086
Aduhai.
22
00:02:37,991 --> 00:02:39,491
Saya datang!
23
00:03:00,346 --> 00:03:01,596
Aduh, kepala saya.
24
00:03:04,142 --> 00:03:06,272
Aduh, sakitnya!
25
00:03:07,729 --> 00:03:08,859
Lega betul.
26
00:03:11,024 --> 00:03:12,534
Awak dah bekerja keras, Jung Eun-hui.
27
00:03:14,402 --> 00:03:16,402
Sekarang ialah masa awak.
28
00:03:16,487 --> 00:03:19,237
Nikmatilah masa ini!
29
00:03:27,332 --> 00:03:28,372
Sedap!
30
00:03:29,459 --> 00:03:32,629
JEONG-SIK
31
00:03:34,881 --> 00:03:36,721
Jangan cakap sebab duit.
32
00:03:36,799 --> 00:03:38,379
Boleh tak pinjamkan saya 20 juta won?
33
00:03:38,468 --> 00:03:41,098
Kereta saya dah buruk.
Saya akan bayar semula bulan depan.
34
00:03:41,179 --> 00:03:42,259
Jangan merepek.
35
00:03:42,347 --> 00:03:43,677
Awak tak pernah bayar balik.
36
00:03:44,390 --> 00:03:46,310
Telefon semula pagi esok.
37
00:03:50,271 --> 00:03:51,811
Lihatlah itu.
38
00:03:52,482 --> 00:03:54,822
Pelakon lelaki ini sangat kacak.
39
00:03:57,487 --> 00:03:59,067
Sejuk mata memandang.
40
00:03:59,656 --> 00:04:01,696
MI-RAN
41
00:04:02,575 --> 00:04:05,575
Dia memang selalu mengganggu
masa saya nak berehat.
42
00:04:07,580 --> 00:04:12,000
MI-RAN
43
00:04:12,835 --> 00:04:13,875
Kesetiaan.
44
00:04:13,962 --> 00:04:14,922
Kesetiaan!
45
00:04:17,173 --> 00:04:20,393
Eun-hui, banyak betul saya minum.
46
00:04:21,344 --> 00:04:22,974
Saya boleh nampak.
47
00:04:23,054 --> 00:04:26,984
Saya mabuk dan saya sangat rindukan awak.
48
00:04:27,558 --> 00:04:29,308
Awak tahu?
49
00:04:29,894 --> 00:04:33,274
Hei, semua. Ucaplah helo.
Ini Jung Eun-hui, kawan saya.
50
00:04:34,232 --> 00:04:36,282
- Dialah orang yang paling setia.
- Hei, saya tak berpakaian!
51
00:04:36,359 --> 00:04:37,899
Dia kawan baik saya!
52
00:04:37,986 --> 00:04:40,026
Eun-hui, ini pekerja-pekerja saya
53
00:04:40,113 --> 00:04:42,823
- di spa urut.
- Budak bertuah.
54
00:04:43,741 --> 00:04:46,831
- Bertuah.
- Hei.
55
00:04:46,911 --> 00:04:48,711
- Tak apa.
- Tunggu sekejap.
56
00:04:49,414 --> 00:04:52,634
Hei, budak bertuah.
57
00:04:52,709 --> 00:04:54,499
Kawan-kawan, dia dah kembali! Ucap helo!
58
00:04:54,585 --> 00:04:56,295
- Helo.
- Helo.
59
00:04:57,171 --> 00:04:58,841
Okey. Cukup.
60
00:04:59,841 --> 00:05:00,801
Hei.
61
00:05:00,883 --> 00:05:05,183
Awak tahu bulan ini saya akan mengelilingi
dunia bersama anak saya, Ji-yun,
62
00:05:05,263 --> 00:05:07,603
yang berada di Paris, bukan?
63
00:05:08,391 --> 00:05:09,731
Awak dah mesej saya.
64
00:05:09,809 --> 00:05:14,269
Awak tahu saya sedih sebab tak dapat
berjumpa awak sebelum pergi, bukan?
65
00:05:14,355 --> 00:05:17,435
Saya tahu. Saya pun sedih juga.
66
00:05:17,525 --> 00:05:19,355
Awak patut datang saja.
67
00:05:19,444 --> 00:05:22,114
Macam mana awak boleh melawat Paris,
tapi bukan Jeju?
68
00:05:22,655 --> 00:05:25,735
Kita patut berjumpa paling tidak
setahun sekali, budak bertuah.
69
00:05:26,326 --> 00:05:29,746
Baiklah. Saya akan melawat awak
selepas saya balik dari Paris.
70
00:05:30,330 --> 00:05:33,500
Awak tak pernah tepati janji.
Hanya saya saja yang rindukan awak.
71
00:05:33,583 --> 00:05:35,043
Awak memang kawan yang teruk.
72
00:05:35,126 --> 00:05:40,086
Tapi awak tahu saya sayangkan awak, bukan?
73
00:05:40,882 --> 00:05:43,222
Oh, ya. Kawan baikku,
74
00:05:43,301 --> 00:05:45,641
biar saya tujukan lagu ini untuk awak.
75
00:05:45,720 --> 00:05:47,060
Hei, padamkan itu.
76
00:05:47,138 --> 00:05:49,768
Mainkan lagu kesukaan saya.
77
00:05:52,477 --> 00:05:57,817
- Kau fikirkan orang lain di belakangku
- Kau fikirkan orang lain di belakangku
78
00:05:57,899 --> 00:06:01,689
Hei. Pandai awak menyanyi.
79
00:06:01,778 --> 00:06:03,698
- Gerak hatiku tak pernah salah
- Gerak hatiku tak pernah salah
80
00:06:03,780 --> 00:06:07,280
- Awak masih hebat.
- Aku risau
81
00:06:07,366 --> 00:06:10,286
DONG-SEOK DAN SEON-A 3
82
00:06:41,901 --> 00:06:43,491
Saya dah kata jangan datang.
83
00:06:44,362 --> 00:06:46,412
Awak bekerja sepanjang hari.
Pergilah tidur.
84
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
Dah beberapa hari
awak tak tidur betul-betul.
85
00:06:54,288 --> 00:06:55,368
Makanlah.
86
00:07:21,274 --> 00:07:22,534
Biar saya buat.
87
00:08:08,029 --> 00:08:09,199
Dong-seok?
88
00:08:09,780 --> 00:08:10,820
Ya.
89
00:08:11,407 --> 00:08:13,277
Apa awak buat di sana?
90
00:08:13,826 --> 00:08:14,786
Ubah suai rumah.
91
00:08:16,621 --> 00:08:17,961
Awak dah beli rumah?
92
00:08:18,539 --> 00:08:19,709
Pergi sajalah.
93
00:08:19,790 --> 00:08:22,460
Kenapa sibuk sangat nak tahu?
94
00:08:22,543 --> 00:08:23,543
Apa…
95
00:08:33,346 --> 00:08:34,176
Siapa dia?
96
00:08:37,016 --> 00:08:38,596
Awak datang ke pasar tak?
97
00:08:38,684 --> 00:08:41,024
Pelanggan awak dan mak awak
sedang menunggu.
98
00:08:45,107 --> 00:08:47,277
Berani dia tak jawab? Budak bertuah.
99
00:08:55,618 --> 00:08:57,248
PASAR IKAN EUNHUI
100
00:09:00,289 --> 00:09:04,629
Bukankah dia perempuan yang diselamatkan
penyelam wanita selepas terjun di laut?
101
00:09:04,710 --> 00:09:06,250
Kenapa awak pilih dia
102
00:09:06,337 --> 00:09:08,377
dalam ramai-ramai perempuan?
103
00:09:08,464 --> 00:09:11,554
Semua orang risaukan dia.
Fikirkanlah tentang mak awak.
104
00:09:12,301 --> 00:09:15,511
Awak patut cari perempuan yang lebih baik.
105
00:09:15,596 --> 00:09:17,516
Bukan yang cuba bunuh diri…
106
00:09:17,598 --> 00:09:18,678
Dong-seok.
107
00:09:19,642 --> 00:09:20,692
Tak guna.
108
00:09:21,852 --> 00:09:23,272
Dia ini.
109
00:09:24,814 --> 00:09:26,524
Dia patut cari perempuan
110
00:09:27,483 --> 00:09:30,993
yang hidup lebih gembira daripadanya.
111
00:09:32,196 --> 00:09:33,236
Macam tak percaya.
112
00:09:49,171 --> 00:09:51,551
- Seon-a.
- Ya?
113
00:09:53,634 --> 00:09:54,764
Anak awak suka kuda?
114
00:10:00,141 --> 00:10:02,691
Ya. Sangat suka.
115
00:10:05,771 --> 00:10:08,071
Saya pernah belikan dia cawan kuning.
116
00:10:08,941 --> 00:10:13,031
Dia suka cawan itu sebab ada gambar kuda.
117
00:10:15,573 --> 00:10:16,703
Mari pergi ke Seoul.
118
00:10:18,659 --> 00:10:20,159
Masih awal lagi.
119
00:10:21,162 --> 00:10:22,462
Mari ke Seoul naik kuda.
120
00:10:25,458 --> 00:10:26,878
Apa yang awak merepek ini?
121
00:10:27,835 --> 00:10:30,705
- Lain kali saja.
- Apa maksud awak?
122
00:10:30,796 --> 00:10:32,796
Mana ada lain kali? Mari lakukan hari ini.
123
00:10:33,841 --> 00:10:35,011
Pergilah bersiap.
124
00:10:47,021 --> 00:10:49,651
Suka hati awaklah,
tapi saya nak buat kerja.
125
00:11:18,177 --> 00:11:19,257
Dong-seok.
126
00:11:25,267 --> 00:11:27,847
Boleh tak saya naik kuda awak di sini?
127
00:11:27,937 --> 00:11:30,687
- Apa salahnya?
- Yakah?
128
00:11:49,708 --> 00:11:51,128
Dong-seok.
129
00:11:51,210 --> 00:11:54,170
Maaflah, tapi saya
tak rasa nak naik kuda hari ini.
130
00:11:55,756 --> 00:11:57,836
Perbicaraan dah tak lama lagi.
131
00:11:58,426 --> 00:12:02,176
Saya nak pergi berjumpa Yeol,
tapi saya takut kita akan terlepas kapal.
132
00:12:02,263 --> 00:12:05,853
Awak tahu Jeju pulau yang kecil, bukan?
Jalan sedikit saja, semua orang kenal.
133
00:12:05,933 --> 00:12:08,643
Kakak kawan saya ialah pemilik ladang ini.
134
00:12:09,353 --> 00:12:10,603
Awak tak berminat?
135
00:12:11,272 --> 00:12:12,572
Mari kita pergi saja.
136
00:12:12,648 --> 00:12:14,148
Kita akan terlepas kapal.
137
00:12:14,984 --> 00:12:18,574
Aplikasi navigasi kata kita perlukan
sejam setengah untuk ke Jeju-si.
138
00:12:18,654 --> 00:12:21,914
Bukannya jauh pun.
Kita masih ada tiga jam lagi.
139
00:12:21,991 --> 00:12:24,831
- Nanti lambat masuk ke dalam kapal.
- Awak tak akan terlepas.
140
00:12:24,910 --> 00:12:27,830
Kalau awak terus naik kuda,
kita tak perlu buang masa bertengkar.
141
00:12:29,373 --> 00:12:30,543
Saya tak nak naik.
142
00:12:30,624 --> 00:12:32,334
Awak patut cuba.
143
00:12:33,794 --> 00:12:35,214
Saya tak nak.
144
00:12:43,179 --> 00:12:44,469
Awak sajalah naik.
145
00:12:46,182 --> 00:12:47,892
Saya nak habiskan masa lapang saya
146
00:12:48,559 --> 00:12:51,689
dengan membina rumah
tempat saya dan Yeol akan tinggal.
147
00:12:51,770 --> 00:12:53,730
Dah banyak kali saya cakap.
148
00:12:54,732 --> 00:12:56,822
Saya nak naik kapal terbang seorang diri,
149
00:12:56,901 --> 00:12:59,901
tapi awak sibuk nak ikut
dan ajak naik kapal.
150
00:12:59,987 --> 00:13:03,367
Anak awak akan lebih gembira
melihat gambar awak bersama kuda.
151
00:13:03,449 --> 00:13:05,949
Mainan kuda saja dah cukup.
152
00:13:06,035 --> 00:13:09,205
Marilah pergi. Kita akan tertinggal kapal.
153
00:13:09,788 --> 00:13:13,168
Baiklah. Biar saya pusing
tempat ini sekali saja.
154
00:13:13,250 --> 00:13:15,960
Rakam saya tunggang kuda
dan hantarkan video itu kepada saya.
155
00:13:27,806 --> 00:13:28,886
Pergilah.
156
00:14:18,524 --> 00:14:19,904
Berdiri di sebelah kuda dan senyum.
157
00:14:19,984 --> 00:14:21,574
Mari ambil satu gambar saja.
158
00:14:23,279 --> 00:14:24,359
Baiklah.
159
00:14:24,947 --> 00:14:25,907
Senyum.
160
00:14:28,450 --> 00:14:30,040
Awak tak nak pergikah?
161
00:14:30,619 --> 00:14:31,579
Senyum lebar.
162
00:14:32,496 --> 00:14:33,656
Macam ini.
163
00:14:36,333 --> 00:14:37,673
Jangan takut.
164
00:14:38,168 --> 00:14:39,458
Bangunlah.
165
00:14:40,546 --> 00:14:42,586
- Bagus. Macam mana?
- Aduhai.
166
00:14:44,884 --> 00:14:45,934
Dah siap.
167
00:14:49,138 --> 00:14:50,968
Saya ambil video dengan baik.
168
00:14:51,682 --> 00:14:53,812
Saya dah hantar kepada awak.
169
00:14:55,102 --> 00:14:57,562
Bagus tak gambar yang saya ambil?
170
00:15:00,399 --> 00:15:02,689
Macam mana awak boleh jadi begitu bodoh?
171
00:15:03,777 --> 00:15:04,857
Apa maksud awak?
172
00:15:06,113 --> 00:15:08,203
Saya kata tak nak datang ke sini
sejak dua hari lalu
173
00:15:08,282 --> 00:15:10,992
sebab saya tahu awak penat bekerja.
174
00:15:11,577 --> 00:15:14,907
Tapi awak masih datang
dan bekerja sepanjang malam.
175
00:15:16,373 --> 00:15:18,963
Awak selalu buat ikut kemahuan awak saja.
176
00:15:19,585 --> 00:15:21,245
Awak kata tak ada lain kali.
177
00:15:22,129 --> 00:15:24,759
Awak selalu mahu buat pada masa itu juga.
178
00:15:25,591 --> 00:15:27,641
Awak buat sesuka hati saja.
179
00:15:28,260 --> 00:15:29,850
Sebab memang tak ada lain kali.
180
00:15:31,096 --> 00:15:32,716
Kenapa pula tak ada?
181
00:15:33,891 --> 00:15:37,731
Selepas ayah saya meninggal dunia,
saya tinggal bersama mak dan kakak.
182
00:15:38,979 --> 00:15:40,229
Kami miskin dan satu hari,
183
00:15:40,314 --> 00:15:44,784
mak saya dapat sedikit usus khinzir
dan memasaknya.
184
00:15:45,569 --> 00:15:47,359
Sebaik saja kakak saya nampak,
185
00:15:47,905 --> 00:15:51,575
dia makan semuanya termasuk bahagian saya.
186
00:15:51,659 --> 00:15:54,159
Saya jadi sangat marah.
187
00:15:54,244 --> 00:15:58,374
Jadi saya memakinya dan membaling
mangkuk tandas ke mukanya.
188
00:16:00,668 --> 00:16:01,878
Awak memang nakal.
189
00:16:02,378 --> 00:16:08,128
Habis air kencing terkena mukanya
termasuk mulut dan hidung.
190
00:16:10,719 --> 00:16:12,349
Dia menangis tersedu-sedu.
191
00:16:13,430 --> 00:16:15,220
Saya rasa sangat bersalah.
192
00:16:16,183 --> 00:16:19,103
Jadi saya bercadang nak minta maaf
keesokan harinya selepas sekolah.
193
00:16:20,396 --> 00:16:22,016
Tapi apabila saya balik dari sekolah,
194
00:16:22,773 --> 00:16:24,073
saya nampak penyelam wanita,
195
00:16:24,858 --> 00:16:25,728
Pn. Hyeon,
196
00:16:26,443 --> 00:16:29,953
mendukung kakak saya
di belakangnya keluar dari laut.
197
00:16:32,825 --> 00:16:34,535
Itu kali terakhir saya melihatnya.
198
00:16:37,121 --> 00:16:38,161
Masa itu saya sedar
199
00:16:39,623 --> 00:16:41,043
"lain kali" tak pernah wujud.
200
00:17:03,981 --> 00:17:06,151
Saya mabuk laut
201
00:17:06,942 --> 00:17:08,402
selepas melihat ombak-ombak ini.
202
00:17:09,820 --> 00:17:11,410
Awak bodoh macam mak sayakah?
203
00:17:12,656 --> 00:17:13,776
Pusinglah belakang.
204
00:17:31,216 --> 00:17:34,676
Apabila awak rasa lemas,
pusinglah ke belakang.
205
00:17:36,638 --> 00:17:38,768
Awak akan nampak dunia baharu.
206
00:17:42,144 --> 00:17:44,564
Jangan jadi bodoh
dan hanya memandang laut.
207
00:17:46,607 --> 00:17:48,027
Saya bercakap tentang mak saya.
208
00:17:50,027 --> 00:17:53,157
Ayah saya meninggal dunia di laut dan
kakak saya meninggal dunia masa menyelam.
209
00:17:53,822 --> 00:17:55,702
Tapi mak saya masih memandang laut.
210
00:17:56,700 --> 00:18:00,450
Kalau dia pusing ke belakang,
dia akan nampak saya dan Gunung Halla.
211
00:18:01,872 --> 00:18:03,332
Kalau dia pusing ke belakang,
212
00:18:04,541 --> 00:18:07,171
dia tak akan nampak laut
yang mengorbankan keluarganya.
213
00:18:08,295 --> 00:18:10,705
Tapi dia asyik memandang laut
dan berasa tertekan.
214
00:18:19,890 --> 00:18:22,940
Apabila Yeol pindah ke sini nanti,
mari ke Gunung Halla bersama.
215
00:18:23,435 --> 00:18:25,435
Kita cerita apabila sampai masanya.
216
00:18:25,938 --> 00:18:27,898
Saya dah kata.
Saya hanya hidup dalam masa sekarang.
217
00:18:29,316 --> 00:18:30,396
Kuatnya angin.
218
00:18:31,110 --> 00:18:33,400
Marilah masuk. Saya nak tidur.
219
00:18:59,847 --> 00:19:01,217
Tak guna…
220
00:19:05,435 --> 00:19:09,305
Plaza tol menuju ke Seoul
dalam satu kilometer.
221
00:19:10,190 --> 00:19:12,990
Kenapa dia tidur sambil berkerut?
222
00:19:29,334 --> 00:19:31,634
- Datang ke sini selepas selesai.
- Okey.
223
00:19:37,676 --> 00:19:42,466
PASAR PYEONGMUN SEOUL
224
00:19:43,348 --> 00:19:44,598
Silakan.
225
00:19:45,601 --> 00:19:46,641
Terima kasih.
226
00:19:46,727 --> 00:19:47,727
Selamat tinggal.
227
00:20:15,088 --> 00:20:17,298
Ini fabrik berkualiti tinggi.
Ini buatan Korea.
228
00:20:17,925 --> 00:20:20,835
- Diskaun 10 peratus untuk 2,000 helai.
- Diskaun 7 peratus untuk 2,000 helai.
229
00:20:24,306 --> 00:20:26,846
Apa kata lapan peratus?
230
00:20:26,934 --> 00:20:27,984
Lapan peratus!
231
00:20:28,477 --> 00:20:29,977
Tak guna.
232
00:20:30,062 --> 00:20:31,942
Jaga mulut awak. Saya boleh dengar.
233
00:20:40,614 --> 00:20:43,414
- Ada tak permainan kuda?
- Tak ada.
234
00:20:44,368 --> 00:20:47,368
- Ada tak permainan kuda?
- Tak ada.
235
00:20:56,630 --> 00:20:59,050
- Awak nak beli berapa?
- Saya nak 200 helai.
236
00:20:59,132 --> 00:21:01,682
Tambahan lima peratus kalau
saya tak dapat jual semuanya?
237
00:21:01,760 --> 00:21:02,760
Tak, tiga peratus.
238
00:21:03,553 --> 00:21:04,603
Awak seriuskah?
239
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
Baiklah. Lima peratus.
240
00:21:07,224 --> 00:21:08,644
Begitulah.
241
00:21:09,309 --> 00:21:12,479
- Kaki awak dah okey?
- Dah.
242
00:21:12,980 --> 00:21:15,190
Kenapa awak berjumpa Yeol
tanpa kebenaran saya?
243
00:21:15,274 --> 00:21:17,944
Kenapa pula saya perlukan kebenaran awak?
244
00:21:19,027 --> 00:21:22,317
Saya hantar mesej untuk beritahu saja.
245
00:21:22,406 --> 00:21:23,816
Saya tak perlukan kebenaran awak.
246
00:21:27,619 --> 00:21:29,749
Awak boleh jumpa dia semasa
perbicaraan dalam dua hari lagi.
247
00:21:29,830 --> 00:21:31,160
Tak kisahlah.
248
00:21:31,790 --> 00:21:33,420
Hari ini hari jadinya.
249
00:21:34,459 --> 00:21:36,959
Ada tak kedai permainan berhampiran sini?
250
00:21:38,088 --> 00:21:39,168
Tak ada.
251
00:21:40,299 --> 00:21:42,879
Kami ada perjumpaan keluarga malam ini,
datang esok sajalah.
252
00:21:43,468 --> 00:21:44,638
Saya akan datang hari ini.
253
00:21:44,720 --> 00:21:46,510
Saya dah berjanji dengannya.
254
00:21:46,596 --> 00:21:47,926
Awak dah makan ubat?
255
00:21:48,974 --> 00:21:50,564
Kenapa tanya tentang itu pula?
256
00:21:57,524 --> 00:21:58,614
Baiklah.
257
00:21:59,526 --> 00:22:01,236
Hantarkan dia ke rumah ibu bapa saya
pukul enam petang.
258
00:22:01,320 --> 00:22:04,200
- Tak, pukul sepuluh malam.
- Dia tidur pukul sembilan malam.
259
00:22:05,824 --> 00:22:07,284
Hantar dia balik pukul 8:50 malam.
260
00:22:10,245 --> 00:22:11,155
Helo.
261
00:22:16,918 --> 00:22:18,378
Awak dah beli baju?
262
00:22:20,922 --> 00:22:23,092
Awak nampak marah. Kenapa?
263
00:22:26,595 --> 00:22:28,845
Saya nak pergi ke kedai permainan lagi.
264
00:22:35,103 --> 00:22:36,233
Apa yang berlaku?
265
00:22:36,772 --> 00:22:38,822
Saya tak dapat cari bantal kuda.
266
00:22:38,899 --> 00:22:40,779
Yeol tak suka gelap.
267
00:22:40,859 --> 00:22:43,649
Saya nak beli sesuatu yang
dia boleh pegang, tapi tak ada.
268
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Saya dah janji nak belikan untuknya.
269
00:22:46,114 --> 00:22:49,034
Awak dah pergi ke kedai bantal
di hujung lorong ini?
270
00:22:49,117 --> 00:22:50,987
Ya, tapi saya lihat sekilas saja.
271
00:22:51,078 --> 00:22:52,698
Saya nak pergi lihat betul-betul.
272
00:22:53,497 --> 00:22:55,787
KELUARAN KILANG
KEDAI TILAM HYERIN
273
00:22:55,874 --> 00:22:58,884
Itu nampak macam kuda.
274
00:22:58,960 --> 00:23:00,460
Yang mana satu?
275
00:23:00,545 --> 00:23:02,205
Yang itu.
276
00:23:02,297 --> 00:23:04,167
Di mana? Mana ada bantal kuda?
277
00:23:04,257 --> 00:23:06,837
Yang perang itu? Ada di situ.
278
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
- Yang paling atas.
- Ya.
279
00:23:09,471 --> 00:23:11,141
Itu kepala kuda.
280
00:23:11,223 --> 00:23:12,603
Boleh tolong ambilkan?
281
00:23:12,682 --> 00:23:15,142
Bukanlah. Itu kepala zirafah.
282
00:23:16,061 --> 00:23:18,731
Apa pula kepala zirafah?
283
00:23:18,814 --> 00:23:22,154
Kepala zirafah warna kuning
dan ada bintik perang.
284
00:23:22,234 --> 00:23:26,154
Yang itu semua perang. Itu bukan zirafah.
285
00:23:26,238 --> 00:23:29,158
Zirafah ada tanduk.
286
00:23:30,659 --> 00:23:34,789
Lihat. Zirafah ada tanduk,
tapi yang itu tak ada.
287
00:23:34,871 --> 00:23:38,541
Dah jelas itu kepala kuda, bukan zirafah.
288
00:23:38,625 --> 00:23:40,835
Bukan. Itu kepala zirafah.
289
00:23:41,503 --> 00:23:43,213
Tak kisahlah. Tolong ambilkan.
290
00:23:43,296 --> 00:23:45,586
Aduhai, tak boleh. Saya tak nak jual.
291
00:23:45,674 --> 00:23:47,594
Suami saya pergi buat penghantaran,
jadi saya tak boleh tolong.
292
00:23:47,676 --> 00:23:50,006
Berikan saya tangga. Biar saya yang ambil.
293
00:23:50,095 --> 00:23:53,055
Aduhai. Tangga dah rosak.
294
00:23:53,140 --> 00:23:55,480
Suami saya belum betulkan.
295
00:23:58,520 --> 00:23:59,690
Aduhai.
296
00:24:08,029 --> 00:24:10,659
Mak cik, boleh saya pinjam tangga sekejap?
297
00:24:10,740 --> 00:24:13,740
- Ya. Nanti pulangkan semula.
- Terima kasih.
298
00:24:22,043 --> 00:24:24,303
Tangga ini nampak tak kukuh.
299
00:24:25,463 --> 00:24:28,303
- Hati-hati.
- Aduhai, kamu dah bersusah payah
300
00:24:28,383 --> 00:24:30,223
nak belikan anak kamu hadiah.
301
00:24:30,302 --> 00:24:33,512
Dia anak kesayangan kami. Kami guna
teknologi tinggi untuk dapatkannya.
302
00:24:38,143 --> 00:24:40,153
Hati-hati.
303
00:24:40,228 --> 00:24:42,808
Aduhai, hati-hati.
Tangga ini macam tak kukuh.
304
00:24:47,736 --> 00:24:49,486
- Aduhai, hati-hati!
- Hati-hati.
305
00:24:49,571 --> 00:24:51,201
Habis jatuh semuanya.
306
00:24:51,281 --> 00:24:54,741
Boleh diam tak? Saya tak boleh fokus.
307
00:24:56,119 --> 00:24:57,999
Hati-hati.
308
00:24:59,831 --> 00:25:02,631
- Aduhai.
- Hati-hati.
309
00:25:02,709 --> 00:25:04,039
Aduhai.
310
00:25:06,796 --> 00:25:08,416
- Dah dapat!
- Aduhai!
311
00:25:10,800 --> 00:25:11,800
Maafkan saya.
312
00:25:12,677 --> 00:25:14,427
Ini kudanya.
313
00:25:16,181 --> 00:25:20,851
TADIKA HAEBYEOL
314
00:25:40,121 --> 00:25:41,961
Semua mak macam awakkah?
315
00:25:43,416 --> 00:25:44,786
Berhias apabila berjumpa anak?
316
00:25:46,044 --> 00:25:47,804
Nampak macam nak jumpa kekasih.
317
00:25:47,879 --> 00:25:49,509
Ia cuma pelembap bibir.
318
00:25:51,841 --> 00:25:55,511
Saya lebih suka Yeol
berbanding mana-mana kekasih.
319
00:26:04,646 --> 00:26:05,646
Kenapa awak asyik sentuh itu?
320
00:26:06,356 --> 00:26:10,486
Menyentuh rantai ini
buatkan saya bertenang.
321
00:26:12,070 --> 00:26:13,410
Ia kurangkan rasa gementar.
322
00:26:14,864 --> 00:26:16,874
Kenapa gementar nak jumpa anak sendiri?
323
00:26:19,452 --> 00:26:20,912
Dah lama kami tak berjumpa.
324
00:26:23,081 --> 00:26:25,541
Saya harap dia masih kenal saya.
325
00:26:27,877 --> 00:26:31,377
Kami tak pernah berpisah selama ini.
326
00:26:32,549 --> 00:26:34,299
Hei, pergilah. Mereka dah keluar.
327
00:26:43,101 --> 00:26:45,481
Pegang rantai awak lagi.
Awak masih nampak gementar.
328
00:26:49,232 --> 00:26:51,782
- Boleh tak senyum?
- Nanti saya telefon.
329
00:27:30,440 --> 00:27:32,150
- Yeol.
- Apa? Kuda.
330
00:27:32,901 --> 00:27:33,941
Mak!
331
00:27:37,697 --> 00:27:39,367
Saya rindukan mak.
332
00:28:23,993 --> 00:28:27,583
Ucap helo kepada ikan pari.
333
00:28:28,498 --> 00:28:31,248
Saya tetap lebih sukakan kuda.
334
00:28:35,255 --> 00:28:37,415
Kamu nak lihat kuda sebenar?
335
00:28:37,507 --> 00:28:38,677
Yakah?
336
00:28:39,259 --> 00:28:41,799
Ya! Duduklah.
337
00:28:57,068 --> 00:28:59,398
Mak naik kuda?
338
00:29:00,071 --> 00:29:01,991
Tak, mak nak naik dengan kamu nanti.
339
00:29:02,574 --> 00:29:04,664
- Mak memang terbaik.
- Yakah?
340
00:29:08,079 --> 00:29:11,459
Besarnya kuda. Lebih besar daripada mak.
341
00:29:11,541 --> 00:29:13,421
Lebih besar daripada ayah juga.
342
00:29:13,501 --> 00:29:14,841
Kuda sebesar gunungkah?
343
00:29:16,004 --> 00:29:17,554
Kuda lebih kecil daripada gunung.
344
00:29:18,506 --> 00:29:20,256
Tapi sepuluh kali lebih besar
daripada kamu.
345
00:29:20,341 --> 00:29:22,181
Wah, besarnya!
346
00:29:23,386 --> 00:29:25,846
Jangan buat lawak.
Awak hanya menjual barang.
347
00:29:26,431 --> 00:29:28,771
Sebab itulah. Apa sangat
yang boleh dicapai di pulau itu?
348
00:29:28,850 --> 00:29:31,060
- Aduhai.
- Awak pandang rendah pada saya?
349
00:29:31,144 --> 00:29:33,984
Berniaga di pulau tak sama
dengan berniaga di tanah besar.
350
00:29:34,063 --> 00:29:37,193
Berjaya di pulau tak akan beri awak
keuntungan yang lumayan.
351
00:29:37,776 --> 00:29:39,986
Makan saja dan berhenti cakap besar.
352
00:29:40,570 --> 00:29:41,530
Tak nak.
353
00:29:42,030 --> 00:29:45,120
Apa, saya cakap besar? Merepek saja.
354
00:29:45,200 --> 00:29:47,080
Berapa awak dapat
sebagai pengganti pemandu?
355
00:29:47,160 --> 00:29:48,830
Sangat banyak.
356
00:29:48,912 --> 00:29:51,962
Kalau perniagaan saya bagus,
boleh dapat sepuluh juta won sebulan.
357
00:29:54,834 --> 00:29:57,054
- Aduhai.
- Jeju jadikan awak pembohong.
358
00:29:57,128 --> 00:30:00,298
Saya terlalu berlebihankah?
Awak semua tak dapat wang tunai, bukan?
359
00:30:01,549 --> 00:30:03,339
Saya cuma ada tunai.
360
00:30:03,426 --> 00:30:05,176
- Mari lihat.
- Yalah.
361
00:30:05,261 --> 00:30:08,061
- Hei, biar saya pegang.
- Saya nak pegang.
362
00:30:08,139 --> 00:30:10,729
- Berilah saya duit belanja.
- Baiklah. Saya belanja.
363
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
- Dia ada banyak duit.
- Makanlah.
364
00:30:12,852 --> 00:30:13,942
- Ya.
- Nah.
365
00:30:15,230 --> 00:30:17,360
Datanglah ke Jeju kalau awak hidup susah.
366
00:30:18,441 --> 00:30:19,481
Nah.
367
00:30:20,735 --> 00:30:22,815
- Semoga sihat.
- Semoga sihat!
368
00:30:22,904 --> 00:30:24,114
Semoga kita sihat!
369
00:30:28,076 --> 00:30:31,786
Mari menyanyi bersama
Burung kakak tua juga menyanyi
370
00:30:31,871 --> 00:30:35,421
Mari menyanyi bersama seperti arnab
371
00:30:35,500 --> 00:30:38,960
Marilah berkumpul dan menyanyi bersama
372
00:30:39,045 --> 00:30:42,415
Semua, mari berkumpul
373
00:30:42,507 --> 00:30:46,337
Mari menyanyi dan berseronok
374
00:30:46,427 --> 00:30:49,887
TAE-HUN
375
00:30:49,973 --> 00:30:54,103
Kucing mengiau…
376
00:30:54,769 --> 00:30:58,309
Tae-hun, telefonlah kami
apabila Yeol balik. Kami risau.
377
00:30:58,982 --> 00:31:00,072
Maafkan saya.
378
00:31:00,149 --> 00:31:02,189
- Jangan lupa.
- Baiklah.
379
00:31:02,944 --> 00:31:03,784
Mari pergi.
380
00:31:28,636 --> 00:31:30,006
LOG PANGGILAN
381
00:31:30,096 --> 00:31:31,056
SEON-A
382
00:31:32,724 --> 00:31:35,524
Nombor yang anda dail sedang digunakan.
Sila tinggalkan mesej…
383
00:31:35,602 --> 00:31:40,112
Saya? Saya sedang menunggu
di alamat yang awak berikan.
384
00:31:40,189 --> 00:31:42,069
- Awak di mana?
- Saya hampir sampai.
385
00:31:42,609 --> 00:31:43,939
Tunggu saya sekejap.
386
00:31:58,625 --> 00:32:00,625
TEKSI
387
00:32:04,505 --> 00:32:06,545
Maaf terlewat.
Boleh ambilkan permainannya?
388
00:32:41,292 --> 00:32:42,422
Terima kasih.
389
00:32:46,631 --> 00:32:49,511
- Berikan dia kepada saya.
- Biar saya bawa ke depan pintu.
390
00:32:54,013 --> 00:32:58,023
Ibu bapa saya, abang saya dan isterinya
menunggu untuk meraikan hari jadinya.
391
00:32:59,352 --> 00:33:02,732
Saya suruh awak balik pukul 8:50.
Awak kata awak akan hantar pukul 10.
392
00:33:03,314 --> 00:33:06,484
Tapi sekarang dah nak dekat
pukul 11 malam. Awak tahu tak?
393
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
Kalau awak buat begini
selepas perbicaraan,
394
00:33:10,571 --> 00:33:11,911
saya tak akan berdiam diri.
395
00:33:14,367 --> 00:33:15,577
Berikan dia kepada saya.
396
00:33:19,288 --> 00:33:22,918
Boleh tak saya bermalam dengannya
397
00:33:23,001 --> 00:33:24,591
dan hantar dia esok?
398
00:33:25,336 --> 00:33:26,496
Berikan dia kepada saya.
399
00:33:27,255 --> 00:33:28,715
Kalau saya menang perbicaraan,
400
00:33:29,716 --> 00:33:32,336
saya akan benarkan awak
jumpa dia bila-bila masa.
401
00:33:33,261 --> 00:33:34,681
Jadi biarlah saya tidur
dengannya malam ini.
402
00:33:41,060 --> 00:33:42,190
Saya tak boleh percayakan awak.
403
00:33:42,979 --> 00:33:44,109
Berikan dia kepada saya.
404
00:33:45,440 --> 00:33:46,980
Macam mana kalau awak tak datang?
405
00:33:48,401 --> 00:33:51,491
Kenapa pula tak datang?
Saya perlu hadiri perbicaraan.
406
00:33:52,071 --> 00:33:54,821
Macam mana kalau berlaku kemalangan lagi?
Apa awak nak buat?
407
00:33:56,784 --> 00:33:57,874
Mari sini.
408
00:34:05,126 --> 00:34:08,206
- Mak.
- Ya. Mari sini.
409
00:34:11,299 --> 00:34:13,049
- Yeol.
- Sakit!
410
00:34:13,634 --> 00:34:15,014
Awak menyakitinya! Berhenti!
411
00:34:15,595 --> 00:34:17,805
Yeol, mari ikut mak. Okey?
412
00:34:20,391 --> 00:34:21,521
Mari sini.
413
00:34:22,685 --> 00:34:24,805
Yeol, mari ikut mak. Okey?
414
00:34:31,402 --> 00:34:32,782
Mari sini.
415
00:34:32,862 --> 00:34:35,282
Yeol, kamu tak apa-apa? Tahan sedikit.
416
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
- Mari.
- Kamu tak apa-apa, Yeol?
417
00:34:40,912 --> 00:34:43,162
- Tak apa.
- Yeol.
418
00:34:43,247 --> 00:34:45,497
Tae-hun, tunggu. Yeol.
419
00:34:46,250 --> 00:34:48,250
- Tunggu.
- Tangan dia sakit!
420
00:34:48,336 --> 00:34:49,296
Saya nak bawa ke hospital.
421
00:34:51,214 --> 00:34:53,014
Buka pintu.
422
00:34:53,091 --> 00:34:53,971
Yeol.
423
00:34:54,634 --> 00:34:55,514
Yeol!
424
00:34:56,344 --> 00:34:57,684
Buka pintu.
425
00:34:57,762 --> 00:35:00,222
Awak tak nampakkah dia
menangis kesakitan? Ke tepilah!
426
00:35:00,306 --> 00:35:02,386
Buka pintu. Biar saya ikut.
427
00:35:04,018 --> 00:35:06,728
Buka pintu! Saya nak ikut juga!
428
00:35:06,813 --> 00:35:07,693
Pergi!
429
00:35:07,772 --> 00:35:09,862
Buka pintu! Saya nak ikut!
430
00:35:09,941 --> 00:35:12,691
Pergi! Cepat!
431
00:35:13,528 --> 00:35:15,108
- Sudahlah.
- Tae-hun!
432
00:35:15,196 --> 00:35:16,986
Biar saya ikut!
433
00:35:17,573 --> 00:35:19,033
Biar saya ikut!
434
00:35:19,784 --> 00:35:21,124
Biar saya ikut.
435
00:35:21,202 --> 00:35:24,832
PUSAT KECEMASAN
436
00:35:56,988 --> 00:35:58,108
Macam mana dengan anak awak?
437
00:36:01,534 --> 00:36:03,164
Dia akan balik selepas suntikan IV.
438
00:36:05,246 --> 00:36:06,996
Doktor kata dia agak ketakutan.
439
00:36:09,167 --> 00:36:10,327
Awak tak dapat jumpa dia?
440
00:36:15,548 --> 00:36:16,588
Tidak.
441
00:36:18,634 --> 00:36:20,344
Dia tak nak jumpa saya.
442
00:36:22,138 --> 00:36:23,678
Sebab saya menyakitinya.
443
00:36:24,974 --> 00:36:26,064
Dia tak nak jumpa saya.
444
00:36:40,072 --> 00:36:42,662
Awak tinggal di rumah lama, bukan?
Di mana?
445
00:37:09,936 --> 00:37:12,686
Masuklah. Minumlah dulu sebelum balik.
446
00:37:14,440 --> 00:37:15,440
Okey.
447
00:37:21,989 --> 00:37:24,449
Pasti dah lama awak tinggalkan
rumah ini. Ia terasa sejuk.
448
00:37:24,533 --> 00:37:26,083
Di mana kawalan pemanas?
449
00:37:27,203 --> 00:37:28,833
Ada di dinding.
450
00:38:06,742 --> 00:38:07,792
- Dong-seok.
- Ya?
451
00:38:22,967 --> 00:38:24,007
Pergilah tidur.
452
00:38:25,678 --> 00:38:27,218
Telefon saya selepas perbicaraan.
453
00:38:28,222 --> 00:38:31,772
Saya akan berada di Seoul,
nak beli beberapa barang lagi.
454
00:38:34,979 --> 00:38:36,269
Di mana awak akan tinggal?
455
00:38:36,981 --> 00:38:37,981
Di sini…
456
00:38:39,275 --> 00:38:40,275
pasti tak boleh.
457
00:38:41,819 --> 00:38:44,069
Di sana. Awak nampak motel itu?
458
00:38:46,907 --> 00:38:49,037
- Ya.
- Saya akan berada di sana.
459
00:38:52,872 --> 00:38:53,872
Terima kasih.
460
00:38:59,086 --> 00:39:02,126
Kalau awak kalah perbicaraan esok…
461
00:39:06,260 --> 00:39:07,640
Tak ada apalah.
462
00:39:08,804 --> 00:39:11,314
Kita risau esok saja. Berehatlah.
463
00:42:05,022 --> 00:42:06,942
MAHKAMAH KELUARGA SEOUL
464
00:42:24,291 --> 00:42:26,041
Bukankah awak kata Yeol okey?
465
00:42:26,627 --> 00:42:27,747
Awak patut bawa dia.
466
00:42:30,631 --> 00:42:34,011
Saya akan bawa dia ke Jeju
sebaik saja perbicaraan selesai.
467
00:42:34,802 --> 00:42:36,642
Awak boleh hantar barang-barangnya.
468
00:42:45,646 --> 00:42:48,726
Walaupun saya tak mungkin kalah,
saya akan buat rayuan kalau ia terjadi.
469
00:42:48,816 --> 00:42:49,726
Sebab itulah
470
00:42:50,234 --> 00:42:52,744
awak tak akan bawa dia ke Jeju.
471
00:42:56,323 --> 00:42:58,663
Hakim dah tiba. Tolong berdiri.
472
00:43:04,540 --> 00:43:05,620
Silakan duduk.
473
00:44:25,829 --> 00:44:28,119
Mari makan. Saya lapar.
474
00:44:46,767 --> 00:44:48,347
Awak tak nak makan?
475
00:44:49,019 --> 00:44:50,149
Tak nak.
476
00:44:51,480 --> 00:44:53,730
Awak hanya kalah perbicaraan.
Ini bukannya penamat.
477
00:44:53,816 --> 00:44:55,066
Jadi makanlah.
478
00:44:58,946 --> 00:45:01,156
Saya tunggu di luar. Awak makanlah.
479
00:45:40,404 --> 00:45:43,374
RESTORAN ILDONG
SUP PENGAR
480
00:45:45,325 --> 00:45:46,615
Awak kata awak akan merayu.
481
00:45:47,327 --> 00:45:50,117
Awak boleh menang kemudian dan pergi
ke Jeju bersamanya. Apa masalahnya?
482
00:45:51,748 --> 00:45:54,248
Apa yang awak fikirkan selama ini?
483
00:45:55,919 --> 00:45:57,669
- Yeol.
- Kenapa dengan dia?
484
00:45:59,840 --> 00:46:03,510
Macam mana kalau dia dah tak suka saya?
Macam mana kalau dia bencikan saya?
485
00:46:04,428 --> 00:46:06,308
Macam mana kalau dia
tak nak jumpa saya lagi?
486
00:46:07,181 --> 00:46:09,681
- Jadi tanyalah dia.
- Tak nak. Saya takut.
487
00:46:11,435 --> 00:46:12,935
Macam mana kalau betul?
488
00:46:13,687 --> 00:46:16,937
Jadi apa awak nak buat? Awak nak ke mana?
489
00:46:17,941 --> 00:46:19,281
Ke hujung dunia?
490
00:46:25,282 --> 00:46:26,742
Kepala saya sakit.
491
00:46:29,286 --> 00:46:31,286
Hanya dia dalam fikiran saya.
492
00:46:32,080 --> 00:46:33,830
Saya tak boleh fikir benda lain.
493
00:46:33,916 --> 00:46:35,786
Cubalah fikirkan benda lain.
494
00:46:35,876 --> 00:46:37,786
- Tak boleh.
- Awak degil nak fikir tentangnya.
495
00:46:38,879 --> 00:46:40,209
Cuba fikir tentang rayuan,
496
00:46:40,297 --> 00:46:41,757
ambil peguam yang lebih baik
497
00:46:42,966 --> 00:46:44,836
atau rumah yang awak akan
tinggal bersamanya.
498
00:46:45,886 --> 00:46:48,306
Ada banyak lagi perkara
yang boleh difikirkan.
499
00:46:52,100 --> 00:46:53,640
Saya tak boleh lakukannya.
500
00:46:55,145 --> 00:46:57,185
Saya pun nak buat begitu, tapi tak boleh.
501
00:46:57,272 --> 00:46:59,732
- Boleh.
- Tak boleh.
502
00:47:02,861 --> 00:47:04,281
Tolonglah saya.
503
00:47:20,671 --> 00:47:22,421
Bukan begini.
504
00:47:27,594 --> 00:47:28,854
Baik, saya tolong. Ikut saya.
505
00:47:35,894 --> 00:47:39,154
Fokus saja dalam permainan
sama macam masa awak kecil dulu.
506
00:47:39,231 --> 00:47:42,531
Fokus untuk memenangi
permainan ini seperti saya.
507
00:47:42,609 --> 00:47:43,819
Jangan fikir benda lain.
508
00:47:49,283 --> 00:47:50,203
Sekali lagi.
509
00:48:13,807 --> 00:48:14,977
KEMENANGAN BERGANDA!
TAMAT!
510
00:48:33,577 --> 00:48:34,747
Saya nak berjalan.
511
00:48:35,579 --> 00:48:36,789
Awak boleh pergi dulu.
512
00:48:36,872 --> 00:48:38,872
Biar saya hantar awak. Naiklah lori saya.
513
00:48:39,666 --> 00:48:40,666
Saya nak berjalan.
514
00:48:41,543 --> 00:48:42,843
Sudah-sudahlah.
515
00:48:44,504 --> 00:48:46,674
Kenapa awak nak menyusahkan diri?
516
00:48:47,299 --> 00:48:48,589
Awak menangis dalam lori
517
00:48:49,509 --> 00:48:51,259
selama berjam-jam.
518
00:48:51,845 --> 00:48:54,595
Dah sampai masa awak sedar dan makan.
519
00:48:56,058 --> 00:48:57,308
Awak tak minum air pun.
520
00:48:58,852 --> 00:49:01,522
Awak patut melawan untuk hidup
demi anak awak.
521
00:49:02,648 --> 00:49:04,438
Jangan bercakap macam bekas suami saya
522
00:49:05,609 --> 00:49:07,189
atau seperti mak saya.
523
00:49:10,197 --> 00:49:13,827
Jangan suruh saya berhenti bersedih
524
00:49:14,409 --> 00:49:16,789
atau mengatasi kesusahan saya!
525
00:49:18,288 --> 00:49:20,578
Saya hanya begini
526
00:49:20,666 --> 00:49:23,206
sebab saya tak boleh buat apa-apa.
527
00:49:27,297 --> 00:49:28,667
Saya nampak menyedihkan?
528
00:49:30,258 --> 00:49:33,798
Jadi pergi sajalah. Sama macam mak saya.
529
00:49:35,055 --> 00:49:36,635
Sama macam Tae-hun.
530
00:49:37,516 --> 00:49:38,596
Saya tak akan halang.
531
00:49:40,185 --> 00:49:41,685
Jangan ganggu saya!
532
00:49:42,938 --> 00:49:45,228
- Biar saya begini!
- Selepas itu? Biar awak mati?
533
00:49:45,732 --> 00:49:46,822
Ya!
534
00:49:51,655 --> 00:49:53,275
Baik, suka hatilah! Perempuan bodoh!
535
00:49:56,284 --> 00:49:59,454
Saya pun tak nak hidup
kalau saya di tempat awak.
536
00:50:00,956 --> 00:50:03,746
Mak awak sangat pentingkan diri
kerana tinggalkan awak semasa kecil.
537
00:50:03,834 --> 00:50:05,884
Perniagaan ayah awak muflis
dan dia bunuh diri.
538
00:50:06,628 --> 00:50:08,258
Suami awak ceraikan awak.
539
00:50:09,214 --> 00:50:10,724
Awak tertekan hingga kehilangan anak.
540
00:50:10,799 --> 00:50:13,339
Tentulah awak tak akan ada selera.
541
00:50:14,594 --> 00:50:17,974
Hidup awak dah tak bermakna.
542
00:50:18,473 --> 00:50:19,643
Buatlah apa saja yang awak mahu.
543
00:50:20,976 --> 00:50:25,856
Teruskanlah begini.
Siapa kisah kalau awak mati?
544
00:50:27,899 --> 00:50:29,739
Akhirnya nanti…
545
00:50:31,528 --> 00:50:33,318
Mak borek, anak rintik.
546
00:50:33,405 --> 00:50:36,445
Anak awak pun akan jadi macam awak.
547
00:50:38,118 --> 00:50:39,238
Betul tak?
548
00:50:41,413 --> 00:50:43,873
Ayahnya tinggalkan maknya
disebabkan penyakit maknya.
549
00:50:43,957 --> 00:50:45,457
Maknya selalu menangis
550
00:50:46,293 --> 00:50:48,673
dan tak pernah nampak gembira
hingga hari dia mati.
551
00:50:49,963 --> 00:50:53,473
Jadi awak fikir macam mana dia
nak cari kebahagiaan dalam hidupnya?
552
00:50:55,260 --> 00:50:58,140
Dia juga akhirnya akan menyeksa
dan membunuh diri.
553
00:50:58,221 --> 00:50:59,771
Sama seperti maknya.
554
00:51:00,891 --> 00:51:04,941
Dia juga akan salahkan hidupnya
dan jadi tertekan.
555
00:51:07,522 --> 00:51:09,902
Atau dia akan hidup
sambil lewa seperti saya.
556
00:51:57,989 --> 00:51:59,829
Saya tak suruh awak jangan rasa sedih.
557
00:52:01,868 --> 00:52:04,248
Tapi jangan bersedih sepanjang masa
seperti mak saya.
558
00:52:05,205 --> 00:52:08,035
Awak boleh rasa sedih dan menangis.
559
00:52:08,750 --> 00:52:13,000
Tapi pastikan awak makan
dan tidur juga. Tak guna.
560
00:52:13,922 --> 00:52:17,132
Ada masa, senyum dan bergembiralah.
561
00:52:18,969 --> 00:52:20,719
Berjauhan dengan anak awak
562
00:52:21,346 --> 00:52:23,216
dah cukup buat awak terseksa.
563
00:52:24,558 --> 00:52:27,138
Tapi kalau awak menyeksa diri,
564
00:52:27,227 --> 00:52:29,767
apa faedah yang awak akan dapat?
565
00:53:14,024 --> 00:53:15,484
Bangunlah kalau dah habis menangis.
566
00:53:17,777 --> 00:53:18,857
Mari jalan.
567
00:53:47,015 --> 00:53:49,095
Awak tahu saya ini bodoh.
568
00:53:49,809 --> 00:53:51,599
Jadi terangkan kepada saya
dalam bahasa mudah.
569
00:53:51,686 --> 00:53:53,856
Apa perasaannya apabila awak tertekan?
570
00:53:55,690 --> 00:53:57,190
Susah nak terangkan.
571
00:53:58,276 --> 00:53:59,436
Cubalah terangkan.
572
00:54:03,823 --> 00:54:05,083
Macam mana nak cakap?
573
00:54:06,910 --> 00:54:11,500
Rasa seperti selimut basah
menyelimuti seluruh tubuh saya.
574
00:54:15,919 --> 00:54:18,379
Semuanya gelap.
575
00:54:20,173 --> 00:54:22,883
Walaupun penuh dengan lampu,
576
00:54:24,094 --> 00:54:25,394
saya tak nampak apa-apa
577
00:54:26,930 --> 00:54:28,310
apabila saya tertekan.
578
00:54:30,141 --> 00:54:31,521
Semuanya hitam.
579
00:54:32,727 --> 00:54:33,807
Ia selalu berlaku?
580
00:54:35,522 --> 00:54:36,652
Kadangkala.
581
00:54:38,358 --> 00:54:40,818
Ia tak serius. Hanya ilusi.
582
00:54:43,863 --> 00:54:47,123
Kenapa awak tersenyum?
Betul cakap saya. Semua itu tak betul.
583
00:54:47,826 --> 00:54:50,286
Macam mana boleh gelap
sedangkan ada banyak lampu?
584
00:54:52,372 --> 00:54:56,332
Lain kali kalau ia berlaku lagi,
beritahu diri awak, ini hanya ilusi.
585
00:54:56,418 --> 00:55:00,798
Cuma fikir yang fikiran awak terganggu.
586
00:55:01,423 --> 00:55:03,093
Atau terus telefon saya.
587
00:55:03,800 --> 00:55:05,340
Kemudian saya akan kata,
588
00:55:05,427 --> 00:55:08,927
"Bangunlah, tak guna!
Semuanya hanya ilusi awak saja!"
589
00:55:12,684 --> 00:55:14,234
Ia tak boleh dirawat?
590
00:55:16,521 --> 00:55:17,561
Tidak.
591
00:55:18,606 --> 00:55:20,276
Doktor kata ia boleh dirawat.
592
00:55:22,527 --> 00:55:24,237
Saya akan hadiri terapi tak lama lagi.
593
00:55:26,072 --> 00:55:29,282
Mungkin hanya dengan
makan ubat saja tak mencukupi.
594
00:55:29,909 --> 00:55:32,159
Baguslah. Buat apa saja yang boleh.
595
00:55:33,496 --> 00:55:35,666
Di luar ini cukup terang
walaupun dah malam.
596
00:55:36,666 --> 00:55:40,246
Pasti sangat menakutkan kalau awak
tak nampak apa-apa selain kegelapan.
597
00:55:43,590 --> 00:55:44,970
Buat apa saja yang boleh.
598
00:55:45,467 --> 00:55:47,297
Makan ubat dan hadiri terapi.
599
00:55:48,720 --> 00:55:49,760
Awak ada duit?
600
00:55:51,431 --> 00:55:52,931
Beritahu kalau awak tak ada duit.
601
00:55:55,894 --> 00:55:57,564
Kenapa senyum? Saya nampak miskinkah?
602
00:56:00,065 --> 00:56:01,185
Saya cuma berterima kasih.
603
00:56:03,735 --> 00:56:04,735
Jadi awak nak bercinta dengan saya?
604
00:56:07,072 --> 00:56:08,662
Belum sampai ke tahap itukah?
605
00:56:10,241 --> 00:56:11,331
Aduhai.
606
00:56:26,091 --> 00:56:27,881
- Apa yang awak buat?
- Bekerja.
607
00:56:28,802 --> 00:56:30,222
Kerja apa?
608
00:56:30,303 --> 00:56:32,353
Saya mendengar rakaman saya.
609
00:56:34,557 --> 00:56:35,677
Cuba dengar.
610
00:56:39,395 --> 00:56:42,065
Kuali.
611
00:56:43,358 --> 00:56:47,358
Playar, penukul dan pemutar skru.
Semua jenis alatan.
612
00:56:48,154 --> 00:56:51,664
Playar, penukul dan pemutar skru.
Semua jenis alatan.
613
00:56:53,159 --> 00:56:56,199
Baju dan seluar.
614
00:56:56,788 --> 00:56:59,418
Baju dan seluar.
615
00:56:59,499 --> 00:57:00,539
Di sini.
616
00:57:01,417 --> 00:57:03,747
Saya perlu buang bahagian
"baju dan seluar"
617
00:57:03,837 --> 00:57:06,047
dan tambah barang baharu yang saya beli.
618
00:57:11,386 --> 00:57:13,926
Skirt merah jambu. Skirt bercorak bunga.
619
00:57:14,556 --> 00:57:17,016
Kerusi empuk. Kusyen petani.
620
00:57:17,600 --> 00:57:20,190
Kasut getah. But bercorak bunga.
621
00:57:20,979 --> 00:57:22,609
Tak guna. Hei.
622
00:57:24,691 --> 00:57:26,781
Saya terakam suara ketawa awak juga.
623
00:57:26,860 --> 00:57:28,030
Kelakarlah.
624
00:57:36,244 --> 00:57:39,044
Skirt merah jambu. Skirt bercorak bunga.
625
00:57:39,706 --> 00:57:42,536
Kerusi empuk. Kusyen petani.
626
00:57:42,625 --> 00:57:44,875
- Kasut getah…
- Ketawa awak tak terakam.
627
00:57:45,420 --> 00:57:46,960
Awak memang banyak ketawa.
628
00:57:47,547 --> 00:57:48,967
Apa yang kelakar sangat?
629
00:57:50,758 --> 00:57:52,338
- Awak nak dengar lagi?
- Ya.
630
00:57:53,261 --> 00:57:55,811
Skirt merah jambu. Skirt bercorak bunga.
631
00:58:10,653 --> 00:58:12,413
Saya nak hidup bahagia.
632
00:58:14,115 --> 00:58:15,235
Saya betul-betul mahukannya.
633
00:58:19,162 --> 00:58:20,252
Saya juga.
634
00:58:21,456 --> 00:58:22,536
Seboleh mungkin.
635
00:58:26,711 --> 00:58:28,171
Saya betul-betul mahu gembira.
636
00:59:39,701 --> 00:59:40,871
Macam mana dengan Yeong-ok?
637
00:59:41,911 --> 00:59:44,121
Apa maksud awak? Ia cuma percutian sehari.
638
00:59:44,205 --> 00:59:45,285
Awak merajuk?
639
00:59:46,457 --> 00:59:47,577
Kita ada…
640
00:59:48,668 --> 00:59:50,418
ikatan emosi yang sangat kuat.
641
00:59:51,629 --> 00:59:52,839
Rasakan ini.
642
00:59:52,922 --> 00:59:55,882
Bawa puteri kami ke tengah gunung
dengan selamat, okey?
643
00:59:55,967 --> 00:59:57,637
Silakan, puteri.
644
01:00:00,263 --> 01:00:02,723
Kita nampak macam pasangan yang biasa.
645
01:00:02,807 --> 01:00:05,177
Macam orang yang tinggal bersama
atau bercinta.
646
01:00:06,644 --> 01:00:07,854
Jangan fikir terlalu serius.
647
01:00:09,063 --> 01:00:10,403
Helo?
648
01:00:11,608 --> 01:00:16,318
Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman