1 00:00:07,529 --> 00:00:10,010 [music] 2 00:00:25,155 --> 00:00:26,939 [gunshots] 3 00:01:30,177 --> 00:01:31,526 [?]. 4 00:01:32,179 --> 00:01:33,702 He's just a kid. 5 00:01:34,529 --> 00:01:36,096 Let him go. 6 00:01:37,053 --> 00:01:38,098 Please. 7 00:01:42,276 --> 00:01:43,451 No. 8 00:01:48,020 --> 00:01:49,283 From that very moment, 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,025 I realized there are two things that exist in the heart of every man, 10 00:01:53,809 --> 00:01:57,029 good and evil. 11 00:01:57,813 --> 00:01:59,423 [gunshots] 12 00:02:01,947 --> 00:02:05,081 [music] 13 00:02:37,200 --> 00:02:38,636 Kid? 14 00:02:40,377 --> 00:02:41,639 Are you all right, kid? 15 00:02:44,599 --> 00:02:46,340 Good. [chuckles] 16 00:02:47,515 --> 00:02:48,298 It's good. 17 00:02:51,649 --> 00:02:56,263 I have some sweets. 18 00:03:03,792 --> 00:03:04,662 I get it. 19 00:03:06,186 --> 00:03:08,100 You've got questions, right? 20 00:03:09,232 --> 00:03:10,625 About your parents. 21 00:03:15,630 --> 00:03:17,588 Your parents are both dead. 22 00:03:18,241 --> 00:03:20,330 Your dad was too stubborn for his own good. 23 00:03:20,765 --> 00:03:24,508 If that was me and that was my family, I'd be singing like a canary. 24 00:03:26,902 --> 00:03:28,469 Well, that's just me, I suppose. 25 00:03:31,559 --> 00:03:37,956 Do you understand what I'm saying or are you just a retard? 26 00:03:40,045 --> 00:03:42,526 I saved your fucking life. 27 00:03:43,658 --> 00:03:45,442 Just answer me. 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,797 Here, have some. 29 00:03:56,497 --> 00:03:58,194 Just take that. 30 00:04:00,065 --> 00:04:01,763 You pay me back when you grow up. 31 00:04:17,300 --> 00:04:23,306 I want you to remember this day, always. 32 00:04:24,176 --> 00:04:26,831 The day I saved your life. 33 00:04:28,964 --> 00:04:31,053 It'll help me sleep better. 34 00:04:34,186 --> 00:04:37,755 You do understand what I'm saying, don't you? 35 00:04:41,368 --> 00:04:44,022 Yes, I am. 36 00:04:49,027 --> 00:04:50,115 Good luck. 37 00:04:54,163 --> 00:04:56,426 [music] 38 00:05:16,316 --> 00:05:20,537 With my parents dead, the easiest thing to do is crawl into the fetal position 39 00:05:20,798 --> 00:05:24,106 and let the world consume it away as done to so many before. 40 00:05:24,759 --> 00:05:27,675 How could I live without my mother's unconditional love 41 00:05:28,023 --> 00:05:32,027 and my father's warm expectations guiding my every step through life? 42 00:05:35,117 --> 00:05:37,337 [music] 43 00:05:55,529 --> 00:05:59,010 At first, I relied on the leftovers of the strangers to survive, 44 00:06:00,447 --> 00:06:04,059 but it's impossible to lift your head up when it's buried deep in the dustbin. 45 00:06:07,541 --> 00:06:09,412 [music] 46 00:06:14,722 --> 00:06:16,245 Hello. 47 00:06:18,378 --> 00:06:19,553 I'm [?]. 48 00:06:20,249 --> 00:06:22,077 I'm a friend. 49 00:06:24,775 --> 00:06:26,081 [music] 50 00:06:33,305 --> 00:06:34,829 Where is your mommy and daddy? 51 00:06:37,222 --> 00:06:39,268 You're on your own? 52 00:06:46,928 --> 00:06:49,887 You're a very handsome young man. 53 00:06:50,584 --> 00:06:53,108 Has anyone ever told you that before? 54 00:06:58,113 --> 00:06:59,593 Don't be scared. 55 00:07:00,681 --> 00:07:02,596 We're going to play a game. 56 00:07:03,031 --> 00:07:03,945 [bottle breaks] 57 00:07:05,033 --> 00:07:07,644 My only option was to fight back. 58 00:07:14,434 --> 00:07:18,438 My parents were dead and not being for the kindness 59 00:07:18,699 --> 00:07:21,702 of that man in my life, I would be too. 60 00:07:37,021 --> 00:07:40,198 With the help of the bow, I slowly stopped being afraid. 61 00:07:40,677 --> 00:07:43,898 A drink had a way of helping me forget if not forgive the world, 62 00:07:43,941 --> 00:07:45,552 for taking my family. 63 00:07:50,557 --> 00:07:53,211 I began to contemplate heaven and hell 64 00:07:53,951 --> 00:07:56,476 and wondered if my mother was looking down at me with joy 65 00:07:56,780 --> 00:07:58,869 while my father looked up with pride. 66 00:08:01,393 --> 00:08:04,092 [music] 67 00:08:19,020 --> 00:08:20,935 I didn't go to school. 68 00:08:21,588 --> 00:08:25,200 I never had a job and as far as the system was concerned, 69 00:08:25,461 --> 00:08:28,725 I was missing, presumed dead along with my parents. 70 00:08:31,598 --> 00:08:35,036 I would live day by day, hand-to-mouth. 71 00:08:35,689 --> 00:08:38,039 The parks and woods of London, my home. 72 00:08:39,606 --> 00:08:42,696 The streets, my hunting ground. 73 00:08:47,701 --> 00:08:51,443 [music] 74 00:09:08,983 --> 00:09:13,378 I belong to the streets now through sickness and in health. 75 00:09:14,031 --> 00:09:17,034 My streets for a money-hungry whore who demanded pay 76 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 before providing me with sweet pussy. 77 00:09:20,516 --> 00:09:22,605 [?] [laughter] 78 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 [music] 79 00:09:37,098 --> 00:09:41,755 Some nights, I would walk through the city tortured by the sounds of drunken joy 80 00:09:42,843 --> 00:09:47,151 while visualizing killing them all the way my parents were so brutally murdered. 81 00:09:49,110 --> 00:09:51,242 [music] 82 00:09:55,986 --> 00:09:58,598 [?] this city's fights. It was a big shocker [?]. 83 00:09:58,902 --> 00:10:00,034 [laughter] 84 00:10:00,904 --> 00:10:03,037 I tell you it fucking matters, mate. 85 00:10:08,608 --> 00:10:11,480 You be on your best behavior tonight, Castor. 86 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 You see that fellow over there? 87 00:10:14,657 --> 00:10:16,703 That's Patrick McKinley. 88 00:10:17,007 --> 00:10:18,052 He's connected. 89 00:10:18,487 --> 00:10:20,228 Connected to what? 90 00:10:21,708 --> 00:10:24,145 It means he's a real bad man. 91 00:10:30,891 --> 00:10:33,023 You want to see the the girlfriend. 92 00:10:34,024 --> 00:10:36,331 -I'll tell you what-- -You're Patrick McKinley, are you? 93 00:10:38,115 --> 00:10:40,248 Yes, what mate. How I can help you? 94 00:10:40,552 --> 00:10:42,772 You're the bad man that comes in my local making all this noise. 95 00:10:43,294 --> 00:10:44,948 [laughter] 96 00:10:46,210 --> 00:10:47,864 Now, you listen to me, 97 00:10:47,908 --> 00:10:49,997 I don't like trouble but if you are looking for trouble-- 98 00:10:50,432 --> 00:10:56,786 Sometimes in the wild, predators kill for fun in a behavior called surplus killing. 99 00:10:57,178 --> 00:11:00,485 They do this to sharpen their predatory instincts in preparation 100 00:11:00,790 --> 00:11:03,227 for the inevitable hard times that lay ahead. 101 00:11:45,792 --> 00:11:48,359 Give me your fucking money. 102 00:11:48,838 --> 00:11:50,448 What the fuck are you doing man? 103 00:11:51,014 --> 00:11:52,233 I know you. 104 00:11:54,017 --> 00:11:55,671 You're that tramp that was sleeping on the park and my yard. 105 00:11:55,889 --> 00:11:57,020 Are crazy? 106 00:11:58,587 --> 00:12:01,503 Next minute you're here. Not that I give a fuck, huh. 107 00:12:01,764 --> 00:12:04,158 Is that what you're saying, huh? 108 00:12:04,985 --> 00:12:08,597 Give me one reason why I shouldn't blow your fuckin' head off you dirty stinking tramp. 109 00:12:10,468 --> 00:12:12,166 -Fuck it. Do it. -Yes? 110 00:12:12,209 --> 00:12:14,211 We'll put you out your misery, yes? 111 00:12:15,909 --> 00:12:17,345 He was right. 112 00:12:17,649 --> 00:12:19,434 I had seen him before. 113 00:12:19,695 --> 00:12:22,480 Even wild forced me to remember most faces. 114 00:12:24,656 --> 00:12:26,006 Trying to scare the shit out of me. 115 00:12:26,267 --> 00:12:28,008 But I'm not doing nothin' in front of him, yes? 116 00:12:30,053 --> 00:12:31,968 But I told you let's go back to my inn. It's fuckin' dirty out here anyway. 117 00:12:32,012 --> 00:12:33,665 I told you, I'm not coming back to your house with that fucking dog there. 118 00:12:33,883 --> 00:12:34,492 It's cool. 119 00:12:35,798 --> 00:12:36,581 We leave him outside, we latch him out there. 120 00:12:36,843 --> 00:12:37,931 It's not. 121 00:13:02,303 --> 00:13:04,740 That's what I'm talking about, you get me? 122 00:13:07,308 --> 00:13:09,527 Not such a big man now, are we? 123 00:13:10,441 --> 00:13:11,791 You was right about one thing though, 124 00:13:12,487 --> 00:13:16,143 I ain't a killer. I'm a businessman, entrepreneur. 125 00:13:16,839 --> 00:13:18,928 Some people just like the other side of the game. 126 00:13:19,886 --> 00:13:23,367 So you're the motherfucker that thinks he can steal my money. 127 00:13:24,847 --> 00:13:25,935 Milo, is that you? 128 00:13:25,979 --> 00:13:27,632 Who the fuck's Milo? 129 00:13:27,981 --> 00:13:29,330 He's the exterminator, 130 00:13:29,373 --> 00:13:33,073 motherfuckin' ex-commando SAS bad man up in here. 131 00:13:33,508 --> 00:13:34,639 You get what I'm sayin'? 132 00:13:36,293 --> 00:13:37,033 Don't think you could talk your way out of this pussy hole. 133 00:13:38,252 --> 00:13:40,428 Now, Mr. Exterminator, pop this waste man. 134 00:13:41,646 --> 00:13:43,561 How do you know the name, Milo? 135 00:13:44,998 --> 00:13:47,478 No one's called me Milo for the past 10 years. 136 00:13:47,783 --> 00:13:49,872 It's really you, Milo. 137 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 It's me, Castor. 138 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 You saved my life. 139 00:14:08,064 --> 00:14:09,413 So you made it. 140 00:14:10,893 --> 00:14:12,199 Good on you. 141 00:14:14,157 --> 00:14:17,508 There he was, the man that saved my life, the man I owed everything to. 142 00:14:21,034 --> 00:14:23,558 What was up with this [?] shit, man? 143 00:14:26,604 --> 00:14:29,738 Castor and me are old friends, 144 00:14:30,739 --> 00:14:33,350 so how much did he take? 145 00:14:33,742 --> 00:14:34,438 A lot. 146 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 Yes, how much? 147 00:14:35,962 --> 00:14:38,268 Three grand. I got it here. 148 00:14:38,790 --> 00:14:40,270 So you've got the money. 149 00:14:42,098 --> 00:14:43,665 Yes, of course, I've got the money but he still deserves to die. 150 00:14:43,708 --> 00:14:45,667 Try to rob me in front of all my cats 151 00:14:45,710 --> 00:14:47,451 and you know what Mr. Philippe would say about that, 152 00:14:47,712 --> 00:14:48,757 make an example on that. 153 00:14:48,975 --> 00:14:50,977 Philippe, and you leave him to me. 154 00:14:53,675 --> 00:15:00,856 Castor, if you come home with me, yes, then we'll get you some food. 155 00:15:01,509 --> 00:15:03,076 The wife's a good cook. 156 00:15:03,467 --> 00:15:05,208 Well, that's how it is now, yes? 157 00:15:05,252 --> 00:15:07,254 After all these years I've known you, you've never invited me 158 00:15:07,471 --> 00:15:10,213 to have a cup of tea with the wife, and then you invite some tramp run. 159 00:15:10,474 --> 00:15:15,871 You really are fuck me sometimes Mr. Exterminator, or should I call you Milo from now on? 160 00:15:16,132 --> 00:15:19,744 Shut the fuck up, yes? 161 00:15:35,021 --> 00:15:36,936 You saved my life, Milo. 162 00:15:37,588 --> 00:15:38,938 You did. 163 00:15:44,291 --> 00:15:45,945 What are you going to do? 164 00:15:47,947 --> 00:15:54,170 You were a kid, and now you're a man, a homeless man. 165 00:15:57,478 --> 00:16:00,350 You know, I owe everything to you, Milo. 166 00:16:03,049 --> 00:16:04,746 No, you stop with the queer shit. 167 00:16:05,181 --> 00:16:06,313 It's true. 168 00:16:12,841 --> 00:16:15,844 This is my wife, Maria. 169 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 Beautiful, isn't she? 170 00:16:26,072 --> 00:16:27,160 Yes. 171 00:16:31,077 --> 00:16:32,992 How did you two meet? 172 00:16:33,253 --> 00:16:37,170 I told you, Maria, don't ask questions. 173 00:16:39,041 --> 00:16:40,651 Your husband saved my life. 174 00:16:41,870 --> 00:16:44,003 I owe everything to him. 175 00:16:45,047 --> 00:16:46,570 Oh, that's so sweet. 176 00:16:46,831 --> 00:16:49,399 Oh, you make me sick with your, "Oh, that's so sweet." 177 00:16:50,052 --> 00:16:51,967 You don't encourage him. 178 00:16:53,838 --> 00:16:55,188 I didn't mean to, Milo. 179 00:16:55,536 --> 00:16:59,192 Yes, and you need to stop that fuckin' shit. 180 00:17:00,932 --> 00:17:02,151 What do you mean, Milo? 181 00:17:04,023 --> 00:17:05,024 You need to stop with all the emotional talk every two minutes, 182 00:17:05,241 --> 00:17:07,330 or to think we're a bunch of puss. 183 00:17:08,070 --> 00:17:09,071 I'm sorry, Milo. 184 00:17:09,332 --> 00:17:12,292 No, no. Don't apologize. 185 00:17:14,294 --> 00:17:15,556 Here, have some snacks. 186 00:17:16,122 --> 00:17:17,471 Relax. 187 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 If I'd have known you were such an emotional man, 188 00:17:24,304 --> 00:17:26,393 I wouldn't have invited you into my home. 189 00:17:32,442 --> 00:17:34,183 What are you doing? 190 00:17:35,141 --> 00:17:37,143 Are you hungry, Castor? 191 00:17:37,186 --> 00:17:40,189 Can't fill up on snacks and crisps. Let me offer you something else to eat. 192 00:17:40,494 --> 00:17:43,062 No, he doesn't want to eat. He's full up on the nuts, look at him. 193 00:17:43,801 --> 00:17:45,064 Castor? 194 00:17:46,195 --> 00:17:48,980 Milo's right. I'm all right. 195 00:17:49,242 --> 00:17:50,634 Oh, yes, you hear that? He's all right. 196 00:17:50,895 --> 00:17:54,725 Yes, so fuck off, okay? 197 00:17:55,422 --> 00:17:57,250 You leave the room when the men are talking. 198 00:17:57,815 --> 00:17:59,904 It's nice to meet you, Castor. 199 00:18:00,340 --> 00:18:01,558 Bye. 200 00:18:03,734 --> 00:18:05,214 You stop this shit. 201 00:18:06,563 --> 00:18:08,130 -What shit? -The pussy shit. 202 00:18:09,871 --> 00:18:11,394 Sorry, Milo. 203 00:18:17,748 --> 00:18:21,100 Are you happy with this life that you owe to me? 204 00:18:24,886 --> 00:18:25,887 No. 205 00:18:26,192 --> 00:18:27,845 Yes, of course. 206 00:18:29,325 --> 00:18:33,068 You see, you're part of the generation of victims. 207 00:18:33,590 --> 00:18:36,027 The bigger the victim, the bigger the reward. 208 00:18:37,899 --> 00:18:40,684 You probably think men and women should use the same toilet, 209 00:18:40,989 --> 00:18:43,557 yes, to protect the transgender rights. 210 00:18:44,471 --> 00:18:46,212 Oh, that's bollocks. 211 00:18:50,172 --> 00:18:52,043 Do you believe in fate, Milo? 212 00:18:53,828 --> 00:18:55,308 Look, just stop. 213 00:18:56,178 --> 00:18:58,572 What are the chances that after all these years, 214 00:18:58,833 --> 00:19:00,704 you would be sent to murder me? 215 00:19:01,270 --> 00:19:04,143 Destiny has brought us together, don't you see? 216 00:19:09,191 --> 00:19:10,758 I've got things to do. 217 00:19:11,933 --> 00:19:13,413 You got somewhere to stay tonight? 218 00:19:14,196 --> 00:19:15,154 Yes. 219 00:19:15,980 --> 00:19:17,068 Could I see you again? 220 00:19:18,635 --> 00:19:20,985 Look, look, woah, woah, woah, I'm not some piece of ass 221 00:19:21,029 --> 00:19:24,424 that you've just had a one-nighter with. You got to stop this clingy girlfriend shit. 222 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 Now, come on get out because I'm late. 223 00:19:30,821 --> 00:19:31,909 Castor? 224 00:19:33,694 --> 00:19:34,564 Yes? 225 00:19:40,396 --> 00:19:41,702 I was an orphan. 226 00:19:44,487 --> 00:19:45,619 Did you know that? 227 00:19:47,316 --> 00:19:48,361 No, Milo. 228 00:19:48,404 --> 00:19:50,276 No, no, why would you? 229 00:19:52,278 --> 00:19:54,671 You see, I started from nothing. 230 00:19:56,847 --> 00:20:01,069 I just had a strong work ethic and drive. 231 00:20:01,112 --> 00:20:03,854 Every penny that I earned, I saved. 232 00:20:06,292 --> 00:20:09,208 And you know what I did with the savings? 233 00:20:10,078 --> 00:20:12,167 -No Milo. -I invested. 234 00:20:13,864 --> 00:20:15,431 Do you know what I invested in? 235 00:20:17,781 --> 00:20:19,218 Myself. 236 00:20:21,785 --> 00:20:23,874 Now, you think about that. 237 00:20:25,659 --> 00:20:26,877 Well, fuck off. 238 00:20:30,664 --> 00:20:33,101 [music] 239 00:20:34,798 --> 00:20:38,759 Seeing Milo after all these years had to have been more than a coincidence. 240 00:20:39,412 --> 00:20:42,589 Buffet wasn't going to provide me with a room for the night 241 00:20:42,937 --> 00:20:45,026 and a cold night like tonight, 242 00:20:45,331 --> 00:20:49,117 I would have to run particularly after some satisfying prey. 243 00:20:51,032 --> 00:20:54,296 [music] 244 00:20:57,821 --> 00:20:58,692 [cocks gun] 245 00:20:58,735 --> 00:21:01,260 Money now. Now. 246 00:21:05,873 --> 00:21:09,093 Empty the fucking till. 247 00:21:10,138 --> 00:21:12,401 Fuck off, cock sucking cunt. 248 00:21:12,445 --> 00:21:13,489 [gunshot] 249 00:21:18,494 --> 00:21:21,280 [music] 250 00:21:47,088 --> 00:21:50,396 I know I have been around the scent of death my entire life. 251 00:21:50,439 --> 00:21:52,093 [gunshot] 252 00:21:52,136 --> 00:21:55,792 This was the first life I've been sure I have taken and yet, 253 00:21:56,315 --> 00:22:00,319 as I look down at his dead corpse, his soul leaving his body, 254 00:22:00,754 --> 00:22:02,712 I found no remorse or compassion. 255 00:22:04,235 --> 00:22:07,108 Just a pull towards the man I owed my whole life to. 256 00:22:08,239 --> 00:22:09,458 Milo. 257 00:22:18,162 --> 00:22:19,555 [door knocking] 258 00:22:25,605 --> 00:22:27,171 Hello again. 259 00:22:27,520 --> 00:22:28,434 Is Milo home? 260 00:22:29,086 --> 00:22:30,784 No, he's at work. 261 00:22:31,088 --> 00:22:33,047 You can come in if you like. 262 00:22:33,395 --> 00:22:34,483 He won't be long. 263 00:22:49,890 --> 00:22:52,501 Do you live locally? 264 00:22:54,068 --> 00:22:56,026 Yes, not far. 265 00:23:00,683 --> 00:23:02,163 Are you married? 266 00:23:02,816 --> 00:23:03,730 No. 267 00:23:04,252 --> 00:23:05,471 Girlfriend? 268 00:23:06,559 --> 00:23:07,908 No. 269 00:23:09,039 --> 00:23:10,171 Is he going to be long? 270 00:23:12,869 --> 00:23:15,045 Speak of the devil, [?]. 271 00:23:20,703 --> 00:23:22,618 -What are you up to? -Don't be so rude. 272 00:23:22,923 --> 00:23:25,447 What? What was that? 273 00:23:25,969 --> 00:23:26,927 Nothing. 274 00:23:29,016 --> 00:23:30,496 What did you say? 275 00:23:30,931 --> 00:23:32,411 I didn't say anything. 276 00:23:35,370 --> 00:23:36,893 I'm sorry, Milo. 277 00:23:36,937 --> 00:23:39,896 Listen, when men are talking, women don't get involved. 278 00:23:40,201 --> 00:23:42,377 How many times do I have to tell you that? 279 00:23:55,216 --> 00:23:56,652 What can I do for you, kid? 280 00:23:59,350 --> 00:24:01,875 Listen, sorry, it's so early. 281 00:24:02,136 --> 00:24:04,268 Come on. You spit it out. 282 00:24:04,312 --> 00:24:05,400 Yes, right. 283 00:24:07,271 --> 00:24:10,405 I've been thinking about what you said about investing in myself. 284 00:24:13,103 --> 00:24:14,844 How much are you thinking of investing? 285 00:24:15,236 --> 00:24:17,673 -I've got about a grand. -[chuckles] 286 00:24:20,807 --> 00:24:23,940 Well, that won't even buy you an ounce in this market. 287 00:24:24,898 --> 00:24:26,421 You'd be better off shooting in your vein. 288 00:24:26,769 --> 00:24:30,469 I'd be more satisfying, trust me. 289 00:24:31,513 --> 00:24:34,516 So is heroin. Your business. 290 00:24:36,475 --> 00:24:37,737 [stutters] 291 00:24:38,128 --> 00:24:40,870 Asking question like that. 292 00:24:40,914 --> 00:24:42,568 [?]. 293 00:24:44,613 --> 00:24:48,095 -No, Milo. I'm just asking. -Yes, why don't we ask it especially like that. 294 00:24:49,183 --> 00:24:50,489 Are you wearing a wire? 295 00:24:59,498 --> 00:25:00,977 What do you want from me? 296 00:25:04,894 --> 00:25:06,243 I want a chance. 297 00:25:07,375 --> 00:25:08,768 What kind of a chance? 298 00:25:09,595 --> 00:25:11,553 To be like you, Milo. 299 00:25:13,860 --> 00:25:16,689 You give me a fucking headache. 300 00:25:22,477 --> 00:25:25,741 What do you want, a consignment? 301 00:25:27,264 --> 00:25:29,049 What does that mean? 302 00:25:31,791 --> 00:25:34,620 I float you a kilo for a week at 30. 303 00:25:35,403 --> 00:25:37,971 The retail price is 40, sometimes more. 304 00:25:38,406 --> 00:25:40,190 You'll double your money, easy. 305 00:25:40,234 --> 00:25:42,628 See, heroin can be whatever you like. 306 00:25:43,672 --> 00:25:48,459 It could be your best friend or your worst enemy. 307 00:25:52,986 --> 00:25:55,989 The magnitude of my task began to sink in. 308 00:25:56,859 --> 00:25:58,600 I didn't want to let Milo down. 309 00:26:00,776 --> 00:26:04,737 I owe everything to that man and I wouldn't want to burden him with my demise. 310 00:26:10,525 --> 00:26:11,657 Excuse me. 311 00:26:11,918 --> 00:26:14,007 This is a place of the rest for the dead. 312 00:26:14,268 --> 00:26:16,575 Please take your private party somewhere else, please. 313 00:26:17,314 --> 00:26:19,099 Sorry, darling. I'll be gone in a minute. 314 00:26:19,969 --> 00:26:21,275 Did you just call me darling? 315 00:26:21,667 --> 00:26:23,669 Did you just call me fucking darling? 316 00:26:24,060 --> 00:26:27,586 Do you know nothing about the MeToo movement, you misogynistic pig? 317 00:26:27,629 --> 00:26:29,109 No, I don't. 318 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 What a man-thing to say? 319 00:26:32,025 --> 00:26:34,114 I am not your darling, 320 00:26:34,680 --> 00:26:37,160 and I don't need you mansplaining everything to me, 321 00:26:37,508 --> 00:26:39,728 you disgusting white privileged man. 322 00:26:40,686 --> 00:26:43,558 We no longer live in your world. Your time is up. 323 00:26:45,212 --> 00:26:46,474 Fuck off. 324 00:26:49,695 --> 00:26:52,088 [music] 325 00:27:22,031 --> 00:27:26,035 30,000, one week, Friday, 326 00:27:26,906 --> 00:27:28,690 whatever you don't sell, you return. 327 00:27:29,735 --> 00:27:31,214 Milo said, don't fuck up. 328 00:27:52,018 --> 00:27:53,976 [music] 329 00:28:04,378 --> 00:28:06,859 Drug dealing didn't come with an instruction manual, 330 00:28:07,207 --> 00:28:09,252 and even if it did, I can hardly read. 331 00:28:10,253 --> 00:28:14,867 I had no scales, no sealer bags, and no idea what to do. 332 00:28:15,781 --> 00:28:17,913 I had to think out of the box. 333 00:28:18,392 --> 00:28:22,135 Since Milo had so kindly given me a reduced rate of 30,000, 334 00:28:22,744 --> 00:28:25,704 I just had to find a real drug dealer who would give me 40, 335 00:28:26,269 --> 00:28:28,881 and if there was one thing London wasn't short of, 336 00:28:29,316 --> 00:28:30,926 that was drug dealers. 337 00:28:32,754 --> 00:28:35,714 [music] 338 00:29:07,833 --> 00:29:09,399 [gunshots] 339 00:29:17,059 --> 00:29:18,931 Who's in charge? 340 00:29:20,323 --> 00:29:23,022 [laughter] 341 00:29:31,334 --> 00:29:33,859 [music] 342 00:29:41,344 --> 00:29:42,998 Good morning, handsome? 343 00:29:43,825 --> 00:29:46,262 Always good to see a new face. 344 00:29:46,872 --> 00:29:48,482 So what can I get you? 345 00:29:49,091 --> 00:29:53,617 Do you want some snacks, crack, some crank? 346 00:29:54,357 --> 00:29:56,316 I'm not buying, I'm selling. 347 00:29:57,186 --> 00:29:58,622 What are you selling? 348 00:29:59,885 --> 00:30:01,408 I got a kilogram. 349 00:30:02,148 --> 00:30:05,716 I know it goes for 40 a gram but I'll give it to you for 38. 350 00:30:11,070 --> 00:30:12,201 Wow. 351 00:30:13,899 --> 00:30:15,030 You're taking a piss? 352 00:30:15,726 --> 00:30:20,557 Oh, no. Am I taking a piss? Am I? 353 00:30:21,558 --> 00:30:23,212 Am I taking a piss, Johnny? 354 00:30:25,258 --> 00:30:26,389 It's just- 355 00:30:28,478 --> 00:30:30,829 it's not everyday that someone comes to my home and tries to sell me a kilo. 356 00:30:31,960 --> 00:30:33,744 Are you interested or not? 357 00:30:36,008 --> 00:30:39,838 Can I make a really large presumption about you? 358 00:30:40,099 --> 00:30:41,535 Can I? 359 00:30:43,276 --> 00:30:48,107 I'm going to make a presumption that you're new to this game. 360 00:30:48,672 --> 00:30:50,413 Is that right, handsome? 361 00:30:52,502 --> 00:30:53,503 Maybe. 362 00:30:54,896 --> 00:30:57,029 Don't worry, sweetheart. 363 00:30:57,464 --> 00:31:00,554 We were all new to this game once upon a time. 364 00:31:02,077 --> 00:31:07,430 You see, Baby K, I love you. 365 00:31:12,392 --> 00:31:17,179 You see, I remember when I made my first pasta sauce. 366 00:31:18,572 --> 00:31:22,184 I cut up the onions, threw them in the pan, 367 00:31:23,490 --> 00:31:25,361 then the tomatoes and the basil. 368 00:31:26,580 --> 00:31:33,848 I fried it all up and that smell was just, oh, it was just driving me wild. 369 00:31:34,066 --> 00:31:38,026 I'd never experienced that smell before. It was just infiltrating me. 370 00:31:38,679 --> 00:31:41,334 It was just going deep, deep down into my soul. 371 00:31:41,769 --> 00:31:43,902 I couldn't wait to taste that fucking sauce. 372 00:31:44,598 --> 00:31:51,039 I got wooden spoon and I dipped it in and I took a taste. 373 00:31:52,998 --> 00:31:54,434 Just like that. 374 00:31:54,825 --> 00:31:56,305 And guess what? 375 00:31:58,960 --> 00:32:01,920 That sauce tasted like shit. 376 00:32:04,879 --> 00:32:06,620 No sweetness. 377 00:32:07,838 --> 00:32:12,495 You see, without the sugar, the sauce is acidic. 378 00:32:15,716 --> 00:32:19,241 But I-I want to help you. 379 00:32:23,463 --> 00:32:25,334 Is that it on your arm? 380 00:32:27,032 --> 00:32:28,076 Maybe. 381 00:32:30,774 --> 00:32:31,906 I'd like to sample it? 382 00:32:34,169 --> 00:32:35,954 What do you mean? 383 00:32:36,911 --> 00:32:39,261 How do I know if it's any good if I can't sample it? 384 00:32:52,361 --> 00:32:53,406 Thank you. 385 00:32:58,411 --> 00:32:59,716 Baby K, 386 00:33:02,023 --> 00:33:04,199 you hope to put it in this. 387 00:33:07,594 --> 00:33:08,987 Oh. 388 00:33:33,359 --> 00:33:40,975 You know, a lesser mind would've thought that you were just a cop. 389 00:33:41,019 --> 00:33:41,976 Fuck you. 390 00:33:42,281 --> 00:33:43,717 Oh, I don't think you're a cop. 391 00:33:46,024 --> 00:33:49,288 You see, my spider senses would've alerted me if you were one of the boys in blue. 392 00:33:50,680 --> 00:33:53,074 But my spider senses right now are just- 393 00:33:55,337 --> 00:33:57,035 they're telling me something else. 394 00:33:58,601 --> 00:33:59,776 What's that? 395 00:34:03,911 --> 00:34:06,783 How many times have I told you to get your fucking haircut, huh? 396 00:34:07,349 --> 00:34:11,397 How many fucking times have I told you to get the fucking haircut? 397 00:34:11,919 --> 00:34:14,269 What do you think this is? 1980 fucking 6? 398 00:34:15,314 --> 00:34:16,706 You little shit. 399 00:34:19,970 --> 00:34:22,886 Look how handsome he is. Look at his fucking hair. 400 00:34:23,757 --> 00:34:25,411 You little fuckin'. 401 00:34:29,328 --> 00:34:31,547 I hate the way you fuckin' look at me. 402 00:34:32,026 --> 00:34:33,810 It makes me fuckin' crazy. 403 00:34:34,159 --> 00:34:37,510 But I'm so attracted to you as well. I'm fucking so attracted to you. 404 00:34:38,598 --> 00:34:40,643 Oh, God, I'm so fuckin'. 405 00:34:44,038 --> 00:34:45,474 You want to sell me this shit? 406 00:34:46,040 --> 00:34:48,042 This is what you want to do? 407 00:34:53,047 --> 00:34:55,093 I don't know what to do with you, man. 408 00:34:57,225 --> 00:35:02,230 It's like I want to fall into your eyes and pop out of your ass. 409 00:35:03,057 --> 00:35:05,059 That's what you make me feel. 410 00:35:09,324 --> 00:35:14,068 It's time you left and you can leave the kilo here. 411 00:35:15,374 --> 00:35:19,813 Mr. Handsome, I'd like to thank you for your generosity. 412 00:35:20,988 --> 00:35:24,513 Now, I would like you to fuck off. 413 00:35:26,341 --> 00:35:29,953 If you come back around here again, you won't be leaving. 414 00:35:31,607 --> 00:35:33,261 [knocking] 415 00:35:54,413 --> 00:35:55,762 Castor. 416 00:35:59,200 --> 00:36:01,463 Oh my God, you're hurt. Come inside. 417 00:36:15,912 --> 00:36:17,697 What the fuck is this? 418 00:36:18,088 --> 00:36:20,700 -He's hurt, Milo. -I need a gun. 419 00:36:21,527 --> 00:36:23,050 Where the fuck's my product? 420 00:36:24,747 --> 00:36:27,663 It's gone for now, but I promise you, Milo, I'll give it back. 421 00:36:27,707 --> 00:36:29,361 What the fuck do you mean it's gone? 422 00:36:29,883 --> 00:36:35,018 Gone? Gone where? Where is my fucking product? 423 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 They took it, Milo. 424 00:36:36,846 --> 00:36:38,413 Just leave it, Milo. 425 00:36:38,718 --> 00:36:39,936 There you go. 426 00:36:41,068 --> 00:36:44,027 I like you, Castor, yes. 427 00:36:44,289 --> 00:36:46,204 I always have, yes. 428 00:36:46,247 --> 00:36:49,816 -Sorry, Milo. -You see, you're loyal like your father 429 00:36:50,208 --> 00:36:51,905 and I see it in you. 430 00:36:52,210 --> 00:36:55,822 Now, we're both just going to keep calm. 431 00:36:57,954 --> 00:37:02,481 Who took my dough? 432 00:37:03,656 --> 00:37:05,135 Drug dealers, Milo. 433 00:37:05,179 --> 00:37:07,964 Right, so you know where they are? 434 00:37:08,400 --> 00:37:10,228 Who they are? You know where to find them? 435 00:37:10,489 --> 00:37:14,580 Yes, I'll handle it. I'll handle it. Just give me an hour. 436 00:37:15,058 --> 00:37:17,191 Give me an hour. I promise you. 437 00:37:20,281 --> 00:37:24,198 Yes, one hour. 438 00:37:29,986 --> 00:37:34,513 I'm sorry, I let you down, Milo. I'm sorry, but I'll get it back. 439 00:37:34,556 --> 00:37:36,515 Don't worry, I promise you. 440 00:37:38,299 --> 00:37:39,953 I just need a gun. 441 00:37:42,521 --> 00:37:43,739 Yes, you take this one. 442 00:37:45,611 --> 00:37:48,918 That's a subcompact glock 43, single stack pistol. 443 00:37:49,267 --> 00:37:51,138 It carries six and one in the chamber, yeah. 444 00:37:51,530 --> 00:37:53,009 That should be plenty. 445 00:37:54,837 --> 00:37:56,578 It'll probably scare them as soon as they see it. Most people do. 446 00:37:59,581 --> 00:38:00,408 Six. 447 00:38:00,669 --> 00:38:02,062 Yes, yes, yes six. 448 00:38:02,323 --> 00:38:06,284 Seven. You fucking deaf as well as fucking stupid. 449 00:38:09,287 --> 00:38:12,681 Is Maria okay? Is Maria okay? 450 00:38:12,942 --> 00:38:16,772 Don't you fucking worry about Maria, she's had worse. 451 00:38:29,263 --> 00:38:30,612 Hey, you all right, darling? 452 00:38:32,135 --> 00:38:34,094 You want boom boom? 453 00:38:35,051 --> 00:38:36,966 You'll feel better, baby. 454 00:38:38,141 --> 00:38:39,491 Have you got a vest? 455 00:38:40,143 --> 00:38:41,144 Why? 456 00:38:45,105 --> 00:38:48,369 Fucking, fucking amateurs. 457 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 Fucking amateur. 458 00:38:54,375 --> 00:38:58,205 If I wasn't such a sensitive little man, I would've fucking killed you. 459 00:38:58,640 --> 00:39:01,208 [?] my fucking gun. 460 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 I don't care, it doesn't matter. 461 00:39:03,428 --> 00:39:04,037 Fuck. 462 00:39:05,125 --> 00:39:06,605 Sorry, Milo. I'm sorry, I'm sorry. 463 00:39:14,395 --> 00:39:16,310 What do I do with that? 464 00:39:18,312 --> 00:39:22,055 You wear it under these clothes here. 465 00:39:22,098 --> 00:39:26,755 You wear it every time you leave this house on business. 466 00:39:26,799 --> 00:39:29,367 -Do you understand? -Yes, Milo. 467 00:39:29,628 --> 00:39:31,499 Yes, but what does it do? 468 00:39:32,152 --> 00:39:37,505 It's a fucking bulletproof vest. 469 00:39:37,766 --> 00:39:42,075 It could be the difference between you living and dying. 470 00:39:42,380 --> 00:39:44,773 Now, let's go. Chop, chop. 471 00:39:47,123 --> 00:39:51,606 Now, you've fucking upset my wife. 472 00:39:56,089 --> 00:39:58,744 I always felt during times of extreme adrenaline, 473 00:39:59,048 --> 00:40:01,224 a good stiff drink would calm my nerves. 474 00:40:02,965 --> 00:40:05,707 I was outmanned and outgunned, 475 00:40:06,491 --> 00:40:09,407 but I couldn't let Milo down. I owed him everything. 476 00:40:12,453 --> 00:40:16,936 Seven bullets, enough to leave my mark. 477 00:40:18,372 --> 00:40:20,722 [music] 478 00:40:25,814 --> 00:40:28,034 [gunshot] One. 479 00:40:29,165 --> 00:40:30,689 [gunshot] Two. [gunshot] Three. 480 00:40:31,516 --> 00:40:32,517 [music] 481 00:40:37,652 --> 00:40:39,175 [gunshot] Four. 482 00:40:40,307 --> 00:40:41,743 [gunshot] Five. 483 00:40:42,004 --> 00:40:42,875 [gunshot] Six. 484 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 [gunshot] Seven. 485 00:40:51,579 --> 00:40:53,276 [music] 486 00:41:24,307 --> 00:41:28,964 Right. That's most of it, but I found a load of his own [?] plus cash 487 00:41:29,312 --> 00:41:35,797 and I was thinking, it'd only be fair if you had [?] on the count of me fucking up. 488 00:41:37,669 --> 00:41:39,148 Milo. 489 00:41:44,240 --> 00:41:45,546 Maria. 490 00:41:47,896 --> 00:41:49,115 Maria. 491 00:41:49,724 --> 00:41:51,378 Baby? 492 00:41:58,167 --> 00:41:59,908 Can I get you anything? 493 00:41:59,952 --> 00:42:01,693 No. You come here. 494 00:42:01,954 --> 00:42:06,393 Come here and you sit with me and Castor. 495 00:42:06,698 --> 00:42:07,612 Come on. 496 00:42:07,916 --> 00:42:09,048 Come. 497 00:42:20,494 --> 00:42:22,801 I'm sorry, baby. 498 00:42:27,153 --> 00:42:29,024 It was Castor's fault. 499 00:42:31,026 --> 00:42:32,419 Is that right? 500 00:42:33,551 --> 00:42:37,032 Yes, it's my fault. 501 00:42:39,382 --> 00:42:44,039 See what he did to that beautiful eye. 502 00:42:47,608 --> 00:42:50,437 Now, you'll apologize to my wife. 503 00:42:53,092 --> 00:42:55,007 I'm sorry, Maria. 504 00:42:56,835 --> 00:42:58,271 It's okay, Castor. 505 00:43:00,273 --> 00:43:01,796 Did you hear that? 506 00:43:02,928 --> 00:43:03,798 Lovely. 507 00:43:05,060 --> 00:43:06,148 Yes. 508 00:43:07,019 --> 00:43:07,889 That's it. 509 00:43:09,195 --> 00:43:14,026 Now, you fuck off and get us some [?]. 510 00:43:15,854 --> 00:43:17,333 Yes, Milo. 511 00:43:35,308 --> 00:43:36,962 Are you a psychopath? 512 00:43:38,964 --> 00:43:39,965 What, Milo? 513 00:43:40,008 --> 00:43:41,880 It doesn't matter if you are. 514 00:43:41,923 --> 00:43:46,449 I just need to know what I'm dealing with. 515 00:43:47,450 --> 00:43:48,582 What do you mean? 516 00:43:49,801 --> 00:43:52,455 When you killed all those people, 517 00:43:53,674 --> 00:44:00,028 did you do it for pleasure or was it necessary in retrieving my dope? 518 00:44:02,727 --> 00:44:07,035 You told me to get the dope and I thought that was the easiest way. 519 00:44:07,340 --> 00:44:08,471 Are you mad at me? 520 00:44:10,648 --> 00:44:19,526 No, so you are just stupid because you have created so much brew heat out there 521 00:44:19,831 --> 00:44:22,660 that I genuinely don't know what to do with you. 522 00:44:24,009 --> 00:44:28,230 Now, my initial reaction was to cut off your fucking head. 523 00:44:29,318 --> 00:44:32,974 Then I shove it up your fucking ass. 524 00:44:34,019 --> 00:44:42,027 Then [?] of the fucking [?] 525 00:44:42,375 --> 00:44:44,290 I'll feed you to the fucking lions. 526 00:44:46,335 --> 00:44:48,207 If that's what you think's best, Milo. 527 00:44:50,905 --> 00:44:52,994 Fortunately for you, 528 00:44:53,429 --> 00:44:57,042 a very important person sees a potential use in your fuck who knows why. 529 00:44:57,390 --> 00:45:00,915 But he who pays the piper calls the tune 530 00:45:08,270 --> 00:45:10,011 They want to see me. 531 00:45:10,055 --> 00:45:13,145 Oh, your constant talking drives me fucking crazy. 532 00:45:13,406 --> 00:45:16,539 Milo, I'm not good at thinking, but if he wants to see me, 533 00:45:16,583 --> 00:45:18,716 and you think it's best, then yes. 534 00:45:20,326 --> 00:45:24,025 Jean-Baptiste Philippe has called for you. 535 00:45:25,810 --> 00:45:28,421 Have you heard of Jean-Baptiste Philippe? 536 00:45:31,816 --> 00:45:34,122 -Is he an actor? -He's a fucking-- [laughs] 537 00:45:37,822 --> 00:45:40,041 Yes, yes, yes. He can be. 538 00:45:40,389 --> 00:45:43,392 If the situation calls for it, yes. 539 00:45:43,828 --> 00:45:47,701 Jean-Baptiste Philippe, he came from nothing. 540 00:45:48,702 --> 00:45:51,618 Lower than the dirt under your feet. 541 00:45:51,879 --> 00:45:54,752 Just like you. Just like you, Castor. 542 00:45:56,014 --> 00:46:00,366 Now, he's one of the most prestigious men in the city 543 00:46:02,324 --> 00:46:06,938 and one of the most important criminals. 544 00:46:07,852 --> 00:46:10,768 [music] 545 00:46:17,383 --> 00:46:19,472 So he's got money, the Frenchman. 546 00:46:20,255 --> 00:46:22,823 Jean-Baptiste's got more than money, son. 547 00:46:23,476 --> 00:46:25,043 He's got class. 548 00:46:25,391 --> 00:46:26,696 Class? 549 00:46:26,740 --> 00:46:27,915 He's not French. 550 00:46:30,439 --> 00:46:33,616 [music] 551 00:47:15,920 --> 00:47:17,225 Rise up the manna 552 00:47:17,573 --> 00:47:19,880 Flow heavy Vibes dirty 553 00:47:21,316 --> 00:47:24,102 More love More respect 554 00:47:24,493 --> 00:47:26,713 Straight out of London 555 00:47:30,195 --> 00:47:34,590 Rise up the manna 556 00:47:36,331 --> 00:47:38,290 Straight out of London 557 00:47:54,001 --> 00:47:58,049 Hello, I am Jean-Baptiste Philippe. 558 00:47:58,614 --> 00:48:01,139 [laughs] 559 00:48:02,096 --> 00:48:04,403 Powerful men have powerful enemies, 560 00:48:04,925 --> 00:48:08,015 and Jean-Baptiste was one of the most powerful men in the city, 561 00:48:08,363 --> 00:48:10,975 a one-time kappa from the Gambino crime family. 562 00:48:11,410 --> 00:48:15,980 Jean-Baptiste Philippe fled New York during the FBI's war on the mob in the late '80s. 563 00:48:16,502 --> 00:48:20,071 By the late '90s, he controlled nearly all the smack in London, 564 00:48:20,332 --> 00:48:25,424 after masterminding and executing the assassination of [?], head of the Kurdish mafia. 565 00:48:28,079 --> 00:48:31,299 It was Jean-Baptiste policy to cut off the head of the beast and do business 566 00:48:31,647 --> 00:48:32,997 with whatever's left. 567 00:48:34,563 --> 00:48:36,870 If you didn't want to do business with Jean-Baptiste, 568 00:48:38,132 --> 00:48:39,655 you became the beast. 569 00:48:40,004 --> 00:48:41,222 [laughter] 570 00:49:21,045 --> 00:49:23,743 Why are you looking at me? They know who I am. 571 00:49:24,700 --> 00:49:26,572 Little fucking turtles. 572 00:49:30,315 --> 00:49:35,407 Castor, you had a brief but eventful experience as a drug dealer. 573 00:49:35,798 --> 00:49:36,843 Am I right? 574 00:49:38,062 --> 00:49:38,932 Yes. 575 00:49:40,586 --> 00:49:43,545 Perhaps your skills would be best utilized in another area. 576 00:49:44,068 --> 00:49:45,286 Yes? 577 00:49:48,072 --> 00:49:49,638 Hey, don't look so nervous. 578 00:49:50,161 --> 00:49:54,034 Calm down. Relax. Relax, right? 579 00:49:54,078 --> 00:49:57,777 Relax. Oom, Oom. [laughs] 580 00:49:58,082 --> 00:49:59,605 I ain't nervous. 581 00:50:01,694 --> 00:50:05,002 see, your predicament has caused me to ponder what exactly to do with you. 582 00:50:05,437 --> 00:50:07,352 What am I supposed to do with you? 583 00:50:07,874 --> 00:50:10,094 You mean you're a wanted man. 584 00:50:10,137 --> 00:50:15,012 There is virtually a police manhunt right now as we speak for your little ass. 585 00:50:21,061 --> 00:50:23,150 I've got plenty of space here in the compound. 586 00:50:23,846 --> 00:50:27,111 I can easily find space for a man with potential like you, 587 00:50:27,546 --> 00:50:31,506 away from the beady little eyes of the boys in blue, out of the cold, 588 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 especially with winter approaching. 589 00:50:34,466 --> 00:50:35,597 You could live here, 590 00:50:36,903 --> 00:50:38,035 [laughs] 591 00:50:38,252 --> 00:50:40,950 but then why should I harbor a murderer? 592 00:50:40,994 --> 00:50:44,693 You tell me. Fucking look at him, fucking. Look at him. Look at him. 593 00:50:45,520 --> 00:50:48,306 He doesn't know. Why should I fucking harbor a murder? 594 00:50:48,784 --> 00:50:51,657 That would make me an accessory after the fact. 595 00:50:53,528 --> 00:50:55,443 I barely know the young man. 596 00:50:56,009 --> 00:50:57,924 I barely know him. I don't know you. 597 00:50:58,272 --> 00:51:00,144 Whatever you think is right, Milo. 598 00:51:00,405 --> 00:51:02,929 It's not the time for talking, Castor. 599 00:51:03,408 --> 00:51:05,149 Mr. Philippe is here to help you. 600 00:51:06,367 --> 00:51:08,065 So shut the fuck up. 601 00:51:09,414 --> 00:51:15,724 You do something for me and then I do something for you. 602 00:51:19,206 --> 00:51:21,513 Become part of my family, right? 603 00:51:21,991 --> 00:51:23,819 Become like blood. 604 00:51:27,171 --> 00:51:32,611 Now, you do something for me. 605 00:51:42,055 --> 00:51:42,969 Open it. 606 00:51:57,026 --> 00:51:58,289 There's a problem. 607 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 What's the problem? 608 00:52:00,726 --> 00:52:02,119 I don't read too good, Milo. 609 00:52:02,510 --> 00:52:05,905 [laughter] 610 00:52:08,037 --> 00:52:10,910 I know some words but this is a lot. 611 00:52:16,829 --> 00:52:17,569 What? 612 00:52:17,830 --> 00:52:18,657 I'm choking. 613 00:52:18,700 --> 00:52:19,440 No. 614 00:52:20,267 --> 00:52:21,834 Are you kidding me? 615 00:52:23,488 --> 00:52:24,793 Really? 616 00:52:25,968 --> 00:52:27,144 Whoa. 617 00:52:29,711 --> 00:52:32,932 Castor, this is Damien Tarv. 618 00:52:33,585 --> 00:52:36,544 He's a former soldier, served this country proudly 619 00:52:38,198 --> 00:52:45,118 until he was dishonorably discharged for drink and drugs and other shit 620 00:52:45,162 --> 00:52:47,599 that I'm not going to talk about because I respect you, 621 00:52:48,295 --> 00:52:53,039 but maybe you're wondering why I tolerate this disobedient jester. 622 00:52:53,648 --> 00:52:55,955 Well, okay if I tell the story? 623 00:52:56,434 --> 00:52:57,565 Okay. 624 00:52:59,045 --> 00:53:00,046 It's a nice story. 625 00:53:01,569 --> 00:53:05,530 I was introduced to him by his mother, Martha Tarver. 626 00:53:07,488 --> 00:53:13,973 I used to fuck Damien's mother in the asshole, [laughs] 627 00:53:16,541 --> 00:53:22,068 and she used to beg from her bed with the asshole still widened by my elegant penis. 628 00:53:23,287 --> 00:53:26,681 She would say, "Oh, please, Jean-Baptiste, give my boy a job." 629 00:53:27,116 --> 00:53:29,771 [laughs] 630 00:53:33,993 --> 00:53:38,215 So I had a pity for this boring woman, 631 00:53:38,737 --> 00:53:40,739 I helped her cretin of a son. 632 00:53:44,133 --> 00:53:47,136 I moved him into my compound. 633 00:53:48,312 --> 00:53:50,488 I bought him some fancy new suits. 634 00:53:53,055 --> 00:53:55,362 I gave him a competitive salary. 635 00:53:58,844 --> 00:54:03,979 You know the expression, Castor, son of a whore is a son of a whore? 636 00:54:10,595 --> 00:54:12,074 Lots of people can't read. 637 00:54:15,730 --> 00:54:17,602 My mother couldn't read. 638 00:54:24,783 --> 00:54:26,698 Fucking mother was a saint, man. 639 00:54:26,741 --> 00:54:28,569 She was a fucking saint. 640 00:54:31,790 --> 00:54:34,401 Huh. I'm okay now. 641 00:54:35,924 --> 00:54:38,057 [ringing] 642 00:54:43,062 --> 00:54:45,717 Amarildo Alban was a rival heroin dealer 643 00:54:45,760 --> 00:54:48,633 who operated out of a small coffee shop in Tottenham. 644 00:54:50,374 --> 00:54:54,291 Hello, this is Amarildo. Can I help you? 645 00:54:57,598 --> 00:55:01,210 Amarildo Alban refused to negotiate with Jean-Baptiste Philippe. 646 00:55:01,428 --> 00:55:03,474 He wanted what he had all to himself. 647 00:55:05,389 --> 00:55:07,434 It was a tiny little operation. 648 00:55:07,956 --> 00:55:10,698 They'd empty high rows of bread and stuff the crust with the dope. 649 00:55:13,266 --> 00:55:16,313 The police were always one step behind Amarildo, 650 00:55:16,617 --> 00:55:19,403 and even when one or two caught on to the scam, 651 00:55:19,664 --> 00:55:22,362 Amarildo will make the problem disappear. 652 00:55:29,108 --> 00:55:30,979 You get the fuck inside. 653 00:55:34,374 --> 00:55:36,158 Open the fucking till. 654 00:55:36,202 --> 00:55:36,681 Yes? 655 00:55:37,421 --> 00:55:38,509 Open the fucking till. 656 00:55:38,552 --> 00:55:39,466 [?] 657 00:55:40,946 --> 00:55:41,729 Open the fucking till. We didn't come here to play. 658 00:55:42,991 --> 00:55:44,776 We didn't fucking come here to-- open it up. 659 00:55:45,037 --> 00:55:46,647 Fuck. Who the fuck? 660 00:55:47,039 --> 00:55:49,041 [gunshots] 661 00:55:51,260 --> 00:55:53,959 Now, his two sons, Agron and Alban, may not have been as tough as their old man, 662 00:55:54,002 --> 00:55:57,005 but Amarildo was quick to teach them that the louder the roar, 663 00:55:57,310 --> 00:55:58,703 the weaker the bite. 664 00:56:01,880 --> 00:56:05,840 The Albanians' bakery soon were more profitable little fuck you 665 00:56:06,232 --> 00:56:09,322 to a major rival of Jean-Baptiste dope monopoly. 666 00:56:10,758 --> 00:56:14,675 If I wanted to please Milo, the man I owe everything to, 667 00:56:15,459 --> 00:56:18,636 I had to slay this particular beast myself. 668 00:56:25,643 --> 00:56:26,992 Yes, please. 669 00:56:28,776 --> 00:56:30,604 Yes, please. 670 00:56:32,345 --> 00:56:33,825 [gunshot] 671 00:56:35,304 --> 00:56:37,089 Amarildo? 672 00:56:46,794 --> 00:56:48,970 [gunshot] 673 00:56:58,415 --> 00:57:01,113 Please. I'm sorry, please. 674 00:57:01,592 --> 00:57:02,941 Just, please. No. 675 00:57:03,724 --> 00:57:05,596 [gunshots] 676 00:57:17,521 --> 00:57:21,438 Thanks to Milo, Jean-Baptiste Philippe honored his agreement 677 00:57:21,699 --> 00:57:24,441 and set me up in a small quarter cabin in his compound. 678 00:57:26,747 --> 00:57:30,708 No. I fucking told you, enough with the queer shit. 679 00:57:30,751 --> 00:57:33,275 A far cry from the cold, wet box I had grown used to. 680 00:57:35,234 --> 00:57:37,018 I kept myself to myself. 681 00:57:37,584 --> 00:57:40,021 I barely spoke to Jean-Baptiste's soldiers. 682 00:57:42,502 --> 00:57:47,681 I could finally mourn my parents' death and await further instructions from Milo. 683 00:57:55,472 --> 00:57:58,083 Another brown envelope soon followed. 684 00:58:03,088 --> 00:58:07,875 I wasn't sure if they were coming from Milo or Jean-Baptiste or both. 685 00:58:08,789 --> 00:58:12,271 What I did know is I had finally found a purpose. 686 00:58:12,880 --> 00:58:13,838 Yes. 687 00:58:16,449 --> 00:58:17,624 Oh, yes. 688 00:58:17,929 --> 00:58:19,626 That's good. That's good. 689 00:58:22,063 --> 00:58:23,630 I'm going to cum. 690 00:58:51,919 --> 00:58:54,226 [gunshots] 691 00:58:55,140 --> 00:58:56,445 Either way, 692 00:58:56,707 --> 00:58:58,796 I think Milo was happy with me. 693 00:58:59,405 --> 00:59:02,147 After a while, it became at least once a month. 694 00:59:02,495 --> 00:59:05,019 For the independent dealers, mainly ambitious creatures, 695 00:59:05,280 --> 00:59:08,240 as a foreigner who knew no better, if I could get in on the action. 696 00:59:08,849 --> 00:59:12,549 Cool pictures on account of me not being able to read. 697 00:59:13,637 --> 00:59:15,943 I figured as it was such a kind gesture, 698 00:59:16,335 --> 00:59:18,598 it must have been Milo's idea. 699 00:59:20,469 --> 00:59:21,949 [music] 700 01:01:16,368 --> 01:01:19,197 [gunshots] 701 01:01:36,344 --> 01:01:38,825 I was too wild for the civilized wave 702 01:01:39,086 --> 01:01:41,698 in the poorest, most vulnerable Londoners have been raised. 703 01:01:43,264 --> 01:01:47,225 My victims were merely antelope encountering a lion for the first time. 704 01:01:55,320 --> 01:01:57,496 A gift from Jean-Baptiste Philippe. 705 01:01:59,628 --> 01:02:01,282 You see him, huh? 706 01:02:01,326 --> 01:02:02,109 What are you looking at? 707 01:02:02,631 --> 01:02:05,722 Hey, I was joking, man. 708 01:02:05,939 --> 01:02:08,202 He's joking. Sit down. 709 01:02:14,165 --> 01:02:15,732 [?] 710 01:02:38,624 --> 01:02:40,060 Merry Christmas, Milo. 711 01:02:40,104 --> 01:02:41,409 Whoa, whoa, whoa. 712 01:02:44,064 --> 01:02:45,283 What's with the presents? 713 01:02:45,674 --> 01:02:47,938 Why are you dressed like you're getting married? 714 01:02:48,286 --> 01:02:51,028 Well, it's Christmas. I've brought gifts for you and Maria. 715 01:02:52,203 --> 01:02:53,378 What for? 716 01:02:53,857 --> 01:02:55,423 It's Christmas. 717 01:02:55,467 --> 01:02:57,817 -That's what families do, right? -Yes, but we're not family. 718 01:02:58,513 --> 01:03:00,385 Besides, I haven't got you anything. 719 01:03:01,603 --> 01:03:04,781 That doesn't matter, Milo. You've done more than enough for me. 720 01:03:06,783 --> 01:03:10,264 Look, why are you still standing there? Come inside. We're going to eat. 721 01:03:17,968 --> 01:03:21,101 Oh, Castor, I love it. 722 01:03:21,580 --> 01:03:23,538 Milo never buys me anything for Christmas. 723 01:03:24,278 --> 01:03:25,758 Is it real wool? 724 01:03:25,976 --> 01:03:27,107 I don't know. 725 01:03:27,629 --> 01:03:29,718 Milo, open your present. 726 01:03:34,723 --> 01:03:38,292 I'm drinking red wine for Jesus on Christmas. 727 01:03:42,035 --> 01:03:43,515 Don't be so rude. 728 01:03:43,907 --> 01:03:46,039 Your guest has been kind enough to bring you a present. 729 01:03:46,431 --> 01:03:47,824 The least you could do is open it. 730 01:03:48,607 --> 01:03:49,869 What's that then? 731 01:03:52,350 --> 01:03:53,873 All that. 732 01:03:54,134 --> 01:03:56,223 What do you think he's fucking eating? 733 01:03:56,267 --> 01:03:59,574 Hey, look, is that not a gift? Is that not a gift? 734 01:04:22,815 --> 01:04:24,643 Never get married, Castor. 735 01:04:24,991 --> 01:04:26,514 Do you hear me? 736 01:04:28,038 --> 01:04:30,170 It's a shortcut to a miserable life. 737 01:04:30,997 --> 01:04:32,694 Maria seems nice. 738 01:04:34,131 --> 01:04:35,349 Maria is a good woman. 739 01:04:36,829 --> 01:04:38,831 No, I'm not talking about that. I'm talking about you. 740 01:04:40,006 --> 01:04:41,878 Don't get married is what I'm saying. 741 01:04:43,053 --> 01:04:45,664 You're still fucking stupid after all these years. 742 01:04:50,190 --> 01:04:51,539 Why not? 743 01:04:52,932 --> 01:04:54,064 What? 744 01:04:55,195 --> 01:04:56,893 Why can't I get married? 745 01:04:58,546 --> 01:04:59,939 Are you seeing someone? 746 01:05:02,028 --> 01:05:03,377 Well, no. 747 01:05:04,291 --> 01:05:06,598 Just eat you food now. 748 01:05:13,779 --> 01:05:16,695 Jean-Baptiste says you're doing good. 749 01:05:17,739 --> 01:05:19,176 Maybe you found your niche. 750 01:05:19,872 --> 01:05:21,395 Yes, it's good. 751 01:05:22,048 --> 01:05:24,529 The compound, you like it? 752 01:05:25,443 --> 01:05:27,401 It will be better than living on the streets. 753 01:05:28,011 --> 01:05:29,229 Yes. 754 01:05:29,621 --> 01:05:33,799 Do you know how we came by that compound? 755 01:05:35,148 --> 01:05:40,066 He won it in a game of cards of an old grass gangster 756 01:05:40,110 --> 01:05:42,721 that was hiding from the Russian mob. 757 01:05:42,764 --> 01:05:48,031 He lost it to a full house of trips on a Monday and he was dead by Tuesday. 758 01:05:51,034 --> 01:05:52,339 Never be a grass. 759 01:05:53,993 --> 01:05:55,125 Not good. 760 01:05:56,039 --> 01:05:57,301 Never, Milo. 761 01:06:00,391 --> 01:06:02,393 Yes. I know. 762 01:06:03,698 --> 01:06:05,004 That's why I like you. 763 01:06:07,224 --> 01:06:09,443 You're an original gangster. 764 01:06:13,012 --> 01:06:16,059 [music] 765 01:06:22,065 --> 01:06:23,501 Yes, don't panic. It's done. 766 01:06:24,719 --> 01:06:26,330 Just take your food. 767 01:06:29,159 --> 01:06:31,335 She is probably having her period. 768 01:06:33,511 --> 01:06:35,774 [gunshots] 769 01:06:45,349 --> 01:06:47,916 Maria killed the man I loved. 770 01:06:49,005 --> 01:06:50,963 Listen, I saved your fucking life. 771 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 [gunshot] 772 01:06:54,619 --> 01:06:57,491 A man that saved my life and given me purpose. 773 01:06:58,927 --> 01:07:00,973 [breathing hard] 774 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 [screams] 775 01:07:10,852 --> 01:07:13,942 But didn't understand why didn't kill her there and then. 776 01:07:20,819 --> 01:07:24,214 [silence] 777 01:07:31,264 --> 01:07:33,614 Police came to see me today. 778 01:07:35,921 --> 01:07:37,227 They know about Milo. 779 01:07:40,360 --> 01:07:44,625 I'm sincerely sorry for your loss. 780 01:07:47,411 --> 01:07:48,760 Thanks. 781 01:07:51,719 --> 01:07:55,158 You okay? 782 01:07:56,550 --> 01:07:57,812 It's okay. 783 01:08:03,775 --> 01:08:05,472 What did you do with Maria? 784 01:08:09,694 --> 01:08:12,000 She did murder the man who saved your life. 785 01:08:14,220 --> 01:08:15,700 Milo told you. 786 01:08:18,616 --> 01:08:22,315 I know all about your tale of love. 787 01:08:29,931 --> 01:08:31,368 Were you there when it happened? 788 01:08:33,979 --> 01:08:35,067 Yes. 789 01:08:36,503 --> 01:08:41,291 Nobody could see it coming, especially not Maria. 790 01:08:44,076 --> 01:08:47,123 I'm well aware of my Milo's ill nature toward her. 791 01:08:47,993 --> 01:08:50,343 I don't condone that kind of thing personally. 792 01:08:51,083 --> 01:08:54,478 What a man does in the privacy of his own home 793 01:08:54,913 --> 01:09:01,224 with his wife is no concern of mine or anybody else's. 794 01:09:05,184 --> 01:09:07,447 Milo was a dear friend of mine. 795 01:09:09,014 --> 01:09:12,452 He was a major financial asset to my corporation, 796 01:09:14,759 --> 01:09:20,156 a dear, dear friend of yours who loved you like a son. 797 01:09:22,070 --> 01:09:24,856 You know that, right? 798 01:09:25,987 --> 01:09:28,903 Like you do with all close family. 799 01:09:29,643 --> 01:09:33,821 You forgive their flaws and you learn to live with them. 800 01:09:34,213 --> 01:09:41,699 Maria learned to live with those flaws. She was his wife. 801 01:09:42,961 --> 01:09:48,271 Milo, someone who I respected dearly. 802 01:09:49,750 --> 01:09:50,969 You too. 803 01:09:53,580 --> 01:09:59,195 Man I loved, a man that saved your life. 804 01:09:59,499 --> 01:10:01,153 Yes, sir. 805 01:10:03,764 --> 01:10:05,462 What a man we've lost? 806 01:10:07,290 --> 01:10:09,640 What a tragedy, don't you think? 807 01:10:12,773 --> 01:10:14,079 Where is she? 808 01:10:15,298 --> 01:10:19,563 Maria was released on bail this afternoon. 809 01:10:21,304 --> 01:10:25,395 I don't expect her to see this weekend. 810 01:10:28,311 --> 01:10:29,660 Do you? 811 01:10:32,315 --> 01:10:33,664 No. 812 01:10:34,491 --> 01:10:35,622 Excellent. 813 01:10:42,586 --> 01:10:46,329 I don't think you will need a brown envelope for this one, do you? 814 01:10:52,770 --> 01:10:54,119 Do it quickly. 815 01:10:57,340 --> 01:10:59,080 No suffering. 816 01:11:04,477 --> 01:11:06,218 We are not animal. 817 01:11:11,223 --> 01:11:12,485 Chin up. 818 01:11:15,880 --> 01:11:17,490 Chin up, Castor. 819 01:11:19,187 --> 01:11:21,146 It's okay to cry. 820 01:11:23,627 --> 01:11:25,281 It's okay to cry. 821 01:11:30,329 --> 01:11:32,679 I wish Milo was there to tell me what to do. 822 01:11:32,984 --> 01:11:35,595 Maybe Milo wouldn't want me killing his wife, 823 01:11:38,816 --> 01:11:42,428 but Milo was dead, and Jean-Baptiste called the shots. 824 01:11:42,689 --> 01:11:46,867 He said this was for the best, so it was the right thing to do. 825 01:11:51,132 --> 01:11:52,830 [music] 826 01:12:07,105 --> 01:12:09,890 You move, I'll kill you. 827 01:12:10,238 --> 01:12:13,633 No, it's all right. This is Castor. 828 01:12:14,068 --> 01:12:16,027 No, it's not all right, babe. 829 01:12:16,070 --> 01:12:17,942 It's not all right. 830 01:12:18,899 --> 01:12:20,292 You, inside. 831 01:12:29,562 --> 01:12:30,781 Oh, boy. 832 01:12:48,102 --> 01:12:50,409 You, get down where I can see you. 833 01:12:56,502 --> 01:12:58,678 [?] It's all right. 834 01:12:59,070 --> 01:13:01,681 Look, if Castor wanted to kill me, he would have done it when he had the chance 835 01:13:01,986 --> 01:13:03,335 on Christmas morning. 836 01:13:03,596 --> 01:13:07,165 Maria, so trusting. 837 01:13:08,558 --> 01:13:11,125 Just like your mother, God rest her soul. 838 01:13:13,432 --> 01:13:15,391 Tell me why I piss on him? 839 01:13:17,654 --> 01:13:20,918 It was all for this. I should hear this. 840 01:13:22,093 --> 01:13:25,313 He was making sure the coast was clear before he killed you. 841 01:13:26,053 --> 01:13:29,709 Isn't that right, you cocksucking son of a whore? 842 01:13:36,803 --> 01:13:38,239 What are you going to do? 843 01:13:40,503 --> 01:13:41,939 Don't do this? 844 01:13:42,330 --> 01:13:44,289 Castor won't harm a fly. 845 01:13:45,464 --> 01:13:50,121 He even bought me this Christmas present, this wonderful wool jumper. 846 01:13:50,164 --> 01:13:53,646 It was my Milo that ruined it [?] there. 847 01:13:54,821 --> 01:13:56,867 What I'm going to do about it? 848 01:13:58,216 --> 01:14:00,261 This is what I'm going to do about it. 849 01:14:01,088 --> 01:14:04,483 I thought that was the end, killed by an innocent father 850 01:14:04,744 --> 01:14:08,008 who was only trying to protect his daughter from a scumbag like me. 851 01:14:08,922 --> 01:14:10,663 Then he hesitated. 852 01:14:16,147 --> 01:14:17,148 [gunshot] 853 01:14:22,109 --> 01:14:24,372 Now, I think everyone just needs to calm down. 854 01:14:27,071 --> 01:14:28,420 Please. 855 01:14:29,465 --> 01:14:30,988 Castor. 856 01:14:41,389 --> 01:14:42,347 Good. 857 01:14:51,922 --> 01:14:54,098 See. I told you. 858 01:14:54,141 --> 01:14:56,143 Castor is really nice. 859 01:14:57,362 --> 01:15:00,670 [music] 860 01:15:30,047 --> 01:15:32,528 Mario Leone was born on the island of Crete 861 01:15:32,963 --> 01:15:35,618 and immigrated to London as a young child in the '60s. 862 01:15:36,140 --> 01:15:37,533 The son of peasants, 863 01:15:39,796 --> 01:15:43,103 Mario pulled himself out of the pit of poverty with a passion and panache of a hawker. 864 01:15:46,237 --> 01:15:48,326 [music] 865 01:15:59,685 --> 01:16:02,035 Yes, [?] 866 01:16:11,871 --> 01:16:17,311 After losing his wife to a sudden and unexpected stroke when Maria was just two, 867 01:16:17,573 --> 01:16:20,706 Mario developed the most bitter hate in his heart. 868 01:16:55,349 --> 01:16:58,614 Suddenly, this little gambler had awoken his inner beast. 869 01:17:02,269 --> 01:17:05,055 [music] 870 01:17:12,889 --> 01:17:15,021 If you want to fly-- 871 01:17:15,674 --> 01:17:16,980 [grunts] 872 01:17:18,198 --> 01:17:20,200 Superman. 873 01:17:34,606 --> 01:17:39,132 For the right price, killing for Mario became as easy as it was for me. 874 01:17:44,137 --> 01:17:46,792 [gunshots] 875 01:17:50,883 --> 01:17:53,407 If I see you again, I'll kill you, bastard. 876 01:17:54,060 --> 01:17:58,238 Castor, you forgot your gun. 877 01:18:02,808 --> 01:18:03,853 Thanks. 878 01:18:05,115 --> 01:18:06,769 Are you going to come back? 879 01:18:08,771 --> 01:18:10,294 I don't know. 880 01:18:12,252 --> 01:18:14,167 Can I ask you something? 881 01:18:15,647 --> 01:18:16,692 Yes. 882 01:18:18,563 --> 01:18:19,695 Why didn't you kill me on Christmas morning when you had the chance? 883 01:18:20,043 --> 01:18:22,698 Would you still let me do it myself? 884 01:18:22,741 --> 01:18:25,352 Maria, inside. 885 01:18:26,353 --> 01:18:27,572 Now. 886 01:18:28,704 --> 01:18:30,140 Like I said, you seem nice. 887 01:18:32,055 --> 01:18:34,535 I should probably go. 888 01:18:35,014 --> 01:18:37,234 See you soon then? 889 01:18:37,495 --> 01:18:38,539 Maybe. 890 01:18:39,584 --> 01:18:42,805 [music] 891 01:19:09,483 --> 01:19:11,268 Aren't you one of my guys? 892 01:19:11,659 --> 01:19:12,922 I think so. 893 01:19:13,792 --> 01:19:15,620 Why is Maria still alive then? 894 01:19:16,969 --> 01:19:19,755 I don't think Milo would have wanted that. She was his wife. 895 01:19:20,016 --> 01:19:20,973 No, no, no. 896 01:19:21,017 --> 01:19:22,453 Just listen to me, okay? 897 01:19:22,714 --> 01:19:24,411 Milo would have wanted you to avenge his death. 898 01:19:25,064 --> 01:19:26,065 Okay? 899 01:19:26,457 --> 01:19:29,547 -Really? -Really. Yes, really. 100%. 900 01:19:30,026 --> 01:19:31,114 Jesus Christ. 901 01:19:33,116 --> 01:19:35,205 Just look, don't be fucking with this blossoming relationship we got, okay? 902 01:19:35,466 --> 01:19:39,513 Just avenge his death. If you need a fucking reason, do it for Milo. 903 01:19:41,037 --> 01:19:43,648 Mr. Philippe, [?]. 904 01:19:43,866 --> 01:19:47,260 Why don't you just ask me to do it? I'll do it tonight, no problem, 905 01:19:47,565 --> 01:19:48,435 and Castor if you want. 906 01:19:49,654 --> 01:19:51,961 Castor? What the fuck is wrong with you? 907 01:19:52,004 --> 01:19:56,226 He's a good kid. Okay? Don't fuck with him. Christ. 908 01:19:56,574 --> 01:19:58,358 I see something special in that kid. 909 01:19:59,707 --> 01:20:01,971 Do you see something special in me? 910 01:20:03,799 --> 01:20:04,669 No. 911 01:20:10,240 --> 01:20:11,241 Jean-Baptiste was right. 912 01:20:13,330 --> 01:20:15,941 Why ruin the life I created for myself for a woman who killed the man I loved, 913 01:20:16,333 --> 01:20:18,378 the man who saved my life. 914 01:20:22,339 --> 01:20:23,819 Milo was dead. 915 01:20:24,036 --> 01:20:25,864 I needed as many friends as I could get. 916 01:20:26,169 --> 01:20:30,782 Jean-Baptiste Philippe was good to me, one of the few that ever was. 917 01:20:32,740 --> 01:20:35,308 Yes, it was the right move. 918 01:20:35,874 --> 01:20:38,050 I had to murder Maria. 919 01:20:40,357 --> 01:20:45,841 [music] 920 01:21:27,186 --> 01:21:28,884 How was your day? 921 01:21:29,623 --> 01:21:31,408 I was expecting you. 922 01:21:35,020 --> 01:21:37,109 It's what Milo would have wanted. 923 01:21:37,544 --> 01:21:38,850 I know. 924 01:21:52,951 --> 01:21:56,999 Don't be sad, never. 925 01:22:02,004 --> 01:22:03,266 You have no choice. 926 01:22:05,529 --> 01:22:07,096 It's you or me, right? 927 01:22:21,240 --> 01:22:22,720 It is the right thing. 928 01:22:24,548 --> 01:22:28,421 [music] 929 01:23:27,828 --> 01:23:29,482 What happens now? 930 01:23:31,571 --> 01:23:34,009 Jean-Baptiste Philippe will probably kill us both. 931 01:23:35,010 --> 01:23:37,969 Why don't we kill him first? What makes him so special? 932 01:23:38,622 --> 01:23:40,406 It's not as simple as that. 933 01:23:43,540 --> 01:23:45,542 [?] tell me. 934 01:23:46,630 --> 01:23:48,327 [?] if you apologize. 935 01:23:49,154 --> 01:23:50,895 I'm just trying to help. 936 01:23:52,549 --> 01:23:55,987 You can talk to me anytime. 937 01:23:58,120 --> 01:24:01,036 Milo never liked it when I tried to suggest anything. 938 01:24:04,822 --> 01:24:06,476 Milo. 939 01:24:11,437 --> 01:24:13,048 Don't be sad. 940 01:24:14,658 --> 01:24:16,094 Milo is dead now. 941 01:24:16,355 --> 01:24:18,749 You've got to do whatever it takes to survive. 942 01:24:19,228 --> 01:24:21,056 Do you hear me? 943 01:24:30,848 --> 01:24:32,067 What's going on here? 944 01:24:33,155 --> 01:24:35,418 Castor is just trying to help. 945 01:24:37,463 --> 01:24:39,074 Is that what you call it, Maria? 946 01:24:40,553 --> 01:24:42,207 You disappoint me. 947 01:24:43,121 --> 01:24:44,470 Do you hear me? 948 01:24:47,082 --> 01:24:50,998 Look, some very bad people are going to come after your daughter very soon. 949 01:24:51,347 --> 01:24:53,349 Well, you tell me who now and I'll kill them all. 950 01:24:53,784 --> 01:24:55,786 -No offense but-- -But what? 951 01:24:56,917 --> 01:24:59,703 Jean-Baptiste is one of the most powerful men in this city. 952 01:25:00,660 --> 01:25:01,748 A Frenchman. 953 01:25:02,836 --> 01:25:05,100 -A Frenchman? -No, he's not French. 954 01:25:05,361 --> 01:25:08,755 I think it's a fake name but he's got a very well-fed army behind him 955 01:25:08,799 --> 01:25:10,061 and wouldn't stand a chance. 956 01:25:10,453 --> 01:25:11,845 A Frenchman? 957 01:25:12,455 --> 01:25:13,369 No. 958 01:25:15,240 --> 01:25:17,112 Do you know how long it took the Nazis to conquer the whole of France? 959 01:25:18,417 --> 01:25:19,288 Six weeks. 960 01:25:20,550 --> 01:25:23,379 60 million people conquered in six weeks. 961 01:25:24,902 --> 01:25:28,819 Do you know how long it took the Nazis to conquer the tiny island of Crete 962 01:25:30,081 --> 01:25:32,692 with a population of 200,000? 963 01:25:33,563 --> 01:25:34,999 Have a guess. 964 01:25:35,042 --> 01:25:37,393 I don't really care because he's not French. 965 01:25:37,654 --> 01:25:40,091 Now is not the time for a history lesson, dad. 966 01:25:41,223 --> 01:25:44,530 As Winston Churchill so eloquently put it, 967 01:25:46,663 --> 01:25:54,323 "Hence, we will not say that Greeks fight like heroes but the heroes fight like Greeks." 968 01:25:59,023 --> 01:26:03,114 I needed a drink to clear my mind and settle all that adrenaline pumping through my veins. 969 01:26:05,551 --> 01:26:06,509 A Frenchman. 970 01:26:08,119 --> 01:26:11,166 As for the Nazis, they never did fully conquered Crete. 971 01:26:18,042 --> 01:26:20,914 What's happening, kid? Are you married yet? 972 01:26:22,177 --> 01:26:23,090 No. 973 01:26:23,352 --> 01:26:25,005 No? Got yourself a girlfriend? 974 01:26:27,269 --> 01:26:28,183 I think so. 975 01:26:28,531 --> 01:26:30,185 Yes, well, what's her name. 976 01:26:31,142 --> 01:26:35,538 Maria, but I don't think she'll be my girl for long. 977 01:26:35,842 --> 01:26:37,627 Why not? 978 01:26:38,932 --> 01:26:39,846 It's complicated. 979 01:26:41,631 --> 01:26:44,024 I never fancy getting married myself. 980 01:26:44,329 --> 01:26:45,635 Came close once. 981 01:26:45,939 --> 01:26:47,985 Chick by the name of Geraldine. 982 01:26:48,246 --> 01:26:50,553 Do you want to know why I never married Geraldine? 983 01:26:51,467 --> 01:26:54,078 Because she had a deformed big toe. 984 01:26:54,383 --> 01:26:57,299 I mean, this thing was disgusting. 985 01:26:57,690 --> 01:26:59,779 Big, grand, red thing. 986 01:27:00,258 --> 01:27:05,568 The other foot was all right. Yes, pretty sexy if you're into that type of thing. 987 01:27:08,005 --> 01:27:11,443 Oh, my God, that big toe. 988 01:27:13,010 --> 01:27:14,098 A toe? 989 01:27:14,446 --> 01:27:16,056 Not a toe. 990 01:27:16,405 --> 01:27:17,797 The toe. 991 01:27:18,450 --> 01:27:21,018 The thing did not have a normal toenail. 992 01:27:21,061 --> 01:27:23,325 No, it had a claw on the end of it. 993 01:27:23,673 --> 01:27:25,892 Yes, a sharp, pointy thing. 994 01:27:26,328 --> 01:27:30,114 This thing would ooze pass on the impact of every step. 995 01:27:30,419 --> 01:27:33,726 The kid was born with it. I mean it's not like today. 996 01:27:33,987 --> 01:27:38,731 Back then, if you were born with an abnormality, you are stuck with it. 997 01:27:38,992 --> 01:27:43,214 She was really beautiful, that Geraldine, aside from that monster toe. 998 01:27:43,519 --> 01:27:48,785 Most days, she would cover the thing up by wearing a pair of fancy shoes. 999 01:27:49,176 --> 01:27:54,486 Closed-toe, obviously but on one hot summer's day, 1000 01:27:54,834 --> 01:27:59,143 we decided to go to the beach with my brother Willy and his wife, 1001 01:27:59,186 --> 01:28:01,101 Wendy, make the most of the weather. 1002 01:28:01,624 --> 01:28:03,930 Me and Geraldine were really in love. 1003 01:28:04,279 --> 01:28:07,934 She felt very comfortable in my company, of course. 1004 01:28:08,195 --> 01:28:12,287 The poor kid, she's decided to wear a pair of flip-flops. 1005 01:28:12,765 --> 01:28:15,028 Let the thing breathe a bit. 1006 01:28:15,072 --> 01:28:18,075 Now, I personally had stopped caring about it. 1007 01:28:18,380 --> 01:28:19,946 I became used to it. 1008 01:28:20,207 --> 01:28:24,473 I mean, I never used to directly stare at it or anything. 1009 01:28:24,734 --> 01:28:32,219 I just ignored it, but when Willy and his wife, Wendy, saw that deformed toe in flip flops, 1010 01:28:32,263 --> 01:28:35,092 they laughed their fucking heads off. 1011 01:28:37,007 --> 01:28:38,922 Now you see that Geraldine, 1012 01:28:39,444 --> 01:28:45,058 she's a very fiery girl from Edmonson and she took no shit from anyone. 1013 01:28:45,842 --> 01:28:51,064 She's like, turned red and she just punched Willy's wife right on the end of her nose. 1014 01:28:51,543 --> 01:28:53,284 Bam. Busted it open. 1015 01:28:53,328 --> 01:28:55,460 Willy's gone ballistic. 1016 01:28:55,504 --> 01:28:59,812 Though he would never hit a woman but he came very close that summer's day. 1017 01:28:59,856 --> 01:29:03,381 Now, Willy, he's my older brother and he tended to be right about most of things. 1018 01:29:03,425 --> 01:29:08,081 He just said, "Listen, you'd better cut it off with that Geraldine on the account of punching 1019 01:29:08,343 --> 01:29:10,345 Wendy and dishonoring me in the process." 1020 01:29:10,388 --> 01:29:13,435 Willy refused to talk to me until I broke it off with her. 1021 01:29:13,696 --> 01:29:17,526 This is my older brother you're talking about here, Castor. 1022 01:29:17,787 --> 01:29:20,311 We've been through so much shit together. 1023 01:29:20,355 --> 01:29:24,576 I mean I just had so after a while, I just thought to myself, 1024 01:29:25,098 --> 01:29:31,322 "Fuck it. Plenty of fish in the sea. I'll do what Willy says," 1025 01:29:32,062 --> 01:29:33,803 so I dumped her. 1026 01:29:35,065 --> 01:29:39,678 Broke the poor kid's heart and mine. 1027 01:29:41,332 --> 01:29:42,768 A couple of months later, 1028 01:29:44,553 --> 01:29:46,903 Geraldine still heartbroken, leaves London and goes for Sussex 1029 01:29:47,207 --> 01:29:49,384 where she met and later married Brits. 1030 01:29:49,688 --> 01:29:53,475 Then they had three children and their children had children. 1031 01:29:53,910 --> 01:29:56,695 Their feet were fine in case you are wondering. 1032 01:29:57,000 --> 01:30:00,873 As for me, I lost most of my hair that winter, 1033 01:30:01,178 --> 01:30:05,182 gained more than just a little bit of puppy fat and ended up buying this place, 1034 01:30:05,225 --> 01:30:07,358 which has taken up most of my time since then. 1035 01:30:07,402 --> 01:30:10,187 Look, listen, Castor. I'll tell you what I'm trying to say to you is this. 1036 01:30:10,709 --> 01:30:13,625 You do what's best for you. 1037 01:30:14,321 --> 01:30:17,063 Fuck everyone else and whatever they might think. 1038 01:30:17,499 --> 01:30:19,762 No matter how close they are to you. 1039 01:30:20,327 --> 01:30:23,940 Hey, Lenny, that's a pint glass for drinking beer out of. 1040 01:30:23,983 --> 01:30:27,204 The fucking toilets are over there. Come on. 1041 01:30:40,130 --> 01:30:42,306 Have you decided what you're going to do now? 1042 01:30:43,873 --> 01:30:47,442 Yes, I think so. 1043 01:30:49,226 --> 01:30:50,793 Do you want to come inside? 1044 01:30:53,970 --> 01:30:55,450 If you're going to help, that is. 1045 01:30:55,711 --> 01:30:57,539 I completely understand if you don't want to help. 1046 01:30:57,582 --> 01:31:00,455 If you want to kill me, save you little fuss then. 1047 01:31:03,936 --> 01:31:05,372 I don't want to kill you. 1048 01:31:08,027 --> 01:31:09,594 Are you sure? 1049 01:31:12,945 --> 01:31:16,558 Yes, I'm sure. 1050 01:31:18,124 --> 01:31:21,911 [music] 1051 01:32:30,501 --> 01:32:33,809 I took a sip of adrenaline settler and realized Maria was right. 1052 01:32:34,418 --> 01:32:37,247 Jean-Baptiste had to die if I wanted her to live. 1053 01:32:37,987 --> 01:32:40,424 He was still unaware I'd switched allegiance. 1054 01:32:40,946 --> 01:32:43,340 Upon that ending mass peacefully, 1055 01:32:43,645 --> 01:32:46,517 I could kill Mario here while he chases his faith, 1056 01:32:46,822 --> 01:32:49,128 return and kill Maria without much fuss. 1057 01:32:49,520 --> 01:32:53,132 I'm sure she wouldn't mind as long as I was happy. 1058 01:32:54,569 --> 01:32:55,961 Just sit down there and wait, 1059 01:32:57,006 --> 01:32:59,051 and be quiet. 1060 01:32:59,835 --> 01:33:03,142 We need all the help we can get, divine or otherwise. 1061 01:33:04,317 --> 01:33:06,058 It just didn't feel right. 1062 01:33:07,451 --> 01:33:09,714 [music] 1063 01:33:58,545 --> 01:34:00,678 I'm going to kill the Frenchman. 1064 01:34:03,202 --> 01:34:05,335 Now, that will probably reunite me with my wife, 1065 01:34:05,944 --> 01:34:07,685 which I'm happy to do. 1066 01:34:09,339 --> 01:34:14,300 My only concern is my daughter and your future intentions. 1067 01:34:16,172 --> 01:34:17,869 Do you love Maria? 1068 01:34:20,263 --> 01:34:22,221 Yes, I think so. 1069 01:34:23,745 --> 01:34:25,050 You think so? 1070 01:34:27,139 --> 01:34:28,967 I don't know. 1071 01:34:33,015 --> 01:34:34,756 Well, will you take care of her? 1072 01:34:35,757 --> 01:34:36,801 Yes. 1073 01:34:37,715 --> 01:34:38,673 Forever? 1074 01:34:42,198 --> 01:34:43,765 I suppose. 1075 01:34:44,113 --> 01:34:45,984 Can you promise me in the house of God? 1076 01:34:47,333 --> 01:34:48,465 Yes. 1077 01:34:51,773 --> 01:34:58,388 Now you listen to me, son, my daughter means everything to me. 1078 01:34:59,302 --> 01:35:03,088 Now, if you want my blessing, you better say it with some conviction. 1079 01:35:04,307 --> 01:35:09,878 Now, do you love my daughter? 1080 01:35:11,009 --> 01:35:12,228 Yes. 1081 01:35:13,795 --> 01:35:14,839 Good. 1082 01:35:16,319 --> 01:35:18,538 Now, I'm going to kill this Jean-Baptiste Philippe. 1083 01:35:18,800 --> 01:35:24,066 If you make it out alive, are you going to take care of my daughter? 1084 01:35:24,414 --> 01:35:25,545 Yes. 1085 01:35:26,024 --> 01:35:27,373 Through sickness and in health. 1086 01:35:27,722 --> 01:35:28,635 Yes. 1087 01:35:40,735 --> 01:35:42,084 All right. 1088 01:35:46,828 --> 01:35:49,395 Let's say a quick prayer before we kill some folks. 1089 01:35:50,875 --> 01:35:52,747 Yes, wait for me. 1090 01:36:01,799 --> 01:36:04,802 [music] 1091 01:36:08,632 --> 01:36:09,938 Let me help you. 1092 01:36:10,199 --> 01:36:12,462 Drive her around the block till we come back out. 1093 01:36:12,854 --> 01:36:14,769 Castor is right, Maria. 1094 01:36:15,117 --> 01:36:16,945 We may need to get away quickly. 1095 01:36:18,598 --> 01:36:20,600 Circle the compound and wait. 1096 01:36:24,691 --> 01:36:26,432 I love you Castor. 1097 01:36:28,043 --> 01:36:31,002 [music] 1098 01:36:58,725 --> 01:37:01,772 As I walk through the valley of the shadow of death, 1099 01:37:04,166 --> 01:37:07,909 I will fear no evil, for thou walk with me. 1100 01:37:11,042 --> 01:37:13,828 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1101 01:37:21,487 --> 01:37:26,841 They'll prepare a table before me in the presence of mine enemies. 1102 01:37:29,234 --> 01:37:30,975 They'll anoint my head with oil. 1103 01:37:34,413 --> 01:37:36,285 My cup run it over. 1104 01:37:39,723 --> 01:37:43,640 Surely goodness and mercy will follow me for all the days of my life, 1105 01:37:47,165 --> 01:37:51,300 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1106 01:38:01,179 --> 01:38:03,529 [music] 1107 01:38:44,309 --> 01:38:46,833 [gunshots] 1108 01:39:13,382 --> 01:39:15,123 Bobby shot me. 1109 01:39:15,645 --> 01:39:18,648 Bobby, bastard, I can't believe he shot me. 1110 01:39:18,909 --> 01:39:20,780 Oh, fuck. 1111 01:39:21,259 --> 01:39:23,392 I'm probably going to fucking die now. 1112 01:39:24,697 --> 01:39:28,658 You hear me? Castor? 1113 01:39:29,050 --> 01:39:31,008 I'm very sorry about that. 1114 01:39:31,052 --> 01:39:34,490 Fuck your sorry. You're going to fucking die next. 1115 01:39:35,926 --> 01:39:38,624 What's the point of killing me? You're already dying. 1116 01:39:39,060 --> 01:39:41,018 At least one of us may as well live. 1117 01:39:42,367 --> 01:39:44,543 Over my fucking dead body. 1118 01:39:45,022 --> 01:39:46,937 Well, you are dying. 1119 01:39:47,546 --> 01:39:48,765 Fair point. 1120 01:39:49,940 --> 01:39:51,072 [screams] 1121 01:40:03,127 --> 01:40:05,477 [music] 1122 01:40:08,350 --> 01:40:13,920 Mom. Mommy, is that you? 1123 01:40:30,502 --> 01:40:31,721 [gunshots] 1124 01:40:39,511 --> 01:40:41,035 Where is my dad? 1125 01:40:44,647 --> 01:40:46,040 What? Dead? 1126 01:40:46,692 --> 01:40:48,129 I'm sorry, Maria. 1127 01:40:50,522 --> 01:40:52,220 Jean-Baptiste Philippe. 1128 01:40:53,047 --> 01:40:54,570 Yes, he's dead too. 1129 01:40:57,616 --> 01:41:00,750 [music] 1130 01:41:31,607 --> 01:41:33,739 I moved into Milo's old house 1131 01:41:33,957 --> 01:41:36,568 to protect Maria from any revenge attacks Jean-Phillipe's men 1132 01:41:36,829 --> 01:41:38,135 may have been planning. 1133 01:41:43,184 --> 01:41:46,056 I wondered what Milo would think about me lying with his wife 1134 01:41:46,100 --> 01:41:48,972 and murdering his friend, Jean-Baptiste Philippe. 1135 01:41:49,451 --> 01:41:53,803 I began to contemplate destiny again and the chances of meeting Milo again 1136 01:41:54,064 --> 01:41:55,544 after all those years. 1137 01:41:57,720 --> 01:42:00,592 Maybe Milo saving my life was all part of destiny's plan for me to meet Maria. 1138 01:42:01,550 --> 01:42:03,117 I wish he was here to ask. 1139 01:42:03,639 --> 01:42:06,032 He would nearly always know the answer. 1140 01:42:09,775 --> 01:42:14,650 Remo temporarily to control of the compound and Jean-Baptiste Philippe's heroin operation. 1141 01:42:15,259 --> 01:42:20,699 He was already conspiring with Damian to kill Jean-Baptiste and take over his entire empire. 1142 01:42:21,135 --> 01:42:23,702 I saved him the trouble of doing it himself 1143 01:42:23,746 --> 01:42:26,618 and having to explain himself to Jean-Baptiste's well-paid crew. 1144 01:42:27,576 --> 01:42:31,014 For saving him the trouble, he agreed to leave us both alone. 1145 01:42:31,667 --> 01:42:33,582 He already had enough on his plate proving 1146 01:42:33,973 --> 01:42:36,062 he was man enough to be at the top of such a big tree. 1147 01:42:41,067 --> 01:42:44,593 Maria was cleared of Milo's murder as self-defense 1148 01:42:45,028 --> 01:42:48,771 leaving our path clear to a secluded place without a care in the world. 1149 01:42:50,642 --> 01:42:53,341 Prison, pride. 1150 01:42:53,950 --> 01:42:54,820 Perfect. 1151 01:42:55,908 --> 01:42:57,040 Maria even helped me educate myself. 1152 01:42:59,260 --> 01:43:01,697 Taught me to read and write properly, cleaned me up, and stopped me drinking. 1153 01:43:06,223 --> 01:43:07,746 Maria got pregnant. 1154 01:43:08,051 --> 01:43:10,271 It was the greatest thing I could ever imagine. 1155 01:43:10,619 --> 01:43:13,448 For the first time in my life, I felt a sense of belonging, 1156 01:43:13,752 --> 01:43:15,319 a sense of family. 1157 01:43:16,059 --> 01:43:19,671 I felt like a real man and less like a wild animal. 1158 01:43:21,804 --> 01:43:25,111 [music] 1159 01:43:30,116 --> 01:43:32,858 Every man has the right to chase his dreams 1160 01:43:33,207 --> 01:43:34,643 and I had achieved mine. 1161 01:43:36,384 --> 01:43:40,039 I was living the dream, and all I ever dreamt of was normality. 1162 01:43:55,272 --> 01:43:57,970 [?] 1163 01:43:59,450 --> 01:44:03,802 I told you, no one talks with the [?] 1164 01:44:08,329 --> 01:44:09,852 [gunshots] 1165 01:44:43,929 --> 01:44:46,280 [screeching tires] 1166 01:44:48,630 --> 01:44:52,286 [music] 1167 01:45:24,883 --> 01:45:27,016 As I lay there in Maria's arms, 1168 01:45:27,451 --> 01:45:30,236 I first thought of my parents, dead, in that cold warehouse, 1169 01:45:30,933 --> 01:45:33,849 I thought of Milo, shot on the head on Christmas Day, 1170 01:45:34,153 --> 01:45:37,679 and I thought about my unborn child growing up without a daddy, 1171 01:45:39,245 --> 01:45:43,075 but then, I thought of Maria and how she love me, 1172 01:45:43,380 --> 01:45:46,818 cared for me, and needed me by her side. 1173 01:45:57,438 --> 01:45:59,614 For a minute there, I thought I was dead. 1174 01:46:00,136 --> 01:46:02,399 Looks like Milo saved my life again. 1175 01:46:04,358 --> 01:46:10,189 [music]