1 00:00:53,404 --> 00:00:55,504 # Gotas de lluvia # 2 00:00:56,519 --> 00:00:59,619 # Tantas gotas de lluvia # 3 00:01:00,276 --> 00:01:03,576 # Se siente como Gotas de lluvia # 4 00:01:04,076 --> 00:01:07,976 # Cayendo de mis ojos # 5 00:01:08,142 --> 00:01:11,542 # Cayendo de mis ojos # 6 00:01:11,630 --> 00:01:15,130 # Desde que mi amor me dejó # 7 00:01:15,500 --> 00:01:18,600 # Estoy tan solo # 8 00:01:19,576 --> 00:01:22,476 # La traería de vuelta a mi # 9 00:01:22,754 --> 00:01:26,354 # Pero no sé Adónde se ha ido # 10 00:01:26,554 --> 00:01:28,954 # No sé adónde se ha ido # 11 00:01:29,867 --> 00:01:35,767 ABIERTO LAS 24 HORAS Subtitulado por AllEyez 12 00:01:57,943 --> 00:01:59,743 Tipo de empleo deseado: jornada completa. 13 00:01:59,843 --> 00:02:01,843 ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? 14 00:02:04,964 --> 00:02:08,064 ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? - Sí 15 00:02:16,413 --> 00:02:18,413 Le disparé yo mismo. 16 00:02:20,188 --> 00:02:21,712 ¿En serio? 17 00:02:21,974 --> 00:02:24,287 Era un bastardo duro. 18 00:02:24,723 --> 00:02:26,723 Le disparé nueve veces. 19 00:02:27,622 --> 00:02:29,398 Pero lo conseguí. 20 00:02:31,239 --> 00:02:33,239 - ¿Terminaste? - Sí, señor. 21 00:02:33,728 --> 00:02:35,627 Puedes llamarme Ed. 22 00:02:36,203 --> 00:02:37,727 Ven conmigo. 23 00:02:41,014 --> 00:02:43,665 ¿Alguna vez trabajaste en una estación de servicio? 24 00:02:44,133 --> 00:02:45,325 No. 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,716 ¿Tienes auto? 26 00:02:49,062 --> 00:02:50,828 Todavía no. 27 00:02:50,984 --> 00:02:53,148 Pero mi amiga me puede traer o... 28 00:02:53,172 --> 00:02:55,282 - ...puedo venir en autobús. - Bien. 29 00:03:00,862 --> 00:03:02,062 Bueno... 30 00:03:02,262 --> 00:03:05,247 ...estamos buscando a alguien que trabaje en el horario nocturno... 31 00:03:06,018 --> 00:03:08,240 ...de diez a seis de la mañana. 32 00:03:08,786 --> 00:03:12,098 Solo para que lo sepas, no hay mucho movimiento a esa hora. 33 00:03:12,510 --> 00:03:14,310 Pero como podrás imaginar... 34 00:03:14,373 --> 00:03:17,568 ...cazadores y granjeros vienen alrededor de las cuatro o cinco. 35 00:03:18,351 --> 00:03:20,351 ¿Ese horario es adecuado para ti? 36 00:03:20,704 --> 00:03:23,343 Sí, puedo trabajar cuando quieras. 37 00:03:26,739 --> 00:03:29,121 Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia. 38 00:03:29,252 --> 00:03:32,991 Aprendo rápido, y soy muy trabajadora. 39 00:03:36,618 --> 00:03:39,192 ¿Así que te condenaron por un delito grave? 40 00:03:41,474 --> 00:03:43,002 Sí. 41 00:03:43,945 --> 00:03:45,608 ¿Fuiste a prisión? 42 00:03:48,347 --> 00:03:50,059 Por un tiempo. 43 00:03:51,901 --> 00:03:53,435 ¿Por qué? 44 00:04:00,607 --> 00:04:02,734 Lo prendí fuego a mi novio. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,538 ¿Se lo merecía? 46 00:04:15,972 --> 00:04:17,304 Sí. 47 00:04:18,263 --> 00:04:21,249 - ¿Cuándo saliste? - Hace dos semanas. 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,836 Mi oficial de libertad condicional me habló acerca de este sitio. 49 00:04:24,957 --> 00:04:26,873 ¿Así que tienes un oficial de libertad condicional? 50 00:04:26,897 --> 00:04:28,161 Tom Doogan. 51 00:04:28,954 --> 00:04:31,332 Él fue el que me habló de este trabajo. 52 00:04:31,647 --> 00:04:33,294 Conozco a Tom. 53 00:04:39,523 --> 00:04:41,961 Realmente necesito este trabajo. 54 00:04:42,242 --> 00:04:43,516 Bueno... 55 00:04:43,660 --> 00:04:45,089 Esta mañana tuve una entrevista laboral... 56 00:04:45,113 --> 00:04:47,342 ...y para serte sincero, no me cayó bien. 57 00:04:47,707 --> 00:04:51,311 Me hizo acordar al marido de mi hija, que es un estúpido. 58 00:04:53,440 --> 00:04:55,841 Me guío por las impresiones. 59 00:04:57,821 --> 00:05:00,161 ¿Prometes no darme problemas? 60 00:05:00,236 --> 00:05:02,270 Sí, lo prometo. 61 00:05:03,182 --> 00:05:05,899 Muy bien, el trabajo es tuyo. 62 00:05:08,596 --> 00:05:10,168 Gracias. 63 00:05:11,471 --> 00:05:15,408 He estado buscando trabajo desde que salí de prisión, así que... 64 00:05:16,275 --> 00:05:17,760 ...esto es grandioso. 65 00:05:18,898 --> 00:05:20,536 No se arrepentirá. 66 00:05:20,625 --> 00:05:24,035 - ¿Puedes empezar esta noche? - Sí, por supuesto. 67 00:05:25,016 --> 00:05:27,402 ¿Tienes un número dónde pueda contactarte? 68 00:05:27,697 --> 00:05:31,153 No, por el momento no tengo teléfono celular. 69 00:05:31,259 --> 00:05:32,632 ¿Teléfono fijo? 70 00:05:33,981 --> 00:05:36,346 Estate aquí como a las 9:30. 71 00:05:36,453 --> 00:05:40,379 Bobby te mostrará el lugar y y te enseñará a usar la caja. 72 00:05:41,602 --> 00:05:43,208 De acuerdo. 73 00:05:44,586 --> 00:05:47,178 Encantado de conocerte, Mary. Buena suerte. 74 00:05:47,479 --> 00:05:49,076 Gracias. 75 00:05:49,629 --> 00:05:52,544 Dile a Tom que me debe un pack de seis latas de cerveza. 76 00:06:04,706 --> 00:06:06,054 ¿Entonces...? 77 00:06:07,244 --> 00:06:08,705 Lo conseguí. 78 00:06:08,783 --> 00:06:12,517 ¡Dios mío, Mary! Felicitaciones. 79 00:06:13,086 --> 00:06:17,304 No pagan bien y tengo que trabajar en el turno noche, pero... 80 00:06:17,677 --> 00:06:19,677 ...aceptaré lo que sea, ¿no? 81 00:06:19,752 --> 00:06:23,016 Desde luego, necesitas un trabajo. Es un gran primer paso. 82 00:06:23,465 --> 00:06:25,343 Así qué, ¿cuándo empiezas? 83 00:06:26,012 --> 00:06:29,459 - Esta noche. - Vaya, qué rápido. 84 00:06:30,145 --> 00:06:31,630 Sí. 85 00:06:31,693 --> 00:06:34,882 Te llevaré a almorzar para celebrar. ¿Qué tienes planeado? 86 00:06:35,743 --> 00:06:38,314 Debo verme con mi oficial de libertad condicional a las once. 87 00:06:38,521 --> 00:06:41,238 ¿Nos vemos en la Plaza Canton como a las 12:30? 88 00:06:41,262 --> 00:06:42,326 Bueno. 89 00:06:42,401 --> 00:06:44,592 Creo que esto es el comienzo de una nueva vida. 90 00:07:01,984 --> 00:07:05,784 Estación de Servicio "El Ciervo" Café, cigarrillos, cerveza, gasolina 91 00:07:43,960 --> 00:07:46,811 - 12:30. - Nos vemos entonces. 92 00:08:29,352 --> 00:08:31,611 ¡Socorro! ¡Socorro! 93 00:08:32,045 --> 00:08:34,045 ¡Socorro! 94 00:08:34,287 --> 00:08:36,505 Lo hice todo por ti, Mary. 95 00:08:37,754 --> 00:08:39,854 # Gotas de lluvia # 96 00:08:40,869 --> 00:08:43,969 # Tantas gotas de lluvia # 97 00:08:44,626 --> 00:08:47,926 # Se siente como Gotas de lluvia # 98 00:08:48,426 --> 00:08:52,326 # Cayendo de mis ojos # 99 00:08:56,211 --> 00:08:59,411 # Desde que mi amor me dejó # 100 00:08:59,497 --> 00:09:00,841 Mírame, Mary. 101 00:09:02,167 --> 00:09:03,956 Sé que te gusta mirar. 102 00:09:11,265 --> 00:09:12,365 No eres real. 103 00:09:16,901 --> 00:09:18,424 No eres real. 104 00:09:18,486 --> 00:09:20,033 No eres real. 105 00:09:24,324 --> 00:09:26,043 No eres real. 106 00:09:49,081 --> 00:09:50,081 Oye, ¿estás bien? 107 00:09:50,794 --> 00:09:53,817 Sí, sí. Estoy bien. 108 00:09:56,419 --> 00:09:58,165 ¿Por qué no golpeaste la puerta? 109 00:09:58,189 --> 00:10:00,735 No te puedes meter en las casas de la gente. 110 00:10:01,625 --> 00:10:02,949 La puerta estaba abierta. 111 00:10:03,517 --> 00:10:06,299 - ¿Ya son las 11? - Sí. 112 00:10:07,999 --> 00:10:09,488 ¿Quién está en el baño? 113 00:10:11,366 --> 00:10:12,690 Nadie. 114 00:10:28,262 --> 00:10:30,262 ¿Con quién hablabas? 115 00:10:31,245 --> 00:10:33,170 Con nadie. 116 00:10:52,040 --> 00:10:54,936 Traté de llamarte. ¿Qué le sucede a tu teléfono? 117 00:10:57,383 --> 00:10:59,651 - Está desconectado. - ¿Por qué? 118 00:11:00,596 --> 00:11:03,920 - Porque no quiero teléfono. - Conéctalo. 119 00:11:04,517 --> 00:11:06,299 No es un pedido. 120 00:11:06,711 --> 00:11:09,520 Las cosas se pondrán difíciles si no me puedo contactar contigo. 121 00:11:10,814 --> 00:11:14,099 Escucha, sé de lo tuyo y tu novio. 122 00:11:14,546 --> 00:11:17,543 Estoy seguro de que cargarás con eso toda la vida. 123 00:11:19,201 --> 00:11:22,073 Pero ahora tienes la chance de hacer algo por ti misma. 124 00:11:22,929 --> 00:11:24,929 Así que no la arruines. 125 00:11:25,468 --> 00:11:27,248 No estoy loca. 126 00:11:27,273 --> 00:11:29,895 Los expedientes dicen paranoica y delirante. 127 00:11:30,082 --> 00:11:32,694 Sufre de alucinaciones. 128 00:11:34,569 --> 00:11:37,579 - Yo no hice nada. - ¿Y por qué estás aquí? 129 00:11:38,180 --> 00:11:39,903 Guárdate los discursos de negación... 130 00:11:39,927 --> 00:11:41,950 ...para alguien a quién le interesen. 131 00:11:45,244 --> 00:11:48,203 - Conseguí trabajo. - Bien por ti. 132 00:11:50,242 --> 00:11:53,578 - ¿Dónde? - En la Estación de Servicio El Ciervo. 133 00:11:53,760 --> 00:11:56,860 ¿Ves? Seguiste mi consejo. 134 00:11:58,145 --> 00:11:59,424 Dice Ed que le debes seis cervezas. 135 00:11:59,548 --> 00:12:00,566 Sí. 136 00:12:00,591 --> 00:12:02,162 Le debo más que un pack de seis latas de cerveza... 137 00:12:02,186 --> 00:12:03,242 ...a ese viejo bastardo. 138 00:12:03,259 --> 00:12:04,942 ¿Cuándo empiezas? 139 00:12:05,596 --> 00:12:06,771 Esta noche. 140 00:12:07,326 --> 00:12:08,658 Bueno, eso está bien. 141 00:12:09,216 --> 00:12:10,461 Gracias. 142 00:12:11,745 --> 00:12:13,829 Te veré esta noche. 143 00:12:23,940 --> 00:12:26,189 Te diré un secreto. 144 00:12:26,423 --> 00:12:28,637 Mucha gente no quería que te liberaran. 145 00:12:28,697 --> 00:12:31,216 Creen que todavía eres sumamente inestable. 146 00:12:31,381 --> 00:12:34,351 Muchas familias y oficiales querían que fallaras. 147 00:12:34,456 --> 00:12:37,263 Nada les gustaría más que hicieras algo estúpido... 148 00:12:37,288 --> 00:12:41,659 ...para poder usarlo contra ti, encerrarte y arrojar la llave... 149 00:12:42,836 --> 00:12:44,629 ...como a tu novio. 150 00:12:44,654 --> 00:12:47,381 ¿Adivina quién es tu fuente de información? 151 00:12:48,488 --> 00:12:50,261 - Tú. - Así es. 152 00:12:50,339 --> 00:12:53,573 Así que sigue las reglas, repórtate conmigo todos los días... 153 00:12:53,929 --> 00:12:56,608 ...y me aseguraré de que te mantengas alejada de la cárcel. 154 00:12:57,000 --> 00:12:58,527 ¿Entendido? 155 00:13:00,162 --> 00:13:02,930 - Pensé que no te importaba. - No. 156 00:14:22,418 --> 00:14:23,781 ¿Estás bien? 157 00:14:25,581 --> 00:14:26,890 Sí. 158 00:14:26,915 --> 00:14:31,265 - ¿Qué mirabas? - Nada. Pensé que había visto a alguien. 159 00:14:31,897 --> 00:14:34,028 - ¿A quién? - A nadie. 160 00:14:34,075 --> 00:14:35,130 ¿Estás lista? 161 00:14:35,154 --> 00:14:37,942 Sí, ¿quieres ir a Harmons o al Mayflower? 162 00:14:38,020 --> 00:14:39,622 El Mayflower está bien. 163 00:14:51,921 --> 00:14:54,747 Vamos, cuéntame más del trabajo. 164 00:14:55,622 --> 00:14:57,196 ¿Qué quieres saber? 165 00:14:57,937 --> 00:14:59,581 ¿Qué te dijo el dueño? 166 00:15:00,973 --> 00:15:03,292 "Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia". 167 00:15:03,328 --> 00:15:06,492 Es una estación de servicio. No es tan complicado. 168 00:15:06,647 --> 00:15:09,817 Sí, pero nunca trabajé en una estación de servicio. 169 00:15:10,106 --> 00:15:12,945 Bueno... mi primo sí, y es un maldito idiota... 170 00:15:12,994 --> 00:15:15,346 ...así que estarás bien. 171 00:15:16,552 --> 00:15:18,951 Estoy tan nerviosa que no puedo comer. 172 00:15:19,027 --> 00:15:21,001 ¿Por qué diablos estás nerviosa? 173 00:15:22,300 --> 00:15:23,773 No lo sé. 174 00:15:24,276 --> 00:15:27,584 Bueno... si no la vas a comer, ¿me la das? 175 00:15:28,081 --> 00:15:29,772 Seguro. 176 00:15:34,437 --> 00:15:38,848 ¿Recuerdas afuera, cuando me preguntaste que miraba? 177 00:15:40,158 --> 00:15:43,529 - Sí. - Alguien me estaba observando. 178 00:15:43,967 --> 00:15:45,377 ¿Quién? 179 00:15:45,549 --> 00:15:47,512 Se veía como James. 180 00:15:47,537 --> 00:15:49,692 James está en la cárcel. 181 00:15:50,864 --> 00:15:52,741 Sí, lo sé. 182 00:15:54,004 --> 00:15:57,168 E incluso si saliera de milagro... 183 00:15:57,230 --> 00:16:01,480 ...dudo que pueda caminar. Lo quemaste como a un carbón. 184 00:16:13,815 --> 00:16:14,815 ¡Oye! 185 00:16:14,844 --> 00:16:16,545 ¿Seguro que estás bien? 186 00:16:19,234 --> 00:16:20,526 Sí. 187 00:16:22,163 --> 00:16:23,983 ¿Estás tomando el medicamento? 188 00:16:25,566 --> 00:16:26,938 Sí. 189 00:16:27,629 --> 00:16:30,315 ¿Sí, pero...? 190 00:16:30,781 --> 00:16:33,441 De vez en cuando tengo alucinaciones. 191 00:16:34,696 --> 00:16:36,095 Jesús. 192 00:16:36,594 --> 00:16:40,606 No le digas nada de esto al oficial de libertad condicional ni al doctor... 193 00:16:40,607 --> 00:16:43,745 - No lo haré. - ...o te van a arruinar la vida. 194 00:16:45,291 --> 00:16:47,373 ¿Crees que estaré bien? 195 00:16:49,639 --> 00:16:52,599 Escucha, lo has pasado muy mal. 196 00:16:53,516 --> 00:16:56,295 Ni siquiera me puedo imaginar como fue.... 197 00:16:56,688 --> 00:17:00,136 ...pero no puedes seguir viviendo en el pasado. 198 00:17:01,008 --> 00:17:04,436 Cumpliste tu condena, y lo que pasó, pasó. 199 00:17:05,855 --> 00:17:07,538 Tienes que seguir adelante. 200 00:17:08,335 --> 00:17:09,549 Sí. 201 00:17:10,963 --> 00:17:12,361 Tienes razón. 202 00:17:14,689 --> 00:17:16,886 Todo estará genial. 203 00:17:17,256 --> 00:17:19,402 Ven, salgamos de aquí. 204 00:17:56,519 --> 00:17:57,558 ¿Hola? 205 00:17:57,583 --> 00:17:59,825 Me alegra que hayas conectado tu teléfono. 206 00:18:01,735 --> 00:18:03,735 Te dije que lo haría. 207 00:18:03,950 --> 00:18:05,211 Bien hecho, Mary. 208 00:18:05,998 --> 00:18:08,583 - Espero que te vaya bien en el trabajo. - Gracias. 209 00:18:08,747 --> 00:18:10,016 Adiós. 210 00:18:26,391 --> 00:18:28,324 ¿Sí, Tom? 211 00:18:28,636 --> 00:18:30,925 Viste morir a mi hija. 212 00:18:33,174 --> 00:18:35,997 Y ahora yo te veré morir. 213 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 # Mi imaginación en El monitor de una computadora # 214 00:19:08,085 --> 00:19:10,085 # Refleja mi propio mundo # 215 00:19:11,959 --> 00:19:13,959 # Palos y piedras y feromonas # 216 00:19:14,158 --> 00:19:16,158 - Hola. - Hola. 217 00:19:18,938 --> 00:19:20,938 #Soy un sociópata # 218 00:19:22,469 --> 00:19:24,469 #Soy un sociópata # 219 00:19:25,998 --> 00:19:27,998 #Soy un sociópata # 220 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 #Soy un sociópata # 221 00:19:33,716 --> 00:19:35,692 Se supone que esta noche lloverá. 222 00:19:36,555 --> 00:19:37,902 Mary... 223 00:19:39,253 --> 00:19:41,382 ...ya hablamos de esto. 224 00:19:42,389 --> 00:19:45,080 No te puedes enloquecer cada vez que llueva. 225 00:19:46,760 --> 00:19:49,862 ¿Conoces esa vieja canción de los cincuenta "Gotas de Lluvia"? 226 00:19:50,513 --> 00:19:52,102 No. 227 00:19:54,611 --> 00:19:56,611 # Gotas de lluvia # 228 00:19:57,477 --> 00:20:00,218 # Tantas gotas de lluvia # 229 00:20:00,877 --> 00:20:02,853 # Se siente como gotas de lluvia # 230 00:20:02,878 --> 00:20:05,278 Bueno, por favor, deja de cantar. 231 00:20:05,871 --> 00:20:08,029 Sí, conozco esa canción. 232 00:20:10,909 --> 00:20:14,841 James me llamaba cada vez que llovía y... 233 00:20:16,284 --> 00:20:18,622 ...me ponía esa canción en el teléfono. 234 00:20:22,091 --> 00:20:24,893 Así es como sabía que mataría a alguien. 235 00:20:26,615 --> 00:20:28,850 Dios, eso es tan retorcido. 236 00:20:32,870 --> 00:20:35,860 ¿Es por eso que no quieres un teléfono? 237 00:20:37,844 --> 00:20:39,748 Una de las tantas razones. 238 00:20:43,605 --> 00:20:46,894 ¿Sabes que fuiste la única que me apoyó? 239 00:20:49,937 --> 00:20:53,488 Nunca hubiese sido capaz de hacer nada de esto sin ti.... 240 00:20:56,002 --> 00:20:57,884 ...así que gracias. 241 00:20:58,758 --> 00:21:00,946 No me tienes que agradecer... 242 00:21:01,560 --> 00:21:04,997 ...somos amigas desde que teníamos cinco años. Eres como de la familia. 243 00:21:06,855 --> 00:21:09,124 Nunca te daría la espalda. 244 00:21:10,872 --> 00:21:13,114 Sé lo que todos dicen de mi. 245 00:21:13,139 --> 00:21:15,335 Sí, ¿sabes lo que les digo yo? 246 00:21:15,807 --> 00:21:17,860 - ¿Qué? - Váyanse a la mierda. 247 00:21:42,874 --> 00:21:45,411 ¿Estás segura de que quieres trabajar aquí? 248 00:21:47,613 --> 00:21:49,613 No tengo alternativa. 249 00:21:52,115 --> 00:21:54,619 Este lugar está en el medio de la nada. 250 00:21:55,801 --> 00:21:58,336 No me gusta que estés sola aquí. 251 00:21:58,681 --> 00:22:00,306 Estaré bien. 252 00:22:01,200 --> 00:22:03,284 ¿Qué estás haciendo? 253 00:22:03,678 --> 00:22:07,434 Voy a entrar. Tengo que ver como se ve por dentro esta pocilga. 254 00:22:24,647 --> 00:22:26,647 - Hola. - ¿Qué se te ofrece? 255 00:22:26,692 --> 00:22:28,223 Soy Mary. 256 00:22:29,474 --> 00:22:31,873 Se supone que esta noche empiezo a trabajar. 257 00:22:33,702 --> 00:22:36,211 Cierto, cierto. Hola, soy Bobby. 258 00:22:36,236 --> 00:22:37,606 - Hola. - Hola. 259 00:22:37,631 --> 00:22:39,779 - Y esta es Deb. - Hola. 260 00:22:40,013 --> 00:22:42,819 - ¿Venden cerveza? - Sí, en la parte de atrás. 261 00:22:45,363 --> 00:22:49,360 Ed dijo que esta es la primera vez que trabajas en una estación de servicio. 262 00:22:49,520 --> 00:22:51,355 - Sí. - Bien. 263 00:22:51,380 --> 00:22:54,465 Es bastante fácil así que no te preocupes. 264 00:22:55,523 --> 00:22:57,427 ¿Quieres venir hasta aquí y ver como funciona? 265 00:22:57,458 --> 00:22:58,485 Sí. 266 00:23:00,043 --> 00:23:04,662 Esta es la caja. Y este es el lector de códigos de barra. 267 00:23:04,721 --> 00:23:08,539 Solo escaneas el producto, presionas este botón y este otro... 268 00:23:08,661 --> 00:23:10,534 ...y los que compran gasolina tienen que entrar... 269 00:23:10,558 --> 00:23:13,103 ...porque los surtidores son viejos y no son automáticos. 270 00:23:14,620 --> 00:23:16,489 Dame un paquete de Spirits. 271 00:23:16,733 --> 00:23:18,225 De acuerdo. 272 00:23:19,292 --> 00:23:21,268 Solo asegurate de pedir el documento.... 273 00:23:21,292 --> 00:23:24,572 ...porque una vez me metí en problemas por venderle a un menor de doce años. 274 00:23:24,666 --> 00:23:26,793 ¿Le vendiste cigarrillos a un menor de doce años? 275 00:23:26,917 --> 00:23:27,918 Sí. 276 00:23:27,972 --> 00:23:31,397 Ella tenía senos así que me confundí. 277 00:23:34,254 --> 00:23:36,620 ¿Quieres cobrarle? 278 00:23:38,399 --> 00:23:40,654 - Seguro. - Muy bien. 279 00:23:42,025 --> 00:23:44,213 Pregúntale si pagará con tarjeta de crédito o débito. 280 00:23:44,238 --> 00:23:46,315 ¿Tarjeta de crédito o de débito? 281 00:23:46,351 --> 00:23:48,170 - De débito. - Bien. 282 00:23:49,081 --> 00:23:52,081 Son $9,75, por favor. 283 00:23:59,530 --> 00:24:02,569 ¿Viste que fácil? Buen trabajo. 284 00:24:02,616 --> 00:24:04,296 - Sí. - Muy bien. 285 00:24:04,321 --> 00:24:08,225 Bueno, te traeré un juego de llaves y te mostraré el resto del negocio. 286 00:24:08,261 --> 00:24:10,049 - De acuerdo. - Bueno. 287 00:24:15,063 --> 00:24:16,605 Es bastante lindo.... 288 00:24:16,722 --> 00:24:19,187 ...para ser un tipo que trabaja en una estación de servicio. 289 00:24:19,740 --> 00:24:22,974 Así que... ¿te quedarás aquí toda la noche? 290 00:24:23,161 --> 00:24:25,130 No, me voy. 291 00:24:25,231 --> 00:24:28,005 Solo me quería cerciorar de que estuviera todo bien. 292 00:24:28,551 --> 00:24:30,332 Está todo bien. 293 00:24:31,261 --> 00:24:33,344 Te llamaré más tarde para saber cómo estás. 294 00:24:33,369 --> 00:24:34,564 Bueno. 295 00:24:36,462 --> 00:24:38,119 Y no te emborraches... 296 00:24:38,436 --> 00:24:39,944 ...que me tienes que pasar a buscar a las seis. 297 00:24:39,973 --> 00:24:42,407 ¿Cuándo me he emborrachado? 298 00:25:25,644 --> 00:25:27,109 ¡Carajo! 299 00:25:52,001 --> 00:25:54,017 Solo tenemos cinco canales. 300 00:25:54,686 --> 00:25:57,957 Está bien. No miraré mucha TV. 301 00:25:58,253 --> 00:26:00,302 Ahora dices eso, pero a las tres de la mañana... 302 00:26:00,326 --> 00:26:04,107 ...rogarás poder ver algún programa de TV malísimo. 303 00:26:04,489 --> 00:26:06,208 Creeme. 304 00:26:06,467 --> 00:26:09,717 Bueno. Aquí están las llaves del establecimiento. 305 00:26:09,742 --> 00:26:13,061 Esta redonda es la de la puerta de entrada, ¿sí? 306 00:26:13,086 --> 00:26:14,284 Así que cuando salgas del negocio... 307 00:26:14,308 --> 00:26:16,906 ...vas a tener que usar esta para cerrar la puerta. 308 00:26:17,018 --> 00:26:20,919 Esta finita es la de la puerta de atrás y del baño. 309 00:26:20,944 --> 00:26:23,748 Me gusta tener siempre cerrada esa puerta. 310 00:26:25,128 --> 00:26:26,658 ¿Y esa para qué es? 311 00:26:27,480 --> 00:26:29,187 ¿Para qué crees que es? 312 00:26:29,764 --> 00:26:31,428 ¿Para el baño de afuera? 313 00:26:32,978 --> 00:26:34,677 Aprendes rápido. 314 00:26:36,034 --> 00:26:38,439 Muy bien, creo que eso sería todo. 315 00:26:39,668 --> 00:26:42,054 Pienso que estás lista para tu primer noche. 316 00:26:42,996 --> 00:26:46,613 Será una noche lenta. Los lunes son siempre lentos. 317 00:26:54,003 --> 00:26:57,911 Solo llámame si tienes algún problema, ¿de acuerdo? 318 00:26:58,296 --> 00:27:01,934 Ed quiere que vea como vas más tarde... 319 00:27:02,007 --> 00:27:03,746 ...para saber si está todo bien. 320 00:27:03,851 --> 00:27:04,946 De acuerdo. 321 00:27:04,970 --> 00:27:07,479 ¿Tienes alguna otra pregunta antes de que me vaya? 322 00:27:09,527 --> 00:27:12,089 ¿Alguna vez robaron en este lugar? 323 00:27:14,368 --> 00:27:17,409 Bueno... Es decir... 324 00:27:20,885 --> 00:27:22,987 Solo yo. 325 00:27:23,694 --> 00:27:25,983 Puedes comer y beber lo que quieras.... 326 00:27:26,077 --> 00:27:30,169 ...solo mantén tus manos alejadas de estos bebés porque son míos. 327 00:27:30,217 --> 00:27:32,482 - No, gracias. - Bueno. 328 00:27:32,627 --> 00:27:35,822 Ed no lo sabe, solo mételos en el contenedor de atrás... 329 00:27:38,535 --> 00:27:40,863 ...y si fumas, hazlo afuera. 330 00:27:41,260 --> 00:27:42,503 Bueno. 331 00:27:44,752 --> 00:27:46,291 Creo que ya está. 332 00:27:46,762 --> 00:27:48,597 Nos vemos más tarde, Mary. 333 00:27:48,731 --> 00:27:50,175 Nos vemos. 334 00:27:53,616 --> 00:27:55,518 Odio la lluvia. 335 00:28:04,842 --> 00:28:08,142 Estación de Servicio El Ciervo 336 00:28:46,770 --> 00:28:48,137 Repugnante. 337 00:29:23,476 --> 00:29:25,164 El cerebro está listo. 338 00:29:26,870 --> 00:29:29,119 - El paciente está listo. - Bien. 339 00:31:01,349 --> 00:31:07,049 ABIERTO LAS 24 HORAS 340 00:32:26,706 --> 00:32:28,034 ¿Hola? 341 00:33:27,452 --> 00:33:29,154 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 342 00:33:29,179 --> 00:33:30,803 ¿Hasta que hora está abierto? 343 00:33:31,148 --> 00:33:33,811 - Las 24 horas. - Gracias. 344 00:33:47,867 --> 00:33:49,427 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 345 00:33:49,515 --> 00:33:51,141 ¿Hasta que hora está abierto? 346 00:33:52,552 --> 00:33:54,395 ¿No acabas de llamar? 347 00:34:19,900 --> 00:34:21,924 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 348 00:34:22,183 --> 00:34:23,957 ¿Hasta que hora está abierto? 349 00:34:24,282 --> 00:34:26,962 - Ya te-- - Te gusta ver morir a la gente. 350 00:34:55,637 --> 00:34:58,044 Hola, soy Debbie. Gracias por llamar. 351 00:34:58,069 --> 00:35:00,349 Hola, Deb. Soy yo. 352 00:35:00,894 --> 00:35:04,452 ¿Me podrías llamar al número que te di? Realmente necesito hablar contigo. 353 00:36:17,026 --> 00:36:18,643 Tranquilízate. 354 00:36:34,184 --> 00:36:35,754 Diablos. 355 00:36:54,244 --> 00:36:55,404 Hola. 356 00:36:55,472 --> 00:36:56,980 - Hola. - ¿Está Ed? 357 00:36:57,403 --> 00:36:59,187 No, no lo estará hasta la mañana. 358 00:37:01,899 --> 00:37:04,118 Llénalo. Diésel. 359 00:37:05,873 --> 00:37:08,138 ¿Está en el surtidor número dos? 360 00:37:08,454 --> 00:37:10,149 Sí, señora. 361 00:37:11,233 --> 00:37:12,850 De acuerdo. 362 00:37:49,873 --> 00:37:51,849 No es una buena noche para andar afuera. 363 00:37:52,009 --> 00:37:54,306 Te digo eso. 364 00:37:54,993 --> 00:37:57,048 Nunca te había visto por aquí. 365 00:37:57,198 --> 00:37:59,472 Es mi primer noche. 366 00:38:00,894 --> 00:38:02,386 ¿Qué te parece? 367 00:38:02,665 --> 00:38:04,462 Sí, está bien. 368 00:38:04,628 --> 00:38:07,298 Así que, ¿por qué aquí? ¿Eres estudiante o algo por el estilo? 369 00:38:07,320 --> 00:38:08,523 No. 370 00:38:11,060 --> 00:38:13,888 Ya era hora de que contrataran a alguien linda para que trabaje aquí. 371 00:38:15,423 --> 00:38:18,805 ¿Por qué una joven hermosa como tú... 372 00:38:19,890 --> 00:38:21,632 ...trabaja en un antro como este? 373 00:38:22,329 --> 00:38:23,712 Porque necesitaba el trabajo. 374 00:38:24,369 --> 00:38:26,517 Deja que tu novio se encargue de ti. 375 00:38:26,766 --> 00:38:28,458 No tengo novio. 376 00:38:32,102 --> 00:38:34,203 ¿Cómo puede ser que no tengas novio? 377 00:38:34,299 --> 00:38:38,615 Porque traté de matarlo. Serían $159,75, por favor. 378 00:38:43,691 --> 00:38:46,676 Maldición. Creo que me enamoré. 379 00:38:47,821 --> 00:38:50,759 - ¿Tarjeta de débito o de crédito? - De crédito. 380 00:38:53,886 --> 00:38:57,120 Si alguna vez te cansas de no tener un hombre cerca, ya sabes... 381 00:38:58,013 --> 00:39:00,255 Yo siempre estoy disponible las 24 horas. 382 00:39:01,441 --> 00:39:04,963 Gracias, pero no saldré con nadie por un tiempo. 383 00:39:09,380 --> 00:39:11,583 Que desperdicio de maquinaria. 384 00:39:28,603 --> 00:39:29,967 ¡Mierda! 385 00:39:32,892 --> 00:39:34,092 ¡Oye! ¡Oye! 386 00:39:34,190 --> 00:39:36,667 ¡Olvidaste tu tarjeta de crédito! 387 00:40:08,634 --> 00:40:11,207 - ¡Dios mío! - Carajo. 388 00:40:13,299 --> 00:40:15,644 - ¿Qué diablos estás haciendo? - Te estaba llamando a los gritos... 389 00:40:15,675 --> 00:40:16,970 ...pensé que me habías escuchado. 390 00:40:17,064 --> 00:40:18,380 No lo hice. 391 00:40:18,405 --> 00:40:21,791 - ¿Qué haces aquí afuera? - Alguien olvidó su tarjeta de crédito. 392 00:40:22,527 --> 00:40:24,574 - Maldición. - Dios mío, te sangra el labio. 393 00:40:24,599 --> 00:40:26,797 ¿En serio, no me jodas? Me golpeaste en la cara. 394 00:40:26,821 --> 00:40:27,846 Perdón. 395 00:40:27,937 --> 00:40:30,312 - Vamos, entremos. - Sí. 396 00:40:34,124 --> 00:40:36,585 Vaya que tienes un buen gancho de derecha. 397 00:40:36,878 --> 00:40:40,088 Lo lamento, pensé que era otra persona. 398 00:40:40,113 --> 00:40:42,330 Odiaría ser esa otra persona. 399 00:40:42,554 --> 00:40:43,773 Sí. 400 00:40:44,351 --> 00:40:45,781 No quisieras. 401 00:40:47,697 --> 00:40:49,658 ¿Te dolió? 402 00:40:49,921 --> 00:40:51,420 Está bien. 403 00:40:51,896 --> 00:40:53,287 Perdón. 404 00:40:56,409 --> 00:40:59,394 Así que, ¿qué haces aquí? 405 00:40:59,713 --> 00:41:02,838 Ed me dijo que quería viniera a ver como estabas. 406 00:41:05,537 --> 00:41:06,980 ¿Cómo va todo? 407 00:41:07,005 --> 00:41:11,034 Bueno, tuve un cliente. 408 00:41:13,405 --> 00:41:14,432 ¿Lo conoces? 409 00:41:14,457 --> 00:41:17,947 - Un camionero grandote, alto y calvo. - Ese mismo. 410 00:41:18,018 --> 00:41:20,852 Sí, se la olvidó apropósito. 411 00:41:21,110 --> 00:41:23,110 ¿Por qué haría algo así? 412 00:41:23,251 --> 00:41:28,488 Porque se acostaba con la última chica que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó. 413 00:41:30,089 --> 00:41:33,019 ¿Cómo alguien podría acostarse con ese tipo? 414 00:41:34,082 --> 00:41:35,949 Él le pagaba. 415 00:41:37,199 --> 00:41:39,621 Eso es asqueroso. 416 00:41:39,904 --> 00:41:41,989 Solían hacerlo ahí mismo. 417 00:41:50,262 --> 00:41:52,254 ¿Cómo va todo? 418 00:41:56,536 --> 00:41:58,020 Estoy bien. 419 00:41:58,783 --> 00:42:00,853 Ed me contó que estuviste en la cárcel. 420 00:42:02,272 --> 00:42:03,881 Correcto. 421 00:42:03,990 --> 00:42:07,070 Así que es por eso que quería que vinieras a ver como estaba... 422 00:42:07,110 --> 00:42:08,845 ...para asegurase de que no me esté robando nada. 423 00:42:08,870 --> 00:42:11,891 No, solo se preguntaba si estaba todo bien. 424 00:42:12,737 --> 00:42:13,839 ¿Entonces? 425 00:42:14,448 --> 00:42:17,003 Desde aquí se ve muy bien. 426 00:42:23,857 --> 00:42:26,122 ¿Te puedo hacer una pregunta? 427 00:42:28,596 --> 00:42:29,893 Claro. 428 00:42:30,627 --> 00:42:34,025 ¿Por qué le prendiste fuego a tu novio? 429 00:42:42,744 --> 00:42:44,932 Creo que la noticia se propagó inmediatamente. 430 00:42:51,797 --> 00:42:53,727 ¿En verdad lo quieres saber? 431 00:42:54,657 --> 00:42:56,579 ¿Quieres hablar de eso? 432 00:42:59,652 --> 00:43:01,512 En realidad no. 433 00:43:02,402 --> 00:43:04,082 Bueno. 434 00:43:08,022 --> 00:43:10,069 Mi novio era... 435 00:43:12,070 --> 00:43:14,367 ...James Lincoln Fields. 436 00:43:15,974 --> 00:43:17,537 ¿"El destripador de la lluvia"? 437 00:43:19,719 --> 00:43:20,899 Sí. 438 00:43:21,535 --> 00:43:24,527 - Mató como a 30 mujeres. - 35. 439 00:43:28,198 --> 00:43:30,940 Así que supongo que eso te convierte en "la observadora". 440 00:43:31,685 --> 00:43:32,974 Sí. 441 00:43:34,481 --> 00:43:36,200 Así es como me bautizó la prensa. 442 00:43:38,527 --> 00:43:41,112 ¿Viste morir a todas esas chicas? 443 00:43:43,163 --> 00:43:44,811 No a todas. 444 00:43:45,898 --> 00:43:47,913 ¿Y cómo te hizo sentir? 445 00:43:53,384 --> 00:43:55,392 Como si quisiera morir. 446 00:44:00,340 --> 00:44:02,769 Aún me quiero morir cada día. 447 00:44:03,302 --> 00:44:05,903 - No tenemos que hablar de esto. - No, está bien. 448 00:44:09,310 --> 00:44:11,458 ¿Cómo descubriste... 449 00:44:12,786 --> 00:44:15,345 - ...que él estaba-- - ¿Matando gente? 450 00:44:20,482 --> 00:44:22,365 ¿Me das un trago de eso? 451 00:44:23,896 --> 00:44:25,185 Gracias. 452 00:44:38,240 --> 00:44:40,686 Una noche volví del trabajo. 453 00:44:41,385 --> 00:44:42,877 Y... 454 00:44:44,485 --> 00:44:46,056 ...la casa olía... 455 00:44:47,015 --> 00:44:48,437 ...muy mal. 456 00:44:51,800 --> 00:44:57,061 Pensé que era un animal o un desagüe tapado... 457 00:44:57,428 --> 00:44:58,428 ...así que... 458 00:45:00,296 --> 00:45:04,170 ...bajé al sótano... 459 00:45:07,336 --> 00:45:09,086 ...y estaba completamente inundado. 460 00:45:14,247 --> 00:45:16,114 El olor era... 461 00:45:17,546 --> 00:45:19,850 ...insoportable, así que... 462 00:45:21,221 --> 00:45:24,190 ...estaba a punto de subir a buscar a James. 463 00:45:25,403 --> 00:45:26,879 Entonces vi... 464 00:45:29,412 --> 00:45:31,330 ...restos humanos. 465 00:45:35,042 --> 00:45:36,675 Ahí me di cuenta. 466 00:45:37,267 --> 00:45:41,861 Había estado enterrando cadáveres debajo nuestra casa. 467 00:45:43,333 --> 00:45:45,997 Me di vuelta para buscar a James... 468 00:45:48,813 --> 00:45:50,813 ...y él me estaba esperando. 469 00:45:53,613 --> 00:45:55,695 ¿Así fue como supiste que era él? 470 00:46:00,569 --> 00:46:04,670 Siempre supe que estaba... pasando algo, pero... 471 00:46:07,658 --> 00:46:10,056 Supongo que no lo quería creer. 472 00:46:23,205 --> 00:46:24,658 ¿Y qué hiciste? 473 00:46:28,900 --> 00:46:30,018 Nada. 474 00:46:32,478 --> 00:46:34,868 Solo permití que sucediera todo. 475 00:46:36,102 --> 00:46:39,806 ¿Por qué no huiste o fuiste a la policía? 476 00:46:42,525 --> 00:46:44,298 Me dijo que me mataría... 477 00:46:45,185 --> 00:46:47,177 ...y a toda mi familia. 478 00:46:49,685 --> 00:46:52,732 No estoy buscando excusas, pero... 479 00:46:55,061 --> 00:46:56,770 ...era chica... 480 00:46:57,529 --> 00:46:59,409 ...y asustada y... 481 00:47:01,161 --> 00:47:03,520 ...no supe que hacer. 482 00:47:10,899 --> 00:47:12,961 Después de eso me obligó a mirar. 483 00:47:16,324 --> 00:47:18,340 ¿Qué te hizo parar? 484 00:47:20,167 --> 00:47:23,503 Se llamaba Christine Rogers. 485 00:47:26,582 --> 00:47:28,379 Era tan joven. 486 00:47:28,981 --> 00:47:32,465 Después de eso, ya no quería vivir más. 487 00:47:34,242 --> 00:47:35,718 Así que... 488 00:47:37,395 --> 00:47:39,178 ...mientras él dormía... 489 00:47:40,992 --> 00:47:42,975 ...incendié la casa. 490 00:47:45,836 --> 00:47:47,562 ¿Con él adentro? 491 00:47:54,693 --> 00:47:56,661 Aún está vivo, ¿verdad? 492 00:48:00,289 --> 00:48:02,031 ¿Por qué la lluvia? 493 00:48:03,023 --> 00:48:05,772 Para que sus almas puedan ser purificadas. 494 00:48:15,867 --> 00:48:17,781 Me enfermé muy mal. 495 00:48:20,640 --> 00:48:23,046 No podía distinguir lo real... 496 00:48:24,294 --> 00:48:26,174 ...de lo irreal. 497 00:48:29,182 --> 00:48:32,901 Veía a las víctimas por todas partes. 498 00:48:35,408 --> 00:48:37,298 ¿Cómo estás ahora? 499 00:48:41,305 --> 00:48:43,235 Con días buenos y también malos. 500 00:48:45,353 --> 00:48:47,134 Pero estoy mejorando. 501 00:48:48,160 --> 00:48:49,863 Me alegra escuchar eso. 502 00:48:59,320 --> 00:49:00,937 ¿Podrías... 503 00:49:01,740 --> 00:49:05,014 ¿Podrías no contarle a nadie? 504 00:49:05,635 --> 00:49:06,656 No se lo contaré a nadie... 505 00:49:06,680 --> 00:49:08,791 ...pero creo que la gente se va a enterar. 506 00:49:09,695 --> 00:49:11,163 Sí, lo sé. 507 00:49:13,561 --> 00:49:15,171 Me tengo que ir. 508 00:49:16,544 --> 00:49:18,716 - Bueno. - ¿Vas a estar bien? 509 00:49:19,629 --> 00:49:21,199 Sí. 510 00:49:26,889 --> 00:49:29,358 ¿Antes de que me vaya tienes alguna pregunta? 511 00:49:32,340 --> 00:49:34,504 ¿De veras alguien se come esos? 512 00:49:35,314 --> 00:49:36,868 ¿Estos? 513 00:49:40,498 --> 00:49:41,936 Veamos. 514 00:49:53,073 --> 00:49:55,191 No sabes lo que te estás perdiendo. 515 00:49:55,216 --> 00:49:57,042 Dios mío. 516 00:49:57,689 --> 00:49:59,103 Que asco. 517 00:50:02,802 --> 00:50:05,113 Gracias por la lengua de cerdo, Mary. 518 00:50:05,306 --> 00:50:07,650 Le diré a Ed que lo estás haciendo bien. 519 00:50:08,741 --> 00:50:11,327 - Gracias. - Nos vemos luego, Mary. 520 00:50:11,352 --> 00:50:13,191 Nos vemos. 521 00:50:33,910 --> 00:50:35,723 ¿Tienes baño? 522 00:50:35,970 --> 00:50:38,290 Sí, está afuera. 523 00:50:39,384 --> 00:50:40,610 Aquí tienes. 524 00:50:50,639 --> 00:50:52,100 Mierda. 525 00:50:56,358 --> 00:50:57,826 ¡Diablos! 526 00:51:03,688 --> 00:51:06,161 - ¿Tienes documento? - Claro que sí. 527 00:51:11,727 --> 00:51:14,204 - Gracias, Tom. - No hay problema. 528 00:51:20,437 --> 00:51:23,578 Serían $11. 529 00:51:24,050 --> 00:51:25,917 Aquí tienes. 530 00:51:27,629 --> 00:51:28,848 Sírvete. 531 00:51:30,027 --> 00:51:31,332 Disculpa. 532 00:51:33,458 --> 00:51:35,161 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 533 00:51:35,193 --> 00:51:37,670 # Gotas de lluvia # 534 00:51:41,163 --> 00:51:42,502 ¿Está bien, señora? 535 00:51:42,527 --> 00:51:46,666 Solo para que lo sepas, tu baño está completamente inundado. 536 00:51:50,720 --> 00:51:52,072 Vámonos. 537 00:52:00,654 --> 00:52:01,920 ¡Mierda! 538 00:52:02,829 --> 00:52:04,032 ¡Carajo! 539 00:52:36,344 --> 00:52:37,622 Genial. 540 00:54:36,615 --> 00:54:38,013 ¡Ayúdame! 541 00:54:47,001 --> 00:54:49,930 ¿Por qué no me ayudas? 542 00:54:52,535 --> 00:54:54,249 Esto no es real. 543 00:54:54,585 --> 00:54:55,819 No eres real. 544 00:54:56,017 --> 00:54:58,334 No eres real. No eres real. 545 00:54:58,421 --> 00:55:00,858 No eres real. No eres real. 546 00:55:01,008 --> 00:55:02,360 No eres real. 547 00:56:03,629 --> 00:56:05,043 ¿Qué estás haciendo aquí? 548 00:56:05,068 --> 00:56:07,634 Estaba de paso y pensé en venir a ver como estabas. 549 00:56:08,663 --> 00:56:10,402 Es un poco tarde para que andes afuera, ¿no? 550 00:56:10,427 --> 00:56:12,140 No duermo mucho. 551 00:56:12,431 --> 00:56:15,872 - ¿El teléfono no funciona aquí? - No tienes que seguir controlándome. 552 00:56:15,897 --> 00:56:17,802 No te estoy controlando. 553 00:56:18,089 --> 00:56:20,441 Ed me llamó y me hizo algunas preguntas sobre ti. 554 00:56:20,528 --> 00:56:21,880 Grandioso. 555 00:56:22,184 --> 00:56:23,840 ¿Le contaste todo? 556 00:56:25,256 --> 00:56:27,608 Sabes qué, ¿por qué no me envías de regreso? 557 00:56:27,686 --> 00:56:29,185 ¿Es eso lo que quieres? 558 00:56:30,018 --> 00:56:31,077 Para que lo sepas... 559 00:56:31,101 --> 00:56:33,886 ...le dije que eras un buena persona atrapada en una mala situación. 560 00:56:34,010 --> 00:56:36,525 Y que ahora estás tratando de ordenar tu vida. 561 00:56:36,985 --> 00:56:38,204 Gracias. 562 00:56:38,332 --> 00:56:39,730 ¿Estás bien? 563 00:56:40,666 --> 00:56:41,939 Estoy bien. 564 00:56:44,991 --> 00:56:47,162 Tengo que ir al baño, ¿dónde está? 565 00:56:48,040 --> 00:56:50,001 El de afuera está roto. 566 00:56:50,475 --> 00:56:52,227 Tienes que usar el de atrás... 567 00:56:52,252 --> 00:56:54,224 ...con la llave finita podrás entrar. 568 00:56:55,167 --> 00:56:56,589 Gracias. 569 00:57:12,011 --> 00:57:13,480 ¿Qué se te ofrece? 570 00:57:26,182 --> 00:57:27,713 Hola, Mary. 571 00:57:28,095 --> 00:57:29,579 No eres real. 572 00:57:30,133 --> 00:57:31,585 No eres real. 573 00:57:32,241 --> 00:57:33,624 No eres real. 574 00:57:42,896 --> 00:57:44,044 Soy real. 575 00:57:53,996 --> 00:57:56,895 Oí que te soltaron, pensé en venir a ver cómo estabas. 576 00:58:00,531 --> 00:58:02,656 Aún piensas que no soy real, ¿cierto? 577 00:58:05,644 --> 00:58:08,035 ¿Todavía ves cosas que no quieres creer? 578 00:58:11,468 --> 00:58:14,413 Eres como yo, Mary. Te gusta verlas morir. 579 00:58:14,749 --> 00:58:16,577 No soy como tú. 580 00:58:16,847 --> 00:58:18,511 Eres peor... 581 00:58:19,658 --> 00:58:22,829 ...me podrías haber detenido pero no lo hiciste. 582 00:58:23,963 --> 00:58:25,846 Dejas morir a la gente. 583 00:58:26,735 --> 00:58:28,868 A gente inocente. 584 00:58:29,174 --> 00:58:32,393 - Estaba enferma. - ¿Aún te crees tus mentiras? 585 00:58:34,524 --> 00:58:35,852 Aún. 586 00:58:39,129 --> 00:58:41,066 Esto no está pasando. 587 00:58:43,952 --> 00:58:46,225 Esta noche verás gente morir. 588 00:58:48,033 --> 00:58:51,025 Y te apuesto diez a uno... 589 00:58:51,527 --> 00:58:53,088 ...que te gustará. 590 00:58:53,338 --> 00:58:54,638 Después... 591 00:58:56,874 --> 00:58:58,772 ...te veré morir. 592 00:59:01,522 --> 00:59:03,797 No hay nada que puedas hacer al respecto. 593 00:59:08,943 --> 00:59:11,572 ¿Sabías que mi oficial de libertad condicional está en la parte de atrás? 594 00:59:11,600 --> 00:59:13,353 ¿Crees que no lo sé? 595 00:59:13,593 --> 00:59:15,828 Bueno, se lo diré. 596 00:59:19,464 --> 00:59:21,027 ¿Y que tal si no soy real? 597 00:59:24,188 --> 00:59:26,503 Te encerrarán para siempre, Mary. 598 00:59:29,946 --> 00:59:31,735 Sé que no eres real. 599 00:59:33,227 --> 00:59:35,312 Y te lo voy a demostrar. 600 00:59:49,238 --> 00:59:51,136 Necesito gasolina, por favor. 601 00:59:52,247 --> 00:59:53,411 Por supuesto. 602 00:59:53,559 --> 00:59:56,442 ¿Me das $10 del surtidor número tres? 603 00:59:57,153 --> 00:59:58,481 Bien. 604 01:00:00,607 --> 01:00:02,638 Está cayendo una buena ahí afuera. 605 01:00:03,769 --> 01:00:04,980 Sí. 606 01:00:06,063 --> 01:00:08,586 Y tu vuelto son $10. 607 01:00:09,614 --> 01:00:11,083 Gracias. 608 01:00:12,394 --> 01:00:14,104 ¿Hasta que hora está abierto? 609 01:00:21,229 --> 01:00:23,221 ¿Por qué me seguiste llamando? 610 01:00:23,491 --> 01:00:24,632 ¿A qué te refieres? 611 01:00:24,657 --> 01:00:26,970 Me llamaste más temprano. 612 01:00:27,833 --> 01:00:30,044 Sé que fuiste tú. 613 01:00:30,183 --> 01:00:32,871 - Perdón, ¿te conozco? - ¡Sabes quién soy! 614 01:00:33,159 --> 01:00:35,347 ¡Qué carajo quieres! 615 01:00:35,372 --> 01:00:37,880 Creo que me estás confundiendo con otra persona, querida. 616 01:00:37,905 --> 01:00:40,339 No me mientas. Sé lo que tramas. 617 01:00:40,364 --> 01:00:42,632 Sé lo que tramas. 618 01:00:42,657 --> 01:00:43,739 ¿Qué sucede? 619 01:00:43,763 --> 01:00:45,832 Esta mujer me ha estado llamando toda la noche. 620 01:00:45,857 --> 01:00:48,012 No sé de qué está hablando. 621 01:00:48,386 --> 01:00:50,191 - Ella es uno de ellos. - ¿Uno de quiénes, Mary? 622 01:00:51,393 --> 01:00:54,668 Alguien me ha estado llamando y amenazando. 623 01:00:54,717 --> 01:00:56,490 ¿Estás segura de que era ella? 624 01:00:58,529 --> 01:01:01,176 - No lo-- no lo sé. - ¿Por qué no me dijiste esto? 625 01:01:01,201 --> 01:01:03,971 Porque estoy paranoica y delirante, te acuerdas. 626 01:01:03,996 --> 01:01:06,158 Pero me lo deberías haber dicho. 627 01:01:07,762 --> 01:01:10,370 Mira, tienes que decirme todo y ser honesta conmigo. 628 01:01:11,054 --> 01:01:13,093 Es la única manera de que esto funcione. 629 01:01:14,367 --> 01:01:16,664 - ¿Entendiste? - Bueno. 630 01:01:19,003 --> 01:01:20,488 Es tarde. 631 01:01:23,915 --> 01:01:25,446 Que tengas una buena noche. 632 01:01:27,901 --> 01:01:29,236 Gracias. 633 01:01:49,987 --> 01:01:51,596 ¿Debbie? 634 01:02:38,647 --> 01:02:44,374 Te gusta mirar 635 01:03:31,974 --> 01:03:34,255 Ud. se ha contactado con Tom Doogan. Deje su nombre y número. 636 01:03:35,293 --> 01:03:37,653 Tom, necesito que me llames. 637 01:03:38,311 --> 01:03:39,850 Creo que está pasando algo. 638 01:03:40,151 --> 01:03:42,112 Por favor llámame. 639 01:03:52,955 --> 01:03:54,626 911. 640 01:03:58,504 --> 01:04:00,238 Está todo bien. 641 01:04:01,745 --> 01:04:03,214 Está todo bien. 642 01:04:03,614 --> 01:04:04,966 No pasa nada. 643 01:04:11,185 --> 01:04:14,265 - ¿Hola? - Soy Sam de Servicios de Emergencia. 644 01:04:14,445 --> 01:04:16,359 Recibimos una llamada de ese número. 645 01:04:16,432 --> 01:04:19,752 Perdón, pensé que lo había apagado antes de conectarme. 646 01:04:20,156 --> 01:04:21,545 ¿Tiene una emergencia? 647 01:04:21,570 --> 01:04:24,593 No, me equivoqué. Lo siento. 648 01:05:12,178 --> 01:05:14,568 - Si quieres llamar-- - ¡Carajo! 649 01:07:04,976 --> 01:07:06,773 No son reales. 650 01:07:07,195 --> 01:07:08,813 No son reales. 651 01:07:33,167 --> 01:07:34,526 Ayúdame. 652 01:07:34,766 --> 01:07:38,270 - Ayúdame, por favor. - Oye, cálmate. 653 01:07:38,428 --> 01:07:40,584 Tenemos que llamar a la policía. 654 01:07:41,318 --> 01:07:42,919 Me va a matar. 655 01:07:42,992 --> 01:07:46,716 - Todo estará bien. - No lo entiendes. 656 01:07:47,774 --> 01:07:49,910 ¡Carajo! El teléfono sigue descompuesto. 657 01:07:57,874 --> 01:07:59,749 ¿Te acuerdas de ella? 658 01:08:08,131 --> 01:08:10,887 Tenía 18 años. 659 01:08:11,725 --> 01:08:14,093 Estaba en primer año de la universidad. 660 01:08:16,338 --> 01:08:18,391 Iba a ser doctora. 661 01:08:20,038 --> 01:08:24,860 Pero tú y ese monstruo le quitaron todo. 662 01:08:25,838 --> 01:08:27,236 Yo no. 663 01:08:27,438 --> 01:08:31,772 Lo viste matar a mi hija. 664 01:08:44,815 --> 01:08:46,954 Cuando escuché que te liberaron... 665 01:08:47,012 --> 01:08:49,332 ...tenía que venir y hacer algo al respecto. 666 01:10:56,875 --> 01:10:58,727 ¡No! ¡No! 667 01:11:05,451 --> 01:11:07,521 - ¿Estás bien? - Sí. 668 01:11:07,727 --> 01:11:08,805 Mierda. 669 01:11:19,376 --> 01:11:21,321 - ¿Está muerta? - Sí. 670 01:11:22,173 --> 01:11:24,259 Traté de llamarte, pero la línea está caída. 671 01:11:24,434 --> 01:11:25,926 Ya lo sé. 672 01:11:26,978 --> 01:11:29,525 Me dijo que maté a su hija. 673 01:11:30,416 --> 01:11:32,237 Se llama Carol Rogers. 674 01:11:32,940 --> 01:11:34,947 Christine era su hija. 675 01:11:35,181 --> 01:11:36,369 No. 676 01:11:42,534 --> 01:11:44,940 ¿Alguien me perdonará? 677 01:11:45,342 --> 01:11:46,475 No. 678 01:11:52,412 --> 01:11:53,412 Maldición. 679 01:11:53,437 --> 01:11:54,759 ¿Qué sucede? 680 01:11:55,569 --> 01:11:57,163 Tenemos que llamar a la policía. 681 01:11:58,443 --> 01:12:00,052 ¿Por qué volviste? 682 01:12:01,373 --> 01:12:03,808 - Tengo que decirte algo. - ¿Qué? 683 01:12:04,551 --> 01:12:07,075 - Vamos, nos tenemos que ir. - No, dime que es. 684 01:12:07,479 --> 01:12:09,330 Hubo un accidente en la prisión. 685 01:12:09,757 --> 01:12:11,187 ¿Qué clase de accidente? 686 01:12:11,294 --> 01:12:13,427 Una gran tormenta cortó la electricidad. 687 01:12:13,965 --> 01:12:15,926 Se escaparon algunos presos. 688 01:12:16,350 --> 01:12:18,389 James era uno de ellos. 689 01:12:20,503 --> 01:12:21,964 Él es real. 690 01:12:22,086 --> 01:12:24,929 No querían decírtelo porque no pensaron que vendría por ti. 691 01:12:26,414 --> 01:12:27,883 Él estuvo aquí. 692 01:12:28,809 --> 01:12:29,926 ¿Qué? 693 01:12:32,300 --> 01:12:33,659 ¡No! 694 01:12:40,976 --> 01:12:42,771 No, no. 695 01:12:43,802 --> 01:12:44,902 Por favor. 696 01:13:10,667 --> 01:13:13,055 ¡No! ¡No! 697 01:13:13,134 --> 01:13:14,704 ¡No! 698 01:13:15,127 --> 01:13:16,807 ¡No! 699 01:13:19,694 --> 01:13:22,452 ¡No! ¡No! 700 01:13:22,963 --> 01:13:24,924 ¡No! 701 01:13:58,683 --> 01:14:00,894 Te dije que era real. 702 01:14:03,122 --> 01:14:05,943 Siento haberte pegado, ¿estas bien? 703 01:14:11,294 --> 01:14:13,270 Te he estado observando. 704 01:14:19,314 --> 01:14:22,071 Realmente creí que esa mujer te iba a matar. 705 01:14:32,125 --> 01:14:34,282 Pero Tom me hizo el favor. 706 01:14:34,515 --> 01:14:36,929 La mató así que yo no lo tuve que hacer. 707 01:14:38,014 --> 01:14:39,865 Ahora estamos juntos otra vez... 708 01:14:43,350 --> 01:14:44,998 ...como en el pasado. 709 01:14:47,028 --> 01:14:48,660 ¿Qué vas a hacer? 710 01:14:49,258 --> 01:14:51,031 Sabes lo que voy a hacer. 711 01:14:51,539 --> 01:14:52,859 No. 712 01:14:53,398 --> 01:14:54,749 No, por favor. 713 01:15:01,513 --> 01:15:02,613 Deb... 714 01:15:06,267 --> 01:15:08,423 No tienes que hacerlo. 715 01:15:09,103 --> 01:15:10,527 Sí que lo tengo que hacer. 716 01:15:32,254 --> 01:15:33,964 Confié en ti... 717 01:15:35,673 --> 01:15:37,759 ...así es como me pagaste. 718 01:15:37,917 --> 01:15:40,144 Ya no te tengo miedo. 719 01:15:40,439 --> 01:15:41,978 Deberías. 720 01:15:43,134 --> 01:15:44,953 No. 721 01:15:52,363 --> 01:15:54,059 Mírame, Mary. 722 01:15:54,646 --> 01:15:57,115 - No. - ¡Mira! 723 01:16:24,360 --> 01:16:27,204 - Mírame, Mary. - No. 724 01:16:27,389 --> 01:16:28,632 No. 725 01:16:29,051 --> 01:16:30,231 No. 726 01:16:51,152 --> 01:16:54,497 No, por favor. Detente, por favor. 727 01:16:55,065 --> 01:16:56,182 ¡Te lo ruego! 728 01:16:56,206 --> 01:16:57,374 James... 729 01:16:57,475 --> 01:17:00,488 - ...detente, por favor. - Dime que me amas. 730 01:17:01,009 --> 01:17:02,344 No. 731 01:17:03,340 --> 01:17:05,511 Dime que me amas y no dejaré que muera. 732 01:17:12,231 --> 01:17:13,754 Te amo. 733 01:17:14,058 --> 01:17:15,550 Yo también te amo. 734 01:17:27,720 --> 01:17:29,382 Te amo tanto. 735 01:17:31,684 --> 01:17:34,642 Hago todo esto por ti, lo sabes, ¿no? 736 01:17:58,881 --> 01:18:00,281 ¿Debbie? 737 01:18:24,676 --> 01:18:26,723 Te gusta mirar, ¿cierto? 738 01:18:31,629 --> 01:18:32,854 Dilo. 739 01:18:34,683 --> 01:18:36,027 No. 740 01:18:38,910 --> 01:18:41,077 Me estás decepcionando, Mary. 741 01:18:47,238 --> 01:18:49,816 Te gusta ver arder a la gente, ¿verdad? 742 01:18:50,954 --> 01:18:52,657 Vete a la mierda. 743 01:19:18,722 --> 01:19:20,937 Pronto volveremos a estar juntos. 744 01:19:21,002 --> 01:19:24,564 Nunca estaré contigo. 745 01:19:29,403 --> 01:19:30,923 ¡Ayúdenme! 746 01:19:30,991 --> 01:19:32,889 ¡Ayúdenme! 747 01:20:28,503 --> 01:20:30,729 - Ed tiene un arma en su casillero. - ¿Qué? 748 01:20:30,765 --> 01:20:32,500 En su casillero, el número 37. Está ahí. 749 01:20:32,536 --> 01:20:35,711 Ve a buscarla, ve a buscarla antes que vuelva. 750 01:20:36,773 --> 01:20:38,906 - El que tiene el candado. - Bueno. 751 01:20:39,598 --> 01:20:40,667 ¿Tienes la llave? 752 01:20:40,691 --> 01:20:42,015 - No. - Mierda. 753 01:20:43,923 --> 01:20:46,462 Mary, Mary. Allí hay un tubo. 754 01:20:46,755 --> 01:20:48,576 Allí hay un tubo. 755 01:20:56,913 --> 01:20:58,398 ¿Hola? 756 01:21:22,054 --> 01:21:24,639 Hola, preciosa. ¿Estás aquí? 757 01:21:25,412 --> 01:21:27,352 Tienes mi tarjeta de crédito. 758 01:21:27,721 --> 01:21:30,390 Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás? 759 01:21:30,789 --> 01:21:32,413 Esa abre la escopeta. 760 01:21:34,779 --> 01:21:36,474 Ponle dos cartuchos. 761 01:21:38,091 --> 01:21:39,317 Eso es. 762 01:21:40,862 --> 01:21:41,955 Apúrate. 763 01:21:42,885 --> 01:21:45,158 Apúrate. Rápido. 764 01:22:10,868 --> 01:22:12,266 Mierda. 765 01:22:13,805 --> 01:22:15,352 Mierda. 766 01:22:17,193 --> 01:22:19,337 Desátame, desátame. 767 01:22:20,730 --> 01:22:21,964 Vete. 768 01:22:24,517 --> 01:22:26,562 Vamos. 769 01:22:32,169 --> 01:22:34,451 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? 770 01:22:34,508 --> 01:22:37,119 Estoy en la Estación de servicio El Siervo, en la ruta 6. 771 01:22:37,144 --> 01:22:39,768 Creo que alguien pudo haberse metido a robar este sitio. 772 01:22:40,052 --> 01:22:41,899 Será mejor que envíen una unidad aquí. 773 01:22:42,024 --> 01:22:43,538 Señor, por favor permanezca en su vehículo... 774 01:22:43,563 --> 01:22:45,153 ...hasta que lleguen las autoridades. 775 01:22:46,619 --> 01:22:48,017 Eso haré. 776 01:23:09,991 --> 01:23:13,001 Apunta la escopeta hacia la puerta. 777 01:23:13,291 --> 01:23:15,538 Ni bien entre, aprieta el gatillo. 778 01:23:17,003 --> 01:23:18,557 No me moriré aquí. 779 01:23:18,932 --> 01:23:20,940 No me moriré aquí. 780 01:23:26,472 --> 01:23:28,533 Se supone que te tenía que pasar a buscar a las seis. 781 01:23:35,982 --> 01:23:38,834 Sigue apuntando. Sigue apuntando. 782 01:23:41,696 --> 01:23:43,556 Ni bien entre... 783 01:23:44,030 --> 01:23:45,436 ...hazlo volar. 784 01:24:07,778 --> 01:24:09,051 Mierda. 785 01:24:09,266 --> 01:24:11,314 - Sigue apuntando. - Bueno. 786 01:24:39,348 --> 01:24:41,301 Vamos, desgraciado. 787 01:25:02,468 --> 01:25:04,492 - Le disparé. - Vamos. 788 01:25:17,486 --> 01:25:18,814 No. 789 01:25:26,278 --> 01:25:27,785 No es él. 790 01:25:28,737 --> 01:25:30,479 Le disparé a alguien. 791 01:25:32,044 --> 01:25:33,552 No fue culpa tuya. 792 01:25:36,797 --> 01:25:38,196 No lo sabías. 793 01:25:38,230 --> 01:25:40,441 Lo hice, apreté el gatillo. 794 01:25:40,869 --> 01:25:42,714 Dame el arma. 795 01:25:43,584 --> 01:25:46,045 Y los cartuchos. Vamos. 796 01:25:49,665 --> 01:25:51,827 Fue culpa mía. 797 01:26:05,440 --> 01:26:09,196 Si abre la puerta, le volaré la puta cabeza. 798 01:26:09,736 --> 01:26:12,799 No, no nos podemos quedar aquí. 799 01:26:13,647 --> 01:26:15,130 Moriremos. 800 01:26:15,248 --> 01:26:16,670 Vamos. 801 01:26:38,055 --> 01:26:40,070 Quédate cerca mío. 802 01:26:41,385 --> 01:26:45,354 - ¿Cuántas balas nos quedan? - Dos. 803 01:26:45,912 --> 01:26:48,002 Bien, bien. 804 01:27:06,603 --> 01:27:08,556 - Llegó la policía. - Sí. 805 01:27:08,642 --> 01:27:10,923 Bueno, vamos. 806 01:27:28,258 --> 01:27:29,966 Mierda. 807 01:27:41,837 --> 01:27:44,939 Soy el oficial Collins. Estoy en calle Old Coal Bank... 808 01:27:44,963 --> 01:27:46,465 ...estación de servicio El Siervo. 809 01:27:46,612 --> 01:27:49,159 Respondiendo a una llamada al 911. 810 01:27:49,873 --> 01:27:51,974 Echaré un vistazo. 811 01:27:57,407 --> 01:28:00,347 - ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso! - ¡Por favor! 812 01:28:00,372 --> 01:28:01,863 - ¡Por favor, ayúdame! - Tranquilízate. 813 01:28:01,888 --> 01:28:03,333 ¿Hay alguien más allí? 814 01:28:03,738 --> 01:28:06,760 Sí, él está viniendo. Nos tenemos que ir ya. 815 01:28:06,785 --> 01:28:07,956 Levántate. 816 01:28:08,203 --> 01:28:09,656 Lentamente. 817 01:28:10,290 --> 01:28:12,110 Dime que está pasando. 818 01:28:12,385 --> 01:28:13,698 Está en la tienda. 819 01:28:13,923 --> 01:28:15,439 ¿Quién está en la tienda? 820 01:28:15,645 --> 01:28:17,356 James Lincoln Fields. 821 01:28:17,600 --> 01:28:19,420 Viene por mi. 822 01:28:19,585 --> 01:28:21,475 Sube al auto, sube al auto. 823 01:28:33,690 --> 01:28:35,174 Soy el oficial Collins. Estoy en-- 824 01:28:35,199 --> 01:28:36,481 ¡No! ¡No! 825 01:29:37,540 --> 01:29:39,134 ¿Hola? 826 01:29:57,935 --> 01:29:59,662 ¿Hola? 827 01:32:33,935 --> 01:32:34,935 ¡Oye! 828 01:32:34,960 --> 01:32:36,793 ¡Detente! ¡Detente! 829 01:32:36,863 --> 01:32:37,895 ¡Oye! 830 01:32:37,950 --> 01:32:39,777 ¡Detente, por favor! ¡Detente! 831 01:33:16,010 --> 01:33:18,010 CAJERO AUTOMÁTICO 832 01:33:35,039 --> 01:33:36,648 ¡Mary! 833 01:33:41,959 --> 01:33:43,119 ¡Carajo! 834 01:34:09,624 --> 01:34:11,374 Quédate conmigo. 835 01:34:23,195 --> 01:34:25,773 No me iré de aquí sin ti, Mary. 836 01:34:35,054 --> 01:34:37,126 Es hora de irnos, cielo. 837 01:36:31,416 --> 01:36:33,861 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? 838 01:36:44,996 --> 01:36:46,465 Te amo. 839 01:37:33,601 --> 01:37:35,101 Estación de Servicio El Ciervo 840 01:39:20,629 --> 01:39:23,329 Peluquería Luna 841 01:39:50,231 --> 01:39:56,231 Dedicados a "la perdida" 842 01:39:56,256 --> 01:40:04,256 Subtitulado por AllEyez a.k.a ALLE