1 00:00:21,990 --> 00:00:23,180 ...الــعــالم 2 00:00:23,890 --> 00:00:25,020 !نــعـم 3 00:00:25,460 --> 00:00:27,060 ...انـشـد الـحـرية 4 00:00:27,060 --> 00:00:31,200 وســيــظــهــر عــالــمــك واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك 5 00:00:31,810 --> 00:00:34,970 ...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك 6 00:00:35,600 --> 00:00:37,080 !فـلـتـغـلـبه 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,100 !مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك 8 00:00:45,100 --> 00:00:47,960 ...لقد بدأت بحثي 9 00:00:47,960 --> 00:00:50,450 ...بثورة من الماء... 10 00:00:50,450 --> 00:00:53,940 تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له 11 00:00:55,270 --> 00:00:58,000 ...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 12 00:00:58,390 --> 00:01:00,080 سأذهب إلى أي مكان 13 00:01:00,410 --> 00:01:08,370 باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 14 00:01:02,350 --> 00:01:08,380 "قـروب "قــطــعــة واحــدة 15 00:01:08,500 --> 00:01:13,830 ...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي 16 00:01:14,100 --> 00:01:18,430 ...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب 17 00:01:18,600 --> 00:01:24,040 إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح 18 00:01:24,090 --> 00:01:27,970 طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة 19 00:01:28,180 --> 00:01:33,020 ...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا 20 00:01:33,220 --> 00:01:36,380 ...إلى الأفق على الجانب الآخر 21 00:01:38,990 --> 00:01:40,810 !وهذا ما أرمي إليه... 22 00:01:40,810 --> 00:01:43,730 ...لقد بدأت بحثي 23 00:01:43,990 --> 00:01:46,260 ...بثورة من الماء... 24 00:01:46,260 --> 00:01:49,460 تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له 25 00:01:50,980 --> 00:01:53,880 ...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي 26 00:01:54,090 --> 00:01:56,010 سأذهب إلى أي مكان 27 00:01:56,200 --> 00:02:02,410 باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله 28 00:02:06,820 --> 00:02:12,630 وليمة القراصنة !وعملية الهروب من أراباستا 29 00:02:07,470 --> 00:02:09,820 إذا رغبتِ باكمال المغامرة معنا 30 00:02:10,540 --> 00:02:12,270 فهذه فرصتكِ الأخيرة 31 00:02:13,410 --> 00:02:15,050 ...كارو 32 00:02:17,880 --> 00:02:20,160 ماذا تريد أن تفعل ؟ 33 00:02:21,430 --> 00:02:28,760 كل شيء بدأ ذلك اليوم ! فيفي تحكي مغامرتها ! 34 00:02:30,820 --> 00:02:32,400 ...إيغارام ؟ أنا 35 00:02:35,390 --> 00:02:37,190 !سأصبح ملكة القراصنة 36 00:02:55,830 --> 00:02:57,920 !(آنسة (فيفــــي 37 00:03:01,640 --> 00:03:03,110 اوه ، إيغارام . صباح الخير 38 00:03:03,220 --> 00:03:04,310 مالمشكلة ؟ 39 00:03:04,350 --> 00:03:05,270 أنت تتصبب عرقًا 40 00:03:05,460 --> 00:03:06,590 !هيّ هي ّ 41 00:03:06,770 --> 00:03:08,710 كيف تجرؤ على الدخول 42 00:03:08,920 --> 00:03:11,470 ! الآنسة فيفي ترتدي ثيابها 43 00:03:12,940 --> 00:03:13,950 ...آه ، هذا ـ أعني 44 00:03:14,270 --> 00:03:15,500 صباح النور 45 00:03:16,150 --> 00:03:16,710 هل تريد شيئا ؟ 46 00:03:16,910 --> 00:03:17,920 ...آه ـ لا 47 00:03:17,920 --> 00:03:20,500 !إذا أرنا عرض أكتافك 48 00:03:25,430 --> 00:03:27,060 ...ربما استغرقت في التفكير 49 00:03:29,380 --> 00:03:30,280 أوه ، جلالتك 50 00:03:30,280 --> 00:03:32,020 لم أعرف أنك هنا 51 00:03:32,020 --> 00:03:33,120 صباح الخير 52 00:03:33,840 --> 00:03:35,380 صباح الخير 53 00:03:35,640 --> 00:03:38,780 تيركوتا امرأة مخيفة ، أليس كذلك ؟ 54 00:03:39,170 --> 00:03:41,040 !ماذا كنت تفعل ؟ 55 00:03:43,540 --> 00:03:46,250 !أليس اللباس ضيقا آنسة تيراكوتا ؟ 56 00:03:46,250 --> 00:03:50,630 لباس كهذا يليق بأميرة مثلك ! 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,300 !لقد امتلأت الساحة بالفعل 58 00:03:54,300 --> 00:03:55,550 حقا ؟ 59 00:03:55,550 --> 00:03:58,380 لقد أعلمناهم أن كلمتكِ ستبدأ في العاشرة تماما 60 00:03:58,380 --> 00:04:00,480 يبدو أنهم متلهفون لسماعها فقد أتوا مبكرًا 61 00:04:00,480 --> 00:04:03,270 حسنا ، بوسعي فهم مشاعرهم 62 00:04:03,470 --> 00:04:11,140 لقد انتظروكِ لمدة عامين 63 00:04:12,000 --> 00:04:14,190 لكني لم أفعل شيئا يذكر 64 00:04:14,810 --> 00:04:16,480 لا تقولي هذه التفاهات 65 00:04:17,260 --> 00:04:25,740 فقط أريهم كم أنتِ ناضجة و هذا يكفي 66 00:04:25,740 --> 00:04:28,050 وعوضيهم عما أصابهم 67 00:04:28,050 --> 00:04:30,620 تخيلي مقدار سعادة الملك بهذا 68 00:04:31,390 --> 00:04:32,370 ...آه ، هذا يذكرني بأن 69 00:04:32,830 --> 00:04:36,380 كلمة الآنسة فيفي (ستبث عبر (الدِندِن موشي 70 00:04:36,380 --> 00:04:39,540 جميع سكان ( أراباستا ) سيسمعونها 71 00:04:39,640 --> 00:04:41,830 !أنا متلهفة لسماعها 72 00:04:42,880 --> 00:04:45,260 لقد وصلني بأن معركة تجري في هاربور 73 00:04:45,260 --> 00:04:45,900 ...آهااا 74 00:04:46,170 --> 00:04:50,070 للأسف ، لم يعد بوسعنا مساعدتهم 75 00:04:52,050 --> 00:04:54,630 !أطلق النار 76 00:04:57,820 --> 00:04:59,800 !تبا! أطلقوا قنابلكم علينا 77 00:05:00,410 --> 00:05:01,960 !كي أعيدها على أم رؤوسوكم 78 00:05:02,370 --> 00:05:05,270 !يا إلهي ، أوقفوا هذه الدعابة 79 00:05:05,660 --> 00:05:07,790 ، إذا استمروا بضرب السفينة بهذه الرماح 80 00:05:07,790 --> 00:05:09,800 ! سيكون غرقنا مسألة وقت فقط 81 00:05:11,370 --> 00:05:12,370 هاقد أتوا 82 00:05:17,300 --> 00:05:19,430 هييه! يستحيل علي أن أسد كل هذه الفتحات 83 00:05:19,430 --> 00:05:21,830 !أسرعوا وافعلوا شيئا يا شباب 84 00:05:21,830 --> 00:05:24,710 نستطيع أن نحمي جزءا وحدا فقط في كل مرة 85 00:05:26,780 --> 00:05:29,880 !القتال ضد ثمانية سفن صعب جدا 86 00:05:29,880 --> 00:05:32,800 ...حتى عندما نكون الأقوى في القتال اليدوي 87 00:05:34,100 --> 00:05:38,710 حتى لو هاجمنا أو تقهقرنا فلن نستطيع الهرب !فتشكيلتهم محكمة 88 00:05:44,030 --> 00:05:46,910 !سلاح القفص الأسود :سرب الرمح الأسود 89 00:05:48,810 --> 00:05:51,010 !....لن تستطيعوا هزيمتنا أيها الـ 90 00:05:52,440 --> 00:05:53,950 !أيها المنوِّم المغناطيسي 91 00:05:53,950 --> 00:05:55,550 !ظننتك قرصانا 92 00:05:55,550 --> 00:05:56,710 !اصمــت 93 00:05:56,710 --> 00:05:59,210 !لدي دوافعي الخاصة لهذا 94 00:05:59,210 --> 00:06:01,130 ...أظنني أعرف الشاب الواقف يسارًا 95 00:06:01,310 --> 00:06:03,780 !لكأنها 100 عام منذ آخر لقاء لنا 96 00:06:03,780 --> 00:06:06,550 ...الطباخ الفظيع و شركاؤه 97 00:06:07,100 --> 00:06:08,490 !هذا هو يوم موتك 98 00:06:09,080 --> 00:06:10,980 ...لقد ازددت قوة كما ترى 99 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 ...الآن 100 00:06:12,720 --> 00:06:15,440 انظر للحلقة 101 00:06:15,440 --> 00:06:19,350 هذا اليوم سأثبت لك أني لست غريبًا 102 00:06:20,910 --> 00:06:21,690 !يا إلهي 103 00:06:29,810 --> 00:06:31,080 !صديقــي 104 00:06:35,870 --> 00:06:37,590 !يوسوبُّ! هل أنت من فعلها؟ 105 00:06:37,590 --> 00:06:38,930 !رهيــــــب 106 00:06:39,770 --> 00:06:40,450 -أ 107 00:06:40,590 --> 00:06:42,330 ! أجل! لقد حسبتها بدقة 108 00:06:42,420 --> 00:06:44,540 !هذا ما يحصل عند اعتمادكم عليّ 109 00:06:44,960 --> 00:06:47,570 !سيد أنف ، كان هذا رائعا 110 00:06:47,570 --> 00:06:49,010 !جميع السفن في الجنوب ذهبت الآن 111 00:06:49,010 --> 00:06:51,610 !السرعة القصوى للجنوب 112 00:06:52,890 --> 00:06:54,260 !بون كلاي ، هناك مشكلة 113 00:06:54,260 --> 00:06:55,630 ما هـي؟ 114 00:06:55,630 --> 00:06:57,260 !القفص الأسـود 115 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 ما هذا ؟ 116 00:07:00,040 --> 00:07:03,840 !رئيس مقر (المارين) الذي يتحكم في هذه المنطقة 117 00:07:04,380 --> 00:07:05,810 !هذا ليس جيدا أبدًا 118 00:07:05,860 --> 00:07:07,630 !لنسرع بالهرب 119 00:07:07,630 --> 00:07:10,080 أمرك سيدي 120 00:07:10,960 --> 00:07:13,140 يبدوا بأنهم قد أُضعفوا 121 00:07:13,140 --> 00:07:16,190 لا يوجد سفينة لا يمكن لسرب الرمح الأسود أن يغرقها 122 00:07:16,190 --> 00:07:17,760 لا تكن مغرورًا 123 00:07:17,760 --> 00:07:21,050 التقليل من قدرات الناس يقودك للهزيمة 124 00:07:21,770 --> 00:07:24,590 عندما نحاذي سفينتهم تراجعوا يا أولاد 125 00:07:24,590 --> 00:07:25,830 ستكونون في طريقي 126 00:07:25,830 --> 00:07:27,090 (إزعاج (هينا 127 00:07:27,090 --> 00:07:27,560 !أمركِ 128 00:07:27,940 --> 00:07:30,310 ! تبا لكم يا شباب! ماذا تفعلون؟ 129 00:07:30,310 --> 00:07:31,870 !لنهرب من هنـــا 130 00:07:31,870 --> 00:07:34,820 إذا هربنا من الجنوب فبإمكاننا الخروج بأقل الخسائر 131 00:07:35,260 --> 00:07:37,760 !إذا بقينا هكذا فسندمَّر بالتأكيد 132 00:07:40,730 --> 00:07:42,160 إذا أردت الهرب ، فاهرب وحدك 133 00:07:42,160 --> 00:07:43,180 فنحن لا نستطيع 134 00:07:43,500 --> 00:07:45,400 ماذا تعني بــ" لا نستطيع " ؟ 135 00:07:45,400 --> 00:07:47,690 !بون كلاي ، أسرع من فضلك 136 00:07:47,690 --> 00:07:49,460 !لنهرب بمفردنا 137 00:07:49,460 --> 00:07:53,120 لقد قطعنا وعدًا بأن نكون في شرقي هاربور عند الظهر 138 00:07:53,120 --> 00:07:55,180 لا وقت لدينا للتراجع 139 00:07:55,180 --> 00:07:56,450 لا بد من التقدم 140 00:07:56,450 --> 00:07:59,220 !حقا ، هذا أسخف شيءٍ سمعته 141 00:07:59,220 --> 00:08:03,030 !أي كنز هناك ، ذاك الذي يساوي حياتكم؟ 142 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 ! اِذهبوا و موتوا إذًا 143 00:08:04,310 --> 00:08:05,980 نحن ذاهبون لرؤيةِ صديق 144 00:08:15,990 --> 00:08:19,160 !لـ ...لأجل صديق ؟ 145 00:08:28,750 --> 00:08:30,260 (سأدخل يا (فيفي 146 00:08:30,260 --> 00:08:31,630 حسنا ، ادخُل 147 00:08:32,640 --> 00:08:34,340 بالنسبة للكلمة ـ 148 00:08:37,510 --> 00:08:39,720 !يالها من مفاجأة 149 00:08:40,060 --> 00:08:44,480 (كدت أخلط بينكِ و بين الملكة السابقة آنسة (فيفي 150 00:08:44,880 --> 00:08:46,150 ...يا إلهــي 151 00:08:46,670 --> 00:08:48,640 اِجلس يا بابا 152 00:08:49,840 --> 00:08:51,990 أقصد... يا أبي 153 00:08:51,990 --> 00:08:52,640 (و أنت أيضا (ايغارام 154 00:08:56,780 --> 00:08:58,880 أود إخباركم بشيء مهم 155 00:08:59,010 --> 00:09:01,760 !!(سيد (بون كلاي 156 00:09:03,530 --> 00:09:06,430 (الهرب ليس من شيم (بون كلاي 157 00:09:06,970 --> 00:09:09,580 ...الأصدقاء الذين يضحون بحياتهم لرؤية صديق آخر 158 00:09:09,580 --> 00:09:11,900 ...إذا تركتموهم الآن 159 00:09:11,900 --> 00:09:13,950 !هل سيطيب لكم الإفطار غدا ؟ 160 00:09:17,660 --> 00:09:19,110 اسمعوا وعوا يا أولاد 161 00:09:19,110 --> 00:09:21,390 !و قبعة القش أيضا 162 00:09:21,390 --> 00:09:25,530 !افهموا ما سأقوله 163 00:09:33,560 --> 00:09:36,250 (السفينتان افترقتا سيدة (هينا 164 00:09:36,250 --> 00:09:37,990 !سفينة البطة تتجه جنوبا 165 00:09:37,990 --> 00:09:39,830 سفينة البطة مجرد فخ ، أليس كذلك؟ 166 00:09:39,830 --> 00:09:45,110 !لا ! في الواقع ، طاقم قبعة القش كله في السفينة البطة 167 00:09:45,470 --> 00:09:47,510 !سفينة الخروف هي الفخ 168 00:09:47,510 --> 00:09:53,650 !اتبعوهم ! و كونوا تشكلة المعركة الآن 169 00:10:08,030 --> 00:10:08,820 ثلاث دقائق 170 00:10:13,950 --> 00:10:15,250 تجهزوا للقصف 171 00:10:15,490 --> 00:10:15,630 ها نحن نبدأ 172 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 ! أقصى سرعة للأمام 173 00:10:18,980 --> 00:10:23,640 هل تعتقدين أنني (لوفي) الذي تبحثين عنه ؟ 174 00:10:24,820 --> 00:10:25,730 ! أبـــدًا 175 00:10:26,140 --> 00:10:28,800 !سيدة (هينا ) سفينة الخروف تهرب للشرق 176 00:10:28,800 --> 00:10:29,660 !مـــاذا؟ 177 00:10:34,420 --> 00:10:36,260 ! لقد خُدِعتِ 178 00:10:36,260 --> 00:10:39,120 ! أنا و طاقمي أجدنا التنكُّر 179 00:10:39,120 --> 00:10:40,490 ...كما أننا 180 00:10:43,030 --> 00:10:45,210 !أصدقاء قبعة القش... 181 00:10:50,770 --> 00:10:53,140 ربما يضل رجل واحد مساره 182 00:10:53,140 --> 00:10:55,030 و ربما تضلُّ امرأة مسارها 183 00:10:55,030 --> 00:10:57,040 ! لكن المجموعة لن تضل مسارها 184 00:11:01,340 --> 00:11:06,630 كل الأصدقاء يجب أن ينتشروا في سماء الحقيقة ...و يزهروا في 185 00:11:06,630 --> 00:11:09,600 !طريق الأصدقاء... 186 00:11:18,150 --> 00:11:20,490 من تأليف : بون كلاي 187 00:11:28,130 --> 00:11:30,690 !أحضروه 188 00:11:32,900 --> 00:11:34,590 (خِزْيُ (هينا 189 00:12:02,920 --> 00:12:04,180 ! (سيد (بون 190 00:12:06,790 --> 00:12:08,760 ...سيد (بون) نحن لن 191 00:12:16,080 --> 00:12:21,310 !لن ننساكم أبدا يا رفاق 192 00:12:31,390 --> 00:12:35,730 انتشروا على سطح الماء و انموا حيث تريدون 193 00:12:35,730 --> 00:12:37,580 رفاقيَ الأزهار 194 00:12:37,970 --> 00:12:41,510 M-D ترجمة : فريق 195 00:12:44,730 --> 00:12:48,940 M-D ترجمة : فريق 196 00:12:54,290 --> 00:12:56,070 !و أنت لا تعلم من يقود الأمور؟ 197 00:12:56,190 --> 00:12:59,130 لا ، يُفترض أن يكون أمرا سريًا 198 00:12:59,130 --> 00:13:02,680 حتى المستخدمون من قبل الشركة لا يلعلمون شيئا عن هوية رؤسائهم 199 00:13:02,680 --> 00:13:04,660 وهم أعداءٌ لهذه الدولة 200 00:13:05,480 --> 00:13:08,480 حتى إذا لم يعلم الأعضاء شيئا ، الحصول على المعلومات من الخارج سيكون مستحيلاً 201 00:13:08,480 --> 00:13:11,740 بالأحرى ، التحقيقات الخارجية ستعرض البلدان الأخرى للخطر 202 00:13:11,740 --> 00:13:14,330 و مع ذلك ، أمسكنا بطرف الخيط 203 00:13:14,330 --> 00:13:15,180 أنتِ على حق 204 00:13:15,250 --> 00:13:16,130 إمممـ ـ ـ 205 00:13:16,140 --> 00:13:16,890 !ماذا ؟ 206 00:13:17,400 --> 00:13:20,360 !إيغارام. هل تفكر فيما أفكر ؟ 207 00:13:20,360 --> 00:13:22,690 !لـ - لا ! مطلقًا 208 00:13:22,690 --> 00:13:24,270 !عـ - عذرا ، ينبغي عليَّ العودة للعمل 209 00:13:24,270 --> 00:13:24,910 !إيغارام 210 00:13:25,250 --> 00:13:27,380 !هذا خطِر! هذه ليست لعبة 211 00:13:27,380 --> 00:13:29,480 ! و هذا ليس عذرًا يا إيغارام 212 00:13:31,460 --> 00:13:33,360 ! أنا لن أسمح بحدوث هذا 213 00:13:49,210 --> 00:13:50,730 ! ها قد أتوا مرة أخرى 214 00:13:51,110 --> 00:13:53,260 ! إنقشعوا من طريقنا 215 00:13:55,390 --> 00:13:57,070 !(انظروا ! إنها الآنسة (فيفي 216 00:13:57,070 --> 00:13:58,360 !(أوه ، آنسة (فيفي 217 00:13:58,360 --> 00:13:59,670 ! ( الأميرة ( فيفي 218 00:13:59,670 --> 00:14:00,830 ! أستطيع رؤيتها 219 00:14:01,640 --> 00:14:03,300 !(آنسة (فيفي 220 00:14:04,030 --> 00:14:05,860 صاحبة السمو 221 00:14:05,860 --> 00:14:07,780 !انظروا ، كم كبُرت 222 00:14:07,780 --> 00:14:08,700 !(آنسة (فيفي 223 00:14:08,700 --> 00:14:10,190 (أميرة (فيفي 224 00:14:11,050 --> 00:14:12,270 !(آنسة (فيفي 225 00:14:16,240 --> 00:14:18,100 ...(في هذا الموقف ، الآنسة (فيفي 226 00:14:18,100 --> 00:14:20,870 اسمحي لي أن أسألكِ سؤالاً 227 00:14:21,620 --> 00:14:24,070 كل شيء بدأ ذلك اليوم 228 00:14:24,540 --> 00:14:27,060 هل اتخذتِ قرارًا بعدم الموت ؟ 229 00:14:29,810 --> 00:14:33,220 لقد خُضْتُ مغامرةً صغيرة 230 00:14:33,800 --> 00:14:36,040 ! خطاب الأميرة قد بدأ 231 00:14:36,040 --> 00:14:36,890 ! لقد كنت أنتظره 232 00:14:36,890 --> 00:14:39,950 ! تبدو بصحة جيدة ، الحمد لله 233 00:14:40,580 --> 00:14:42,870 (المراسم قد بدأت في (ألوبارنا 234 00:14:42,870 --> 00:14:45,770 لكنها متأخرة ساعتين ، أتساءل عما يجري 235 00:14:47,940 --> 00:14:49,620 حسنٌ لحد الآن 236 00:14:49,620 --> 00:14:52,000 آمل ألا يتحول الأمر لأعمال شغب 237 00:14:52,060 --> 00:14:54,250 !كوزا ! هيه كوزا ، تعال للخارج 238 00:14:54,250 --> 00:14:56,740 !(بدأ خطاب الآنسة (فيفي 239 00:14:56,850 --> 00:14:59,370 تلك السماعات ذات صوت عالٍ 240 00:14:59,370 --> 00:15:01,740 بوسعك سماعها من أي مكان في البلدة 241 00:15:04,390 --> 00:15:09,850 لقد بدأَتْ كرحلة عبر بحر مظلم في بحث يائس 242 00:15:09,850 --> 00:15:13,060 بعيدا عن هذه البلدة ، و في محيطٍ واسع 243 00:15:13,060 --> 00:15:16,970 و الجزر لديها قوة صعبة الإدراك 244 00:15:16,970 --> 00:15:18,850 رأيت حيواناتٍ لم أشاهدها من قبل 245 00:15:18,850 --> 00:15:21,310 و مناظرًا لم أتخيل وجودها 246 00:15:21,310 --> 00:15:25,270 موسيقى الأمواج كانت هادئةً أحيانًا 247 00:15:25,270 --> 00:15:30,070 تتدفق بشكل هادئ مغلفةً معها كل مشاكلي 248 00:15:30,070 --> 00:15:31,940 و أحيانا أخرى تكون عنيفة 249 00:15:31,940 --> 00:15:36,420 ضحكها مرتفع ، يمزق الأحاسيس و يفرقها 250 00:15:39,280 --> 00:15:41,580 وسط الظلام و والعاصفة 251 00:15:41,580 --> 00:15:44,400 تفاجأت بقدوم سفينة صغيرة 252 00:15:44,460 --> 00:15:47,120 :طاقمها ساندوني قائلين 253 00:15:47,970 --> 00:15:51,420 "ألا ترين شعاع الضوء ؟" 254 00:15:52,350 --> 00:15:57,090 ، إنه لا يضيع طريقه في الظلمة ...تلك السفينة كانت غامضة 255 00:15:57,180 --> 00:16:00,960 تمتطي الأمواج العالية و كأنها ترقص فوقها... 256 00:16:01,750 --> 00:16:03,700 لم تعارض البحر أبدًا 257 00:16:03,910 --> 00:16:08,870 و لا تزال تواصل تدقدمها حتى لو هبت الرياح ضدها 258 00:16:10,160 --> 00:16:12,280 : و رفع الطاقم أصباعهم مشيرين و قالوا 259 00:16:12,280 --> 00:16:15,260 " انظري ! ها هو الضوء" 260 00:16:16,100 --> 00:16:20,400 ربما سيسجل التاريخ هذا كَوَهْم 261 00:16:20,400 --> 00:16:23,930 لكن بالنسبة لي ، فهو واقع 262 00:16:24,620 --> 00:16:26,650 عما تتحدث ؟ 263 00:16:26,760 --> 00:16:29,640 ! معركة سرية مع المارين 264 00:16:29,730 --> 00:16:30,770 ...و بعد ذلك 265 00:16:34,870 --> 00:16:36,050 ...(فيفي) 266 00:16:36,500 --> 00:16:38,510 لقد سمعت تلك الكلمة ، صحيح ؟ 267 00:16:38,510 --> 00:16:40,740 (ذلك صوت (فيفي 268 00:16:41,010 --> 00:16:44,360 (إنها إذاعة للمراسم في (ألوبارنا 269 00:16:44,460 --> 00:16:47,030 إذًا فهي لن تأتي 270 00:16:47,150 --> 00:16:50,030 لا ! هذا صوت مشابه لصوتها 271 00:16:50,700 --> 00:16:52,810 هي حتما ستأتي في المكان المتفق عليه ، أليس كذلك ؟ 272 00:16:52,890 --> 00:16:54,540 أجل. ستأتي 273 00:16:55,310 --> 00:16:57,130 فلنغادر ، لقد حل الظهر 274 00:16:57,240 --> 00:16:58,650 ! يجب أن تكون هنا 275 00:16:58,770 --> 00:17:00,850 !لنخرج من السفينة و نلقي نظرة ، لابد أنها هناك 276 00:17:01,200 --> 00:17:02,570 ! هناك مشكلة 277 00:17:02,660 --> 00:17:04,200 المارين يلاحقوننا مجددًا 278 00:17:04,320 --> 00:17:05,920 كم لديهم من سفينة ؟ 279 00:17:06,790 --> 00:17:08,100 !تبا! سيحاصروننا 280 00:17:08,220 --> 00:17:09,770 ! دُرْ لليمين 281 00:17:10,260 --> 00:17:12,100 (استسلم يا (لوفي 282 00:17:12,190 --> 00:17:14,970 إنها من عالمٍ مختلف 283 00:17:18,790 --> 00:17:21,040 ماالذي يعنيه هذا ؟ 284 00:17:21,980 --> 00:17:23,830 مـاذا يجـري هنـا ؟ 285 00:17:25,020 --> 00:17:27,500 !أرينا وجهكِ أيتها الأميرة المُزيَّفة 286 00:17:27,590 --> 00:17:30,000 !(لا! القائد (إيجارام 287 00:17:30,100 --> 00:17:32,070 !أين الآنسة (فيفي) الحقيقية ؟ 288 00:17:32,180 --> 00:17:35,170 !من أين تُلقي الأميرة كلمتها ؟ 289 00:17:36,660 --> 00:17:38,210 ...الآ نسة (فيفي) ، في الواقع 290 00:17:42,700 --> 00:17:44,230 إصابة جيدة 291 00:17:59,290 --> 00:18:00,740 !فيـفـي 292 00:18:00,860 --> 00:18:01,680 ! كارو 293 00:18:04,610 --> 00:18:05,420 !فيفـي 294 00:18:05,510 --> 00:18:06,540 ! أرأيتم ، ها هي 295 00:18:06,660 --> 00:18:07,900 !(آنسة (فيفي 296 00:18:07,980 --> 00:18:09,710 !أدِر السفينة بسـرعة 297 00:18:09,820 --> 00:18:11,750 ! المارين اقتربوا كثيرًا 298 00:18:17,420 --> 00:18:19,610 أنا هنا لأقول وداعًا 299 00:18:22,090 --> 00:18:22,860 ماذا قالت ؟ 300 00:18:23,260 --> 00:18:24,520 !(أعطني جهاز الإرسال يا (كارو 301 00:18:27,130 --> 00:18:30,660 !أنا... لا أستطيع الذهاب معكم 302 00:18:30,750 --> 00:18:32,800 أشكركم على كل ما فعلتموه 303 00:18:34,690 --> 00:18:36,030 !هل تحادث شخصا ما ؟ 304 00:18:36,510 --> 00:18:38,860 !مستحيل. أليست هذه أميرة البلاد؟ 305 00:18:39,360 --> 00:18:42,090 (ينبغي أن تكون في احتفاله ا بـ(ألوبارنا 306 00:18:42,330 --> 00:18:44,370 ...أرغب بخوض مغامرات أخرى و لكن 307 00:18:44,870 --> 00:18:46,210 ... لا أستطيع لأنني 308 00:18:46,300 --> 00:18:49,200 ! أحب بلادي 309 00:18:49,320 --> 00:18:51,300 !أين أنتِ آنسة (فيفي) ؟ 310 00:18:51,410 --> 00:18:53,180 !(اخرج لنا أيها القائد (إيغارام 311 00:18:53,270 --> 00:18:54,780 !! لم نأتِ هنا لرؤية وجهك 312 00:18:57,800 --> 00:18:59,700 !(يعيش القائد (إيغارام 313 00:18:59,800 --> 00:19:00,940 !نريد المزيـــد 314 00:19:05,360 --> 00:19:07,780 لهذا لا أستطيع الذهاب معكم 315 00:19:09,780 --> 00:19:10,560 !فهمت 316 00:19:10,920 --> 00:19:12,390 ...أنا 317 00:19:14,990 --> 00:19:15,710 X ينبغي أن تكون علامة 318 00:19:15,800 --> 00:19:16,580 لماذا ؟ 319 00:19:16,670 --> 00:19:17,800 ! لأننا قراصنة 320 00:19:17,910 --> 00:19:21,370 ! لكنها تعني الموت لكل من يراها 321 00:19:21,870 --> 00:19:23,620 ! X إنها جميلة ، ينبغي أن تكون 322 00:19:23,750 --> 00:19:25,160 إنها رائعة ، أليس كذلك يا (فيفي)؟ 323 00:19:25,340 --> 00:19:27,150 !أجل ! إنها تروق لي 324 00:19:27,260 --> 00:19:28,850 أيا كان ، ارسمها و حسب 325 00:19:29,040 --> 00:19:30,800 !فهذا غير مهم 326 00:19:34,590 --> 00:19:35,310 - أنا 327 00:19:40,500 --> 00:19:42,040 ...أنا 328 00:19:42,290 --> 00:19:44,020 !هذا ممتاز 329 00:19:44,680 --> 00:19:47,650 ...أنا سأبقى هنا 330 00:19:48,950 --> 00:19:50,930 !هذا برهان صداقتنا 331 00:19:52,330 --> 00:19:55,620 لكن لو اِلتقينا مجددًا 332 00:19:55,700 --> 00:19:59,700 هل سأبقى صديقتكم ؟ 333 00:20:07,530 --> 00:20:08,430 أسمعت هذا ؟ 334 00:20:08,520 --> 00:20:10,620 هل للأميرة علاقة بقراصنة قبعة القش ؟ 335 00:20:10,710 --> 00:20:13,130 ! للأميرة أصدقاءٌ قراصنة ! مستحيل 336 00:20:13,220 --> 00:20:14,250 بالتأكيـــ 337 00:20:15,950 --> 00:20:17,090 !لا تُجبْ 338 00:20:17,890 --> 00:20:19,910 المارين قد رأوها بالفعل 339 00:20:20,710 --> 00:20:23,580 ...و لو وجدوا أي دليلٍ على علاقتها بنا 340 00:20:25,360 --> 00:20:25,830 سوف تصبح مجرمة 341 00:20:26,970 --> 00:20:28,810 لنجعل هذا وداعًا صامتًا 342 00:21:15,880 --> 00:21:18,280 ، من الآن فصاعدًا ، و مهما حدث 343 00:21:18,400 --> 00:21:21,760 ! اليد اليسرى ستكون دليل صداقتنا 344 00:22:03,280 --> 00:22:05,510 !استعدوا للإبحار 345 00:22:05,620 --> 00:22:07,220 يتبــ ـ ـ ـ ـ ـع