1 00:00:28,240 --> 00:00:29,160 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,080 --> 00:00:31,790 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,830 --> 00:00:34,750 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,540 --> 00:00:38,210 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,880 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,870 --> 00:00:52,820 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,030 --> 00:00:56,100 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,430 --> 00:00:58,850 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,060 --> 00:01:01,490 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,800 --> 00:01:07,440 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:07,900 --> 00:01:11,230 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,400 --> 00:01:14,140 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,730 --> 00:01:17,830 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,050 --> 00:01:20,970 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,150 --> 00:01:24,230 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,580 --> 00:01:27,690 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,310 --> 00:01:36,370 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,730 --> 00:01:39,480 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,480 --> 00:01:43,030 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,140 --> 00:01:44,580 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,740 --> 00:01:48,360 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,660 --> 00:01:51,780 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,190 --> 00:01:55,200 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,560 --> 00:01:58,140 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:06,130 --> 00:02:07,130 ...الاّن اذهب 26 00:02:09,130 --> 00:02:11,010 يا ابني الأحمق 27 00:02:12,850 --> 00:02:19,690 أنا ذاهب للبحر 28 00:02:12,850 --> 00:02:19,690 وداعاً درم اّيلاند 29 00:02:24,610 --> 00:02:26,190 !واو 30 00:02:26,190 --> 00:02:26,820 !جميل !واو 31 00:02:26,820 --> 00:02:27,280 !جميل 32 00:02:27,280 --> 00:02:28,070 !نعم 33 00:02:28,070 --> 00:02:29,240 ساكورا: ازهار الكرز 34 00:02:28,070 --> 00:02:29,240 ساكورا, هاه؟ 35 00:02:33,580 --> 00:02:36,830 أوي... هل ذلك الـ"تشوبر" بخير؟ 36 00:02:36,830 --> 00:02:39,250 لنتركه للاّن 37 00:02:39,960 --> 00:02:43,710 "هو الاّن يحاول أن يفهم "رحلة الرجل 38 00:02:44,590 --> 00:02:47,550 هو لم يترك الجزيرة ولو مرة في حياته 39 00:02:47,550 --> 00:02:49,880 و هو الاّن يتركها خلفه 40 00:02:52,260 --> 00:02:53,230 أنا في طريقي 41 00:02:53,230 --> 00:02:54,930 دكتور, دكترين 42 00:02:55,810 --> 00:02:57,430 أخيراً بدأت 43 00:02:58,020 --> 00:03:00,140 !مغامرتي 44 00:03:13,660 --> 00:03:14,990 !أنا أحبه !أنا أحبه 45 00:03:14,990 --> 00:03:17,660 !القمر واضح وتفتّحت أزهار الكرز 46 00:03:17,660 --> 00:03:19,200 !تشوبر 47 00:03:19,540 --> 00:03:22,250 يا مغفل إلى متى ستبقى جالس هناك سرحان!؟ 48 00:03:23,630 --> 00:03:24,420 إشرب 49 00:03:25,130 --> 00:03:26,540 أوو, تعال هنا وغن معي 50 00:03:27,300 --> 00:03:29,710 !هيا, جرب أعواد الخشم 51 00:03:30,670 --> 00:03:33,050 يا لها من أزهار كرز جميلة 52 00:03:33,050 --> 00:03:36,010 إن الأمر ليس صحيحاً إذا لم نغني 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,350 هل أخفتك؟ 54 00:03:38,350 --> 00:03:41,520 ناكاما :صديق أو رفيق 55 00:03:38,350 --> 00:03:41,520 لقد أصبحت ناكما لمجموعة كاملة من الأنذال 56 00:03:42,890 --> 00:03:43,170 ناكما؟ 57 00:03:43,170 --> 00:03:43,970 غنّي!غنّي 58 00:03:43,970 --> 00:03:44,810 !هذا أفضل شيئ 59 00:03:44,810 --> 00:03:48,840 نعم ليس لديهم أي جزء من الإحساس الشائع 60 00:03:48,940 --> 00:03:50,320 يجب عليك أن تعتاد عليهم, حسناً؟ 61 00:03:52,610 --> 00:03:56,070 كارو! لماذا كنت متجمد في النهر!؟ 62 00:03:58,370 --> 00:04:01,330 هاها, على الأرجح فقد توازنه وسقط 63 00:04:01,330 --> 00:04:02,540 يا له من مغفل 64 00:04:02,540 --> 00:04:04,420 !اصمت, سيد بوشيدو 65 00:04:06,880 --> 00:04:08,530 هو قال أن زورو ذهب ليسبح في النهر 66 00:04:08,920 --> 00:04:12,300 وعندما لم يعد, لقد كان خائفاً أن مكروهاً حصل له 67 00:04:12,300 --> 00:04:13,430 لذلك هو قفز للنهر خلفه وتجمد 68 00:04:13,630 --> 00:04:15,390 لذلك كان هذا خطأك 69 00:04:16,510 --> 00:04:19,560 توني- كن, هل تستطيع أن تفهم ماذا يقول كارو؟ 70 00:04:19,810 --> 00:04:22,320 نعم, لقد كنت اصلاً حيواناً 71 00:04:22,320 --> 00:04:24,020 لذلك أستطيع التحدث مع الحيوانات الأخرى 72 00:04:24,190 --> 00:04:25,810 هل تستطيع الكلام مع الحيوانات؟ 73 00:04:26,270 --> 00:04:28,150 !هذا شيئ رائع, تشوبر 74 00:04:28,150 --> 00:04:31,280 !لديك قدراتك الطبية, و هذا أيضاً 75 00:04:31,820 --> 00:04:32,900 !غبية 76 00:04:32,900 --> 00:04:34,990 !مدحي هكذا لن يجعلني سعيداً 77 00:04:34,990 --> 00:04:36,280 !حمقاء 78 00:04:36,280 --> 00:04:37,450 إنه يبدو سعيداً جداً 79 00:04:38,120 --> 00:04:40,410 بالمناسبة نامي, ماذا تعنين"بقدراته الطبية"؟ 80 00:04:40,740 --> 00:04:42,200 إن تشوير دكتور 81 00:04:42,910 --> 00:04:45,870 لديه كل المعرفة الطبية للدكتورة كوريها 82 00:04:45,870 --> 00:04:47,130 !إنه دكتور من الدرجة الأولى 83 00:04:47,230 --> 00:04:48,750 ماذا!؟ 84 00:04:48,750 --> 00:04:50,880 تشوبر, أنت دكتور!؟ 85 00:04:51,500 --> 00:04:52,760 !رائـــــــع 86 00:04:52,760 --> 00:04:53,420 !أنتِ تمزحين 87 00:04:53,800 --> 00:04:57,760 يا إلهي! لماذا دعوت تشوبر؟ 88 00:04:58,180 --> 00:05:00,310 سبعة مراحل من التحول. رنّة رائع 89 00:05:00,930 --> 00:05:01,770 مخزون الطوارئ من الطعام 90 00:05:04,100 --> 00:05:05,020 ! اوه لا 91 00:05:05,020 --> 00:05:09,110 !لقد كنت في عجلة لأذهب فنسيت أدواتي الطبية 92 00:05:09,110 --> 00:05:10,940 حقاً؟ ماذا بداخل هذا الشيئ؟ 93 00:05:12,360 --> 00:05:13,650 ! شنطتي 94 00:05:13,650 --> 00:05:14,900 لقد كانت على الزلاجة 95 00:05:16,280 --> 00:05:17,450 لماذا؟ 96 00:05:17,450 --> 00:05:18,820 ماذا تقول؟ 97 00:05:18,820 --> 00:05:21,330 أنت لم تجهز هذه الأدوات للرحلة؟ 98 00:05:53,400 --> 00:05:54,320 ... لذا في النهاية 99 00:05:55,150 --> 00:05:59,280 لقد كانت تعرف ما بداخل قلبك 100 00:06:02,780 --> 00:06:03,990 إنها شخص رائع 101 00:06:04,500 --> 00:06:06,070 أه!مخاط خرج 102 00:06:05,370 --> 00:06:06,540 نعم 103 00:06:09,340 --> 00:06:10,440 هيا! كله 104 00:06:10,440 --> 00:06:11,170 أكمل 105 00:06:11,170 --> 00:06:12,500 !أوي, تشوبر 106 00:06:12,500 --> 00:06:13,590 !تعال وجرب هذا الآن 107 00:06:14,300 --> 00:06:16,450 أنت تعطيني الأعواد؟ 108 00:06:14,300 --> 00:06:15,550 !حسناً 109 00:06:15,550 --> 00:06:17,510 ! الشمس تشرق الاّن 110 00:06:17,510 --> 00:06:17,900 صحيح, تشوبر؟ 111 00:06:17,900 --> 00:06:18,400 سانجي 112 00:06:18,400 --> 00:06:20,500 توقفا أنتما الإثنان إبتعداعني 113 00:06:20,800 --> 00:06:21,200 لا تفعل ذلك 114 00:06:21,200 --> 00:06:22,800 جربها ياأيها الطباخ القزم 115 00:06:23,560 --> 00:06:25,390 !حسناً 116 00:06:25,390 --> 00:06:26,770 !أنتم, يا متخلفين 117 00:06:26,770 --> 00:06:29,020 !أنظروا لأعلى 118 00:06:29,520 --> 00:06:30,710 ماذا كان هذا يا حقير 119 00:06:29,810 --> 00:06:33,690 ...أريد أن أقدم لكم الناكما الجديد 120 00:06:32,990 --> 00:06:33,990 لقد سمعتي لقد قلت لك قزم 121 00:06:34,320 --> 00:06:35,110 !توني توني تشوبر... 122 00:06:35,110 --> 00:06:35,780 !سانجي, لحم !توني توني تشوبر... 123 00:06:36,230 --> 00:06:36,610 ...بما أنه دكتور تشوبر السفينة مهامه ستحتوي على 124 00:06:36,610 --> 00:06:37,780 ...أنت تعلم ...بما أنه دكتور تشوبر السفينة مهامه ستحتوي على 125 00:06:37,780 --> 00:06:38,900 ...بما أنه دكتور تشوبر السفينة مهامه ستحتوي على 126 00:06:39,200 --> 00:06:39,910 !إستمعوا لي, ياحمقى 127 00:06:40,310 --> 00:06:42,310 هيي يا حمقى أنا أحاول الكلام 128 00:06:42,620 --> 00:06:44,520 يا حقيرين هل تتوقفوا عن القتال 129 00:06:43,160 --> 00:06:43,910 ...أنتم تعلمون 130 00:06:45,810 --> 00:06:46,710 أنتم يا حقيرين؟ 131 00:06:46,710 --> 00:06:52,210 دعوني أنهي كلامي 132 00:06:50,370 --> 00:06:52,290 !هذه المرة الأولى التى أشعر فيها بهذه المتعة 133 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 أنها متعة 134 00:06:54,840 --> 00:06:57,670 !لرفيقنا الجديد! كانباي 135 00:06:58,050 --> 00:06:59,550 !نعم 136 00:06:59,760 --> 00:07:03,640 !كانباي 137 00:07:07,640 --> 00:07:10,850 حسنٌ, أظن أن الوقت حان ليغادر الجزيرة 138 00:07:10,850 --> 00:07:15,320 ذلك الرّنة بقلب ومهارات اعظم الأطباء 139 00:07:15,320 --> 00:07:19,950 هيلولوك ضحى بحياته ليجعل أعجوبة أزهار الكرز تتفتح 140 00:07:22,320 --> 00:07:27,080 لذلك ربما ذلك الرّنة الغير متدرب قرر الإبحار في البحر 141 00:07:27,080 --> 00:07:31,290 لقد كان... يتصرف كذلك الرجل 142 00:07:32,210 --> 00:07:34,540 سيكون طبيباً ممتازاً على سفينتهم 143 00:07:35,590 --> 00:07:39,210 حسناً؟ ماذا تخطط أن تفعل الآن؟ 144 00:07:40,920 --> 00:07:42,020 ...أنا 145 00:07:42,430 --> 00:07:48,810 يجب أن أُكفر عن الذنوب التي اقترفتها كقائد حامية وابُل 146 00:07:49,720 --> 00:07:54,020 يجب أن أترك هذا المكان و أءتمن هذه البلاد الجديدة لسكانها 147 00:07:54,020 --> 00:07:55,260 هذا كنت أفكربه 148 00:07:56,610 --> 00:08:00,280 و...هل أنت باقٍ على فعل ذلك؟ 149 00:08:00,610 --> 00:08:01,820 لا 150 00:08:01,820 --> 00:08:04,780 لقد عرفت الآن أن الذهاب لن يعوضني 151 00:08:06,200 --> 00:08:11,410 تخرج من قشرتها القديمة, أمة جديدة تحاول أن تنبثق 152 00:08:12,460 --> 00:08:17,590 إذا بقيت من الممكن أن أفعل شيئاً لتأييد تلك الأمة 153 00:08:18,550 --> 00:08:23,880 أنا أصدق أن هذه هي الطرقة التي يمكنني بها التكفير عن ذنوبي 154 00:08:24,720 --> 00:08:27,050 هه, إنه طفل إلى الآن 155 00:08:27,050 --> 00:08:30,560 قلبك يحب هذا البلد 156 00:08:31,890 --> 00:08:34,350 ...قلب يحب هذا البلد 157 00:08:35,650 --> 00:08:40,280 مرةً رأيت ذلك عن طريق طفلة عمرها عشر سنوات 158 00:08:41,230 --> 00:08:43,360 ماريجويس, البلاد المقدسة ...هاه... إجتماع عالمي اّخر 159 00:08:44,030 --> 00:08:46,360 إنه من المحتمل لقاء ممل اّخر بلا فائدة 160 00:08:46,360 --> 00:08:48,120 نعم من المحتمل انه كذلك 161 00:08:50,160 --> 00:08:53,080 هل مملكة دروم بحالتها هذه بخير؟ 162 00:08:54,460 --> 00:08:57,210 الشق بين الملك و الشعب ينمو أوسع من السابق 163 00:08:59,750 --> 00:09:01,500 !إنه ملك مملكة أراباستا 164 00:09:02,210 --> 00:09:04,010 ...نيفيرتاري كوبرا- ساما 165 00:09:07,470 --> 00:09:10,510 إنه المحسن والحكيم ملك أراباستا 166 00:09:12,220 --> 00:09:14,140 التطور, دراجون 167 00:09:14,140 --> 00:09:16,020 !هذا الرجل أفكاره خطيرة 168 00:09:17,110 --> 00:09:25,240 في خمس أو ستة سنين سيكون بشكل حتمي شوكة في عنق الحكومة العالمية 169 00:09:28,070 --> 00:09:29,490 يا لها من تفاهات 170 00:09:29,490 --> 00:09:32,200 هذا ليس له علاقة ببلدي 171 00:09:32,200 --> 00:09:36,670 تلك"الثورة" وأرائة السياسية الخاطئة لا تستحق وقتي 172 00:09:36,670 --> 00:09:38,880 !إذا كنت يا حمقى تريدون القبض عليه فافعلوها بأنفسكم 173 00:09:39,170 --> 00:09:39,670 !وابُل 174 00:09:39,670 --> 00:09:40,420 !وابُل 175 00:09:40,420 --> 00:09:41,750 يا أيها السمين الذي لايهتم إلا بنفسه 176 00:09:42,550 --> 00:09:45,300 لماذا تظن أن هذا المجلس موجود؟ 177 00:09:45,300 --> 00:09:47,380 تعرّف على مكانك أكثر 178 00:09:48,470 --> 00:09:50,100 !نيفيرتاري كوبرا 179 00:09:51,720 --> 00:09:54,470 هاه! ذلك الإجتماع كان الأسوأ 180 00:09:55,680 --> 00:09:56,080 ...هذه 181 00:09:57,770 --> 00:09:59,810 إبنة الغبي كوبرا 182 00:10:03,650 --> 00:10:05,320 !اّه! يدي انزلقت 183 00:10:05,740 --> 00:10:06,530 !وابُل- ساما 184 00:10:07,650 --> 00:10:09,490 !فيفي- ساما 185 00:10:09,490 --> 00:10:11,990 لماذا, هذه أميرة أراباستا؟ 186 00:10:12,200 --> 00:10:14,950 !يجب أن يكون صعباً أن تكوني ابنة ملك لا قيمة له 187 00:10:15,500 --> 00:10:16,960 وغد! ماهي نواياك!؟ 188 00:10:16,960 --> 00:10:18,290 !أرجوك, توقف إيجرام وغد! ماهي نواياك!؟ 189 00:10:18,290 --> 00:10:18,960 !لإنه لا يهم 190 00:10:21,170 --> 00:10:23,590 إنه أنا الذي يجب أن أعتذر. أنا اسفة لتصادمي بك 191 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 ...يا لها من طفلة 192 00:10:27,840 --> 00:10:30,430 مع الملوك لكل الممالك تجمعوا هنا في المؤتمر 193 00:10:30,470 --> 00:10:33,680 حتى لو واقعة صغيرة كهذه ربما ستسبب حرباً 194 00:10:33,680 --> 00:10:35,600 هل أمسكت نفسها عالمةً بذلك؟ 195 00:10:37,640 --> 00:10:38,890 ...في عمر صغير 196 00:10:41,690 --> 00:10:43,360 !طفلة صغيرة مزعجة 197 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 !نحن مغادرون, دالتون 198 00:10:45,150 --> 00:10:45,820 سامحينا 199 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 !... إنها تؤلم 200 00:10:53,070 --> 00:10:54,950 لقد كنت قوية, فيفي- ساما 201 00:10:57,910 --> 00:11:00,210 ...الأميرة التي تحب وطنها 202 00:11:01,370 --> 00:11:05,050 إلى هذا اليوم لم تتغير أبداً 203 00:11:07,380 --> 00:11:08,920 لقد نضجت كثيراً 204 00:11:12,260 --> 00:11:13,220 دالتون- كن 205 00:11:14,720 --> 00:11:17,930 نحن أيضاً لدينا قلوب لم تتخلى عن حب هذا وطن 206 00:11:17,930 --> 00:11:19,770 ...أخبرنا ماذا نفعل 207 00:11:19,770 --> 00:11:21,230 لأجل هذا البلد الجديد 208 00:11:28,240 --> 00:11:30,030 هيلولوك 209 00:11:30,030 --> 00:11:32,280 هذا البلد سيولد من جديد بالتأكيد 210 00:11:32,280 --> 00:11:34,980 كما فعل أبنك تشوبر 211 00:11:35,700 --> 00:11:37,280 !دالتون- سان 212 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 خبر سيئ 213 00:11:39,620 --> 00:11:42,370 لقد تذكرت للتو شيئاً مهماً 214 00:11:42,370 --> 00:11:42,960 ماذا هو؟ 215 00:11:42,960 --> 00:11:43,230 ماذا هو؟ 216 00:11:43,330 --> 00:11:43,880 !القي نظرة على هذا 217 00:11:43,880 --> 00:11:44,290 !القي نظرة على هذا 218 00:11:46,420 --> 00:11:47,380 !إنه هو 219 00:11:47,380 --> 00:11:49,760 !القرصان صاحب القبعة القشية الذي هزم وابُل 220 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 !لا شك في ذلك 221 00:11:51,720 --> 00:11:54,970 مطلوب بـ ثلاثين مليون بيلي...؟ هو؟ 222 00:11:55,100 --> 00:11:56,470 أوه؟ 223 00:11:56,470 --> 00:11:58,390 هو بالتأكيد وغد كبير 224 00:11:59,890 --> 00:12:01,100 من أين أتيت بهذه؟ 225 00:12:01,100 --> 00:12:05,230 ...لقد نسيت أن أخبرك بهذا عندما حدثت, لكن 226 00:12:05,230 --> 00:12:08,730 من حوالي أسبوع في قرية روبل 227 00:12:08,730 --> 00:12:11,030 ذلك المسافر ظهر من المجهول فجأة 228 00:12:13,110 --> 00:12:16,660 ...الغريب في الأمر, أنها لم تثلج في ذلك اليوم 229 00:12:16,660 --> 00:12:18,990 !لا ندري من أين أتى 230 00:12:18,990 --> 00:12:25,750 على أية حال كان يطارد اللحية السوداء الذي نهب بلدنا 231 00:12:26,750 --> 00:12:29,840 ...لكن عندما علم أن القراصنة ذهبوا منذ زمن 232 00:12:30,130 --> 00:12:32,510 إذاً ساسألك سؤالاً اّخر 233 00:12:32,510 --> 00:12:35,680 هل كان هناك قرصان يلبس قبعة قشية أتى هنا؟ 234 00:12:36,140 --> 00:12:39,390 :عندما قلت لا أدري أعطاني هذا الملصق وقال 235 00:12:39,970 --> 00:12:42,140 ...إذا جاء هنا 236 00:12:44,230 --> 00:12:44,940 إذا جاء...؟ 237 00:12:45,730 --> 00:12:50,690 أخبره أنني سأنتظر في أراباستا لعشرة أيام فقط 238 00:12:50,900 --> 00:12:51,780 سأتركها معكم 239 00:12:54,530 --> 00:12:56,680 !هيي, إنتظر لحظة 240 00:12:56,680 --> 00:12:58,180 ماهو أسمك؟ 241 00:12:58,190 --> 00:12:59,190 !صحيح 242 00:12:59,770 --> 00:13:00,640 نعم, هذا صحيح 243 00:13:02,700 --> 00:13:04,330 إسمي إيس 244 00:13:04,330 --> 00:13:07,250 عندما يأتي أخبره هذا وهو سيفهم 245 00:13:13,380 --> 00:13:15,380 !أوي! فليمسك أحد هذا الشخص 246 00:13:15,380 --> 00:13:17,180 لقد أكل ولم يدفع 247 00:13:17,180 --> 00:13:18,930 !سأتركها معك 248 00:13:22,310 --> 00:13:25,230 ينتظر في أراباستا لعشرة أيام, هاه؟ 249 00:13:28,230 --> 00:13:29,610 دكتورة كوريها 250 00:13:29,610 --> 00:13:30,730 ما الأمر؟ 251 00:13:30,740 --> 00:13:31,940 كأنك سارحة 252 00:13:32,230 --> 00:13:35,950 هل تعرف جول دي. روجر؟ 253 00:13:35,950 --> 00:13:37,240 دي"؟" 254 00:13:37,240 --> 00:13:39,320 أنت تعنين جولد روجر؟ 255 00:13:39,320 --> 00:13:41,830 هل هكذا يطلقون عليه الآن؟ 256 00:13:43,830 --> 00:13:45,250 ...من الظاهر 257 00:13:46,160 --> 00:13:51,130 أن رنتي الصغير قد إلتحق برجل خطير... 258 00:13:52,090 --> 00:13:53,550 ...اذاً إنها حية 259 00:13:55,170 --> 00:13:57,630 ...رغبة دي 260 00:13:59,840 --> 00:14:03,640 ترجمة للعربية: فاقـــــــــد 261 00:14:06,850 --> 00:14:11,150 ترجمة للعربية: فاقـــــــــد 262 00:14:15,360 --> 00:14:17,320 !هذا رائع جداً 263 00:14:18,280 --> 00:14:20,120 !المحيط كبير 264 00:14:21,030 --> 00:14:22,330 !بالطبع هو كذلك 265 00:14:22,330 --> 00:14:25,120 الحصول على المغامرات في المحيط هذا هو القرصان 266 00:14:25,580 --> 00:14:28,420 صحيح! أن تكون قرصان مذهل جداً 267 00:14:30,580 --> 00:14:32,210 أه ماهذا!؟ 268 00:14:32,210 --> 00:14:33,210 !إنه نورس 269 00:14:33,210 --> 00:14:35,420 كيف لشيئ بهذه الضخامة أن يكون نورس؟ 270 00:14:35,920 --> 00:14:40,430 !أوي, نورس 271 00:14:40,760 --> 00:14:43,010 ماذا عنه؟ إنه نورس 272 00:14:43,020 --> 00:14:44,420 !هذه ليست المشكلة الآن 273 00:14:44,510 --> 00:14:46,140 !لقد ناديته وهو اّتٍ إلينا 274 00:14:46,140 --> 00:14:47,100 واو! مغامرة عظيمة !لقد ناديته وهو اّتٍ إلينا 275 00:14:47,100 --> 00:14:47,930 واو! مغامرة عظيمة 276 00:14:53,980 --> 00:14:55,110 انتظروا, أين لوفي؟ 277 00:14:58,530 --> 00:15:01,240 أنتظر لا تؤكل 278 00:15:01,910 --> 00:15:05,290 !طوارئ! لوفي اُكل 279 00:15:05,290 --> 00:15:07,040 !هذا ليس وقت لعب الورق 280 00:15:07,040 --> 00:15:08,910 !لوفي اُكل 281 00:15:08,910 --> 00:15:10,540 هل سأل المساعدة؟ 282 00:15:10,540 --> 00:15:11,120 لا لم يفعل 283 00:15:11,330 --> 00:15:12,540 إذاً هو بخير 284 00:15:12,540 --> 00:15:13,920 دعه يتصرف 285 00:15:13,920 --> 00:15:14,540 ...لكن 286 00:15:15,800 --> 00:15:16,050 جومو 287 00:15:16,050 --> 00:15:16,380 جومو 288 00:15:16,380 --> 00:15:18,420 جومو جومو 289 00:15:18,420 --> 00:15:19,510 ...جومو جومو نو 290 00:15:19,510 --> 00:15:20,130 جومو جومو نو...برو 291 00:15:20,130 --> 00:15:21,010 جومو جومو نو...بروبل 292 00:15:21,010 --> 00:15:21,300 !جومو جومو نو... بروبلر 293 00:15:22,050 --> 00:15:22,970 ...واو 294 00:15:28,850 --> 00:15:30,140 !أوي, سانجي 295 00:15:30,140 --> 00:15:31,190 لقد جلبت لنا بعض اللحم 296 00:15:32,150 --> 00:15:33,690 ماذا بكم يا شباب؟ هل أنتم نائمون؟ 297 00:15:33,690 --> 00:15:35,150 كله بسببك 298 00:15:35,610 --> 00:15:36,820 كيف سترد لي الدين!؟ 299 00:15:36,820 --> 00:15:38,220 كانت لدي أوراق ممتازة هذه المرة 300 00:15:38,610 --> 00:15:40,070 !أوه صحيح. اّسف 301 00:15:40,650 --> 00:15:42,070 واو, رائع 302 00:15:42,070 --> 00:15:44,570 أخيراً نستطيع أن نأكل وجبة محترمة 303 00:15:44,570 --> 00:15:46,030 هل نستطيع أن نأكل هذا؟ 304 00:15:46,030 --> 00:15:47,540 هاه؟ تشوبر ماذا بك؟ 305 00:15:49,200 --> 00:15:50,000 ...حسناً 306 00:15:50,870 --> 00:15:52,120 ...أظن 307 00:15:52,120 --> 00:15:53,420 ...أن تكون قرصاناً 308 00:15:53,420 --> 00:15:54,880 ... قرصاناً 309 00:15:54,880 --> 00:15:56,090 !رائع جداً 310 00:15:56,380 --> 00:15:58,840 هل هذا ما تقول ؟ نحن رائعون 311 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 !أنتم يا شباب 312 00:16:00,130 --> 00:16:02,930 السفينة على وشك أن ترسوا في أراباستا 313 00:16:02,930 --> 00:16:04,930 !ليس لدينا وقت للعب 314 00:16:04,930 --> 00:16:05,600 هيا 315 00:16:05,970 --> 00:16:07,560 حاضر سيدتي 316 00:16:09,140 --> 00:16:11,140 هيه, ماهو أراباستا؟ 317 00:16:11,140 --> 00:16:13,230 بلد يحكمه والد فيفي 318 00:16:13,230 --> 00:16:17,360 ذلك شخص الشرير كروكودايل يريد أن يستولي عليها 319 00:16:17,360 --> 00:16:20,240 و كروكودايل واحد من التشيشيبوكاي 320 00:16:20,690 --> 00:16:22,030 التشيشيبوكاي؟ 321 00:16:22,240 --> 00:16:22,490 هم قراصنة يعملون للحكومة العالمية 322 00:16:22,490 --> 00:16:25,700 هم قراصنة يعملون للحكومة العالمية 323 00:16:25,700 --> 00:16:27,950 قرصان يعمل للحكومة العالمية؟ 324 00:16:27,950 --> 00:16:31,250 نعم وهم أقوياء جداً 325 00:16:35,960 --> 00:16:39,340 أنهم يذهبون ويهزمون القراصنة الاّخرين 326 00:16:39,340 --> 00:16:43,630 لذلك حكام الدول يعطونهم حكم مجاني ليقايضونهم لمهاراتهم في سحق القراصنة 327 00:16:44,840 --> 00:16:46,090 كروكودايل, هاه؟ 328 00:16:46,090 --> 00:16:47,140 !أريد أن أسرع و أقابله 329 00:16:47,510 --> 00:16:50,350 كروكودايل في أراباستا يُعتبر بطلاً 330 00:16:50,350 --> 00:16:52,890 إنه يظهر ويهزم القراصنة الذين يهاجمون المدن 331 00:16:52,890 --> 00:16:56,810 ولكن ذلك غطاء وضعه كروكودايل 332 00:16:56,810 --> 00:17:00,980 ولكنه في الخفاء يحرض على التمرد في أراباستا 333 00:17:00,980 --> 00:17:02,650 هو يريد أن يستولي على عرش أراباستا 334 00:17:03,570 --> 00:17:05,410 ...لا أحد يعلم هذا بعد 335 00:17:06,490 --> 00:17:07,780 ...لا الشعب 336 00:17:07,780 --> 00:17:08,580 ولا حتى والدي 337 00:17:09,080 --> 00:17:09,580 !حسناً 338 00:17:09,580 --> 00:17:09,950 !حسناً 339 00:17:09,950 --> 00:17:13,620 فقط أحتاج أن أقضي على كروكودايل, صحيح؟ 340 00:17:13,620 --> 00:17:18,960 "نعم. إذا استطعنا إيقاف التمرد سنستطيع إخراج"باروك وركس 341 00:17:18,960 --> 00:17:20,380 ..."باروك وركس 342 00:17:21,340 --> 00:17:24,170 أوه صحيح أنت لا تعرف عنهم شيئاً أيضاً هاه؟ 343 00:17:24,170 --> 00:17:26,840 حسناً حتى أنا لا أعرف الكثير 344 00:17:26,840 --> 00:17:30,060 نظام "باروك وركس" معقد جداً 345 00:17:30,060 --> 00:17:31,470 نظامهم بسيط جداً 346 00:17:32,140 --> 00:17:35,140 في الأعلى الرئيس, كروكودايل 347 00:17:35,140 --> 00:17:37,020 "هو "مستر 0 348 00:17:38,690 --> 00:17:41,400 تحته 13 عميلاً يأخذون الأوامر من الرئيس مباشرة 349 00:17:41,400 --> 00:17:43,650 إثنى عشر رجلاً وحيوان 350 00:17:43,650 --> 00:17:47,530 هم ثنائي مع عميلات نساء يكملون قدراتهم 351 00:17:49,370 --> 00:17:51,950 "مستر1" و"ميسز دوبل فينجر" 352 00:17:52,870 --> 00:17:55,460 مستر2" العميل الوحيد الذي لا يملك شريك" 353 00:17:56,210 --> 00:17:59,670 مستر3" الرجل الشمعة الذي قابلناه في ليتل جاردن, صحيح؟" 354 00:17:59,670 --> 00:18:03,670 "نعم و كان شريك "ميس جولدن ويك 355 00:18:03,670 --> 00:18:04,260 أه, تلك الطفلة 356 00:18:05,260 --> 00:18:08,470 "ميستر4" شريك" ميس ميريكريسماس" 357 00:18:08,470 --> 00:18:11,390 لأكون صادقة لاأعرف الكثير عنهما 358 00:18:11,930 --> 00:18:13,930 "وايضاً هناك رجل المخاط ذاك "مستر5 359 00:18:13,930 --> 00:18:14,680 مخاط؟ 360 00:18:14,680 --> 00:18:16,600 نعم, مخاطه كالقنابل 361 00:18:16,700 --> 00:18:19,270 كل جسم"ميستر5"سلاح 362 00:18:19,270 --> 00:18:22,400 "و"ميس فالنتاين" لديها قدرة فاكهةالـ"كيلو كيلو 363 00:18:22,400 --> 00:18:25,030 تلك المرأة تستطيع تغيير وزنها على حسب رغبتها؟ 364 00:18:25,690 --> 00:18:30,070 "كل العملاء من "ميستر5" وأعلى يُطلق عليهم "الضباط العملاء 365 00:18:30,070 --> 00:18:32,530 كلهم لديهم قدرات فواكه الشيطان 366 00:18:32,530 --> 00:18:34,740 لا يتصرفون الا إذا كانت المهمة مهمة جداً 367 00:18:35,950 --> 00:18:39,040 "وأيضاً لدينا "ميستر6" أسفل إلى "ميستر13 368 00:18:39,040 --> 00:18:44,170 "عملهم هو إدارة الموظفين لرفع مخزون الشركة من المدخل إلى الـ"جراند لاين 369 00:18:44,460 --> 00:18:48,010 الآن تذكرت لقد إلتقيت بقرد غريب ودجاجة 370 00:18:48,010 --> 00:18:50,930 "أنت تعني "ميستر13 "و"ميس فرايداي 371 00:18:50,930 --> 00:18:52,890 هؤلاء هم المعاقبون 372 00:18:52,890 --> 00:18:56,570 أنهم يهتمون بالذين فشلوا في إكمال مهامهم 373 00:18:56,570 --> 00:19:00,770 "وأيضا الضباط العملاء لديهم 200 تابع يطلق عليهم "بليونز 374 00:19:00,770 --> 00:19:03,870 "والضباط الأماميون لديهم 1800 تابع يُطلق عليهم"ميليونز 375 00:19:05,360 --> 00:19:07,990 "تلك هي المنظمة السرية الإجرامية"باروك وركس 376 00:19:08,570 --> 00:19:11,780 ...إذاً 1,800 و 200 يساوي 377 00:19:11,780 --> 00:19:13,370 لديهم 2000 شخص!؟ 378 00:19:13,370 --> 00:19:14,160 2,000؟ 379 00:19:14,490 --> 00:19:16,290 حسناً! فهمت الآن 380 00:19:16,700 --> 00:19:20,230 فقط أحتاج أن أقضي على كروكودايل, صحيح؟ 381 00:19:20,230 --> 00:19:21,930 أنت لم تفهم ولا كلمة قالتها؟ أليس كذلك؟ 382 00:19:22,710 --> 00:19:26,880 "الإستيلاء على أراباستا المهمة الأخيرة لـ"باروكس وركس 383 00:19:27,300 --> 00:19:32,050 ...إذا جميع "العملاء الضباط" يجب أن يكونوا 384 00:19:32,510 --> 00:19:34,350 يتجمعون في أراباستا... 385 00:19:35,850 --> 00:19:36,680 نعم 386 00:19:37,390 --> 00:19:40,440 ...فهمت! يجب علي فقط أن أقضي على ذلك كروكودايل 387 00:19:40,440 --> 00:19:41,020 أسكت الآن تستطيع أن تصمت ...فهمت! يجب علي فقط أن أقضي على ذلك كروكودايل 388 00:19:41,020 --> 00:19:42,230 أسكت الآن تستطيع أن تصمت 389 00:19:42,230 --> 00:19:42,650 أسكت الآن تستطيع أن تصمت 390 00:19:42,650 --> 00:19:43,360 حقاً؟ 391 00:19:43,940 --> 00:19:45,400 أون ,دو 392 00:19:45,400 --> 00:19:46,000 !!تروا 393 00:19:46,520 --> 00:19:47,570 ...أون ,دو 394 00:19:47,570 --> 00:19:48,490 !!تروا 395 00:19:50,070 --> 00:19:52,780 !الرجاء سامحني! "ميستر2" بون كلاي- ساما 396 00:19:53,990 --> 00:19:55,950 !كفاكم مزحاً 397 00:19:55,950 --> 00:19:59,080 فقط من تظنون من أنا!؟ 398 00:20:00,710 --> 00:20:05,500 العميل الضابط التابع لـ"باروك وركس" الذي يستطيع حتى أن يوقف دموع الأطفال, بون كلاي- ساما 399 00:20:05,500 --> 00:20:08,460 !وأنت الشخص الملاح 400 00:20:08,460 --> 00:20:09,300 !نعم 401 00:20:09,300 --> 00:20:13,720 أخبرني ما كانت أوامر زيرو- تشان؟ 402 00:20:13,720 --> 00:20:19,020 الهجوم على ميستر3 في الطريق المباشر بين أراباستا وليتل جاردن وقتله 403 00:20:19,770 --> 00:20:22,850 أه فأنت حقاً تعرف 404 00:20:24,650 --> 00:20:27,650 الطريق المباشر يعني المستقيم, صحيح؟ 405 00:20:27,650 --> 00:20:32,450 لذا نحن أتينا من أراباستا إلى ليتل جاردن مباشرة, صحيح؟ 406 00:20:33,200 --> 00:20:40,290 إذاً لماذا لم نقابل ميستر3 في الطريق بين أراباستا وليتل جاردن!؟ 407 00:20:40,700 --> 00:20:45,580 هل يعني هذا أنكم تركتم سفينة ميستر3 تمر بجانبنا!؟ 408 00:20:46,420 --> 00:20:48,380 ...لا... لم نفعل 409 00:20:48,380 --> 00:20:51,460 إذاً أنت تحاول أن تقول أنه خطئي الخارق؟ 410 00:20:51,460 --> 00:20:52,590 ...لا, ميستر2 411 00:20:52,590 --> 00:20:52,880 !أوه أصمت الآن ...لا, ميستر2 412 00:20:52,880 --> 00:20:54,010 !أوه أصمت الآن 413 00:20:54,630 --> 00:21:01,060 !لا نستطيع أن نفشل في مهمة إغتيال ميستر3 في هذا الوقت المهم 414 00:21:01,810 --> 00:21:07,520 الفشل غير مسموح إذا فشلت ميستر1 وشريكته سيأتون لقتلي 415 00:21:09,020 --> 00:21:10,570 مفهوم!؟ 416 00:21:11,400 --> 00:21:14,360 إذاً كنتم لا تريدون أن تكونوا ضحيتي المقبلة فمن الأفضل أن تجدون 417 00:21:14,360 --> 00:21:16,490 ...ميستر3 418 00:21:16,740 --> 00:21:20,040 !إلتفوا بالـ"سواندا"وبأقصى سرعة إلى أراباستا 419 00:21:20,040 --> 00:21:21,080 فهمتم 420 00:21:21,080 --> 00:21:24,000 لا تجعلوا حتى سفينة صغيرة واحدة تمر 421 00:21:24,000 --> 00:21:24,500 !حسناً 422 00:21:24,620 --> 00:21:26,670 ميستر2 بون كلاي- ساما 423 00:21:28,880 --> 00:21:29,840 ماذا؟ 424 00:21:30,170 --> 00:21:32,920 قراصنة يسببون المشاكل في المملكة؟ 425 00:21:33,420 --> 00:21:36,090 لا يعلمون أنني في هذ البلد 426 00:21:36,090 --> 00:21:38,390 من يعلم؟ سير كروكودايل 427 00:21:39,390 --> 00:21:42,560 بلد في وسط حرب أهلية فريسة مغرية للقراصنة 428 00:21:46,270 --> 00:21:47,560 أنت ذاهب؟ 429 00:21:48,770 --> 00:21:52,690 نعم, يجب أن أقوم بواجبي الإجتماعي, بعد كل شيئ 430 00:21:52,690 --> 00:21:54,280 يا لك من شخص 431 00:21:57,530 --> 00:21:59,120 صحيح 432 00:21:59,120 --> 00:22:03,120 الـ"شيكيبوكاي" قراصنة يهزمون قراصنة 433 00:22:03,120 --> 00:22:05,160 أبطال الشعب