1 00:00:28,240 --> 00:00:29,160 الرغبة المتوارثة 2 00:00:30,080 --> 00:00:31,790 مصير هذا العصر ومصير أحلام الناس 3 00:00:32,830 --> 00:00:34,750 هذه الأشياء لن تتوقف 4 00:00:35,540 --> 00:00:38,210 ما دام الناس يلاحقون معنى الحرية 5 00:00:38,790 --> 00:00:40,880 ! هذه الأشياء لن تتوقف أبداً 6 00:00:49,870 --> 00:00:52,820 أنا لوحدي مؤمنٌ بالمستقبل 7 00:00:53,030 --> 00:00:56,100 ولن تهمني سخرية الآخرين مني 8 00:00:56,430 --> 00:00:58,850 فانفعالك الحماسي المتدفق 9 00:00:59,060 --> 00:01:01,490 يـجـعـلـك مـتـألــقــاً 10 00:01:01,800 --> 00:01:07,440 إنك تـعـمـيـنـي لكنني لا زلت أريد المشاهدة 11 00:01:07,900 --> 00:01:11,230 فبطريقة ما.. أراك تعطيني إحساسًا بالجمال 12 00:01:11,400 --> 00:01:14,140 إنــنــي أعــشــقــك حــقــاً حــقــاً 13 00:01:14,730 --> 00:01:17,830 ...النهاية لحلمٍ ما والذي ليس كغيره 14 00:01:18,050 --> 00:01:20,970 ...سأطارده وألحق به مرة أخرى 15 00:01:21,150 --> 00:01:24,230 إلى أن تصل تلك اللحظة المثيرة إلى استيعابي 16 00:01:24,580 --> 00:01:27,690 !الإيمان ببلاد العجائب 17 00:01:33,310 --> 00:01:36,370 ...الشكل لحلمٍ ما والذي لا يشبه غيره 18 00:01:36,730 --> 00:01:39,480 ...سأطارده وألحق به مرةً أخرى 19 00:01:39,480 --> 00:01:43,030 ...وسأتبع تلك 20 00:01:43,140 --> 00:01:44,580 الأحاسيس الدافئة 21 00:01:45,740 --> 00:01:48,360 ...لا يهمني الاقتصاد في الإنفاق 22 00:01:48,660 --> 00:01:51,780 أو العيش في حياة يومية 23 00:01:52,190 --> 00:01:55,200 سأركض باتجاه الفردوس 24 00:01:55,560 --> 00:01:58,140 !الإيمان ببلاد العجائب 25 00:02:05,680 --> 00:02:13,610 ساكورا هيلولوك معجزة مدينة الطبل 26 00:02:15,560 --> 00:02:18,020 أنا سأصنع زهرة الساكُرا هنا 27 00:02:18,020 --> 00:02:21,940 إذا استطعت إكمال بحثي ستكون هذه المدينة آمنة 28 00:02:21,940 --> 00:02:25,900 أنا الدكتور الذي سيعالج هذه المدينة 29 00:02:25,900 --> 00:02:30,200 ها! ألا تقصد تدميرها؟ 30 00:02:30,200 --> 00:02:32,990 إنها جزيرة شتائية,الجليد يغطيها طوال السنة 31 00:02:32,990 --> 00:02:35,830 زهور الساكُرا لن تُزهر هنا أبداً 32 00:02:35,780 --> 00:02:36,830 بل ستزهر 33 00:02:37,080 --> 00:02:42,750 كُنت وغداً يائساً على حافة الموت,رغم ذلك حين أرى زهور الساكُرا كُنت أحيا من جديد 34 00:02:42,750 --> 00:02:45,050 ...وكُنت أعالج قلبي من الأساس 35 00:02:45,130 --> 00:02:49,170 هذا يعني بأن كل شخص في هذا العالم يُمكن أن يعالج 36 00:02:49,170 --> 00:02:52,090 ليس هناك مرض في هذا العالم لايمكن معالجته 37 00:02:56,430 --> 00:02:59,640 أنا أعلق هذه الجمجمة والعظمتان لتواجه كُل مرض 38 00:02:59,640 --> 00:03:03,650 فلتراه,هذا هو رمز الإيمان والثقة الذي يتحدى كل ماهو مستحيل 39 00:03:03,650 --> 00:03:06,810 هذا العلم سيرفر,وأنا سأقاتل مثل القراصنة 40 00:03:08,240 --> 00:03:10,450 إخرج إلى البحر يوماً ما,شوبر 41 00:03:10,450 --> 00:03:14,280 أنت ستدرك بعدها جيداً صغرَ وتفاهة قلقك 42 00:03:15,620 --> 00:03:16,740 ...دكتور 43 00:03:16,740 --> 00:03:17,740 ...أنا 44 00:03:21,580 --> 00:03:22,920 !وجدتك 45 00:03:24,210 --> 00:03:26,170 هييه انتظر,انتظر 46 00:03:26,170 --> 00:03:28,550 تعال معنا 47 00:03:34,640 --> 00:03:36,510 هل أنت بخير,دالتون؟ 48 00:03:36,510 --> 00:03:38,100 أجل,أنا بخير 49 00:03:38,100 --> 00:03:39,890 أنا فقط فقدت السيطرة على نفسي للحظة 50 00:03:40,770 --> 00:03:42,440 أنا فقط بحاجة إلى الراحة قليلاً 51 00:03:42,730 --> 00:03:44,690 هيه,أيها الشباب 52 00:03:46,400 --> 00:03:48,730 الدكـ-الدكتورة كيوريها 53 00:03:51,490 --> 00:03:53,450 أنتم سعداء,أيها الأطفال؟ 54 00:03:53,910 --> 00:03:56,160 أجلبوا المصابين إلى داخل المستشفى 55 00:03:57,280 --> 00:04:00,040 أنتِ العجوز الساقطة الشاذة التي رأيتها سابقاً 56 00:04:02,120 --> 00:04:03,920 لاتتركوا أي شخص خلفكم 57 00:04:03,920 --> 00:04:04,830 حسناً 58 00:04:05,170 --> 00:04:07,130 هذا ليس وقت التسكع 59 00:04:07,130 --> 00:04:09,420 إن لم تعمل سينتهي بك المطاف مثل ذلك الرجل 60 00:04:10,380 --> 00:04:13,840 نامي,ربما يجب عليكِ أن تبقي هنا حتى تشفي بالكامل 61 00:04:13,840 --> 00:04:14,550 فلتصمت 62 00:04:14,880 --> 00:04:19,180 إذا لم نرحل ألآن,نحن سنتأخر يومين آخرين قبل أن نصل إلى أراباستا 63 00:04:19,180 --> 00:04:21,980 هل تريد رؤية فيفي تعاني أكثر من هذا؟ 64 00:04:22,310 --> 00:04:24,230 ...دع عنك التشكي 65 00:04:24,810 --> 00:04:29,400 وعُد إلى المستشفى ألآن... 66 00:04:34,570 --> 00:04:39,330 أنا يوسوب###الكابتن يوسوب 67 00:04:53,920 --> 00:04:55,930 كما توقعت,كسوره مضاعفه 68 00:04:55,930 --> 00:04:58,260 هذا الذي يحصل لمن يُبالغ في إجهاد جسده 69 00:05:05,350 --> 00:05:06,520 ...وألآن 70 00:05:07,310 --> 00:05:11,650 دالتون,أين المفتاح الخاص بمستودع الأسلحة في القلعة؟ 71 00:05:11,650 --> 00:05:12,610 أنت تعرف,صحيح؟ 72 00:05:14,070 --> 00:05:16,700 مفتاح مستودع الأسلحة!؟ مالذي تريدينه منه؟ 73 00:05:17,110 --> 00:05:19,410 الشي أريده منه ليس من شانك 74 00:05:20,030 --> 00:05:23,500 وابل يحمل معه المفتاح دائماً 75 00:05:23,500 --> 00:05:26,580 إلى درجة حمله معه إلى قبره 76 00:05:26,580 --> 00:05:28,290 ماذا؟هل أنت جاد؟ 77 00:05:28,290 --> 00:05:29,750 ...هذه مشكلة 78 00:05:29,750 --> 00:05:30,920 ...دكتورينا 79 00:05:32,300 --> 00:05:35,880 هل تستطيعين السماح لطاقمنا بالخروج؟ 80 00:05:35,880 --> 00:05:39,050 وأيضاً تسمحين بإخراجي ؟ 81 00:05:40,140 --> 00:05:43,840 أنتِ تعرفين الجواب مسبقاً 82 00:05:43,800 --> 00:05:48,270 الفاتورة بقيمة جميع ماتحتويه سفينتكم من ذهب ومجوهرات 83 00:05:48,270 --> 00:05:51,650 وأنتِ ستبقين هنا يومين اضافيين 84 00:05:52,400 --> 00:05:55,610 نامي,معها حق فلتدعيها تعتني بك 85 00:05:55,610 --> 00:05:58,030 أنا بخير,لم أشعر بهذا النشاط من قبل 86 00:05:58,410 --> 00:06:00,450 ذلك أمر جانبي 87 00:06:04,830 --> 00:06:08,870 أنتِ بحاجة للمفتاح المؤدي إلى مستودع الأسلحة,أليس كذلك؟ 88 00:06:10,420 --> 00:06:11,670 كيف حصلتِ على هذا المفتاح!؟ 89 00:06:12,210 --> 00:06:13,880 هل حقاً هذا هو المفتاح؟ 90 00:06:13,880 --> 00:06:15,050 كيف حصل هذا؟ 91 00:06:15,300 --> 00:06:16,170 لقد سرقته 92 00:06:17,090 --> 00:06:21,050 أنتِ لديك بعض الشجاعة لتعطيني شروط 93 00:06:21,050 --> 00:06:24,180 أنتِ فتاة صغيرة متعفنة 94 00:06:25,020 --> 00:06:25,850 الغرامة 95 00:06:26,850 --> 00:06:28,600 أنا لن أخذ أي نقود لمعالجتك 96 00:06:28,600 --> 00:06:30,020 لكن هذا كُل شيء 97 00:06:30,730 --> 00:06:34,270 أنا لاأستطيع قبول الشرط الثاني,بحكم عملي كطبيبة 98 00:06:34,270 --> 00:06:37,530 هيه,إنتظري أنا لم أسلم لكِ المفتاح 99 00:06:37,530 --> 00:06:38,110 أعديه لي 100 00:06:39,240 --> 00:06:40,360 إسمعيني,أيتها الفتاة الصغيرة 101 00:06:41,570 --> 00:06:44,910 سأخرج قليلاً لدي بعض الأعمال لأنجزها 102 00:06:44,910 --> 00:06:48,370 هناك معطف بداخل صندوق موجود في الغرفة الداخلية 103 00:06:48,370 --> 00:06:51,580 ولاأريد أي نوع من أنواع الفضول 104 00:06:51,580 --> 00:06:55,840 ...إضافة إلى ذلك لقد إنتهيت من معالجة ذلك المبتدئ,لكن 105 00:06:55,840 --> 00:06:58,340 إستمعي,لاتجرئي على الهرب مني 106 00:06:59,170 --> 00:07:02,090 أنتم أيها الشباب تعالوا معي,قد أكون بحاجة إلى بعض الأذرعة القوية 107 00:07:11,140 --> 00:07:14,690 لذا هي تريدني أن أرتدي المعطف والعناية بسانجي,وألا أخرج من هنا 108 00:07:15,150 --> 00:07:17,900 هذا الذي سمعته أيضاً 109 00:07:29,200 --> 00:07:31,330 ...لقد استطعت التخلص منه لمدة 110 00:07:31,330 --> 00:07:32,750 لقد حل وقت الليل 111 00:07:33,710 --> 00:07:35,790 ...لاأستطيع سماعه ألآن 112 00:07:35,790 --> 00:07:38,210 يبدو بأنه يئس أخيراً 113 00:07:39,090 --> 00:07:40,550 هذا أفضل 114 00:07:41,220 --> 00:07:43,680 ليس هناك أي مكان استطيع أن أغادر إليه 115 00:07:45,260 --> 00:07:47,180 ...القمر إكتمل هذه الليلة 116 00:07:48,270 --> 00:07:49,140 هيييييييييييييه 117 00:07:49,470 --> 00:07:52,100 ياغزاااااال 118 00:07:52,100 --> 00:07:52,730 لنكن قراصنة معاً 119 00:07:52,730 --> 00:07:55,610 مستحيل,هو لايزال يبحث عني لنكن قراصنة معاً 120 00:07:56,270 --> 00:07:59,230 هيه,لوفي...فلتستسلم 121 00:07:59,230 --> 00:08:02,200 هو لن يخرج إليك فقط لأنك تصرخ منادياً له 122 00:08:02,200 --> 00:08:05,070 هو لايريد أن يصبح قرصاناً 123 00:08:05,660 --> 00:08:07,160 أنت مخطئ 124 00:08:07,160 --> 00:08:09,040 أنا أريد أن آخذه معي 125 00:08:09,040 --> 00:08:11,960 هذا الذي أنت تريده 126 00:08:13,040 --> 00:08:14,920 ...ليس الأمر وكأني لاأريد الذهاب 127 00:08:15,330 --> 00:08:17,630 ياغزاااااال 128 00:08:17,630 --> 00:08:19,170 أخرج إلي 129 00:08:19,170 --> 00:08:21,130 أيها الغزال 130 00:08:21,130 --> 00:08:22,090 لكني لاأستطيع 131 00:08:22,420 --> 00:08:24,010 لاأستطيع الذهاب 132 00:08:24,010 --> 00:08:26,140 أنا لست مثلهم 133 00:08:33,770 --> 00:08:34,940 !أيها الغزااال 134 00:08:41,990 --> 00:08:42,690 توني 135 00:08:46,570 --> 00:08:49,490 دعنا نكون قراصنة معاً 136 00:08:49,490 --> 00:08:50,240 هاه؟ 137 00:08:51,370 --> 00:08:52,410 أنا لاأستطيع 138 00:08:52,410 --> 00:08:55,290 ليس الأمر كذلك,سنستمتع 139 00:08:55,290 --> 00:08:56,460 حتى أنك لم تستمع لماذا هو لايستطيع 140 00:08:58,590 --> 00:08:59,960 ...أنا أعني 141 00:09:02,380 --> 00:09:04,510 أنا أعني أنني غزال 142 00:09:04,510 --> 00:09:07,090 ... مع هذه الحوافر والقرون و 143 00:09:08,220 --> 00:09:09,390 والأنف الأزرق 144 00:09:11,390 --> 00:09:14,680 هل تستطيعون مداواة قلبه؟ 145 00:09:17,400 --> 00:09:20,730 ...أنا أريد أن أصبح قرصاناً ولكن 146 00:09:23,280 --> 00:09:25,570 لاأستطيع أن أكون عضواً مع بشر,أتعلم هذا؟ 147 00:09:25,570 --> 00:09:27,280 أنا وحش 148 00:09:27,280 --> 00:09:30,160 شخص مثلي لايستطيع أن يكون عضواً مع طاقمكم 149 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 ...لذا 150 00:09:32,450 --> 00:09:34,000 .......لذا أنا هنا 151 00:09:37,460 --> 00:09:39,750 أنا أتيت لك لأقول لك شكراً 152 00:09:40,420 --> 00:09:42,800 أشكرك لأنك دعوتني للإنضمام معكم 153 00:09:47,010 --> 00:09:49,090 ...أنا سأظل هنا لكن 154 00:09:52,260 --> 00:09:54,770 ...إذا مررتم بالقرب منا فلتزورونا و 155 00:09:55,100 --> 00:09:55,810 فلتخرس 156 00:09:56,100 --> 00:09:58,560 دعنا نذهب 157 00:10:10,570 --> 00:10:12,740 منذ متى أصبحت "فلتخرس" تُقال عند الدعوة 158 00:10:21,040 --> 00:10:24,840 ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 159 00:10:28,050 --> 00:10:32,350 ترجمة وتوقيت...عبدالله بن سعود botarq@hotmail.com 160 00:10:42,730 --> 00:10:43,230 هيه,نامي 161 00:10:43,230 --> 00:10:43,940 هيه,نامي 162 00:10:44,360 --> 00:10:47,110 هل أنتِ متأكدة من أنكِ على مايرام؟ 163 00:10:48,400 --> 00:10:50,200 أنا بخير,بكامل قوتي 164 00:10:50,490 --> 00:10:55,450 ألا يجب علينا أن نودع الجدة الطبيبة وأكورن أيضاً؟ 165 00:10:50,890 --> 00:10:56,200 جيد,لقد أكتمل رجلي الثلجي الخارق 166 00:10:55,450 --> 00:10:58,830 يالك من غثيث,فلتدع دكتورينا وحدها 167 00:10:56,200 --> 00:10:59,120 أه,رجلي الثلجي 168 00:10:58,830 --> 00:10:59,120 يالك من غثيث,لتدعه مع دكتورينا 169 00:10:59,120 --> 00:11:02,210 دعك منه, وأبدأ في صنع طريق من الحبل للعودة 170 00:10:59,120 --> 00:11:02,210 لقد عاشوا سوية ست سنوات مع بعض 171 00:11:02,210 --> 00:11:04,590 من المحتمل سيصبح هناك الكثير من البكاء 172 00:11:05,460 --> 00:11:08,050 ...دكتورينا قد تبدو قاسية من الخارج 173 00:11:08,050 --> 00:11:10,470 لكنها في الحقيقة انسانه لطيفة جداً... 174 00:11:11,130 --> 00:11:12,010 هل أنتِ متأكدة؟ 175 00:11:12,640 --> 00:11:15,930 إذاً,هل سنرحل هكذا بلا وداع!؟ 176 00:11:15,930 --> 00:11:17,140 طبعاً 177 00:11:17,140 --> 00:11:20,020 ...إذا جهز شوبر سنسلك طريق الجبل 178 00:11:20,310 --> 00:11:21,900 ومن ثم نبحر إلى أرباستا... 179 00:11:21,900 --> 00:11:23,610 فيفي أنتِ موافقة على هذه الخطة,صحيح؟ 180 00:11:24,150 --> 00:11:26,900 أجل,طالما لدينا طيبيب 181 00:11:26,900 --> 00:11:27,820 طبيب؟ 182 00:11:27,820 --> 00:11:29,950 حسناً,وأنا سأجهز طريق الحبل للعودة 183 00:11:29,950 --> 00:11:31,280 حسناً,وأنا سأجهز طريق الحبل للعودة 184 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 هيه,لوفي! تعال ساعدني 185 00:11:32,280 --> 00:11:33,030 هيه,لوفي! تعال ساعدني 186 00:11:33,030 --> 00:11:35,580 أنا لاأعرف شيئاً عن صناعة الحبال 187 00:11:35,580 --> 00:11:38,250 ياله من برد 188 00:11:44,500 --> 00:11:47,210 صحيح,اجلبوا جميع المدافع للخارج 189 00:11:47,210 --> 00:11:50,130 عندما تخرجونهم ضعوهم في صف واحد وفوهاتها للأعلى 190 00:11:51,720 --> 00:11:52,840 د.كوريها 191 00:11:54,470 --> 00:11:57,810 لماذا نحن نخرج جميع هذه المدافع من مستودع السلاح!؟ 192 00:11:59,680 --> 00:12:00,890 دع عنك عمل التحري,وأستمر بالحركة 193 00:12:12,780 --> 00:12:16,030 هيه,يبدو أن بعض المرضى ليسوا موجودين؟ 194 00:12:16,660 --> 00:12:18,080 لقد هربوا 195 00:12:18,790 --> 00:12:21,290 بدون أن يسمعوا إلى طلباتك 196 00:12:22,210 --> 00:12:23,420 هكذا إذاً؟ 197 00:12:23,420 --> 00:12:25,000 هذا مايزعج في المجموعة 198 00:12:34,680 --> 00:12:36,050 دكتورينا 199 00:12:37,930 --> 00:12:39,100 دكتورينا 200 00:12:41,310 --> 00:12:42,560 أنا أود التحدث معك 201 00:12:43,730 --> 00:12:46,230 شوبر,أين كنت؟ 202 00:12:46,230 --> 00:12:49,610 إذهب للطابق السفلي وساعد في توجيه المدافع 203 00:12:49,610 --> 00:12:51,070 إستمعي لي,دكتورينا 204 00:12:51,070 --> 00:12:52,820 سوف أصبح قرصاناً 205 00:12:52,820 --> 00:12:54,780 سوف أذهب معهم 206 00:12:54,780 --> 00:12:55,960 مالذي تقوله؟ 207 00:12:55,960 --> 00:12:57,700 سوف أخرج إلى البحر 208 00:12:57,700 --> 00:13:00,290 سأكون طبيب السفينة معهم 209 00:13:00,290 --> 00:13:01,620 سوف أسافر حول العالم 210 00:13:02,040 --> 00:13:03,540 لاتمزح معي 211 00:13:04,710 --> 00:13:08,540 فلتسمعني,أنت مساعدي الوحيد 212 00:13:08,540 --> 00:13:11,000 من تظن الذي علمك و جعلك تُبدع في مجال الطب؟ 213 00:13:11,500 --> 00:13:14,470 أو هل يمكن أنك لاتهتم بي كثيراً؟ 214 00:13:14,930 --> 00:13:17,260 ...هـ-هذا ليس صحيح 215 00:13:17,260 --> 00:13:19,760 دكتورينا,أنا ممتن لكِ كثيراً 216 00:13:19,760 --> 00:13:23,480 أنا أحب هذا المكان,لأني قابلتك فيه أنتِ والدكتور 217 00:13:24,810 --> 00:13:26,900 إذاً فلتبقى هنا 218 00:13:26,900 --> 00:13:31,230 أين يمكنك أن تعيش كما تعيش هنا في هذه القلعة الكبيرة 219 00:13:33,320 --> 00:13:35,570 القرصنة ليست شيء تود أن تصبحه 220 00:13:35,570 --> 00:13:38,450 سوف تصبح ميتاً في وقت قصير 221 00:13:38,450 --> 00:13:39,780 سوف أكون بخير 222 00:13:41,080 --> 00:13:43,080 لاتثرثر مثل الأبله 223 00:13:43,080 --> 00:13:46,750 من سمع هذا من قبل غزال يبحر عبر البحار!؟ 224 00:13:46,750 --> 00:13:48,380 هذا صحيح,أنا غزال 225 00:13:48,380 --> 00:13:49,710 لكن,أنا رجل أيضاً 226 00:13:56,630 --> 00:13:58,220 !إذاً أنت مصمم 227 00:13:58,220 --> 00:14:00,640 أنا لن أسمح بذلك 228 00:14:00,640 --> 00:14:04,310 إذا أنت تريد الرحيل,فلن ترحل إلا على جثتي 229 00:14:05,680 --> 00:14:06,390 دكتورينا!؟ 230 00:14:10,520 --> 00:14:13,530 صغير كثير البكاء مثلك,رجل!؟ 231 00:14:14,360 --> 00:14:14,610 ماهذه النكته؟ 232 00:14:14,610 --> 00:14:15,820 ماهذه النكته؟ 233 00:14:16,950 --> 00:14:19,740 ....لكن دكتورينا هو 234 00:14:20,120 --> 00:14:23,370 فلتخرس,دعنا نُبحر 235 00:14:25,120 --> 00:14:25,830 ...فهمتي... 236 00:14:26,160 --> 00:14:27,330 فلتخرس 237 00:14:29,250 --> 00:14:31,540 لن أسمح لك بأن تكون أنانياً 238 00:14:39,930 --> 00:14:42,680 أنت لن تذهب لأي مكان,شوبر 239 00:14:44,560 --> 00:14:46,390 عُد إلى هنا 240 00:14:48,730 --> 00:14:50,230 هيه,شيء ما يحدث في الأعلى 241 00:14:50,230 --> 00:14:51,400 فلتتجاهل الأصوات 242 00:14:51,400 --> 00:14:55,780 إذا لم نُخرج المدافع للخارج 243 00:14:55,780 --> 00:14:58,650 د.كوريها ستبدأ برمي الرماح أو أي شيء علينا 244 00:14:58,950 --> 00:14:59,990 صحيح,معك حق 245 00:15:00,490 --> 00:15:01,660 فلتتوقف 246 00:15:02,320 --> 00:15:03,990 أنت لن تفلت 247 00:15:04,490 --> 00:15:06,240 شوبر 248 00:15:07,040 --> 00:15:08,910 اللعنة 249 00:15:08,910 --> 00:15:09,160 اللعنة 250 00:15:10,290 --> 00:15:13,000 ماذا؟شيء ما يحدث داخل القلعة 251 00:15:13,000 --> 00:15:15,300 حقاً,كم هذا مؤسف 252 00:15:15,300 --> 00:15:19,170 الليل لايصبح ساكناً عند وجود شخصين سيفترقان 253 00:15:21,430 --> 00:15:22,760 أنا آسف دكتورينا 254 00:15:22,760 --> 00:15:25,010 لكني أريد أن أرى العالم 255 00:15:31,520 --> 00:15:34,690 ماذا بحق الجحيم يستطيع شخص مثلك أن يفعل في البحر!؟ 256 00:15:34,690 --> 00:15:37,400 تذهب للعيش كطبيب مشعوذ فقط من أجل هذا الخيال!؟ 257 00:15:39,740 --> 00:15:42,490 إنكِ على خطأ إنه ليس بخيال 258 00:15:42,490 --> 00:15:45,870 دكتوري,كان البحث كاملاً 259 00:15:46,740 --> 00:15:48,120 هيه,هل هذا هو؟ 260 00:15:50,870 --> 00:15:51,870 مالذي يجري!؟ 261 00:15:51,870 --> 00:15:53,250 إنها تطارده 262 00:15:54,290 --> 00:15:57,250 ...الطريق جاهز فليستعد الـ 263 00:15:58,380 --> 00:15:59,590 فليصعد الجميع فوق الزلاجة 264 00:15:59,970 --> 00:16:01,470 سوف نهبط من الجبل 265 00:16:05,600 --> 00:16:07,100 ماذا!؟ 266 00:16:14,650 --> 00:16:15,810 !هيه انظروا 267 00:16:16,190 --> 00:16:17,690 ماهذا بحق الجحيم!؟ 268 00:16:19,610 --> 00:16:20,860 ...زلاجة الساحرة 269 00:17:13,120 --> 00:17:14,830 ماهذا!؟ 270 00:17:14,830 --> 00:17:17,080 ذلك كان غزال دكتوره كوريها 271 00:17:17,080 --> 00:17:19,130 أولئك القراصنة كانوا على متن الزلاجة 272 00:17:19,130 --> 00:17:20,960 مالذي يحدث في الأعلى؟ 273 00:17:20,960 --> 00:17:22,260 ماذا عن وابول؟ 274 00:17:22,380 --> 00:17:24,050 هل دالتون بخير؟ 275 00:17:28,800 --> 00:17:30,510 إنه شعور عظيم 276 00:17:30,510 --> 00:17:31,780 دعنا نفعل هذا مرة أخرى 277 00:17:31,780 --> 00:17:33,970 أبله,نحن نغادر 278 00:17:34,020 --> 00:17:36,020 أنا ظننت بأني قد مُت 279 00:17:36,690 --> 00:17:38,020 أين أنا بحق الجحيم؟ 280 00:17:39,020 --> 00:17:41,070 سانجي,هل استيقظت؟ 281 00:17:45,900 --> 00:17:48,490 هل أنتِ بخير بعد مغادرته بهذا الشكل؟ 282 00:17:48,490 --> 00:17:48,660 هل أنتِ بخير بعد مغادرته بهذا الشكل؟ 283 00:17:52,080 --> 00:17:56,460 إحدى حيواناتي الأليفة هرب,هذا كل مافي الأمر 284 00:17:59,290 --> 00:18:02,210 أنا أكره جميع الكئيبيبن 285 00:18:08,680 --> 00:18:09,590 إتبعني 286 00:18:10,100 --> 00:18:13,430 نحن سنعطيهم واداعاً مبهرج 287 00:18:13,430 --> 00:18:14,350 ...حسناً 288 00:18:17,100 --> 00:18:18,520 لقد صنعتهُ أخيراً 289 00:18:18,520 --> 00:18:22,230 هذا التفاعل يحتاج إلى 30 سنة لكِ يتم 290 00:18:23,110 --> 00:18:26,280 كتور,هذا لم يكن فقط خيال,صحيح؟ 291 00:18:26,280 --> 00:18:29,740 كان بحثك كاملاً,صحيح؟ 292 00:18:30,490 --> 00:18:32,700 أو كانت تلك كذبة أيضاً؟ 293 00:18:33,200 --> 00:18:34,870 لقد فعلتها,شوبر 294 00:18:34,870 --> 00:18:36,710 بحثي قد نجح 295 00:18:37,210 --> 00:18:38,710 ...هل قلت هذا قبل أن تموت 296 00:18:39,040 --> 00:18:40,750 لأنك لاتريدني أن أحزن؟.... 297 00:18:41,130 --> 00:18:43,500 "لاشيء مستحيل بالنسبة لرجل رفع علم الجمجمة والعظمتان" 298 00:18:43,710 --> 00:18:45,260 قل هذا مرة أخرى,دكتور 299 00:18:50,470 --> 00:18:53,350 الكل جاهز أيها الأطفال؟ 300 00:18:53,350 --> 00:18:54,430 أجل 301 00:18:54,430 --> 00:18:55,430 أطلق 302 00:18:56,150 --> 00:18:58,690 ...أسمعي كوريها,هذا الغبار 303 00:19:03,860 --> 00:19:06,110 د.كوريها مالذي تفعلينه...؟ 304 00:19:06,110 --> 00:19:07,280 اصمت وشاهد بنفسك 305 00:19:13,200 --> 00:19:14,530 إنها قادمة من القلعة 306 00:19:15,490 --> 00:19:15,740 هل وابل يحتفل بالألعاب النارية أو شيء ما؟ 307 00:19:15,740 --> 00:19:17,250 هل وابل يحتفل بالألعاب النارية أو شيء ما؟ 308 00:19:17,250 --> 00:19:18,540 أحمق هذه قذائف مدافع 309 00:19:18,870 --> 00:19:20,170 مالذي يجري!؟ 310 00:19:20,170 --> 00:19:21,370 انتبه من قذائف المدفعية 311 00:19:21,370 --> 00:19:24,040 اللعنة,إنها مظلمة لاأستطيع أن أرى 312 00:19:24,590 --> 00:19:27,210 د.كوريها جميع القذائف أطلقت 313 00:19:27,210 --> 00:19:28,300 أضيئي 314 00:19:39,980 --> 00:19:41,450 !مذهل 315 00:19:41,450 --> 00:19:42,450 صحيح 316 00:19:43,940 --> 00:19:44,690 جميل 317 00:19:47,650 --> 00:19:50,860 هذه ذروة سنواتي الـ30 من البحث 318 00:19:51,610 --> 00:19:54,990 ...إن هذا...مثل الخيال 319 00:19:56,120 --> 00:19:58,870 أنت لاتستطيع أن تفهم عقل الأبله 320 00:19:59,960 --> 00:20:02,330 أنا سأصنع زهور الساكورا هُنا 321 00:20:02,330 --> 00:20:06,040 إذا أنا استطعت أن أكمل بحثي فهذه المدينة ستكون بأمان 322 00:20:07,840 --> 00:20:09,590 إخرج من هنا أيها المشعوذ 323 00:20:09,590 --> 00:20:12,720 اللعنة,كنت متأكد من عمل حقنة الضفدع المائي 324 00:20:14,720 --> 00:20:18,770 اسمعي,هذا الغبار الأحمر ليس غباراً عادياً 325 00:20:18,770 --> 00:20:23,980 هو سيتمسك بالمستوى الأعلى للثلج الأبيض في الجو 326 00:20:23,980 --> 00:20:26,650 ويجعل حبات الثلج وردية لامعة 327 00:20:33,490 --> 00:20:34,610 ...دكتور 328 00:20:35,820 --> 00:20:37,660 ...دكتورينا 329 00:21:12,530 --> 00:21:14,780 أنا لن أضربك 330 00:21:14,780 --> 00:21:17,200 أنا أسمي د.هيلولوك 331 00:21:17,380 --> 00:21:18,280 طبيب 332 00:21:18,950 --> 00:21:20,740 توني توني شوبر 333 00:21:20,740 --> 00:21:21,790 اسم لطيف,ألا تظن هذا؟ 334 00:21:21,790 --> 00:21:23,940 هذا الأسم الذي سأدعوك به 335 00:21:24,580 --> 00:21:27,880 شوبر,أنت ستصبح طبيباً لطيفاً 336 00:21:27,880 --> 00:21:28,840 أنا أضمن لك هذا 337 00:21:35,720 --> 00:21:39,010 حتى بعد أن أموت حُلمي سوف يتحقق 338 00:21:39,010 --> 00:21:41,260 هذه حقاً كانت حياة رائعة 339 00:21:45,520 --> 00:21:47,690 شكراً لك شوبر 340 00:21:57,950 --> 00:21:58,530 ....ألآن 341 00:21:58,530 --> 00:22:00,160 فلتُبحر... 342 00:22:00,990 --> 00:22:02,450 ياإبني الأحمق 343 00:22:06,340 --> 00:22:08,930 ...يُتبع