1 00:00:16,890 --> 00:00:18,510 الثروة، الشهرة، القوة 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,500 الرجل الذي اكتسب كل شيء في هذا العالم، ملك القراصنة، (قولد روجر) 3 00:00:23,470 --> 00:00:26,880 :الكلمات الأخيرة التي ألقاها قبل إعدامه، أرسلت الناس إلى البحار 4 00:00:26,890 --> 00:00:28,630 ثروتي و كنوزي؟ 5 00:00:29,410 --> 00:00:30,620 إذا كنتم تريدونها حسناً سأخبركم 6 00:00:31,250 --> 00:00:34,390 !ابحثوا عنها، لقد تركتها كلها في ذلك المكان 7 00:00:37,070 --> 00:00:41,030 الرجال الان، يطاردون أحلامهم، متوجهين نحو القراند لاين 8 00:00:41,880 --> 00:00:44,530 !العالم الان في عصر القراصنة العظيم 9 00:02:29,150 --> 00:02:30,710 ما الأمر، يا حلوتي؟ 10 00:02:36,980 --> 00:02:40,230 ترغبين في استعادة قريتك بشدة ؟ 11 00:02:43,390 --> 00:02:46,330 ما رأيك في أن نعقد صفقة؟ 12 00:02:46,330 --> 00:02:48,880 صفقة؟- أجل- 13 00:02:48,990 --> 00:02:51,950 إجمعي لي مبلغاً وقدره 100 مليون بيلي 14 00:02:51,950 --> 00:02:57,460 إذا نجحتي في ذلك، سأحررك وقريتك- حقاً ؟- 15 00:02:57,460 --> 00:03:03,590 طبعاً، إذا ارتبط الأمر بالمال فاني أفضل الموت على أن أخلف وعداً 16 00:03:03,990 --> 00:03:05,420 لا يهم كم سنة سيطول الأمر 17 00:03:05,430 --> 00:03:07,480 حتماً سأفي بوعدي لكي 18 00:03:10,730 --> 00:03:11,760 !توقفي 19 00:03:11,760 --> 00:03:12,930 !اقبض عليها 20 00:03:12,930 --> 00:03:15,450 سأجمع مبلغ ال100 مليون بيلي مهما كلف الأمر 21 00:03:16,730 --> 00:03:18,590 !بيلمير-سان، سأنجح 22 00:03:18,590 --> 00:03:20,430 !لا يهم كم سيطول الأمر 23 00:03:24,640 --> 00:03:29,020 !لوفــــــي ينهـــــض !نهايـــــــــــة الوعـــد المنقـــــــوض 24 00:03:37,290 --> 00:03:37,840 ...جين-سان 25 00:03:37,840 --> 00:03:39,350 و قوات البحرية ؟ 26 00:03:45,790 --> 00:03:48,760 هل أنت نامي اللصه ؟ 27 00:03:50,750 --> 00:03:55,880 تحقيقاتنا تؤكد أنك تخفين كنوزاً مسروقة من القراصنة هنا 28 00:03:56,700 --> 00:04:01,260 و الان، نحن الحكومة سوف نصادر كل الكنوز التي قمتِ بسرقتها 29 00:04:07,510 --> 00:04:09,930 ما الأمر؟ ألم تسمعيني جيداً؟ 30 00:04:10,680 --> 00:04:16,000 لقد قررنا أن نقوم بمصادرة كل الكنوز المسروقة لتكون في عهدتنا 31 00:04:17,960 --> 00:04:19,190 حسناً، حسناً 32 00:04:19,670 --> 00:04:22,400 كم أنتم متقنون لعملكم أيها الرجال 33 00:04:22,400 --> 00:04:27,850 ليست لديكم الجرأة لمواجهة القراصنة، لذا تختارون الالعاب السهلة لترفعوا بها أرصدتكم 34 00:04:27,850 --> 00:04:29,840 ياللنـبل 35 00:04:32,810 --> 00:04:34,420 دعوني أخبركم أمراً 36 00:04:34,990 --> 00:04:39,970 أنا أحد قراصنة أرلونغ، المسوا شعرة مني و أرلونغ لن يسكت عن ذلك 37 00:04:41,410 --> 00:04:46,080 هل هذه هي طريقتك لاخافتي،أيتها الفتاة الصغيرة ؟ 38 00:04:46,860 --> 00:04:48,600 !جدوا لي الكنز 39 00:04:50,220 --> 00:04:51,260 !!انتظروا 40 00:04:56,980 --> 00:04:58,860 !!توقف 41 00:05:04,000 --> 00:05:06,920 أهذا ما تفعله قوات البحرية الآن ؟؟ 42 00:05:06,920 --> 00:05:11,950 عصابة أرلونغ تقتل الناس و تدمر القرى !أنتم تعلمون ذلك 43 00:05:12,360 --> 00:05:15,910 حتى الان في هذه اللحظة انهم مسيطرون على هذه !الجزيرة و يزهقون في أرواح أهلها 44 00:05:15,910 --> 00:05:22,110 تتجاهلون ذلك وتهتمون بلصه وضيعه أهذا ما يجب عليكم الاهتمام به؟ 45 00:05:22,980 --> 00:05:24,850 !لا تتكلمي بتعالي 46 00:05:25,620 --> 00:05:26,660 واصلوا البحث 47 00:05:26,670 --> 00:05:31,490 الناس في هذه القرية كانوا ينتظرون المساعدة من قوات البحرية منذ مده طويلة 48 00:05:31,490 --> 00:05:34,870 كيف لكم أن تتجاهلوا ندائهم و تأتون الي بدلاً عن ذلك ؟ 49 00:05:35,150 --> 00:05:37,860 كابتن، هذه الشجرة تبدو هنا مريبه 50 00:05:37,860 --> 00:05:38,990 احفروا تحتها 51 00:05:43,150 --> 00:05:45,880 !اياك أن تلمس بستان بيلمير-سان بيديك القذرتين 52 00:05:49,790 --> 00:05:51,100 !لن أعطيكم أموالي 53 00:05:51,100 --> 00:05:53,500 ...تلك الأموال من أجل 54 00:05:55,500 --> 00:05:59,330 !!أموال القتاة من أجل إنقاذ قرية كوكوياشي 55 00:05:59,330 --> 00:06:03,880 هل تعتقدون أن من حقكم الإستيلاء !عليها، يا قوات البحرية؟ 56 00:06:05,990 --> 00:06:07,410 ماذا؟ 57 00:06:07,410 --> 00:06:10,780 هل قروي وضيع يتحدث إلي أنا، ضابط بحرية؟ 58 00:06:11,840 --> 00:06:12,660 ...جين-سان 59 00:06:13,450 --> 00:06:14,860 كيف عرفت...؟ 60 00:06:19,300 --> 00:06:21,030 كنت أعلم طوال الوقت، نامي 61 00:06:24,870 --> 00:06:26,320 ...سوف 62 00:06:27,900 --> 00:06:30,160 سأنضم إلى عصابة أرلونغ 63 00:06:30,750 --> 00:06:31,060 !نامــي 64 00:06:32,950 --> 00:06:34,220 !أنت 65 00:06:34,220 --> 00:06:35,040 !نامي 66 00:06:35,950 --> 00:06:39,220 في ذلك الحين، لم أستطع تصديق ما فعلتيه 67 00:06:39,220 --> 00:06:40,740 لذلك، سألت نوجيكو 68 00:06:40,740 --> 00:06:42,990 ومنذ ذلك الوقت، كل من في القرية علم بالأمر 69 00:06:43,410 --> 00:06:47,550 أنك من أجل إنقاذ القرية إنضممت إلى عصابة أرلونغ 70 00:06:48,620 --> 00:06:51,100 لكن، كنا نتظاهر بعدم معرفتنا بالأمر 71 00:06:51,850 --> 00:06:54,180 حتى إذا قررت يوماً ما الهروبَ من أرلونغ 72 00:06:54,180 --> 00:06:57,240 فإنك لن تصطدمي بآمالنا فتعودين أدراجك إليهم 73 00:06:58,170 --> 00:06:58,970 ...لا يمكن 74 00:07:02,090 --> 00:07:05,220 ما الذي تتحدثونَ عنه؟ 75 00:07:05,220 --> 00:07:09,690 هل هذا يعني أن كل أهل القرية لصوص و يجب إلقاء القبض عليهم؟ 76 00:07:09,690 --> 00:07:10,720 أليس كذلك؟ 77 00:07:10,720 --> 00:07:14,990 !بل يعني أننا نقاتل من أجل أرواحنا 78 00:07:16,180 --> 00:07:19,010 لأنكم أنتم قوات البحرية لا يمكن !ألإعتماد عليكم 79 00:07:19,940 --> 00:07:23,860 إذا ليس في نيتكم إنقاذ هذه القرية !فاخرجوا منها بحقِ الجحيم 80 00:07:24,550 --> 00:07:27,330 !إذا بقيتم هنا طويلاً، ستكونونَ هدفاً لأرلونغ 81 00:07:27,860 --> 00:07:28,980 هدفاً لأرلونغ؟ 82 00:07:29,690 --> 00:07:31,150 ...أتسائل 83 00:07:33,550 --> 00:07:35,150 ألم تجدوا شيئاً بعد؟ 84 00:07:35,150 --> 00:07:35,160 !نحن لا نبحث عن حبة أرز ألم تجدوا شيئاً بعد؟ 85 00:07:35,160 --> 00:07:37,060 !نحن لا نبحث عن حبة أرز 86 00:07:37,060 --> 00:07:38,620 !إنها 100مليون بيلي 87 00:07:39,950 --> 00:07:40,880 !أيها الوغد 88 00:07:40,880 --> 00:07:43,100 !كيفَ عرفت المبلغ؟ 89 00:07:44,790 --> 00:07:46,870 100مليون 90 00:07:46,870 --> 00:07:50,150 حسناً، حدسي أخبرني أنها تقريباً حوالي ذلك المبلغ 91 00:08:01,420 --> 00:08:02,520 ...لا تقل لي 92 00:08:08,420 --> 00:08:11,330 لا تقل لي أن أرلونغ من أرسلكَ هنا!؟ 93 00:08:12,970 --> 00:08:13,940 ...من يعلم 94 00:08:14,440 --> 00:08:20,480 كضباط في البحرية، نحن نفعل كل ماهو ضروري لمضايقة اللصوص 95 00:08:20,890 --> 00:08:23,350 !!أيها الأوغاد الفاسدون 96 00:08:23,350 --> 00:08:26,200 كيف لقوات البحرية أن تصبح كلاباً للقراصنة!؟ 97 00:08:28,430 --> 00:08:29,780 !أرلــونغ 98 00:08:30,770 --> 00:08:31,440 !!إنها هنا 99 00:08:40,180 --> 00:08:41,630 !هذا رآئع 100 00:08:41,630 --> 00:08:44,680 !تلك الفتاة جمعت الكثير حقاً 101 00:08:45,330 --> 00:08:47,290 لكنها ملطخة بالدماء كما أنها بحالة سيئة 102 00:08:47,290 --> 00:08:49,550 من يهتم؟ المال مال 103 00:08:52,910 --> 00:08:55,400 وثلث هذا المال لي أنا 104 00:08:55,400 --> 00:09:01,090 ...لا تلمسه 105 00:09:01,680 --> 00:09:02,320 !نامـي 106 00:09:03,710 --> 00:09:05,700 ...لا تلمسه 107 00:09:06,600 --> 00:09:07,940 !!لا تلمســــه 108 00:09:23,630 --> 00:09:24,840 ...نامي 109 00:09:30,410 --> 00:09:30,980 !نوجيكو 110 00:09:31,700 --> 00:09:34,000 !!نوجيكــــو 111 00:09:37,680 --> 00:09:39,460 مروحة هوائية؟ 112 00:09:48,590 --> 00:09:50,820 كان ذلك رائعاً 113 00:09:52,630 --> 00:09:55,180 !لقد جائتني فكرة رائعة 114 00:09:57,410 --> 00:09:59,110 !أيها الطبيب! أيها الطبيب 115 00:10:00,900 --> 00:10:02,320 ماالذي حدث جين-سان؟ 116 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 نوجيكو أصيبت بطلقِ ناري 117 00:10:03,850 --> 00:10:04,820 من فعل ذلك؟ 118 00:10:05,200 --> 00:10:05,900 قوات البحرية 119 00:10:06,430 --> 00:10:07,130 قوات البحرية؟ 120 00:10:08,580 --> 00:10:09,050 نوجيكو؟ 121 00:10:09,520 --> 00:10:11,020 أ... أنا بخير 122 00:10:11,920 --> 00:10:13,980 أرلونغ متواطيء مع قوات البحرية 123 00:10:14,360 --> 00:10:14,780 مــاذا؟ 124 00:10:15,490 --> 00:10:17,930 كان قد نقض عهده مع نامي منذ ثماني سنوات 125 00:10:17,930 --> 00:10:20,490 ولم يكن في نيته أصلاً أن يفي بوعده 126 00:10:20,860 --> 00:10:21,580 مـــاذا!؟ 127 00:10:21,580 --> 00:10:23,460 ...ماذا؟ هل ذلك يعني 128 00:10:23,460 --> 00:10:26,080 !ذلك الوغد! أيفعل ذلك بعزيزتنا نامي 129 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 ...نا-تشان 130 00:10:31,430 --> 00:10:32,470 ...نامــي 131 00:10:33,180 --> 00:10:35,480 نامي! كيف حالكِ؟ 132 00:10:35,490 --> 00:10:36,750 هل أستطيع تقديم أي مساعدة؟ 133 00:10:39,480 --> 00:10:41,070 أمازلت هنا !؟ 134 00:10:41,890 --> 00:10:43,410 !هذا ليس من شأنك 135 00:10:43,410 --> 00:10:45,240 !!غادر هذه الجزيرة 136 00:10:52,410 --> 00:10:53,570 ...أرلونغ 137 00:10:54,860 --> 00:10:55,520 !أرلونــغ 138 00:10:56,730 --> 00:10:57,350 !!أرلونـــغ 139 00:10:58,220 --> 00:11:01,740 إذا تعلق الأمر بالمال، فإني أفضل الموت على أن أخلف وعداً 140 00:11:01,740 --> 00:11:06,080 لا يهمني كم سنة سيطول الأمر سأحافظ على وعدي 141 00:11:06,780 --> 00:11:08,040 !!أرلــونـــغ 142 00:11:13,110 --> 00:11:14,670 ما مشكلتها ؟ 143 00:11:15,550 --> 00:11:28,440 CARLITOS : ترجمة 144 00:11:30,950 --> 00:11:31,930 !! أرلـــونــــغ 145 00:11:34,370 --> 00:11:36,400 مالأمـــر ؟ 146 00:11:36,400 --> 00:11:38,810 ...يا رسامة خرائطي الموهوبة 147 00:11:38,810 --> 00:11:40,960 ما هذة النظرة التي على وجهك ؟ 148 00:11:43,050 --> 00:11:46,990 مشاة البحرية أولئك الذين أرسلتهم أخذوا كل أموالي 149 00:11:47,960 --> 00:11:51,240 ألم تقل أنك تفضل الموت على أن تخلف وعداً، إذا تعلق الأمر بالمال ؟ 150 00:11:51,240 --> 00:11:51,970 !أليس كذلك ؟ 151 00:11:51,970 --> 00:11:52,880 لمـــاذا ؟ 152 00:11:52,880 --> 00:11:55,890 أخبريني بالضبط، متى نقضت عهدنا ؟ 153 00:11:55,890 --> 00:11:58,740 لا تلعب دور الأبله! لقد إستخدمت مشاة البحرية ...من أجل 154 00:12:01,440 --> 00:12:03,610 متى نقضت عهدنا ؟ 155 00:12:04,240 --> 00:12:04,910 أخبريني 156 00:12:13,520 --> 00:12:14,290 ...اللــــعنه 157 00:12:14,290 --> 00:12:17,100 ! اللــــعنه 158 00:12:19,090 --> 00:12:21,690 أهذا مافي الأمر ؟ لقد صادروا جميع أموالك ؟ 159 00:12:22,180 --> 00:12:24,560 هذا حظ سيء 160 00:12:24,560 --> 00:12:26,650 على كل حال، الوعد وعد 161 00:12:26,650 --> 00:12:33,340 حتى أرى ال100 مليون بيلي أمام عيني لن اخلي سبيل تلك القرية 162 00:12:35,650 --> 00:12:36,420 ! يالكَ من حثالة 163 00:12:39,440 --> 00:12:43,760 إنها 100 مليون بيلي فقط، ستتمكنين من جمعها مرةً أخرى 164 00:12:47,470 --> 00:12:50,120 أو أنكِ ستهربين ؟ 165 00:12:51,910 --> 00:12:57,060 على كل حال، أنتِ تعرفين أنكِ إذا هربتِ سأقتل كل من في قرية كوكوياشي 166 00:13:00,270 --> 00:13:01,130 نامــي 167 00:13:01,830 --> 00:13:03,860 لقد تظاهرنا بعدمِ معرفتنا للأمر 168 00:13:04,400 --> 00:13:07,240 حتى إذا قررت يوماً ما الهروبَ من أرلونغ 169 00:13:07,240 --> 00:13:10,310 فإنك لن تصطدمي بآمالنا فتعودين أدراجك إليهم 170 00:13:17,420 --> 00:13:19,040 و أخيراً هربتِ ؟ 171 00:13:22,760 --> 00:13:24,570 ألا تريدنا أن نطاردها ؟ 172 00:13:24,570 --> 00:13:26,240 تطاردوها ؟ لماذا ؟ 173 00:13:26,980 --> 00:13:29,550 بالتأكيد لن تهرب 174 00:13:29,550 --> 00:13:33,930 لا تستطيع أن تضحي بأرواح اهل القرية 175 00:13:35,060 --> 00:13:37,730 لكن تلك كانت خطة خبيثة 176 00:13:38,270 --> 00:13:42,090 لا يمكنني أن أترك رسامة خرائط موهوبه مثل نامي أن تهرب مني 177 00:13:42,090 --> 00:13:45,440 بالرغم من ذلك، أنا لست شريراً 178 00:13:46,980 --> 00:13:49,710 ...عندما تفرغ من رسم خريطة كاملة للعالم 179 00:13:49,710 --> 00:13:52,180 عندها فقط، سأحررها 180 00:13:54,610 --> 00:13:57,500 و كم من السنين سيتطلب الأمر ؟ 181 00:13:58,500 --> 00:14:00,780 لن تستطيع الإنتهاء من رسمها حتى ! بعد مئة سنة 182 00:14:05,330 --> 00:14:06,350 ! حســـناً 183 00:14:06,350 --> 00:14:08,950 ! لنذهب لننضم إلى لوفي بأسرع مايمكن 184 00:14:10,430 --> 00:14:12,280 سانجي، ماذا تفعل ؟ 185 00:14:12,810 --> 00:14:15,200 إني أخلد لحظة السعادة هذه 186 00:14:15,200 --> 00:14:17,100 ما الذي تتحدث عنه ؟ 187 00:14:17,100 --> 00:14:20,850 نامي-سان عانت كثيراً، أكثر من أي شخص أخر 188 00:14:24,840 --> 00:14:27,680 و أنا سأقوم بتخليصها من كل تلك المعاناة 189 00:14:28,770 --> 00:14:30,190 هل يوجد شيء أفضل من هذا ؟ 190 00:14:32,110 --> 00:14:33,890 إن دافعك واضح 191 00:14:34,410 --> 00:14:35,070 يا طباخ الحب 192 00:14:37,070 --> 00:14:40,690 ما الخطأ في أن تقاتل من أجل شخص جميل ؟ 193 00:14:40,690 --> 00:14:42,510 ليس هذا مافي الأمر 194 00:14:42,510 --> 00:14:45,200 نحن نقاتل من أجل جميع من في القرية أيضاً 195 00:14:45,820 --> 00:14:46,550 إخرس 196 00:14:53,320 --> 00:14:54,740 كفا عن الشجار 197 00:14:56,010 --> 00:14:56,740 لنذهــب 198 00:15:02,230 --> 00:15:03,040 ! هذا هو الحــد 199 00:15:03,040 --> 00:15:04,780 ! إجلبوا أسلحتكم ! سوف نقاتل 200 00:15:06,030 --> 00:15:08,560 !! نــعــم 201 00:15:09,400 --> 00:15:10,270 ...جين-سان 202 00:15:10,270 --> 00:15:11,240 ...الجميع 203 00:15:11,240 --> 00:15:13,230 ! أرجوكم ! لا تتعجلوا 204 00:15:13,950 --> 00:15:16,300 ! لا يمكن أن تموتوا ! سينتهي كل شيء 205 00:15:17,430 --> 00:15:20,130 ! إبقوا على قيد الحياة ! و إلا سينتهي كل شيء 206 00:15:20,300 --> 00:15:22,010 ،قبل ثماني سنوات 207 00:15:22,800 --> 00:15:25,510 ! قلنا أننا لن نتخلى عن أرواحنا 208 00:15:26,040 --> 00:15:28,620 وأنه مهما زاد ظلمهم لنا 209 00:15:28,620 --> 00:15:30,660 طالما أن نامي بخير 210 00:15:30,660 --> 00:15:33,160 ! سنستمر في ثباتنا و نتحمل 211 00:15:34,010 --> 00:15:36,820 ! ولكن هكذا كان ردهم 212 00:15:36,820 --> 00:15:41,370 و الان طالما هذه قرية لن تصبح حرة، فما الهدف ! من البقاء على قيد الحياة بعد الان 213 00:15:41,370 --> 00:15:42,440 ! علاوةً على ذلك 214 00:15:42,960 --> 00:15:47,510 !! لن نسامحهم على إستغلاللهم لطيبة نامي 215 00:15:47,510 --> 00:15:48,500 هل هناك أي إعتراض ؟ 216 00:15:48,500 --> 00:15:50,380 ! لا أبداً ! هيا بنا لنذهب 217 00:15:50,390 --> 00:15:53,970 ! نحن مستعدون للقتال 218 00:15:54,640 --> 00:15:57,650 ! لن نتحمل أكثر من ذلك 219 00:15:58,560 --> 00:15:59,240 !!نــعــم 220 00:15:59,240 --> 00:16:01,020 ! إنتظروا، جميعاً 221 00:16:02,870 --> 00:16:03,710 ! نامــي 222 00:16:07,840 --> 00:16:10,630 ! فقط إنتظروا... إنتظروا أكثر قليلاً 223 00:16:10,630 --> 00:16:12,770 ! سأحاول مرةً أخرى 224 00:16:12,780 --> 00:16:14,940 !سأحصل على المال مرةُ أخرى 225 00:16:15,510 --> 00:16:18,400 ! ستكون أسهل هذه المرة ! عندي الكثير من الخبرة 226 00:16:18,400 --> 00:16:21,050 ! كل شيء على مايرام، لا تشغلوا بالكم 227 00:16:22,310 --> 00:16:24,740 ... مقارنةً بذلك الوقت 228 00:16:27,340 --> 00:16:29,110 ! لا أريد أن يموت أحد بعد الان 229 00:16:29,110 --> 00:16:31,710 ! جميعكم، إنني بخير 230 00:16:31,710 --> 00:16:33,020 ... إنني بخير و 231 00:16:41,010 --> 00:16:42,260 هذا يكفي 232 00:16:42,260 --> 00:16:44,280 نحن نعرف أن لا جدوى من ذلك 233 00:16:45,560 --> 00:16:49,270 لقد قاتلتي جيداً، من أجلنا 234 00:16:50,190 --> 00:16:53,090 لابد من أنك تألمت كثيراً بإنضمامك إلى تلك العصابة 235 00:16:53,090 --> 00:16:55,360 أشد الماً من أن تجرحي نفسك 236 00:16:56,820 --> 00:16:58,840 قاتلت جيداً 237 00:17:00,800 --> 00:17:01,810 ... جين-سان 238 00:17:08,400 --> 00:17:10,210 و الان، أتركي هذه القرية 239 00:17:12,140 --> 00:17:12,780 ! جين-سان 240 00:17:13,800 --> 00:17:15,110 ! إرحلي يا نامي 241 00:17:15,920 --> 00:17:16,740 ! لا يمكن 242 00:17:17,530 --> 00:17:17,990 نا-تشان 243 00:17:18,500 --> 00:17:18,970 نامي 244 00:17:20,580 --> 00:17:22,200 لديكِ عقل 245 00:17:22,200 --> 00:17:23,660 ولديكِ حلم 246 00:17:23,660 --> 00:17:25,680 ! نوجيكو ! الجميع 247 00:17:27,000 --> 00:17:28,050 ! لن أدعكم 248 00:17:29,640 --> 00:17:31,080 ! توقفوا، جميعاً 249 00:17:31,080 --> 00:17:33,960 ! لا أريد رؤية أي شخص يتأذى أكثر من ذلك 250 00:17:36,800 --> 00:17:37,560 سوفَ تموتون 251 00:17:38,620 --> 00:17:39,780 نعرف ذلك 252 00:17:47,150 --> 00:17:47,840 لا فائدة من ذلك 253 00:17:47,840 --> 00:17:49,990 لقد قررنا مسبقاً 254 00:17:53,930 --> 00:17:55,630 ! إبتعدي عن الطريق، نامي 255 00:17:58,280 --> 00:17:59,410 ! هيا بنا، جميعاً 256 00:17:59,410 --> 00:18:02,460 ! حتى إذا كنا لن ننتصر، سنريهم كبريائنا 257 00:18:02,460 --> 00:18:04,420 !! نــعــم 258 00:18:40,200 --> 00:18:42,240 أرلونــغ 259 00:18:44,340 --> 00:18:46,490 !! ارلــونــغ 260 00:18:49,620 --> 00:18:56,310 !! أرلــونــغ 261 00:18:57,120 --> 00:18:57,690 !... أر 262 00:19:04,080 --> 00:19:04,790 ...لوفــي 263 00:19:09,540 --> 00:19:10,190 ماذا تريد ؟ 264 00:19:10,190 --> 00:19:11,950 أنت لا تعرف شيئاً 265 00:19:12,600 --> 00:19:16,150 أنت لا تعرف ماالذي كان يحدث خلال الثمانية أعوام السابقة على هذه الجزيرة 266 00:19:16,760 --> 00:19:17,640 صحيح، لا أعرف 267 00:19:19,570 --> 00:19:21,270 ! هذا الأمر لا يعنيك 268 00:19:22,340 --> 00:19:24,420 أخبرتك أن تغادر هذه الجزيرة اليس كذلك ؟ 269 00:19:24,420 --> 00:19:26,000 صحيح، أخبرتيني بذلك 270 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 ! إذهب بعيداً 271 00:19:27,250 --> 00:19:28,600 ! أنت 272 00:19:28,610 --> 00:19:35,680 ! إذهب بعيداً 273 00:19:36,330 --> 00:19:37,370 ! إذهب بعيداً 274 00:19:37,370 --> 00:19:39,070 ...إذهب بعيداً 275 00:19:58,240 --> 00:19:59,180 ... لوفــي 276 00:20:00,970 --> 00:20:02,710 ساعدنــي 277 00:20:17,940 --> 00:20:21,360 !! اللعنه الحــق 278 00:20:23,330 --> 00:20:24,900 ! لا تلمس كنزي 279 00:20:27,540 --> 00:20:28,120 ... لوفــي 280 00:20:37,690 --> 00:20:38,400 نحن ذاهبون 281 00:20:40,160 --> 00:20:40,800 !! صحيح 282 00:20:46,440 --> 00:20:48,010 هل أنتم على ما يرام ؟ 283 00:20:48,020 --> 00:20:49,510 هل أرلونغ قام بضربكم ؟ 284 00:20:51,510 --> 00:20:52,630 تنحوا جانباً 285 00:20:54,100 --> 00:20:56,470 لقد أتينا لمواجهة البرمائيين 286 00:20:57,100 --> 00:20:59,410 بعد ان عرفنا حقيقة نامي-أنيكي 287 00:20:59,410 --> 00:21:03,210 لم يتبقى لنا سوى شيء واحد وهو ضرب أرلونغ 288 00:21:03,220 --> 00:21:06,000 واضعين ذلك نصب أعيننا و أتينا هنا 289 00:21:06,000 --> 00:21:08,570 لكننا هزمنا بسهولة 290 00:21:10,420 --> 00:21:13,230 لا نقصد الإهانة، لكننا لن نبتعد لكم يا رفاق 291 00:21:13,240 --> 00:21:14,770 أنتم، ليست عندكم أي فرصة للإنتصار 292 00:21:14,770 --> 00:21:15,580 ماذا ؟ 293 00:21:15,580 --> 00:21:20,380 نحن بإنتظار أولائك الرفاق ليأتوا 294 00:21:20,890 --> 00:21:22,110 أولائك الرفاق ؟ 295 00:21:22,910 --> 00:21:24,130 راهنوا بحياتكم عليهم 296 00:21:25,000 --> 00:21:27,030 ! هؤلاء الرفاق قادمون بلا شك 297 00:21:42,570 --> 00:21:43,090 !! هاهم 298 00:21:59,360 --> 00:22:00,150 ... هؤلاء 299 00:22:00,690 --> 00:22:03,210 هؤلاء ؟ ماذا عنهم ؟ 300 00:22:03,210 --> 00:22:06,090 إذا لم يستطع هؤلاء الصمود أمامهم 301 00:22:06,090 --> 00:22:11,310 فليس هناك أمل لهذه الجزيرة بل لكل البحر الشرقي 302 00:22:12,190 --> 00:22:14,860 تذكروا جيداً وجوه هؤلاء الأربعه 303 00:22:14,860 --> 00:22:18,100 فإنهم سيغيرون المستقبل 304 00:22:28,240 --> 00:22:28,740 إبتعدوا 305 00:22:36,370 --> 00:22:40,800 هل تعتقد أن أولائك الغبيان من عصابة زورو ؟ 306 00:22:40,800 --> 00:22:45,600 عصابة زورو ؟ لقد كانا ضعيفين لم يستحقا حتى القتل 307 00:22:45,610 --> 00:22:46,780 صحيح 308 00:23:01,120 --> 00:23:01,770 ما الذي ...؟ 309 00:23:04,940 --> 00:23:06,610 أيكم هو أرلــونغ ؟ 310 00:23:07,330 --> 00:23:09,360 يتبـــــــــــع