1 00:00:00,000 --> 00:01:15,180 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,540 --> 00:00:18,210 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,670 --> 00:00:22,170 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,880 --> 00:00:26,510 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,180 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,140 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,550 --> 00:00:33,890 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,560 --> 00:00:40,690 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,070 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,350 --> 00:00:50,650 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,720 --> 00:00:56,560 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,560 --> 00:01:02,700 !ون بــيــس 13 00:01:02,700 --> 00:01:08,040 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,370 --> 00:01:13,510 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,080 --> 00:01:19,380 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,380 --> 00:01:25,420 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,120 --> 00:01:32,260 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,260 --> 00:01:37,530 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,530 --> 00:01:39,600 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,640 --> 00:01:46,810 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,810 --> 00:01:51,950 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,150 --> 00:01:55,350 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,350 --> 00:01:58,120 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,760 --> 00:02:03,260 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,190 --> 00:02:04,730 !نحن كذلك 26 00:02:10,740 --> 00:02:12,910 ! من أجل هزيمة هذا الرجل 27 00:02:16,710 --> 00:02:17,540 ! تقنية السيوف الثلاث السرية 28 00:02:19,670 --> 00:02:21,550 ! فقط لا تأسف عندما تموت 29 00:02:23,380 --> 00:02:24,840 العوالم الثلاثة آلاف 30 00:02:33,600 --> 00:02:37,270 ! " زورو " 31 00:02:38,560 --> 00:02:45,150 "سانجي " ضد الجدار الحديدي " بارل " 32 00:03:02,050 --> 00:03:03,630 ! يريدون القتال أيضاً 33 00:03:04,920 --> 00:03:07,180 ! هذا مثير جداً 34 00:03:07,590 --> 00:03:09,550 ! أيها الرجل العجوز ، لنعقد صفقة 35 00:03:09,800 --> 00:03:11,180 ....لو طرتهم 36 00:03:11,470 --> 00:03:13,720 لن أحتاج للعمل هنا ، حسناً ؟ 37 00:03:13,890 --> 00:03:15,270 إنه الشي الذي أريده أيضاً 38 00:03:15,350 --> 00:03:17,560 لو جعلتك تعمل هنا لسنة 39 00:03:17,600 --> 00:03:19,690 سوف يختفي هذا المطعم 40 00:03:20,270 --> 00:03:21,360 ! عظيم 41 00:03:21,860 --> 00:03:26,360 هل أنت جاد بخصوص أن تصبح ملك القراصنة ؟ 42 00:03:26,530 --> 00:03:27,740 ! أجل ، بالطبع 43 00:03:27,990 --> 00:03:30,700 ! سوف أصبح ملك القراصنة 44 00:03:31,370 --> 00:03:34,120 لقد رأيت الكثير الذين يتكلمون عن عظمة قوتهم 45 00:03:34,240 --> 00:03:37,870 و لكنني أرى الآن شخصاً يقولها بكل ثقة 46 00:03:38,080 --> 00:03:41,630 لقد سمعت أنك كنت قرصاناً قوياً 47 00:03:41,880 --> 00:03:43,800 أنت أيضاً تريد أن تصبح ملك القراصنة ، أليس كذلك ؟ 48 00:03:45,210 --> 00:03:47,760 لقد نسيت هذا الماضي 49 00:03:48,300 --> 00:03:50,840 الآن أنا رئيس الطهاة لهذا المطعم 50 00:03:51,140 --> 00:03:53,100 هذا يكفي 51 00:03:55,850 --> 00:03:56,980 ! يا رجال 52 00:03:57,770 --> 00:04:01,940 طالما لدينا هذه السفينة ليس علينا " الخوف من " جراند لاين 53 00:04:03,150 --> 00:04:04,940 هذا أفضل من التنكر على هيئة القوى البحرية 54 00:04:05,320 --> 00:04:07,610 أو الإستسلام برفع العلم الأبيض 55 00:04:08,610 --> 00:04:12,320 هذه السفينة سوف تسهل علينا الوصول ! بقرب العدو وقيامنا بغارة 56 00:04:13,450 --> 00:04:15,700 من الممتاز أداء تكتيك التخفي 57 00:04:16,330 --> 00:04:18,330 ...بعد النظر لهذه السفينة 58 00:04:18,620 --> 00:04:21,630 ! لا أحد سوف يعتقد أنها مملوئة بالقراصنة 59 00:04:22,500 --> 00:04:24,090 ..." لكن... لكن يا " دون 60 00:04:24,880 --> 00:04:30,930 بالرغم من إستطاعتنا من الذهاب إلى " جراند لاين " ...ماالذي سيحدث لو قابلنا شخص مثل " عيون الصقر ميهوك " ؟ 61 00:04:36,220 --> 00:04:39,390 !هل مازلتم تخافونه ؟ 62 00:04:40,770 --> 00:04:41,390 ...لا... لا شيئ 63 00:04:41,810 --> 00:04:45,480 هل تعتقدون أنه شخص عادي يقسم السفينة بضربة واحدة ؟ 64 00:04:47,190 --> 00:04:49,900 هذه القوة من فاكهة الشيطان 65 00:04:50,610 --> 00:04:57,870 طبقاً للإسطورة هناك العديد من الأشخاص في " جراند لاين" يملكون قوة فاكهة الشيطان 66 00:04:58,580 --> 00:05:03,120 مثل " ميهوك " ، الذي ربما يستخدم قوة خاصة لقطع السفينة 67 00:05:03,790 --> 00:05:09,880 صاحب القبعة القشية لن يكون مميزاً " عند دخوله لـ " جراند لاين 68 00:05:18,770 --> 00:05:22,690 على أية حال ، " زيف " ذو الساق الحمراء كان هناك لمدة سنة كاملة 69 00:05:27,440 --> 00:05:31,740 أنا لا أستطيع سوى التخمين أن " زيف" إستخدم نوع من الإستراتيجيات لمواجهة تلك الوحوش 70 00:05:33,070 --> 00:05:38,120 استراتيجية كان قد كتبها بالسجل الذي يملكه 71 00:05:38,910 --> 00:05:41,500 ايضاًَ ، من الممكن أن يتضمن معلومات " عن الـ " ون بيس 72 00:05:42,290 --> 00:05:44,330 ! فهمت الآن ! " أنت عظيم يا " دون كريج 73 00:05:44,830 --> 00:05:49,550 بهذه السفينة و السجل سوف تكون لنا ! " الفرصة للحصول على الـ " ون بيس 74 00:05:50,050 --> 00:05:51,300 هل فهمتم الآن يا رجل ؟ 75 00:05:51,970 --> 00:05:53,970 ! دعونا نذهب و نستولي على السفينة 76 00:05:56,890 --> 00:05:59,310 ! هذه السفينة ملك لنا 77 00:05:59,680 --> 00:06:00,970 ! نحن بالتأكيد لن نعطيهم إياها 78 00:06:01,520 --> 00:06:02,890 ! مهما كان الثمن 79 00:06:03,270 --> 00:06:05,850 كيف تُحرك هذه ؟ 80 00:06:05,900 --> 00:06:06,810 ! بسرعة 81 00:06:12,570 --> 00:06:14,950 ...المطعم سوف يكون ساحة قتال 82 00:06:28,040 --> 00:06:32,920 ...كنت أفكر بمطعم في البحر 83 00:06:33,720 --> 00:06:39,510 لو إستطعت البقاء حياً وترك هذا المكان سوف أراهن بكل بحياتي على مطعم ضخم 84 00:06:40,220 --> 00:06:42,430 سوف أراهن بكل حياتي على مطعم كبير 85 00:06:46,690 --> 00:06:48,900 " إذهب إلى غرفة التحكم و افتح الـ " زعنفة 86 00:06:49,440 --> 00:06:51,900 ما... ماذا ؟ " أفتح الـ " زعنفة 87 00:06:52,690 --> 00:06:54,820 سوف نعطي العدو مكاناً للقتال ؟ 88 00:06:55,360 --> 00:06:56,030 من يهتم ؟ 89 00:06:56,660 --> 00:06:59,780 لا نستطيع أن نجعل الجزء الداخلي من المطعم ساحة قتال 90 00:07:01,120 --> 00:07:04,500 لو قاتلنا في الداخل ، لن يصمت الرجل العجوز 91 00:07:04,750 --> 00:07:06,670 هل قلت شيئاً أيها المغفل ؟ 92 00:07:07,080 --> 00:07:09,040 ! أجل ، قلت أنك لن تصمت 93 00:07:09,290 --> 00:07:09,670 اذهب 94 00:07:14,090 --> 00:07:16,260 ! إنهم أخيراً هنا ! هاهم قادمون 95 00:07:17,260 --> 00:07:18,590 ! و ها أنا قادم 96 00:07:18,970 --> 00:07:20,720 جومو جومو نو 97 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 صاروخ 98 00:07:22,390 --> 00:07:23,810 !هذا الرجل يطير إلى هنا ؟ 99 00:07:24,430 --> 00:07:25,430 ...و 100 00:07:25,480 --> 00:07:29,690 ! جومو جومو نو المنجل 101 00:07:39,950 --> 00:07:42,080 ! أسلوب جيد ! أحسنت أيها الفتى النادل 102 00:07:42,370 --> 00:07:44,660 ماذا... ماذا يكون بحق الجحيم ؟ 103 00:07:45,450 --> 00:07:49,170 في الـ " جراند لاين " هناك الكثير ...من هذه الأنواع من الناس 104 00:07:49,920 --> 00:07:50,460 " سانجي " 105 00:07:52,000 --> 00:07:54,630 راقب جيداً كيف تقاتل 106 00:07:55,590 --> 00:07:59,970 راقبه حتى تنتهي المعركة 107 00:08:02,800 --> 00:08:05,720 لقد أعطوك طعاماً لتأكله ، لكن ! بالمقابل هاجمتهم 108 00:08:06,140 --> 00:08:09,020 ! أنت لا تعلم كيف تكون شاكراً ! سوف أرسلك للسماء 109 00:08:12,230 --> 00:08:14,900 أنت قررت أن تقاتل على البحر حيث لا مكان تقف عليه 110 00:08:15,230 --> 00:08:19,860 أنا أعلم أن الناس الذين يملكون قوة فاكهة الشيطان يخافون من البحر 111 00:08:20,660 --> 00:08:21,530 يافتى المطرقة 112 00:08:21,820 --> 00:08:23,660 ! ولكن أستطيع التمدد بالمقابل 113 00:08:27,080 --> 00:08:27,870 ! " سانجي " 114 00:08:28,160 --> 00:08:29,500 ! الزعنفة " سوف تُفتح " 115 00:08:35,210 --> 00:08:35,710 ! ما هذا 116 00:08:52,600 --> 00:08:53,770 ...من البحر 117 00:08:54,860 --> 00:08:56,480 ! ظهرت منصة بشكل مفاجئ 118 00:09:08,700 --> 00:09:11,500 ! هذا رائع 119 00:09:15,670 --> 00:09:18,800 لماذا لا تقاتل على منصتنا أيها القرصان ؟ 120 00:09:19,300 --> 00:09:20,090 حسناً فهمت 121 00:09:20,470 --> 00:09:23,050 لن يتأذى المطعم 122 00:09:24,340 --> 00:09:27,310 إنه شيئ مقنع لنا لأننا سوف نأخذ السفينة 123 00:09:28,270 --> 00:09:31,180 الآن أريد هذه السفينة بشكل أكبر 124 00:09:32,890 --> 00:09:35,440 ! لا تفكر أبداً أنك سوف تأخذ هذا المطعم 125 00:09:35,610 --> 00:09:37,980 ! أجل لا تقلل من شأننا 126 00:09:38,070 --> 00:09:39,990 ! نحن الطهاة المقاتلون 127 00:09:48,120 --> 00:09:48,700 ! لنذهب 128 00:09:49,040 --> 00:09:51,870 سلاح مطعم البحر " سابا جشيرا " واحد 129 00:09:52,370 --> 00:09:55,830 ! من منكم يخاف الموت ، فليأخذ حذائه و يهرب 130 00:10:00,010 --> 00:10:00,920 ما هذا ؟ 131 00:10:01,420 --> 00:10:03,300 ! رائع ! أريد واحدة أيضاً 132 00:10:03,720 --> 00:10:05,260 ! أسرع يا دواسة 133 00:10:05,340 --> 00:10:05,890 ! أنا أحاول أيضاً 134 00:10:08,180 --> 00:10:09,510 ! أطلق 135 00:10:13,020 --> 00:10:16,480 ! سوف تغرق 136 00:10:18,320 --> 00:10:19,440 ! جيد ! عظيم 137 00:10:19,610 --> 00:10:22,610 ! " باتي " ، " كرني " ! أقضوا عليهم 138 00:10:25,610 --> 00:10:26,240 إنه ليس سيئاً 139 00:10:28,780 --> 00:10:31,330 ! لا تنظر للجهة الأخرى ! صوب نحونهم مباشرةً 140 00:10:33,790 --> 00:10:36,170 ! كريج " خذ هذه " 141 00:10:36,960 --> 00:10:42,010 ! سوف أريك قوة سلاح مطعم البحر 142 00:10:52,220 --> 00:10:52,770 ماذا حدث ؟ 143 00:10:53,060 --> 00:10:54,060 !هل إصطدمت بشي ؟ 144 00:10:54,890 --> 00:10:55,600 ! إنها لا تتحرك 145 00:10:57,940 --> 00:10:59,480 ! " أنا " دون كريج 146 00:11:00,940 --> 00:11:03,070 ! الرجل الذي سوف يقهر بحار العالم 147 00:11:03,570 --> 00:11:05,280 لقد قلت لك من قبل أنا الذي سوف أقوم بذلك 148 00:11:06,490 --> 00:11:09,070 ! ليس لدي الوقت للعب هذه الألعاب 149 00:11:14,000 --> 00:11:16,290 !ما هذه القوة ؟ 150 00:11:25,010 --> 00:11:26,630 ! إنها تحلق إلى هنا 151 00:11:27,430 --> 00:11:29,510 ! المطعم سوف يتحطم 152 00:11:47,570 --> 00:11:48,240 ! " سانجي " 153 00:11:48,410 --> 00:11:49,740 ...رجل 154 00:12:17,270 --> 00:12:18,690 ! يا لها من ركلة 155 00:12:19,270 --> 00:12:21,940 ! لقد قام بكل بساطة بركل هذه السفينة الغريبة 156 00:12:22,730 --> 00:12:24,020 ...هل كان ذلك تقنية الركل 157 00:12:24,520 --> 00:12:26,320 ! لقد ظهرت ! " ركلة " سانجي 158 00:12:26,490 --> 00:12:27,400 ! ليس سيئاً 159 00:12:32,030 --> 00:12:33,410 ! " سانجي " ! أيها السافل 160 00:12:33,490 --> 00:12:34,950 كنت تحاول قتل الرجال الذين معك ؟ 161 00:12:35,660 --> 00:12:36,080 أجل 162 00:12:36,500 --> 00:12:39,290 !ماذا تعني بأجل ؟ ! سوف أطهوك مثل الأخطبوط 163 00:12:39,710 --> 00:12:43,960 كدت تفقدنا سلاحً قوياً أيها ! الإسبجيتي الإيطالي 164 00:12:44,670 --> 00:12:49,170 ! هذا ليس وقتاً للثرثرة ...الجميع 165 00:12:50,840 --> 00:12:52,010 ! هيا بنا 166 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 بارغم من أنكم تحملون أسلحة الطهاة سوف يبقون دائماً طهاة 167 00:13:10,860 --> 00:13:13,780 ! هناك فرق كبير مقارنة بنا 168 00:13:14,410 --> 00:13:18,500 إذهبوا وقوموا بالطهي في ! الجزر الرئيسية 169 00:13:18,950 --> 00:13:22,210 !لماذا نحن نهزم بسهولة ؟ 170 00:13:22,500 --> 00:13:24,580 !هل هذا ما تسمونه أيها الطهاة ؟ 171 00:13:25,590 --> 00:13:29,420 إنهم أقوياء ، يختلفون عن القراصنة ! الذين قابلناهم من قبل 172 00:13:29,800 --> 00:13:32,840 لا تقارنون بيننا و بين قراصنة ! عديمي الفائدة 173 00:13:33,300 --> 00:13:37,010 ! نحن قراصنة " كريج " ، ملك الشرق الأزرق 174 00:13:37,720 --> 00:13:38,890 ! أعلن هذا 175 00:13:39,390 --> 00:13:43,150 أخبر الجميع أن هذه السفيتة ملك ! " بقراصنة " كريج 176 00:13:43,980 --> 00:13:45,110 ! إنسى ذلك 177 00:13:46,310 --> 00:13:48,780 لن تخطو قدم داخل المطعم 178 00:13:49,820 --> 00:13:51,150 ! حسناً إذاً 179 00:13:56,620 --> 00:13:58,410 لقد كنا طهاة لأكثر من عشرة سنين 180 00:13:58,700 --> 00:14:00,540 ولقد عملنا في ثلاث مائة مطعم 181 00:14:01,000 --> 00:14:03,830 خلال هذه الأيام كنا نطرد كلما بدأ الشجاراً 182 00:14:04,580 --> 00:14:07,840 ! ثم أخيراً ، قدمنا إلى هذا المكان 183 00:14:10,670 --> 00:14:10,840 هل من أحد هنا ؟ 184 00:14:11,550 --> 00:14:14,630 هل هذا مطعم " زيف الساق الحمراء " ؟ 185 00:14:15,050 --> 00:14:17,760 هل صحيح أن الطهاة مرحبون بهم هنا ؟ 186 00:14:22,310 --> 00:14:23,890 نعم ، هذا صحيح 187 00:14:26,940 --> 00:14:30,440 ليس مهماً إن كانوا أشراراً أو مجرمين فارين 188 00:14:30,780 --> 00:14:35,110 عندما يأتي أحد جائع إلى هنا 189 00:14:35,700 --> 00:14:37,160 سوف أدعهم يمتلئون 190 00:14:38,160 --> 00:14:41,450 هل أنتما مستعدان لهذا ؟ 191 00:14:42,040 --> 00:14:42,830 ! نعم 192 00:14:49,380 --> 00:14:51,590 كيفغ بإمكانكما تقديم هذا الحساء !المقزز للزبائن ؟ 193 00:14:52,590 --> 00:14:54,220 !لماذا ضربتني ؟ 194 00:14:54,300 --> 00:14:56,800 ! هذا يمثل تصميمي ، لا تتذمر 195 00:14:57,590 --> 00:15:00,470 هنا نستطيع القتال و الطهي لطالما أردنا 196 00:15:01,140 --> 00:15:03,480 ! ليس هنالك مطعم أعظم لنا من هذا 197 00:15:04,230 --> 00:15:06,730 هذا صحيح ، هل فهمت يا " كريج " ؟ 198 00:15:07,900 --> 00:15:11,230 تحضير الوجبات اليومية مثل القتال 199 00:15:12,030 --> 00:15:15,820 ! هؤلاء الرجال لا شيئ مقارنة مع تلك الأيام 200 00:15:16,740 --> 00:15:17,530 ! هذا صحيح 201 00:15:17,990 --> 00:15:18,660 ! لنقاتل 202 00:15:19,570 --> 00:15:21,950 ! ـ إحموا المالك ! ـ إحموا المطعم 203 00:15:35,130 --> 00:15:35,720 ...ما هذا 204 00:15:44,310 --> 00:15:46,270 ما الذي تفعله ؟ 205 00:15:48,400 --> 00:15:49,560 من هذا ؟ 206 00:15:53,320 --> 00:15:57,820 " الجدار الحديدي ، المعروف بالقرصان " كريج الرجل الدرع 207 00:15:58,490 --> 00:16:00,240 ! " إنه أنا " بير ل 208 00:16:01,200 --> 00:16:02,120 ! " بيرل " 209 00:16:02,870 --> 00:16:05,160 باتي " ،" كرني " ، هل أنتما بخير ؟ 210 00:16:05,700 --> 00:16:07,040 !كيف يكونان بخير ؟ 211 00:16:07,370 --> 00:16:12,420 " لقد هزموا بواسطة لكمتي القاتلة " هديت بارل 212 00:16:14,340 --> 00:16:15,800 ! عظيم ! عظيم 213 00:16:16,130 --> 00:16:18,970 هذه السكين ليست سيئة سوف آخذها 214 00:16:19,340 --> 00:16:20,840 ! ذعا تذهب ، أعطني إياها 215 00:16:21,010 --> 00:16:22,140 ! أتركها 216 00:16:22,640 --> 00:16:24,060 ! أيها السافل ، أتركها 217 00:16:36,820 --> 00:16:39,280 ! إنه حقاً يعرف كيف يركل 218 00:16:39,610 --> 00:16:42,030 ...أنا مهمتم به حقاً 219 00:16:42,700 --> 00:16:44,330 السكين هي روح الطاهي 220 00:16:44,870 --> 00:16:48,210 لا يحق للدخلاء لمس سكين الطهاة 221 00:16:49,000 --> 00:16:49,750 ..." سانجي " 222 00:16:50,710 --> 00:16:52,330 أمسكها و أبقى مستلقياً 223 00:16:53,790 --> 00:16:55,340 أنا سوف أنهي هؤلاء الرجال 224 00:16:56,170 --> 00:16:59,090 لن نهزم من قبل مجموعة من الطهاة ! عديمي الفائدة 225 00:17:07,430 --> 00:17:08,640 !ما الذي تعنيه بطهاة عديمي الفائدة ؟ 226 00:17:08,850 --> 00:17:10,810 ! سوف أقضي عليكم مثل السمكة 227 00:17:13,400 --> 00:17:16,320 هل أنت مغرور لدرجة أنك تركلهم فقط ؟ 228 00:17:16,570 --> 00:17:17,900 هل هذه مبادئك ؟ 229 00:17:18,820 --> 00:17:20,320 يدا الطاهي في حياته 230 00:17:20,900 --> 00:17:22,950 لا يستطيع أن يؤذيهما في المعركة 231 00:17:23,950 --> 00:17:25,870 لذا سوف أقضي عليك بهاتين القدمين 232 00:17:26,620 --> 00:17:27,290 تقضي علي ؟ 233 00:17:27,910 --> 00:17:28,830 هذا مستحيل 234 00:17:29,290 --> 00:17:33,960 في آخر إحدى و ستون معركة ، أنتصرت فيها بدون أية إصابات 235 00:17:34,920 --> 00:17:39,010 أنا لم تسقط مني قطرة دم واحدة في المعارك 236 00:17:39,460 --> 00:17:40,470 و لا قطرة واحدة 237 00:17:41,840 --> 00:17:43,680 هذا يدل على مقدار قوتي 238 00:17:46,560 --> 00:17:49,100 ! أنا أقوى الأقوياء 239 00:17:49,720 --> 00:17:50,730 أنا قوي ؟ 240 00:17:51,850 --> 00:17:54,520 هل هو يمزح ؟ ! هذا ليس مضحكاً 241 00:17:54,860 --> 00:17:56,020 ! يا صاحب القبعة القشية 242 00:17:56,440 --> 00:17:58,360 ! لو نظرت إلى مكان آخر سوف تتأذى 243 00:18:05,370 --> 00:18:08,080 حتى مدافع القوى البحرية لا تستطيع مقاومتي 244 00:18:08,200 --> 00:18:09,910 لا يوجد هجوم يؤذيني 245 00:18:14,290 --> 00:18:15,170 ! لقد أرعبني 246 00:18:15,630 --> 00:18:17,130 ...كنت على وشك السقوم في البحر 247 00:18:22,670 --> 00:18:24,510 ...لا 248 00:18:25,010 --> 00:18:26,090 ! لا ، دم 249 00:18:26,220 --> 00:18:27,850 ! بيرل" ، كل شيئ على مايرام " 250 00:18:28,220 --> 00:18:29,510 ! إنه نزيف أنف فقط 251 00:18:29,680 --> 00:18:31,810 ! ليست إصابة بسبب معركة 252 00:18:32,230 --> 00:18:34,140 ! بيرل " ، لا تقلق بشأنها " 253 00:18:34,690 --> 00:18:35,150 ماذا حدث ؟ 254 00:18:35,770 --> 00:18:38,190 ! هذا ، هذا ، هذا ، هذا خطير 255 00:18:38,860 --> 00:18:40,980 إنه يبدو غريباً ، ما الذي حدث له ؟ 256 00:18:42,110 --> 00:18:43,650 شيئ يتعلق بنزيف الأنف ؟ 257 00:18:47,030 --> 00:18:48,580 ! " توقف ، يا " بيرل 258 00:18:48,990 --> 00:18:51,040 ! لا تغضب بسبب نزيف الأنف 259 00:18:52,040 --> 00:18:54,040 ماذا يفعل بحق الجحيم ؟ 260 00:18:55,960 --> 00:19:01,710 تأذى جسدي ، تأذى جسدي ! تأذى جسدي 261 00:19:05,380 --> 00:19:06,720 ! توقف ، اللعنة 262 00:19:07,140 --> 00:19:09,890 عندما يصبح " بيرل " مهدداً ، يشعل ! نفسه بالنار 263 00:19:10,310 --> 00:19:11,010 ماالذي قلته ؟ 264 00:19:12,270 --> 00:19:15,350 ! بيرل " الناري " 265 00:19:16,600 --> 00:19:18,690 ! خدمة مميزة 266 00:19:19,690 --> 00:19:21,110 ! إنه ساخن 267 00:19:21,440 --> 00:19:23,690 ! " بيرل " ! لا تفعل مثل هذا 268 00:19:26,280 --> 00:19:27,360 ...يا شباب 269 00:19:27,660 --> 00:19:32,160 ! بهذه الدروع النارية ، لا يمكن تحطيمي 270 00:19:34,290 --> 00:19:34,790 ! مغفل 271 00:19:35,290 --> 00:19:37,290 هل تخطط حرق السفينة التي نريد الإستيلاء عليها ؟ 272 00:19:38,460 --> 00:19:39,670 ! ساخن ، ساخن ، ساخن 273 00:19:39,670 --> 00:19:40,630 ! اللعنة 274 00:19:42,630 --> 00:19:43,300 ! اللعنة 275 00:19:43,630 --> 00:19:46,380 ! لا نستطيع القفز إلى البحر مع هذه النيران 276 00:19:46,550 --> 00:19:48,300 ! لا ، المطعم سوف يحترق 277 00:19:49,640 --> 00:19:51,100 إنه حقاً يريد حرق هذا المطعم 278 00:19:51,680 --> 00:19:52,890 ! إحترق ! إحترق 279 00:19:52,890 --> 00:19:53,810 ! أيها السافل 280 00:19:54,310 --> 00:19:55,770 ! أيها الغبي ! سوف تصبح مقلياً 281 00:19:55,770 --> 00:19:56,980 ! " سانجي " 282 00:19:57,890 --> 00:20:01,690 ! لا تتجرء على حرق هذا المطعم 283 00:20:06,280 --> 00:20:07,780 ! كيف هو جريئ هكذا 284 00:20:08,030 --> 00:20:09,660 هو لا يخاف أن يصبح كرة من اللهب ؟ 285 00:20:10,370 --> 00:20:12,830 حتى إنه هاجم بارل الناري ، شخص ! تخافه الوحوش 286 00:20:15,410 --> 00:20:16,000 تراجع 287 00:20:16,790 --> 00:20:19,080 إذا كنت أخاف من النار كيف سوف أطلق على نفسي لقب الطباخ ؟ 288 00:20:20,130 --> 00:20:23,250 يا له من شاب مزعج 289 00:20:24,750 --> 00:20:25,380 ! خذ هذا 290 00:20:29,630 --> 00:20:31,050 ! هذا مؤلم 291 00:20:31,470 --> 00:20:33,850 هل تحطم الجدار الحديدي لـ " بيرل " ؟ 292 00:20:39,230 --> 00:20:42,110 أي نوع من الطهاة هو ؟ ! هذا ليس جيداً 293 00:20:42,480 --> 00:20:44,650 ! اللعنة ، اللعنة ، اللعنة عليه 294 00:20:45,150 --> 00:20:46,900 ! نار ! نار 295 00:20:47,400 --> 00:20:49,450 ! بيرل " الناري يستمر بالإحتراق " 296 00:20:51,870 --> 00:20:53,070 ! سوف يشتعل هذا المطعم بالنيران 297 00:20:53,330 --> 00:20:56,040 لو وصلت هذه الكور إلى المطبخ ! سوف ينتهي هذا المطعم 298 00:20:56,870 --> 00:20:58,580 ! أيها المالك ! أهرب 299 00:20:59,040 --> 00:21:00,290 ! أيها المالك 300 00:21:12,180 --> 00:21:14,640 ...لؤلؤي الناري 301 00:21:15,180 --> 00:21:17,060 هذا لا شيئ 302 00:21:17,890 --> 00:21:20,270 !هل أطفأ النار بواسطة الريح من ركلته ؟ 303 00:21:20,600 --> 00:21:21,440 !كيف يمكن أن يحدث هذا ؟ 304 00:21:21,560 --> 00:21:25,360 هل مازال زيف الساق الحمراء بكامل مهاراته ؟ 305 00:21:25,900 --> 00:21:27,980 ! هذا الرجل العجوز قوي 306 00:21:36,580 --> 00:21:42,040 " لو كان الأمر كذلك ، سوف أغرقك " وزعنفتك ! في البحر قبل أن تحرق النيران المطعم 307 00:21:45,840 --> 00:21:47,460 ! سانجي " ، كن حذراً " 308 00:21:48,590 --> 00:21:50,300 ! لا ، إنه محاصر بين النيران 309 00:21:55,510 --> 00:21:56,350 ! ساخن ! ساخن 310 00:21:56,510 --> 00:21:57,310 ! الفتى النادل 311 00:21:58,220 --> 00:22:00,560 جومو جمو نو بازوكا 312 00:22:03,480 --> 00:22:05,190 لقد أعاد إطلاق الكرة الشائكة ؟ 313 00:22:05,270 --> 00:22:07,650 ! ساخن ، ساخن ، ساخن 314 00:22:22,000 --> 00:22:24,880 ! " لقد قضي على " بيرل 315 00:22:25,080 --> 00:22:26,790 ! " بيرل " 316 00:22:27,090 --> 00:22:27,920 ماالذي كان يفعله ؟ 317 00:22:28,710 --> 00:22:30,130 ! هذا الشاب غبي 318 00:22:30,880 --> 00:22:32,170 معظم الوقت 319 00:22:32,670 --> 00:22:34,720 ! علي أن أقوم بكل شيئ في آخر المطاف 320 00:22:41,390 --> 00:22:43,190 هذه المرة تستطيع إنها ذلك ، صحيح ؟ 321 00:22:49,730 --> 00:22:51,440 ! أجل ! أطلق عليه 322 00:22:52,650 --> 00:22:53,900 ! رئيس الطهاة صاحب الرجل الحمراء 323 00:22:54,570 --> 00:22:57,700 أنت تحتاج إلى أن تقتله هو فقط ! ويصبح المطعم لنا 324 00:23:10,550 --> 00:23:17,050 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 325 00:23:17,070 --> 00:23:23,570 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 326 00:23:23,590 --> 00:23:31,290 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 327 00:23:31,320 --> 00:23:38,820 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 328 00:23:40,840 --> 00:23:42,840 حلمى الوحيد 329 00:23:46,350 --> 00:23:51,850 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 330 00:23:53,670 --> 00:23:59,670 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 331 00:23:59,690 --> 00:24:06,690 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 332 00:24:06,720 --> 00:24:13,720 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 333 00:24:14,140 --> 00:24:19,140 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد