1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 للمزيد من الانميات بترجمة احترافية مع توفير كل الجودات زورونا على AnimeSanka.blogspot.com 2 00:00:16,540 --> 00:00:18,210 الثروة، الشهرة، والقوة 3 00:00:18,670 --> 00:00:22,170 الرجل الذي امتلك كل شيء في العالم ملك القراصنة (قولد روجر) 4 00:00:22,880 --> 00:00:26,510 كلماته الأخيرة قبل اعدامه ساقت الناس الى البحر 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,180 "تريدون ثروتي وكنوزي؟" 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,140 "سأعطيكم اياها اذا كنتم تريدونها" 7 00:00:30,550 --> 00:00:33,890 "ابحثوا عنها، لقد تركتها في ذلك المكان" 8 00:00:36,560 --> 00:00:40,690 وغادر الناس الى (الخط العظيم) لتحقيق احلامهم 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,070 ودخل العالم الآن عصر القراصنة 10 00:00:45,350 --> 00:00:50,650 اصعد للسفينه و احضر معك كل امالك و احلامك 11 00:00:50,720 --> 00:00:56,560 معا سنجد كل ما نبحث عنه 12 00:00:56,560 --> 00:01:02,700 !ون بــيــس 13 00:01:02,700 --> 00:01:08,040 اترك البوصله خلفك ستاخرنا فقط 14 00:01:08,370 --> 00:01:13,510 قلبك سيكون مرشدك ارفع الاشرعه و تولى القيادة 15 00:01:14,080 --> 00:01:19,380 هذا المكان الاسطورى المُعلم فى الخريطه 16 00:01:19,380 --> 00:01:25,420 اسطورة حتى يثبت شخص ما انه حقيقه 17 00:01:26,120 --> 00:01:32,260 خلال كل الاوقات الصعبه و الالم, خلال كل هذا 18 00:01:32,260 --> 00:01:37,530 اعرف انى ساكون بجانبك 19 00:01:37,530 --> 00:01:39,600 !لانى اعرف انك ستكون بجانبى 20 00:01:41,640 --> 00:01:46,810 لذلك تعالى للابحار و احضر معك كل احلامك و امالك 21 00:01:46,810 --> 00:01:51,950 معا سنجد كل ما نبحث عنه 22 00:01:52,150 --> 00:01:55,350 هناك دائما مكان لك 23 00:01:55,350 --> 00:01:58,120 اذا اردت ان تصبح صديقى 24 00:01:58,760 --> 00:02:03,260 !نــحــن.. نــحــن فــي الــرحـلـة الـبـحـريـة 25 00:02:04,190 --> 00:02:04,730 !نحن كذلك 26 00:03:31,880 --> 00:03:38,560 ((لقرصان العظيم زيف الساق الحمراء)) 27 00:03:51,820 --> 00:03:53,030 ما معنى هذا ؟ 28 00:03:53,070 --> 00:03:54,570 بماذا تفكر؟ 29 00:03:55,070 --> 00:03:56,910 ،لو أصبح طاقمة على ما يرام 30 00:03:57,200 --> 00:03:59,700 !سوف يستولون على المطعم 31 00:04:00,160 --> 00:04:03,710 فقط عندما يكون عندهم الجرأة 32 00:04:05,750 --> 00:04:09,340 ،أليس ذلك صحيح؟ أيها السيد الذي-لم-يستطع-أن-يعبر-الجراند-لاين؟ 33 00:04:13,220 --> 00:04:13,840 !..مـ مستحيل 34 00:04:14,430 --> 00:04:16,140 حتى دون كريج لم يستطع العبور..؟ 35 00:04:17,100 --> 00:04:19,640 ...حتى ملك الشرق الأزرق 36 00:04:20,220 --> 00:04:23,640 مع خمسين سفينة من أسطوله لم يستطع العبور !؟ 37 00:04:24,850 --> 00:04:25,690 الجراند لاين؟ 38 00:04:29,110 --> 00:04:30,860 ...أنت 39 00:04:31,070 --> 00:04:32,320 !أنت زيف الساق الحمراء 40 00:04:34,610 --> 00:04:36,240 إذا مازلت حيا ، هاه؟ 41 00:04:37,120 --> 00:04:41,120 القائد الطاهي، أحد أعظم القراصنة في التاريخ 42 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 أني حي، ماذا في ذلك؟ 43 00:04:44,910 --> 00:04:47,000 إنه ليس أهتمامك 44 00:04:47,500 --> 00:04:48,630 .كما ترى 45 00:04:48,790 --> 00:04:51,590 .أنا أكستب رزقي من الطبخ 46 00:04:55,050 --> 00:04:57,010 .هذه طريقة جيدة في قول ذلك 47 00:04:57,760 --> 00:04:58,760 لكن من النظر في الأمور 48 00:04:59,140 --> 00:05:01,220 أنت لم تختر أن تصبح طاهياً 49 00:05:01,470 --> 00:05:04,520 لكنه الشيء الوحيد الذي تستطيع عمله 50 00:05:05,100 --> 00:05:06,980 لقد سمعت عن زيف الساق الحمراء 51 00:05:07,150 --> 00:05:11,360 إنه خبير في القتال من دون يديه 52 00:05:12,650 --> 00:05:16,450 قدماه قويتان جداً، تستطيعان تحطيم الصخور 53 00:05:16,860 --> 00:05:19,490 أو حتى أن تبقي أثراً على الحديد 54 00:05:20,830 --> 00:05:22,160 "لقد حصل على لقب "الساق الحمراء 55 00:05:22,410 --> 00:05:26,580 بسبب حذائة الملطخ من دماء الأعداء 56 00:05:29,790 --> 00:05:34,260 ولكن يبدو أنك فقدت ساقك الثمينة 57 00:05:35,550 --> 00:05:37,680 لقد سمعت إشاعة بأن حصلت لك حادث وأنت تبحر 58 00:05:38,220 --> 00:05:41,260 ...إن حادثتاً حصلت لك وأنت تبحر 59 00:05:42,050 --> 00:05:48,270 بالنسبة لك، فقدت رجلك يعني عدم استطاعتك القتال بعد ذلك 60 00:05:48,980 --> 00:05:50,770 لماذا أحتاج للقتال؟ 61 00:05:51,310 --> 00:05:55,490 أنا لا أحتاج أقدامي للطهي طالما لدي زوج من الأيدي 62 00:05:56,360 --> 00:05:59,450 فقط قل الذي تريده حقا 63 00:06:01,950 --> 00:06:03,080 ،زيف الساق الحمراء 64 00:06:03,950 --> 00:06:09,040 أنا أعلم أنك الرجل الوحيد الذي رجع من الجراند لاين حياً 65 00:06:10,170 --> 00:06:15,760 لذا يجب أن يكون لديك سجل لهذه الرحلة البحرية 66 00:06:16,380 --> 00:06:17,880 !سلمني أياه 67 00:06:19,470 --> 00:06:23,550 ليس سيئاً أيها العجوز! إذا فقد ذهبت إلى الجراند لاين أيضاً؟ 68 00:06:23,850 --> 00:06:24,510 ...نوعاً ما 69 00:06:25,560 --> 00:06:30,520 .بالطبع، لدي السجل 70 00:06:31,230 --> 00:06:33,770 .لكن لن أعطيك 71 00:06:35,110 --> 00:06:39,990 هذا السجل ليس لي وحدي إنه أعتزاز لطاقمي كله 72 00:06:40,410 --> 00:06:44,580 إنه أثمن بكثير من أشخاص أمثالك 73 00:06:45,540 --> 00:06:47,620 إذا، سوف أستولي عليه 74 00:06:48,580 --> 00:06:51,370 صحيح أنني لم أستطع العبور للجراند لاين 75 00:06:52,130 --> 00:06:55,800 !لكن أحذروا، أنا دون كريج العظيم 76 00:06:56,590 --> 00:07:00,090 أنا كنت قوي كفاية للبقاء 77 00:07:00,630 --> 00:07:02,890 ...كان عندي بما فيه الكفاية من الرجل والطموح 78 00:07:04,970 --> 00:07:08,680 الشيء الوحيد الذي ينقصني هي المعلومات 79 00:07:09,350 --> 00:07:11,230 بهذا السبب الوحيد قد فشلت 80 00:07:12,730 --> 00:07:14,810 !يجب علي أن أحصل على هذا السجل 81 00:07:15,310 --> 00:07:20,360 وأن أنظم أسطولاً من القراصنة لكي أحصل على ون بيس 82 00:07:21,400 --> 00:07:24,240 !عندها، سأصبح ملك القراصنة 83 00:07:36,170 --> 00:07:37,250 !توقف عندك، يالمتبرعم 84 00:07:37,500 --> 00:07:39,460 !الذي سيصبح ملك القراصنة ، هو أنا 85 00:07:41,010 --> 00:07:41,760 !إنه الصبي النادل 86 00:07:43,010 --> 00:07:44,890 !أي، أخرج من هنا أيه الصبي النادل 87 00:07:45,340 --> 00:07:47,180 !أنت لست نداً له 88 00:07:47,560 --> 00:07:49,770 أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك وأترك الحال على ما هو عليه 89 00:07:51,980 --> 00:07:54,190 ماذا قلت أيها الصبي؟ 90 00:07:55,060 --> 00:07:57,270 ...سوف أتظاهر بعدم سماع ذلك 91 00:07:57,320 --> 00:07:58,900 ليس من الضروري أن تفعل ذلك 92 00:07:59,440 --> 00:08:00,990 أنا فقط أعلن الحقيقة 93 00:08:02,240 --> 00:08:03,910 هذه ليست لعبة 94 00:08:04,910 --> 00:08:05,740 بالطبع هو ليس كذلك 95 00:08:06,120 --> 00:08:07,990 أنا سأكون الشخص الذي يصل إلى الجراند لاين 96 00:08:09,120 --> 00:08:10,700 !!هذا ليس مضحكاً، أيها الطفل 97 00:08:11,080 --> 00:08:12,960 إنه ربما كان نقص في المعلومات 98 00:08:13,080 --> 00:08:16,830 لكن مع ذلك أسطول من خمسة آلاف رجل هزموا في سبعة أيام 99 00:08:17,170 --> 00:08:18,840 ما الذي سوف يجعلك تعتقد أنك سوف تستطيع تحقيق ذلك؟ 100 00:08:19,590 --> 00:08:21,050 سبـ.. سبعة أيام!؟ 101 00:08:21,550 --> 00:08:24,340 رجال كريج بقيوا لسبعة أيام؟ 102 00:08:24,880 --> 00:08:26,550 ما الذي حصل لهم؟ 103 00:08:27,220 --> 00:08:30,680 آسف، ولكن دعابتك من النوع الذي أكره بشدة 104 00:08:31,890 --> 00:08:34,060 لو كنت تصر 105 00:08:34,190 --> 00:08:36,770 سأقتلك من الآن؟ 106 00:08:37,190 --> 00:08:38,940 لو كنت تعتقد أنك تستطيع ذلك 107 00:08:39,190 --> 00:08:39,900 ماذا؟ 108 00:08:41,860 --> 00:08:47,160 حسناً إذا تريد أن تذهب إلى الحاة الأخرى؟ 109 00:09:03,590 --> 00:09:04,920 بدأت الشجار ، لوفي ؟ 110 00:09:05,510 --> 00:09:06,380 تحتاج مساعده؟ 111 00:09:06,590 --> 00:09:09,010 أأ..أتعلم ليس عل.. علينا ذلك 112 00:09:11,220 --> 00:09:14,060 !زورو! يسوب! لقد أتيتم 113 00:09:14,270 --> 00:09:16,060 كل شيء على مايرام، فقط أجلسوا وشاهدوا 114 00:09:16,190 --> 00:09:17,480 ...أوه، حسناً.. هذا سيء إذا 115 00:09:17,690 --> 00:09:20,820 إذا لم تحتاج إلينا ليس هناك ما نستطيع عمله 116 00:09:20,860 --> 00:09:23,690 !أنا سأساعدك، إذا لازلت تحتاج 117 00:09:23,690 --> 00:09:24,900 !حـ.. حظاً موفقاً 118 00:09:27,740 --> 00:09:29,160 !لماذا فعلت ذلك يا زورو 119 00:09:29,160 --> 00:09:31,160 أصمت وأبقى هادئاً 120 00:09:34,330 --> 00:09:36,540 هل هؤلاء رجالك؟ 121 00:09:37,500 --> 00:09:39,880 هل هم كل ما لديك؟ 122 00:09:40,250 --> 00:09:41,540 ما الذي تقوله؟ 123 00:09:41,670 --> 00:09:42,880 !هناك أثنان آخرين 124 00:09:42,920 --> 00:09:44,840 أي ، لماذا تستمر بحسابي معكم؟ 125 00:09:51,390 --> 00:09:53,560 سأهتم بكم لاحقاً 126 00:09:54,470 --> 00:09:56,930 حالياً، أنا أحتاج إطعام رجالي 127 00:10:00,400 --> 00:10:05,150 للذين لا يريدون الموت من الأفضل أن لا تكونوا هنا عند عودتي 128 00:10:05,900 --> 00:10:08,910 الشيء الوحيد الذي أريده هو السجل 129 00:10:08,950 --> 00:10:10,240 و هذه السفينة 130 00:10:13,990 --> 00:10:16,870 مع ذلك تريدون إزهاق حياتكم 131 00:10:18,210 --> 00:10:20,880 علي أن اذهب لطريقي ولكن سأسعد بإرسالكم إلى قاع المحيط 132 00:10:21,960 --> 00:10:22,880 أبقوا هذا في عقولكم 133 00:10:40,020 --> 00:10:41,850 ..لقد أصبح الوضع هادئا نوعاً ما 134 00:10:42,480 --> 00:10:44,150 زورو ذهب للتحقق من الأمر 135 00:10:44,400 --> 00:10:45,780 هل تعتقد أن شيئاً حصل؟ 136 00:10:46,940 --> 00:10:48,440 هل تعدقد حقاً أن كل شيء سيصبح على ما يرام؟ 137 00:10:49,110 --> 00:10:50,530 ...كيف لي أن أعرف 138 00:10:50,740 --> 00:10:52,320 !أي ، نامي-أنينكي 139 00:10:52,530 --> 00:10:54,410 هل علينا أيضا التحقق من الذي يحصل؟ 140 00:10:59,040 --> 00:11:00,000 أنينكي؟ 141 00:11:11,090 --> 00:11:13,180 نـ..نامي-أنينكي؟ 142 00:11:14,350 --> 00:11:15,760 أوه، ماذا هناك؟ 143 00:11:16,140 --> 00:11:17,140 هل حصل شيء ما ؟ 144 00:11:32,700 --> 00:11:33,950 .أنا آسف ، سانجي 145 00:11:34,410 --> 00:11:36,740 ..أنا لم أتوقع أن الأمور سوف تصبح لهذا الحال 146 00:11:37,240 --> 00:11:40,410 ..أنا لا أحتاج أعتذار من أمثالك، أيها الأحمق 147 00:11:42,920 --> 00:11:46,790 نحن طباخين في هذا المطعم 148 00:11:47,090 --> 00:11:48,880 نحن نطعم أي شخص يأتينا 149 00:11:49,260 --> 00:11:50,260 !أيها المالك 150 00:11:50,590 --> 00:11:53,430 لماذا تقف مع سانجي؟ 151 00:11:53,760 --> 00:11:55,140 ما الذي يحدث هنا؟ 152 00:11:55,390 --> 00:11:56,140 !نعم 153 00:11:56,640 --> 00:11:59,470 !كل هذا بسببك 154 00:11:59,930 --> 00:12:02,850 !سيحطم مطعمك الثمين 155 00:12:02,940 --> 00:12:04,940 !!أصمتوا أيها البذنجانات المعفنه 156 00:12:06,110 --> 00:12:11,320 هل أحد جرب الجوع حتى الموت؟ 157 00:12:12,570 --> 00:12:14,780 هل تستطيعون تخيل كم هو مخيف ذلك؟ 158 00:12:15,240 --> 00:12:21,950 عدم وجود طعام ولا ماء على مدا أتساع البحر؟ 159 00:12:22,830 --> 00:12:25,830 مـ..ما الذي تقصده، أيها المالك؟ 160 00:12:26,830 --> 00:12:30,880 الفرق بينكم و بين سانجي هو أنه يعرف هذا الشعور 161 00:12:34,800 --> 00:12:35,890 ما الذي يعنيه؟ 162 00:12:35,930 --> 00:12:38,100 ما الذي يعرفه سانجي؟ 163 00:12:41,810 --> 00:12:43,940 أفضل من الوقوف والتكاسل مع الكلام 164 00:12:44,230 --> 00:12:46,480 !من الأفضل لكم ترك هذا المكان 165 00:12:49,820 --> 00:12:51,940 !أنا سوف أبقى هنا للقتال 166 00:12:52,400 --> 00:12:55,410 أنا لا أستطيع جعلهم يدوسون على بهذه السهوله 167 00:12:55,490 --> 00:12:56,280 !أنا أيضاً 168 00:12:56,610 --> 00:12:59,160 !هذا هو المكان الذي أعمل فيه 169 00:12:59,620 --> 00:13:01,660 أنا ليس لدي مكان آخر أذهب إليه 170 00:13:09,790 --> 00:13:11,210 ما الذي تفعلونه!؟ 171 00:13:11,670 --> 00:13:14,050 ألم تروا قوة زعيمنا؟ 172 00:13:14,590 --> 00:13:15,300 أي ، جين 173 00:13:16,590 --> 00:13:22,600 إطعام الجائعين هو عمل الطباخين 174 00:13:23,140 --> 00:13:23,810 ...على أية حال 175 00:13:29,190 --> 00:13:32,320 الآن وقائدكم قد شبع وهو ليس سوى محتال 176 00:13:33,400 --> 00:13:37,410 مهما فعلت بزملائك لا تأتني وتطلب العفو 177 00:13:38,200 --> 00:13:43,330 سأقتل كل من يحاول أخذ هذا المطعم حتى لو كنت أنت 178 00:13:44,410 --> 00:13:45,080 هل فهمت؟ 179 00:13:47,870 --> 00:13:52,460 هيه! أنت أنقذت حياته لكي تقتله؟ .أنت مفكر عبقري يا سانجي 180 00:13:52,880 --> 00:13:54,460 !أصمت أيها الطباخ السمين 181 00:13:54,760 --> 00:13:57,010 ألم أقل لكم إنه جيد؟ 182 00:13:57,220 --> 00:13:59,180 من يهتم لأمره الآن؟ 183 00:13:59,430 --> 00:14:01,510 !دعنا نغادر هذا المكان 184 00:14:01,510 --> 00:14:02,390 هدّئ من روعك 185 00:14:03,010 --> 00:14:05,600 حتى لو أنه كريج سوف يُضرب 186 00:14:05,890 --> 00:14:07,690 !هاه؟ جين 187 00:14:08,190 --> 00:14:11,400 لقد قلت من قبل أنك لا تعلم أي شيء عن الجراند لاين، صحيح؟ 188 00:14:11,810 --> 00:14:13,110 ولكن كنت هناك. أليس كذلك؟ 189 00:14:19,110 --> 00:14:21,320 الحقيقة هي إنني لا أعلم أي شيء 190 00:14:22,660 --> 00:14:26,540 ...ما حصل في الجراند لاين في اليوم السابع 191 00:14:27,080 --> 00:14:28,120 هل كان حلماً...؟ 192 00:14:29,580 --> 00:14:30,630 أم حقيقة...؟ 193 00:14:31,330 --> 00:14:34,460 ...مازال الأمر واضحاً في ذهني 194 00:14:36,260 --> 00:14:38,010 ..كان لا يصدق 195 00:14:40,510 --> 00:14:42,050 ...فقط رجل واحد 196 00:14:45,010 --> 00:14:47,930 !دمر أسطولا كاملا من خمسين سفينة 197 00:14:53,360 --> 00:14:55,480 !!!مــااااذاااا؟؟ 198 00:15:18,340 --> 00:15:20,170 حدث كل شيء بشكل مفاجئ 199 00:15:21,720 --> 00:15:23,800 ...لقد ظهر فجئتا لا نعلم من أين و 200 00:15:24,430 --> 00:15:27,060 بدأ بإغراق سفننا الواحد بعد الآخرى 201 00:15:31,810 --> 00:15:34,560 لو لم يأتي عاصفة 202 00:15:35,270 --> 00:15:38,190 لدمرت سفينتنا العذراء أيضاً 203 00:15:46,370 --> 00:15:49,540 أنا ليس لدي أدنى فكرة عن عدد الذين نجو من أصحابي في السفينة 204 00:15:50,330 --> 00:15:54,290 ولكنها مخيفة جداً لدرجة يصعب علي أن أذكره كلها 205 00:15:55,000 --> 00:15:56,710 !أنا لا أريد حتى التفكير بما حصل 206 00:15:57,920 --> 00:15:59,010 ...هذا الرجل 207 00:15:59,760 --> 00:16:03,180 نظراته تخترق الأجساد 208 00:16:03,680 --> 00:16:05,550 !مثل عيون الصقر 209 00:16:06,680 --> 00:16:07,100 ماذا؟ 210 00:16:09,430 --> 00:16:10,810 ما الذي قلته؟ 211 00:16:15,230 --> 00:16:16,400 ...هذا الرجل 212 00:16:17,610 --> 00:16:20,280 لابد أنه الرجل المعروف بـ عيون صقر 213 00:16:22,360 --> 00:16:27,990 حقيقة أنك لاحظت عيونه 214 00:16:28,490 --> 00:16:31,160 تقودني إلى التصديق أنه كان هو 215 00:16:31,500 --> 00:16:33,750 أعتقد أن كل شيء يعمله هو 216 00:16:34,870 --> 00:16:36,420 !رجل عيون الصقر 217 00:16:37,540 --> 00:16:38,590 أه، هل تعرف ذلك الرجل يا زورو؟ 218 00:16:41,880 --> 00:16:43,510 هذا هو الرجل الذي كنت أبحث عنه 219 00:16:44,430 --> 00:16:47,430 أبحرت عبر المحيطات باحثاً عنه 220 00:16:49,680 --> 00:16:53,520 ربما لديه بعض الحقد ليفعل هذا برجالكم 221 00:16:53,770 --> 00:16:55,310 ليس هذا ما أعرفه 222 00:16:55,650 --> 00:16:58,060 ربما أزعجتموه في غفوته 223 00:16:58,310 --> 00:16:59,440 !أوقفوا هذا الكلام الفارغ 224 00:17:00,230 --> 00:17:03,240 لماذا يقوم بتحطيم أسطولنا بسبب ذلك؟ 225 00:17:04,570 --> 00:17:06,200 لا تغضب 226 00:17:06,280 --> 00:17:07,990 أنا أضع الأفتراضات 227 00:17:08,950 --> 00:17:14,080 أشياء مثل هذا تحدث في الجراند لاين 228 00:17:14,370 --> 00:17:16,370 ما هذا المكان؟ 229 00:17:16,870 --> 00:17:19,210 مكان حيث كل شيء يمكن أن يحدث 230 00:17:20,750 --> 00:17:21,590 !أي ، لوفي 231 00:17:21,840 --> 00:17:23,760 !أوقف ذلك حالا! لا يمكننا الذهاب إلى هناك 232 00:17:24,130 --> 00:17:24,970 لوفي!؟ 233 00:17:29,760 --> 00:17:31,390 أي، لوفي؟ 234 00:17:32,100 --> 00:17:35,060 !كاااه!! أنا متحمس جداً 235 00:17:35,440 --> 00:17:37,440 أنا كنت آمل أن الجراند لاين يحتوي على كل هذا 236 00:17:37,440 --> 00:17:39,810 ألا تستطيع أن تكون أكثر قلقلا على سلامتك؟ 237 00:17:40,020 --> 00:17:44,190 ولكن بعد كل هذا الكلام وجهتي ستكون لـجراند لاين 238 00:17:46,570 --> 00:17:47,660 ...هذا الرجل 239 00:17:48,320 --> 00:17:50,450 !أنا يمكن أن أقابله بالتأكيد هناك 240 00:17:52,950 --> 00:17:54,330 هل أنتم حمقى؟ 241 00:17:55,540 --> 00:17:58,120 لابد أنكم أنتم من المتشوقين للموت 242 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 هذا صحيح 243 00:18:00,330 --> 00:18:01,710 ولكنه ليس من شأنك 244 00:18:02,960 --> 00:18:05,550 عندما قررت أن أكون أعظم سياف في العالم 245 00:18:05,800 --> 00:18:07,470 رميت باقي كل حياتي جانباً 246 00:18:08,340 --> 00:18:12,050 أنا الوحيد الذي يستطيع قول ذلك أنا جريء 247 00:18:14,850 --> 00:18:16,930 !أنا أيضاً! أنا أيضاً 248 00:18:17,060 --> 00:18:20,150 !على أساس أني رجل بحر، كذلك أنا 249 00:18:20,150 --> 00:18:21,230 توقف عن الكذب 250 00:18:23,980 --> 00:18:25,230 .حمقى 251 00:18:30,110 --> 00:18:31,370 !أي ، أي 252 00:18:32,280 --> 00:18:36,200 هل تعلمون أيه السفله ما الذي يحدث؟ 253 00:18:36,500 --> 00:18:42,840 !سفينة دون كريج أمام هذا المطعم تماما 254 00:18:43,500 --> 00:18:46,960 !قوموا بالحديث بعد ما نخرج من هذه الفوضى 255 00:18:59,560 --> 00:19:01,770 !!ياااااااااهوووووو 256 00:19:01,770 --> 00:19:03,730 !نحن أحياء 257 00:19:03,730 --> 00:19:05,110 أنه مثل الحلم 258 00:19:05,110 --> 00:19:07,900 !وآخيرا هربنا من هذا الكابوس 259 00:19:07,900 --> 00:19:11,910 !لقد عدنا من مقبرة القراصنة سالمين 260 00:19:14,370 --> 00:19:15,450 هذا صحيح 261 00:19:16,290 --> 00:19:20,160 الآن بعد ما تشافينا نستطيع الرجوع للجراند لاين 262 00:19:23,500 --> 00:19:26,380 هاه؟ ما سر هذه النظره؟ 263 00:19:26,880 --> 00:19:29,340 سـ.. سنعود ثانية هناك؟ 264 00:19:36,010 --> 00:19:40,060 هل لأحد آخر أعتراض؟ 265 00:19:51,780 --> 00:19:56,240 أولا سنترك هذه السفينة المحطّمة 266 00:19:56,530 --> 00:19:57,990 بعدها نهاجم المطعم 267 00:19:58,750 --> 00:20:01,540 خصومنا هم مجموعة من الطباخين الحمقى 268 00:20:01,960 --> 00:20:03,790 لن يكون هناك أي تهديد لنا 269 00:20:16,470 --> 00:20:17,680 !!هــجـــوووم 270 00:20:23,020 --> 00:20:23,690 !هاهم قادمون 271 00:20:23,980 --> 00:20:25,150 !أستطيع سماعهم 272 00:20:25,400 --> 00:20:26,860 !لن نجعلهم يمرون 273 00:20:27,110 --> 00:20:29,320 !لأن هذه السفينة هي مطعمنا 274 00:20:34,320 --> 00:20:36,240 !أركضوا من الخوف أيها الطباخين 275 00:20:57,470 --> 00:20:58,180 ماذا!؟ 276 00:20:59,600 --> 00:21:00,560 ما ذاك الذي حصل؟ 277 00:21:01,720 --> 00:21:02,600 !دون كريج 278 00:21:04,140 --> 00:21:04,980 ...السفينة 279 00:21:06,100 --> 00:21:07,520 !لقد أنقسمت لنصفين 280 00:21:07,730 --> 00:21:08,770 أنقسمت لنصفين؟ 281 00:21:08,980 --> 00:21:10,400 تقول "أنقسمت لنصفين"؟ 282 00:21:10,650 --> 00:21:12,610 ..سفينتي الكبيرة 283 00:21:13,150 --> 00:21:18,030 !مستحيل! هذا مستحيل 284 00:21:25,920 --> 00:21:27,210 !إذهب وأرفع المرساة 285 00:21:27,750 --> 00:21:29,630 !وإلا سفينتنا ستسحب للأسفل معهم 286 00:21:29,960 --> 00:21:30,380 !حاضر، سيدي 287 00:21:33,460 --> 00:21:34,220 هذا سيء 288 00:21:34,550 --> 00:21:37,140 !نامي، يوساكو و جوهني مازالوا في سفينتنا 289 00:21:38,010 --> 00:21:41,100 !تباً! ربما كنا متأخرين منذ الآن 290 00:21:50,020 --> 00:21:53,820 !يارفاق! يارفاق 291 00:21:53,820 --> 00:21:55,820 !يوساكو! جوهني 292 00:21:56,530 --> 00:21:57,110 هل أنتم بخير؟ 293 00:21:57,780 --> 00:21:59,320 أين السفينة؟ 294 00:21:59,490 --> 00:22:00,320 ما الذي حدث لنامي؟ 295 00:22:00,530 --> 00:22:01,490 ...إنها 296 00:22:01,910 --> 00:22:02,990 !أنا آسف، يا زورو 297 00:22:03,160 --> 00:22:04,540 !إنها رحلت 298 00:22:05,330 --> 00:22:07,540 "وداعاً قولوا لهم إني راحله" 299 00:22:08,210 --> 00:22:09,830 ...إن نامي 300 00:22:09,880 --> 00:22:11,840 لو كان مقدرا لنا اللقاء ثانيتا عندها سوف نكون في وقت وفاء الدين 301 00:22:12,960 --> 00:22:16,050 !لقد رحلت مع جميع الكنوز 302 00:22:17,090 --> 00:22:20,180 ما.. ما الذي قلته الآن!؟ 303 00:22:32,650 --> 00:22:33,690 .إنه هو 304 00:22:47,830 --> 00:22:51,250 !هذا السافل.. لقد لحق بنا 305 00:23:03,260 --> 00:23:04,430 ...لا يمكن أن يكون 306 00:23:05,180 --> 00:23:06,140 ...إنه هو 307 00:23:07,270 --> 00:23:09,270 الرجل ذو عيون الصقر!؟ 308 00:23:10,550 --> 00:23:17,050 كطفل لم اتوقف عن البحث عن كنز عظيم 309 00:23:17,070 --> 00:23:23,570 لدى خريطه فى عقلى اعرف انها سترشدنى 310 00:23:23,590 --> 00:23:31,290 يجب ان اعثر على طريقى لهذا المكان قبل ان يعثر عليه احد اخر 311 00:23:31,320 --> 00:23:38,820 الارض الموعودة فى متناول يدى و لن اتركها 312 00:23:40,840 --> 00:23:42,840 حلمى الوحيد 313 00:23:46,350 --> 00:23:51,850 لن اتوقف عن ملاحقته حتى يصبح حقيقه 314 00:23:53,670 --> 00:23:59,670 و لكن اذا تغير العالم سوف انادى اسمك 315 00:23:59,690 --> 00:24:06,690 نستطيع العودة للوقت عندما كان كل شئ بخير 316 00:24:06,720 --> 00:24:13,720 طلما انا معك لن تذهب ذكرياتى 317 00:24:14,140 --> 00:24:19,140 انتظرا لذلك الحلم الحقيقى الوحيد