1 00:00:06,080 --> 00:00:07,310 Vuoi scappare con me? 2 00:00:07,310 --> 00:00:08,580 Dove? 3 00:00:08,580 --> 00:00:11,070 Hai detto che volevi andare in Francia. 4 00:00:11,070 --> 00:00:12,310 Andiamo. 5 00:00:12,310 --> 00:00:14,030 Quando andiamo? 6 00:00:14,030 --> 00:00:16,300 Prima baciami. 7 00:00:20,190 --> 00:00:22,160 Ehi! 8 00:00:31,500 --> 00:00:34,230 Questo maledetto. 9 00:00:38,230 --> 00:00:42,110 Cosa fai? Perché non mi hai svegliato più gentilmente? 10 00:00:50,100 --> 00:00:51,780 Hai qualcosa sul viso. 11 00:00:51,780 --> 00:00:54,220 Non c'è uno specchio. Vediamo... 12 00:00:55,370 --> 00:00:57,570 Sei andata in giro con questo sul volto? 13 00:00:57,570 --> 00:01:00,420 Mi sono lavata la faccia prima. 14 00:01:00,420 --> 00:01:02,880 Non viene via. 15 00:01:03,770 --> 00:01:04,990 Immagino che dovremmo lasciarlo lì dov'è. 16 00:01:04,990 --> 00:01:06,680 Dove? Cosa? Cos'è? 17 00:01:06,680 --> 00:01:09,100 Bruttezza. 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,390 Wow, davvero. 19 00:01:10,390 --> 00:01:14,140 Ma c'è davvero qualcosa lì. Che cos'è? 20 00:01:14,140 --> 00:01:15,240 Smettila di scherzare. 21 00:01:15,240 --> 00:01:17,510 Aspetta, lo tiro via. 22 00:01:18,620 --> 00:01:20,470 È un insetto? 23 00:01:20,470 --> 00:01:23,260 Un insetto? 24 00:01:23,260 --> 00:01:24,390 È un insetto. 25 00:01:24,390 --> 00:01:27,200 È davvero un insetto? 26 00:01:27,200 --> 00:01:29,230 Cos'è questo? 27 00:01:32,300 --> 00:01:36,110 Mi dispiace. Mi è scivolato. Cosa potevo fare? 28 00:01:36,110 --> 00:01:40,120 Perché vi comportate tutti così con me oggi? Davvero... 29 00:01:41,010 --> 00:01:42,840 Scusa. 30 00:01:46,210 --> 00:01:49,300 Eonni, davvero ho un insetto sul volto? 31 00:01:49,300 --> 00:01:52,410 No. Stava scherzando. 32 00:01:52,410 --> 00:01:54,000 Sei così geloso? 33 00:01:54,000 --> 00:01:57,370 Se non li avessi separati, sembrava che saresti andato a sederti tra loro. 34 00:01:57,370 --> 00:02:01,620 Seo Do Hyun lo sta facendo di proposito. Questo non dovrebbe disturbarmi, ma... 35 00:02:01,620 --> 00:02:03,970 Hai detto a Byul che ti infastidisce? 36 00:02:03,970 --> 00:02:06,750 No, non le ho detto nulla. 37 00:02:06,750 --> 00:02:08,840 Sapevo che avresti fatto così. 38 00:02:08,840 --> 00:02:12,160 Non fingere che vada bene. Ti ammalerai, così. 39 00:02:12,160 --> 00:02:14,800 Ecco perché mi sfogo con te. 40 00:02:14,800 --> 00:02:18,140 Non mi avevi nemmeno detto che uscivi con qualcuno. 41 00:02:18,140 --> 00:02:22,910 Sono amica di Ha Neul dai tempi delle Angels. Deve sapere che anche tu stai uscendo con qualcuno, giusto? 42 00:02:22,910 --> 00:02:27,000 No, nuna! Non devi dirlo alle Angels. (NdT: sorella o amica di età maggiore) 43 00:02:27,000 --> 00:02:28,440 Come sai che i membri non lo sanno? 44 00:02:28,440 --> 00:02:31,980 Non lo sa nessuno, quindi non puoi dire niente. 45 00:02:31,980 --> 00:02:34,790 Voi due siete molto scrupolosi. 46 00:02:34,790 --> 00:02:36,010 Eonni, ti stai facendo la doccia? 47 00:02:36,010 --> 00:02:37,400 Vai tu per prima. 48 00:02:37,400 --> 00:02:39,730 Va bene. 49 00:02:45,010 --> 00:02:47,700 Byeol, ti stanno chiamando. 50 00:02:51,600 --> 00:02:54,460 [Kim Byeol] 51 00:03:03,570 --> 00:03:09,970 [Kim Byeol] 52 00:03:10,780 --> 00:03:12,340 Pronto? 53 00:03:12,340 --> 00:03:14,840 Da Eun, sono Byeol. 54 00:03:14,840 --> 00:03:16,390 Ho una domanda. 55 00:03:16,390 --> 00:03:18,660 È possibile che— 56 00:03:18,660 --> 00:03:21,050 Stai dicendo che lei non è Kim Byeol? 57 00:03:21,050 --> 00:03:23,370 È solo una speculazione. Non è stato confermato. 58 00:03:23,370 --> 00:03:28,890 Ma se fosse vero, significa che anche Han Jeong Wu lo sa. 59 00:03:30,470 --> 00:03:33,180 Pensavo ci fosse qualcosa che non andava. 60 00:03:34,510 --> 00:03:38,260 Quindi? C'è una prova? 61 00:03:38,260 --> 00:03:41,970 No... non ancora. 62 00:03:44,750 --> 00:03:47,400 C'è qualcosa di particolare in Kim Byeol? 63 00:03:47,400 --> 00:03:54,540 Non ne sono sicura... Ha una voglia sulla schiena, ma non è facile da vedere. 64 00:03:54,540 --> 00:03:56,620 Prova a controllare se c'è. 65 00:03:57,440 --> 00:03:59,310 Come? 66 00:04:00,690 --> 00:04:02,850 Basterebbe solo una foto. 67 00:04:02,850 --> 00:04:07,310 Vuoi che le faccia una foto? Pensi sia così facile? 68 00:04:07,310 --> 00:04:09,380 Cosa succede se qualcuno mi vede? 69 00:04:09,380 --> 00:04:14,100 Non lo so. Devi solo assicurarti che non accada. 70 00:04:15,340 --> 00:04:21,270 Tu... non stai pensando di usarmi per poi gettarmi via, vero? 71 00:04:21,270 --> 00:04:23,710 È per quello che ho detto l'ultima volta? 72 00:04:28,060 --> 00:04:32,100 Se funziona, verrai nella mia compagnia. 73 00:04:32,100 --> 00:04:34,770 Ti farò un'offerta che non potrai rifiutare. 74 00:04:43,540 --> 00:04:45,020 Da quanto non ci vediamo? 75 00:04:45,020 --> 00:04:46,710 Da circa un anno? 76 00:04:46,710 --> 00:04:48,950 Sicuramente non un anno. 77 00:04:50,600 --> 00:04:56,760 Byeol, ricordi quando ci siamo viste la prima volta? 78 00:04:58,080 --> 00:05:01,000 Sì, ma non lo ricordo bene. 79 00:05:01,000 --> 00:05:03,290 È stato mente stavamo bevendo. 80 00:05:03,290 --> 00:05:05,770 Esatto. Stavamo bevendo. 81 00:05:07,930 --> 00:05:15,330 Il nome del bar era "Sunshine"? 82 00:05:15,330 --> 00:05:17,930 Oh... Sì. Penso di sì. 83 00:05:21,940 --> 00:05:23,090 Davvero lo ricordi? 84 00:05:23,090 --> 00:05:26,190 Sì, dopo che hai detto "Sunshine", mi è tornato in mente. 85 00:05:31,170 --> 00:05:34,220 La tua maglia... 86 00:05:34,220 --> 00:05:37,250 [Sunshine, I racconti della luce] 87 00:05:39,010 --> 00:05:42,640 Sembri davvero lei. 88 00:05:42,640 --> 00:05:46,400 Se si viene a sapere, non sarà un semplice scandalo... 89 00:05:46,400 --> 00:05:49,060 Ti prego di mantenere il segreto. 90 00:05:49,060 --> 00:05:54,330 Se Eden avesse davvero visto il tuo telefono l'ultima volta, sarebbe stato un problema. 91 00:05:54,330 --> 00:05:57,010 - Il mio telefono? - Oh. 92 00:05:57,010 --> 00:05:59,040 Jeong Wu non te l'ha detto? 93 00:05:59,040 --> 00:06:01,700 No... mi ha solo detto di averlo preso da qualche parte... 94 00:06:01,700 --> 00:06:04,700 Il tuo cellulare ce l'aveva Eden. 95 00:06:04,700 --> 00:06:07,510 Penso sia solo questione di tempo prima che ti scoprano. 96 00:06:07,510 --> 00:06:12,710 Se qualcosa va storto, sarà peggio di quanto immagini. 97 00:06:16,070 --> 00:06:18,090 Devo fare più attenzione. 98 00:06:18,090 --> 00:06:21,730 Se mi scoprono, sarà tutto finito. 99 00:06:44,170 --> 00:06:45,170 - Cosa stai facendo? - Lasciami! 100 00:06:45,170 --> 00:06:46,970 - Cosa stai pensando di fare? - Lasciami! 101 00:06:46,970 --> 00:06:51,710 Tu... sei davvero Byeol? 102 00:06:52,790 --> 00:06:54,840 Che sciocchezza è questa? 103 00:06:54,840 --> 00:06:57,810 Da ogni punto di vista, sei troppo diversa. 104 00:06:57,810 --> 00:07:00,020 Non penso che tu sia lei. 105 00:07:00,020 --> 00:07:02,620 Cosa? 106 00:07:02,620 --> 00:07:06,200 So che hai una voglia sulla schiena da quando eravamo trainee. Fammela vedere. 107 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 Perché dovrei? 108 00:07:07,700 --> 00:07:12,500 Non puoi mostrarmela? Non sapevi di averla? 109 00:07:14,370 --> 00:07:19,750 Se volete litigare, potete uscire? Anch'io sono in questa stanza. 110 00:07:19,750 --> 00:07:22,010 Ho bisogno di confermare una cosa. 111 00:07:23,570 --> 00:07:27,290 L'io vista mentre si stava cambiando. 112 00:07:27,290 --> 00:07:29,100 È sufficiente? 113 00:07:29,100 --> 00:07:32,680 Ti rendi conto di quanto tu sia strana ora? 114 00:07:32,680 --> 00:07:38,270 Eonni, sai almeno dov'è quella voglia? 115 00:07:43,410 --> 00:07:45,680 Guardati le spalle. 116 00:07:52,680 --> 00:07:55,200 Senti, non possiamo continuare a incontrarci così. 117 00:07:55,200 --> 00:07:56,980 - E se qualcuno ci vedesse per davvero— - Da Eun. 118 00:07:57,860 --> 00:08:01,710 Sai che sarà difficile vederci dopo il programma. Me ne occuperò io. 119 00:08:01,710 --> 00:08:03,740 Smettila di dirlo. 120 00:08:03,740 --> 00:08:07,700 E se succedesse ancora qualcosa? Vuoi che aspetti, all'oscuro di tutto, di nuovo? 121 00:08:09,410 --> 00:08:12,040 Cosa vuoi che faccia? 122 00:08:13,350 --> 00:08:15,520 Non lo so neanch'io. 123 00:08:15,520 --> 00:08:20,110 È sempre stato pericoloso per noi. Solo che l'abbiamo ignorato finora. 124 00:08:21,110 --> 00:08:26,470 Hwa In eonni mi ha detto della tua situazione. 125 00:08:26,470 --> 00:08:30,180 Sai quant'è rischioso per Jeong Wu? 126 00:08:30,180 --> 00:08:33,480 Pensavo fosse solo perché avevano preso il telefono. 127 00:08:33,480 --> 00:08:37,520 Non te lo dice perché non vuole farti preoccupare. 128 00:08:37,520 --> 00:08:39,320 Come ripagherai i soldi se veniamo beccati? 129 00:08:39,320 --> 00:08:44,030 L'agenzia fa ciò che vuole in ogni caso. Sanno che non posso dire niente, e fanno quello che vogliono. 130 00:08:44,030 --> 00:08:46,780 Come potrebbe essere? Se qualcosa non va, dovresti parlare! 131 00:08:46,780 --> 00:08:48,230 Come posso farlo se sono sotto contratto? 132 00:08:48,230 --> 00:08:50,500 Basta così. 133 00:08:51,600 --> 00:08:53,720 Me ne vado. 134 00:08:55,700 --> 00:08:57,860 Esci tra un po'. 135 00:09:01,040 --> 00:09:02,530 Parliamo ancora. 136 00:09:02,530 --> 00:09:04,970 Che fai? Sei impazzito? 137 00:09:06,380 --> 00:09:09,930 Ha ragione. Sei pazzo. 138 00:09:14,010 --> 00:09:15,740 Lasciala. 139 00:09:15,740 --> 00:09:18,130 Deve svegliarsi presto domani per registrare il nostro video musicale. 140 00:09:18,130 --> 00:09:21,080 - Stanne fuori. - E se non volessi? 141 00:09:25,230 --> 00:09:27,790 Devo dirgli una cosa. 142 00:09:29,220 --> 00:09:31,310 Vai pure. 143 00:09:44,970 --> 00:09:46,530 Cosa volevi dirmi? 144 00:09:46,530 --> 00:09:48,260 Cosa? 145 00:09:53,760 --> 00:09:57,900 Oh ec-ecco... A che ora è la registrazione domani? 146 00:09:57,900 --> 00:10:00,270 Volevi chiedermi questo? 147 00:10:01,710 --> 00:10:03,340 Sì. 148 00:10:04,830 --> 00:10:07,360 Beh, non importa. 149 00:10:07,360 --> 00:10:12,590 Puoi usarmi per uscire da situazioni scomode quando vuoi. Ci inventeremo qualcosa di cui parlare. 150 00:10:12,590 --> 00:10:15,280 Non vuoi chiedere cos'è successo? 151 00:10:15,280 --> 00:10:18,860 Penso di averlo già capito. 152 00:10:18,860 --> 00:10:24,520 Non sono per niente curioso di ciò che state facendo tu e Han Jeong Wu. 153 00:10:24,520 --> 00:10:30,100 Non ci stiamo frequentando. Abbiamo solo avuto un fraintendimento. 154 00:10:30,990 --> 00:10:36,060 Va bene, allora. D'ora in poi presupporrò che non vi state frequentando. 155 00:10:39,350 --> 00:10:42,770 Finché siamo qui, perché non prendiamo dell'aria fresca prima di tornare dentro? 156 00:10:48,320 --> 00:10:51,460 Dimenticalo per un momento. 157 00:10:51,460 --> 00:10:54,500 Perché ci sono io accanto a te adesso. 158 00:10:59,900 --> 00:11:03,400 Byeol. Che ci fai qui? 159 00:11:04,380 --> 00:11:08,620 Penso di aver rovinato tutto. 160 00:11:08,620 --> 00:11:10,740 Che succede? 161 00:11:12,430 --> 00:11:13,770 [Decoa Balim] 162 00:11:13,770 --> 00:11:15,560 Abbiamo chiuso. 163 00:11:15,560 --> 00:11:18,000 Ho sentito parlare molto di te. 164 00:11:21,510 --> 00:11:23,840 Oh, deve essere il proprietario del locale. 165 00:11:23,840 --> 00:11:26,990 Salve. Grazie per la sua assenza. 166 00:11:26,990 --> 00:11:29,270 Mi ha permesso di lavorare part-time. 167 00:11:29,270 --> 00:11:33,210 Ma perché Kim Byeol non è venuta al locale? 168 00:11:34,540 --> 00:11:40,050 Perché continui a dire queste cose? 169 00:11:40,050 --> 00:11:41,670 Che cose? 170 00:11:41,670 --> 00:11:44,260 Che Da Eun è Byeol. 171 00:11:48,580 --> 00:11:52,210 La gente che lavora qui è terribile a mentire. 172 00:11:52,210 --> 00:11:56,930 Pensa che permettere questo scambio gioverà a Jeong Da Eun e a Kim Byeol? 173 00:11:56,930 --> 00:12:02,200 E se fosse, come risultato di questo trucchetto, cos'è successo a Kim Byeol? 174 00:12:02,200 --> 00:12:05,910 È costretta a essere Jeong Da Eun per il resto della vita. 175 00:12:08,440 --> 00:12:11,710 Che ragione hai per comportarti così? 176 00:12:15,850 --> 00:12:24,140 Le celebrità dovrebbero vivere da celebrità, ricevendo amore o critiche, come meritano. 177 00:12:24,140 --> 00:12:26,230 Come potrebbe nascondersi? 178 00:12:26,230 --> 00:12:28,300 Mi sbaglio? 179 00:12:28,300 --> 00:12:32,340 Quindi, cosa vuoi fare? 180 00:12:33,210 --> 00:12:35,070 Perché? 181 00:12:35,070 --> 00:12:42,650 Se Jeong Da Eun è davvero Jeong Da Eun, allora non è inutile fare questa domanda? 182 00:12:42,650 --> 00:12:47,440 Dovrebbe davvero pensare al bene di Kim Byeol. 183 00:12:49,510 --> 00:12:51,670 L'hai detto prima. 184 00:12:51,670 --> 00:12:58,370 Le celebrità dovrebbero ricevere amore o critiche come meritano. 185 00:12:58,370 --> 00:13:03,310 Pensi che tu saresti abbastanza coraggioso da affrontarle? 186 00:13:10,010 --> 00:13:12,550 Per questo non sono una celebrità. 187 00:13:18,530 --> 00:13:22,300 Non ha alcuna prova, quindi non può fare niente. 188 00:13:22,300 --> 00:13:25,400 Pensi sia vero? 189 00:13:25,400 --> 00:13:30,410 Che la settimana dello scorso anno non sia stata una cosa buona? 190 00:13:30,410 --> 00:13:34,380 Saresti dovuta venire qui se avevi questi pensieri. 191 00:13:34,380 --> 00:13:37,800 Non volevo venire con questi pensieri. 192 00:13:37,800 --> 00:13:41,080 Volevo tornare come una persona migliore. 193 00:13:42,160 --> 00:13:49,770 Byeol. Quella settimana... È stata la migliore scelta per te. 194 00:13:50,510 --> 00:13:55,030 Sia allora che adesso... Non ho fatto altro che scappare. 195 00:14:10,840 --> 00:14:13,370 Non sei più nervosa. 196 00:14:14,550 --> 00:14:19,120 Proprio come la tua paura delle telecamere, andrà tutto per il meglio. 197 00:14:19,120 --> 00:14:21,340 Ti aiuterò io. 198 00:14:23,070 --> 00:14:23,900 [Chiuso] 199 00:14:23,900 --> 00:14:28,100 Sta dicendo che Jeong Da Eun ha frequentato davvero Han Jeong Wu? 200 00:14:28,100 --> 00:14:34,520 Quindi non è una sua fan, ma la sua ragazza... 201 00:14:34,520 --> 00:14:37,380 Scusa per averti mentito. 202 00:14:37,380 --> 00:14:41,280 Chae An, te lo stiamo dicendo perché ti conosciamo da molto e ci fidiamo di te. 203 00:14:41,280 --> 00:14:43,040 Non puoi dirlo a nessuno. 204 00:14:43,040 --> 00:14:46,880 Certo. Da Eun è una delle mie amiche più care. 205 00:14:46,880 --> 00:14:50,520 Min Eun Suk, ti ha mai contattata? 206 00:14:50,520 --> 00:14:51,950 Sì, qualche volta. 207 00:14:51,950 --> 00:14:54,450 Cosa dovrei fare per aiutare? 208 00:14:55,270 --> 00:14:59,330 Abbiamo un piano. 209 00:14:59,330 --> 00:15:02,220 Segmenti e Sottotitoli a cura del 💖 7 Fine Days Team 💖@Viki.com 210 00:15:02,220 --> 00:15:04,440 💖🎤 One Fine Week 2 🎬💖