1 00:00:06,860 --> 00:00:10,700 Da Eun, cosa ne pensi di Seo Do Hyeon? 2 00:00:10,700 --> 00:00:14,640 Sembra... una brava persona. 3 00:00:14,640 --> 00:00:18,430 - Credo che tu gli piaccia. - Ma no. 4 00:00:18,430 --> 00:00:21,620 È solo il mio partner in questo programma. 5 00:00:24,560 --> 00:00:26,560 Bravi! Grandioso. 6 00:00:26,560 --> 00:00:29,460 Sposti un po' il collo di lato. 7 00:00:29,460 --> 00:00:31,740 Ottimo. Bravi! 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,450 - Sono così belli! Le foto stanno venendo bene. - Sì, sono belli. 9 00:00:35,450 --> 00:00:39,660 - Ora appoggi la testa sulla spalla di Do Hyeon. - Va bene. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,180 Tranquillamente. 11 00:00:43,180 --> 00:00:45,270 Se devi farlo, fallo bene. 12 00:00:45,910 --> 00:00:48,200 Oh sì, grandioso. Va bene, bravi. 13 00:00:48,200 --> 00:00:51,370 Sorridete. 14 00:00:51,370 --> 00:00:54,450 - Dobbiamo avvicinarci. - Come facciamo? 15 00:00:54,450 --> 00:00:56,800 Ecco, guardami. 16 00:00:58,850 --> 00:01:01,040 Ben fatto. Non muovetevi. 17 00:01:01,040 --> 00:01:04,510 Preparatevi per il prossimo servizio fotografico. 18 00:01:15,620 --> 00:01:18,860 Accidenti, il vestito di Byeol è troppo corto. 19 00:01:18,860 --> 00:01:22,740 Che abito è? Per caso ti hanno avvolta con del tessuto troppo corto? 20 00:01:22,740 --> 00:01:25,060 Hanno detto che il mio è scomparso. 21 00:01:25,060 --> 00:01:27,070 Com'è possibile? 22 00:01:27,070 --> 00:01:29,040 Non dovrebbe cambiarsi? 23 00:01:29,040 --> 00:01:31,310 Continueremo a scattare foto da seduti. 24 00:01:36,200 --> 00:01:40,660 - Non credo di riuscire a sedermi vestita così. - Non è un problema. Si sieda per un attimo. 25 00:01:40,660 --> 00:01:42,860 È un problema, invece. 26 00:01:42,860 --> 00:01:45,000 Se continuiamo da seduti, allora per favore fatela cambiare 27 00:01:45,000 --> 00:01:48,190 Non abbiamo altri vestiti, quindi continueremo con il servizio. 28 00:01:48,890 --> 00:01:51,680 - Vado a parlare con loro. - Jeong Wu. 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,700 Ci vado io. 30 00:01:54,270 --> 00:01:56,010 No, non possiamo procedere. 31 00:01:56,740 --> 00:01:59,060 Non può continuare il servizio con questo vestito. 32 00:02:02,190 --> 00:02:03,940 Posso chiedere di cambiarmi? 33 00:02:03,940 --> 00:02:06,870 Perché no? Non devi fare tutto quello che ti dicono. 34 00:02:06,870 --> 00:02:10,100 Seo Do Hyeon è molto più rispettoso di quanto pensassi. 35 00:02:10,100 --> 00:02:12,660 Continueremo tra un attimo. 36 00:02:12,660 --> 00:02:14,260 Com'era? 37 00:02:14,260 --> 00:02:16,280 Era un vestito rosa chiaro. 38 00:02:16,280 --> 00:02:18,770 Era sicuramente qui prima. 39 00:02:19,940 --> 00:02:22,440 Perché non indossi questo? 40 00:02:23,910 --> 00:02:27,290 - Non è tuo? - E allora? Avrai un aspetto "da ragazzo." 41 00:02:27,290 --> 00:02:30,620 Penso che questo sia cento volte meglio di quello dorato. 42 00:02:30,620 --> 00:02:32,850 Lo provo. 43 00:02:33,800 --> 00:02:36,640 - Sei pronta? - Non ancora. 44 00:02:36,640 --> 00:02:40,250 Perché questi pantaloni sono così lunghi? Devi avere delle gambe molto lunghe. 45 00:02:43,510 --> 00:02:48,290 Mi scusi. Le devo dire una cosa. 46 00:02:48,290 --> 00:02:50,040 Sì. 47 00:02:50,040 --> 00:02:54,370 Non mi piace il mio vestito, quindi voglio questo. 48 00:02:54,370 --> 00:02:56,500 È per Byeol. 49 00:02:56,500 --> 00:02:59,380 Dai, potrà prenderne un altro. 50 00:03:00,390 --> 00:03:03,120 Ce ne sono molti. Le dia questo. 51 00:03:03,120 --> 00:03:05,510 È troppo corto e della taglia sbagliata. 52 00:03:05,510 --> 00:03:10,410 - Non è un mio problema. Prendo questo. - L'azienda finanziatrice voleva che lo indossasse Byeol. 53 00:03:10,410 --> 00:03:15,050 Mi stia a sentire. Perché non cerca su internet chi è più popolare tra me e Byeol? 54 00:03:15,050 --> 00:03:17,810 Mi dispiace, ma non può indossare quel vestito. 55 00:03:17,810 --> 00:03:20,580 Iniziamo con il servizio fotografico. 56 00:03:40,620 --> 00:03:43,270 Tra quelli che hai indossato finora, questo ti si addice di più. 57 00:03:43,270 --> 00:03:46,150 Anche a me piace di più questo. Grazie. 58 00:03:46,150 --> 00:03:48,510 Non ringraziare me, ma Luni. 59 00:03:48,510 --> 00:03:51,210 È stata lei a prendere il vestito che dovevi indossare. 60 00:03:52,590 --> 00:03:54,670 Ma cosa dici? 61 00:03:54,670 --> 00:03:57,980 Il personale lo sta cercando, quindi restituiscilo in fretta. 62 00:03:58,780 --> 00:04:01,720 E non ho ancora capito perché ce l'hai con lei, 63 00:04:01,720 --> 00:04:04,560 ma potresti per favore lasciare in pace la mia partner? 64 00:04:07,190 --> 00:04:09,900 Non puoi accusarmi senza delle prove! 65 00:04:09,900 --> 00:04:11,640 Se avevi intenzione di prendere un vestito così costoso, 66 00:04:11,640 --> 00:04:15,090 potevi almeno controllare se le telecamere di videosorveglianza stavano registrando. 67 00:04:15,090 --> 00:04:17,520 Devi aver avuto molta fretta. 68 00:04:18,470 --> 00:04:21,320 Perché hai fatto qualcosa che non ti ho detto di fare? 69 00:04:21,320 --> 00:04:23,840 Ci serve solo questo. 70 00:04:23,840 --> 00:04:27,390 Kim Byeol non è famosa per la sua espressione vacua? 71 00:04:28,000 --> 00:04:30,440 È sempre stata così vivace? 72 00:04:31,700 --> 00:04:34,660 Non parlare di cose inutili e cerca di scoprire la password. 73 00:04:34,660 --> 00:04:36,870 Sganciamo subito la bomba e facciamola finita. 74 00:04:36,870 --> 00:04:40,900 Non posso più sopportare di perdere contro di lei. 75 00:04:40,900 --> 00:04:43,590 Fai attenzione a quello che dici. 76 00:04:43,590 --> 00:04:47,000 Non darmi ordini. 77 00:04:47,000 --> 00:04:49,710 È questo l'importante adesso? 78 00:04:55,500 --> 00:04:58,450 Non essere impaziente e aspetta. 79 00:05:00,360 --> 00:05:02,660 Me ne occuperò io. 80 00:05:10,310 --> 00:05:12,480 Vieni a prenderlo. 81 00:05:15,620 --> 00:05:18,410 - Dammelo. - Cosa? 82 00:05:18,410 --> 00:05:20,820 Il cellulare. Dammelo. 83 00:05:22,110 --> 00:05:25,650 Jeong Wu, lo sai che ci stanno registrando vero? 84 00:05:25,650 --> 00:05:28,490 Per questo te lo sto chiedendo ora. Dammelo. 85 00:05:28,490 --> 00:05:30,330 Poi possiamo comportarci come se non fosse successo nulla. 86 00:05:30,330 --> 00:05:34,250 Perché dovrei dartelo? Mi serve per risolvere tutto. 87 00:05:38,590 --> 00:05:40,630 Mi fai pena. 88 00:05:41,300 --> 00:05:42,910 Perché? 89 00:05:44,180 --> 00:05:45,680 Perché so tutto. 90 00:05:45,680 --> 00:05:48,860 Vorrei che Jeong Wu fosse mio figlio, invece di quell'inutile idiota. 91 00:05:48,860 --> 00:05:51,160 Sei tornato? 92 00:05:51,160 --> 00:05:54,780 Ho raccolto delle foto del tuo ultimo viaggio in America. 93 00:06:04,250 --> 00:06:09,090 Jeong Wu, lo sai che questa è la tua ultima possibilità, vero? 94 00:06:17,800 --> 00:06:19,820 È questo, giusto? 95 00:06:19,820 --> 00:06:21,760 Ridammelo. 96 00:06:21,760 --> 00:06:24,090 Prova a prenderlo. Cosa c'è? 97 00:06:24,090 --> 00:06:26,800 Hai intenzione di intimidirmi come fai con Jeong Wu? 98 00:06:26,800 --> 00:06:30,780 Coinvolgendomi, peggiorerai solo la situazione. 99 00:06:32,780 --> 00:06:34,160 [La notte precedente] 100 00:06:41,570 --> 00:06:43,340 Jeong Wu, 101 00:06:43,340 --> 00:06:47,600 ho pensato al testo per il ritornello. Dai un'occhiata. 102 00:06:48,780 --> 00:06:52,180 [Perché ti hanno preso il telefono?] 103 00:06:55,440 --> 00:07:00,290 - Avevo intenzione di scriverlo così. [È stata l'azienda] 104 00:07:02,610 --> 00:07:05,860 Ti... ti sta bene? 105 00:07:05,860 --> 00:07:08,390 No. 106 00:07:09,480 --> 00:07:11,930 Ma non ho altra alternativa. 107 00:07:12,800 --> 00:07:14,860 Vuoi che ti aiuti? 108 00:07:15,640 --> 00:07:20,390 Se infastidirai ancora Jeong Wu, non ti lascerò in pace. 109 00:07:20,390 --> 00:07:24,350 Stai attento. E di' anche a lei di fare attenzione. 110 00:07:29,500 --> 00:07:32,240 Sapevi, 111 00:07:32,240 --> 00:07:34,070 che sto ancora insieme a Byeol? 112 00:07:34,070 --> 00:07:36,420 Prova a ingannare qualcun altro. 113 00:07:36,420 --> 00:07:39,430 Eri così infastidito da Seo Do Hyeon. 114 00:07:41,230 --> 00:07:44,380 Ma la tua azienda non rimarrà in silenzio. 115 00:07:44,380 --> 00:07:46,730 Posso minacciarli con i diritti di risoluzione del contratto e lasciarla. 116 00:07:46,730 --> 00:07:48,610 Lo sai. 117 00:07:49,190 --> 00:07:51,840 Dopo aver lasciato la tua azienda, 118 00:07:51,840 --> 00:07:54,130 ho passato un brutto periodo. 119 00:07:54,130 --> 00:07:56,610 I diritti di risoluzione del contratto non risolveranno nulla. 120 00:07:56,610 --> 00:07:58,830 Devi davvero fare attenzione. 121 00:08:01,030 --> 00:08:03,020 Byeol sa tutto? 122 00:08:03,020 --> 00:08:05,500 Più o meno. 123 00:08:05,500 --> 00:08:08,300 Che senso ha parlare di brutte cose? 124 00:08:08,300 --> 00:08:10,370 Non voglio farglielo pesare. 125 00:08:12,250 --> 00:08:16,130 Dille cos'è successo oggi e in che situazione sei. 126 00:08:18,600 --> 00:08:22,010 Cos'è? Dove l'hai trovato? 127 00:08:22,010 --> 00:08:24,280 Era vicino alla porta. 128 00:08:24,280 --> 00:08:26,610 Devi esserti caduto. 129 00:08:26,610 --> 00:08:28,960 Oh davvero? Che sollievo. 130 00:08:28,960 --> 00:08:31,210 Poteva andare a finire male. 131 00:08:32,080 --> 00:08:33,850 Da Eun, 132 00:08:35,000 --> 00:08:37,670 diciamolo a tutti un giorno. 133 00:08:37,670 --> 00:08:39,430 Cosa? 134 00:08:39,430 --> 00:08:41,640 È solo che, a volte, 135 00:08:41,640 --> 00:08:44,820 vorrei che le altre persone sapessero 136 00:08:44,820 --> 00:08:47,240 che stiamo insieme. 137 00:08:49,090 --> 00:08:50,990 Sembra una bella idea. 138 00:08:51,820 --> 00:08:54,600 Ma non risolverà niente. 139 00:08:54,600 --> 00:08:57,160 Chi ci supporterebbe? 140 00:09:03,170 --> 00:09:07,180 In futuro, andiamo a vivere in Francia? 141 00:09:07,180 --> 00:09:11,510 - Perché in Francia? - Andiamo dove nessuno ci dirà cosa fare. 142 00:09:11,510 --> 00:09:14,950 Potremo passeggiare insieme e dire che ci frequentiamo. 143 00:09:15,580 --> 00:09:17,830 - Andiamoci. - Va bene? 144 00:09:17,830 --> 00:09:19,540 Andiamoci. 145 00:09:23,880 --> 00:09:25,500 [Aperto] 146 00:09:31,000 --> 00:09:33,310 Il tuo turno non è ancora iniziato. 147 00:09:33,310 --> 00:09:35,910 Non ho nulla da fare a casa. 148 00:09:35,910 --> 00:09:38,730 Stavo per rilassarmi e guardare dei video di Byeol. 149 00:09:38,730 --> 00:09:41,510 Ma se vengo qui non serve. 150 00:09:42,870 --> 00:09:45,230 Per favore, smetti di dire cose del genere. 151 00:09:45,230 --> 00:09:47,610 Non sono Kim Byeol. 152 00:09:49,750 --> 00:09:51,800 Sai perché mi piacciono gli idol? 153 00:09:51,800 --> 00:09:53,920 Perché posso osservarli attentamente. 154 00:09:53,920 --> 00:09:56,900 Gli unici che puoi guardare continuamente per molto tempo 155 00:09:56,900 --> 00:09:58,770 sono loro. 156 00:09:58,770 --> 00:10:02,930 E così inizi a capire i loro comportamenti. 157 00:10:02,930 --> 00:10:07,260 Ad esempio, come le pupille di Byeol tremano quando è agitata. 158 00:10:10,230 --> 00:10:12,330 Tu e Da Eun vi siete già scambiate una volta, 159 00:10:12,330 --> 00:10:14,870 e ora l'avete fatto di nuovo, giusto? 160 00:10:15,790 --> 00:10:18,520 - No. - No? 161 00:10:19,450 --> 00:10:21,550 Scambiatevi di nuovo quando potete. 162 00:10:21,550 --> 00:10:24,620 Non puoi continuare a farlo per sempre. 163 00:10:25,270 --> 00:10:27,840 In questo modo, perderai tutto per Da Eun. 164 00:10:27,840 --> 00:10:30,250 Anche la tua vita. 165 00:10:32,460 --> 00:10:35,170 Quindi, sta dicendo che una matricola dell'università dello sport Hanil, 166 00:10:35,170 --> 00:10:37,780 e un'idol, si sono scambiate? 167 00:10:37,780 --> 00:10:40,120 - Com'è possibile? - Ne sono sicuro. 168 00:10:40,120 --> 00:10:43,030 La persona che sta registrando il programma è Jeong Da Eun. 169 00:10:43,030 --> 00:10:46,370 - Può confermarlo. - Ha delle prove? 170 00:10:46,370 --> 00:10:49,310 Le credo solo se ha una foto. 171 00:10:50,050 --> 00:10:51,760 Proverò a scattarne una. 172 00:10:51,760 --> 00:10:54,460 Mi contatti quando lo farà. 173 00:10:59,010 --> 00:11:01,450 Le cose ritorneranno alla normalità ora. 174 00:11:03,640 --> 00:11:06,210 L'AD sa cosa vuoi fare? 175 00:11:06,210 --> 00:11:09,860 Non dovrebbe saperlo. Gli importa più di Jeong Wu che di suo figlio. 176 00:11:09,860 --> 00:11:13,410 - Eden, abbiamo ricevuto una chiamata interessante. - Di che di tratta? 177 00:11:13,410 --> 00:11:15,590 Riguarda Jeong Wu. È piuttosto sorprendente. 178 00:11:15,590 --> 00:11:18,670 - Che sta insieme a Kim Byeol? - No, voglio dire... 179 00:11:18,670 --> 00:11:23,440 Che non sta frequentando Byeol. La ragazza che è lì con voi è un'altra persona. 180 00:11:23,440 --> 00:11:25,730 È così ridicolo che non volevo crederci. 181 00:11:25,730 --> 00:11:28,460 Ma poi mi sono chiesto se sapevi qualcosa. 182 00:11:29,660 --> 00:11:31,460 Non è Kim Byeol? 183 00:11:31,460 --> 00:11:33,120 Segmenti e Sottotitoli a cura del 💖 7 Fine Days Team 💖@Viki.com 184 00:11:34,880 --> 00:11:36,550 💖🎤 One Fine Week 2 🎬💖 185 00:11:39,970 --> 00:11:43,080 - Perché si comporta così? - Non lo so. 186 00:11:43,080 --> 00:11:45,740 Le ho detto diverse volte di smetterla. 187 00:11:45,740 --> 00:11:47,670 Ma penso che non lo farà. 188 00:11:47,670 --> 00:11:50,370 Allora sarà un fastidio anche per me. 189 00:11:50,370 --> 00:11:52,660 Tu odi le persone che molestano gli altri membri del loro gruppo. 190 00:11:52,660 --> 00:11:56,930 No. Ora mi danno fastidio le persone che lo fanno con te. 191 00:11:58,260 --> 00:12:01,080 Siamo diventati... un po' più intimi ora? 192 00:12:03,690 --> 00:12:05,430 - Siamo partner. - Eh? 193 00:12:05,430 --> 00:12:07,570 - Che fai? - Prova a liberarti. 194 00:12:07,570 --> 00:12:09,360 Ah, sul serio? Pensi che non riesca? 195 00:12:09,360 --> 00:12:12,260 Provaci. Visto, non ce la fai. 196 00:12:15,850 --> 00:12:18,200 È una competizione sportiva o cosa?