1 00:01:37,879 --> 00:01:38,599 Aunt 2 00:01:39,199 --> 00:01:40,440 I don't know between you 3 00:01:40,559 --> 00:01:41,599 Why did it happen like this 4 00:01:42,160 --> 00:01:43,199 But IMHO 5 00:01:43,959 --> 00:01:45,599 At least for this voyage 6 00:01:45,760 --> 00:01:48,000 Don't let Ding Kai make any more mistakes 7 00:01:49,319 --> 00:01:50,239 What do you mean 8 00:01:51,400 --> 00:01:52,879 He didn't say hello before 9 00:01:53,360 --> 00:01:55,440 Withdraw from an important assessment without authorization 10 00:01:56,080 --> 00:01:57,160 The top is very angry 11 00:01:57,879 --> 00:01:58,720 I think 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,519 The reason for his withdrawal is related to you, right? 13 00:02:03,559 --> 00:02:04,239 In short 14 00:02:04,440 --> 00:02:07,319 The result of the company's handling of this matter is 15 00:02:07,559 --> 00:02:08,559 In this voyage 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 As long as Ding Kai makes a little mistake 17 00:02:11,080 --> 00:02:12,720 Will end his contract immediately 18 00:02:13,000 --> 00:02:15,320 Dismissed his position as chief executive officer 19 00:02:18,080 --> 00:02:18,839 so 20 00:02:19,440 --> 00:02:21,080 Will Ding Kai disembark? 21 00:02:21,919 --> 00:02:22,759 Aunt 22 00:02:23,240 --> 00:02:24,080 Yu Gong 23 00:02:24,320 --> 00:02:25,399 Ding Kai is in the flight team 24 00:02:25,520 --> 00:02:27,479 A small number of Chinese senior seamen 25 00:02:27,679 --> 00:02:28,800 I am a Chinese 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,399 Naturally hope there is one 27 00:02:30,479 --> 00:02:33,279 Stay on the ship with your partner who works well 28 00:02:33,479 --> 00:02:34,240 Yu Si 29 00:02:34,559 --> 00:02:36,119 I admire Ding Kai very much 30 00:02:36,360 --> 00:02:37,679 We're friends 31 00:02:37,759 --> 00:02:38,919 So I implore auntie 32 00:02:39,199 --> 00:02:40,559 At least these days 33 00:02:40,839 --> 00:02:42,479 Try to calm your emotions 34 00:02:42,720 --> 00:02:45,039 Don't put an extra burden on him 35 00:02:46,119 --> 00:02:48,000 I don't want his career 36 00:02:48,199 --> 00:02:49,800 End in this voyage 37 00:02:57,399 --> 00:02:59,399 Sir what you mean 38 00:02:59,919 --> 00:03:03,080 This apple caused your diarrhea 39 00:03:03,160 --> 00:03:03,639 is it 40 00:03:03,839 --> 00:03:04,960 exactly 41 00:03:06,000 --> 00:03:08,080 You mean you ate our apples 42 00:03:08,199 --> 00:03:09,160 Diarrhea, right? 43 00:03:09,279 --> 00:03:10,160 That's right 44 00:03:10,839 --> 00:03:13,440 Did you eat the food you brought home? 45 00:03:13,919 --> 00:03:15,320 We didn't bring our own food 46 00:03:15,440 --> 00:03:15,800 exactly 47 00:03:15,919 --> 00:03:17,639 And we don’t let us bring food on the boat, right? 48 00:03:17,759 --> 00:03:19,119 We are definitely not eating our own 49 00:03:19,279 --> 00:03:19,759 Correct 50 00:03:19,919 --> 00:03:20,520 Am I right 51 00:03:20,639 --> 00:03:22,839 Uncle, tell me the truth 52 00:03:23,240 --> 00:03:24,160 Did you eat what you brought 53 00:03:24,320 --> 00:03:25,080 Diarrhea 54 00:03:25,199 --> 00:03:26,279 impossible 55 00:03:26,520 --> 00:03:27,199 let me tell you 56 00:03:27,360 --> 00:03:29,039 We are fruit growers 57 00:03:29,199 --> 00:03:31,160 It's your apple 58 00:03:31,279 --> 00:03:32,279 It's not as good as our apple 59 00:03:32,440 --> 00:03:34,080 Our fruit is delicious 60 00:03:34,199 --> 00:03:35,000 Uncle 61 00:03:35,320 --> 00:03:37,160 Are you promoting your own products? 62 00:03:37,800 --> 00:03:40,240 Of course if you want to buy apples 63 00:03:40,360 --> 00:03:41,440 That's better 64 00:03:42,880 --> 00:03:44,279 What is he talking about 65 00:03:45,160 --> 00:03:46,520 He is selling his stuff 66 00:03:46,639 --> 00:03:47,240 sell 67 00:03:47,679 --> 00:03:48,600 Their own fruit 68 00:03:48,800 --> 00:03:49,720 He is the leader 69 00:03:49,919 --> 00:03:50,600 He is in charge 70 00:03:50,720 --> 00:03:51,800 Let me tell you the apples in our house 71 00:03:52,199 --> 00:03:52,880 awesome 72 00:03:53,039 --> 00:03:54,639 Eat it crispy 73 00:03:54,759 --> 00:03:56,320 Come back, you can send some boxes up, right 74 00:03:56,399 --> 00:03:57,440 Really, you buy ten boxes 75 00:03:57,559 --> 00:03:58,520 Don't stop 76 00:03:58,679 --> 00:03:59,360 I told the leader 77 00:03:59,479 --> 00:04:00,440 You try first 78 00:04:00,559 --> 00:04:01,160 enough 79 00:04:02,279 --> 00:04:04,080 This is not something we can manage 80 00:04:12,000 --> 00:04:12,919 Where are you, auntie 81 00:04:13,240 --> 00:04:15,039 Terrified me, I look for you everywhere 82 00:04:16,279 --> 00:04:17,480 You come in with me 83 00:04:17,839 --> 00:04:19,079 I have something to tell you 84 00:04:36,239 --> 00:04:37,040 I thought for a while 85 00:04:38,760 --> 00:04:41,720 Since you are determined to keep me here 86 00:04:42,559 --> 00:04:43,920 I can't go anywhere anyway 87 00:04:44,640 --> 00:04:46,399 Why don't you take me around 88 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Auntie, you figured it out 89 00:04:53,959 --> 00:04:55,600 Listen to me to finish 90 00:04:56,839 --> 00:04:57,679 I just want 91 00:04:57,799 --> 00:04:59,880 Look at my own son’s work environment 92 00:05:00,119 --> 00:05:02,200 See where he lives and where he works 93 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 No problem no problem 94 00:05:03,559 --> 00:05:05,959 Family members of senior crew members have the right to visit 95 00:05:06,320 --> 00:05:08,279 But I want to talk to the ship first 96 00:05:08,399 --> 00:05:09,359 Arrange for you now 97 00:05:11,239 --> 00:05:12,119 thank you 98 00:05:12,959 --> 00:05:14,359 It's okay, go ahead 99 00:05:14,720 --> 00:05:15,720 Ok i'll arrange it right away 100 00:05:15,839 --> 00:05:16,600 Wait a minute 101 00:05:17,480 --> 00:05:18,399 Right now 102 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 quickly 103 00:05:44,839 --> 00:05:47,519 My mother really wants to visit the crew area 104 00:05:47,640 --> 00:05:48,359 Yes 105 00:05:48,799 --> 00:05:50,679 Also said to look at your room 106 00:05:52,839 --> 00:05:53,720 Really 107 00:05:54,559 --> 00:05:55,880 Why am i lying to you 108 00:05:57,760 --> 00:05:58,799 You think a woman's heart 109 00:05:58,920 --> 00:06:00,079 All like your men 110 00:06:00,200 --> 00:06:01,239 Like a needle nose 111 00:06:03,519 --> 00:06:04,279 I'll just say 112 00:06:04,559 --> 00:06:06,679 How can this mother and son have an overnight hatred? 113 00:06:06,880 --> 00:06:08,040 Auntie is worried about you 114 00:06:08,160 --> 00:06:09,720 I'm afraid you are missing this and that 115 00:06:09,839 --> 00:06:10,880 So I want to see 116 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 You tell me first how you did it 117 00:06:13,600 --> 00:06:14,359 secret 118 00:06:16,799 --> 00:06:17,559 Want to know 119 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 You beg me 120 00:06:19,320 --> 00:06:20,239 Don't sneer with me 121 00:06:20,399 --> 00:06:21,640 I told you to contact my mother 122 00:06:21,799 --> 00:06:23,480 Don't talk nonsense to make my mom angry 123 00:06:23,640 --> 00:06:24,480 I'm unlucky then 124 00:06:25,959 --> 00:06:26,959 I promise 125 00:06:27,079 --> 00:06:27,880 Guarantee not 126 00:06:28,040 --> 00:06:29,679 This matter is over now 127 00:06:29,799 --> 00:06:30,799 Just take a look 128 00:06:46,600 --> 00:06:47,640 Aunt 129 00:06:47,959 --> 00:06:49,040 This is alyssa 130 00:06:49,160 --> 00:06:50,920 Is my good friend Mayfair’s mother on the boat 131 00:06:51,040 --> 00:06:51,880 Room foreman 132 00:06:52,119 --> 00:06:54,040 Today she will take us to visit 133 00:06:54,640 --> 00:06:55,640 Hello mother ding 134 00:06:55,920 --> 00:06:56,440 Hello there 135 00:06:56,600 --> 00:06:58,720 Let's go around the club first 136 00:06:59,040 --> 00:06:59,959 PLZ follow me 137 00:07:03,000 --> 00:07:04,760 Tianyue told me 138 00:07:05,440 --> 00:07:08,600 Mothers always worry about their children 139 00:07:10,239 --> 00:07:12,079 Actually, we are on the boat 140 00:07:12,359 --> 00:07:14,959 It's not as boring as you think 141 00:07:18,320 --> 00:07:21,359 Here is the rest area 142 00:07:21,799 --> 00:07:22,959 Ding Kai is on duty now 143 00:07:23,359 --> 00:07:26,119 You can come for a drink when you are not working 144 00:07:26,279 --> 00:07:28,040 But can't drink 145 00:07:29,640 --> 00:07:31,440 And there 146 00:07:40,920 --> 00:07:42,079 This is where you live 147 00:07:42,760 --> 00:07:43,920 I don't think it's too big 148 00:07:45,359 --> 00:07:46,640 To save space 149 00:07:47,160 --> 00:07:48,600 The ship is so big 150 00:07:49,160 --> 00:07:52,440 Must try to take care of the space in the tourist area 151 00:07:52,880 --> 00:07:56,920 But the dormitory is still very comfortable 152 00:07:57,799 --> 00:08:00,279 Just like a bachelor apartment 153 00:08:01,320 --> 00:08:02,760 Your crew's dormitory 154 00:08:02,880 --> 00:08:04,079 Is it also divided into levels? 155 00:08:04,559 --> 00:08:07,679 For senior crew members like Ding Kai 156 00:08:07,959 --> 00:08:09,359 All single rooms 157 00:08:10,119 --> 00:08:13,640 Can see the sea like tourists 158 00:08:13,799 --> 00:08:14,720 Won't panic 159 00:08:16,920 --> 00:08:20,079 We have been on the ship for eight years 160 00:08:20,559 --> 00:08:23,559 It’s the same as on land 161 00:08:23,920 --> 00:08:26,480 Eat, live, play 162 00:08:27,000 --> 00:08:29,880 Better than land 163 00:08:30,239 --> 00:08:33,760 We plan to be on the boat for the rest of our lives 164 00:08:38,640 --> 00:08:39,479 Yeah yeah 165 00:08:39,640 --> 00:08:40,559 I am afraid of water 166 00:08:40,840 --> 00:08:42,760 I used to feel that the sea is particularly dangerous 167 00:08:42,919 --> 00:08:44,119 I found out when I got on the boat 168 00:08:44,280 --> 00:08:46,280 It turns out that it's safe 169 00:08:50,080 --> 00:08:51,039 PLZ follow me 170 00:09:02,200 --> 00:09:03,080 Aunt please 171 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 The senior crew dormitory is different 172 00:09:16,479 --> 00:09:17,880 Like a hotel apartment 173 00:09:18,599 --> 00:09:20,159 This is the serviced apartment 174 00:09:28,080 --> 00:09:30,119 Go ahead and leave me alone 175 00:09:31,280 --> 00:09:31,919 that 176 00:09:32,919 --> 00:09:35,640 It's okay I want to stay by myself 177 00:09:39,039 --> 00:09:39,760 Ok 178 00:09:40,000 --> 00:09:40,960 Then we go first 179 00:09:41,239 --> 00:09:42,239 Send me WeChat if you have something 180 00:09:50,760 --> 00:09:51,640 Look at this attitude 181 00:09:51,840 --> 00:09:52,960 It should be loose 182 00:09:53,239 --> 00:09:54,280 I think it's a play 183 00:09:55,200 --> 00:09:56,320 Thank you today 184 00:09:57,159 --> 00:09:57,919 Thanks what 185 00:09:58,200 --> 00:09:59,000 Mayfair's friend 186 00:09:59,200 --> 00:10:00,599 Of course i want to help 187 00:12:55,559 --> 00:12:56,239 mom 188 00:12:58,119 --> 00:12:59,239 Do you have to do this 189 00:13:02,760 --> 00:13:03,559 Xiao Kai 190 00:13:04,760 --> 00:13:05,840 Don't force mom 191 00:13:07,679 --> 00:13:09,200 The two of us are forcing whom? 192 00:13:10,359 --> 00:13:11,760 I thought after you got on the boat 193 00:13:11,919 --> 00:13:13,200 You see the status of my job 194 00:13:13,960 --> 00:13:15,119 You can rest assured 195 00:13:18,359 --> 00:13:19,280 Maybe it's in your eyes 196 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 Just an ordinary job 197 00:13:22,080 --> 00:13:23,520 But it is different for me 198 00:13:23,640 --> 00:13:24,599 It is my dream 199 00:13:28,200 --> 00:13:29,000 Even 200 00:13:29,320 --> 00:13:30,479 It's me and my dad 201 00:13:31,599 --> 00:13:33,479 The only link 202 00:13:42,919 --> 00:13:43,840 Sorry mom 203 00:13:45,400 --> 00:13:46,679 I don't think I will give up 204 00:13:58,880 --> 00:13:59,719 How 205 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 Pretty good 206 00:14:01,280 --> 00:14:03,359 I knew your mother would understand you 207 00:14:06,400 --> 00:14:07,359 What are you doing 208 00:14:07,479 --> 00:14:08,039 come 209 00:14:09,919 --> 00:14:11,960 This can be monitored everywhere 210 00:14:14,359 --> 00:14:14,960 It seems that I am 211 00:14:15,080 --> 00:14:16,840 Underestimate your ability to cause me trouble 212 00:14:17,679 --> 00:14:18,479 What's wrong with me 213 00:14:18,799 --> 00:14:19,640 what happened to you 214 00:14:21,520 --> 00:14:23,000 Why are you asking me for a room key? 215 00:14:23,400 --> 00:14:24,239 I won't say anything 216 00:14:24,400 --> 00:14:26,799 Your mom wants to know where you live 217 00:14:26,960 --> 00:14:28,080 So I took her to see 218 00:14:28,200 --> 00:14:29,119 Do you know my mom is in my room 219 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 Packed my luggage 220 00:14:30,520 --> 00:14:31,719 She wants to take me off the boat 221 00:14:32,000 --> 00:14:32,960 Take you off the boat 222 00:14:34,119 --> 00:14:34,760 I 223 00:14:36,479 --> 00:14:37,440 What are you acting stupid 224 00:14:37,880 --> 00:14:39,080 I really do not know 225 00:14:39,159 --> 00:14:39,840 Say 226 00:14:40,080 --> 00:14:41,000 It's not that i don't know 227 00:14:41,119 --> 00:14:41,840 If i know 228 00:14:41,840 --> 00:14:43,039 I won't take her there 229 00:14:43,159 --> 00:14:43,679 Ding Kai Ding Kai 230 00:14:43,679 --> 00:14:44,320 Coming soon to the bridge 231 00:14:44,320 --> 00:14:45,200 emergency meeting 232 00:14:47,479 --> 00:14:48,359 received 233 00:14:51,880 --> 00:14:52,679 let me tell you 234 00:14:53,440 --> 00:14:54,280 Disembark 235 00:14:55,239 --> 00:14:56,000 move 236 00:14:59,520 --> 00:15:01,039 What's the situation 237 00:15:02,080 --> 00:15:03,479 I really do not know 238 00:15:14,000 --> 00:15:16,200 Ding Kai's mother is fine, right? 239 00:15:16,719 --> 00:15:18,159 They applied before 240 00:15:18,239 --> 00:15:20,960 Visiting rights for family members of officers 241 00:15:21,159 --> 00:15:23,799 The team leader named Tianyue 242 00:15:23,799 --> 00:15:26,280 Took her to visit the crew area 243 00:15:26,400 --> 00:15:28,239 Everything else is normal 244 00:15:28,799 --> 00:15:32,479 It seems that Ding Kai's family affairs have been resolved 245 00:15:33,039 --> 00:15:34,080 Who knows 246 00:15:34,239 --> 00:15:37,359 I always think his mother is a factor of instability 247 00:15:38,039 --> 00:15:40,239 It's hard to tell if something goes wrong 248 00:15:44,840 --> 00:15:47,080 No accident 249 00:15:47,840 --> 00:15:48,840 Then it depends on luck 250 00:15:48,840 --> 00:15:51,440 Will you stand on his side this time? 251 00:15:52,440 --> 00:15:53,359 exactly 252 00:15:57,520 --> 00:15:58,280 Please use 253 00:15:58,760 --> 00:15:59,479 Thank you 254 00:16:02,880 --> 00:16:05,520 Mr. Captain, thank you for meeting me 255 00:16:06,039 --> 00:16:06,960 I'm here this time 256 00:16:07,239 --> 00:16:09,119 Mainly about my son 257 00:16:09,359 --> 00:16:10,520 I know your intention 258 00:16:10,679 --> 00:16:11,880 I know i this time 259 00:16:12,039 --> 00:16:13,719 Caused you a lot of trouble 260 00:16:14,640 --> 00:16:17,280 But I didn’t mean it 261 00:16:17,960 --> 00:16:19,080 I am a mother 262 00:16:19,679 --> 00:16:20,960 For my son 263 00:16:21,239 --> 00:16:24,280 His healthy and safe life 264 00:16:24,479 --> 00:16:26,880 Is the most important thing in my life 265 00:16:27,080 --> 00:16:27,960 I see 266 00:16:28,679 --> 00:16:31,520 Maternal love is great 267 00:16:32,919 --> 00:16:34,840 Since Mr. Captain understands 268 00:16:35,640 --> 00:16:36,440 Then 269 00:16:37,440 --> 00:16:39,599 Just when you call in the next port 270 00:16:39,960 --> 00:16:41,239 Dismiss Ding Kai 271 00:16:41,640 --> 00:16:42,919 Let him go home with me 272 00:16:43,200 --> 00:16:45,440 Why you want to do that 273 00:16:48,520 --> 00:16:50,479 Because the sea is too unsafe 274 00:16:51,799 --> 00:16:52,679 Ms. Yu 275 00:16:53,760 --> 00:16:56,719 Ding Kai is a rare talent 276 00:16:58,159 --> 00:16:59,679 My daughter spence 277 00:17:00,080 --> 00:17:02,840 She finished the classical literature course in Edinburgh 278 00:17:02,960 --> 00:17:05,920 Hiking in Darjeeling in the gap year 279 00:17:06,079 --> 00:17:07,119 She's ill 280 00:17:07,280 --> 00:17:08,400 Live in the temple 281 00:17:09,358 --> 00:17:12,919 Stay there after getting better 282 00:17:14,959 --> 00:17:15,880 why 283 00:17:16,680 --> 00:17:18,160 She became a volunteer 284 00:17:18,319 --> 00:17:19,920 Teach local children English 285 00:17:20,118 --> 00:17:22,358 She is an excellent student 286 00:17:22,598 --> 00:17:23,759 First degree 287 00:17:23,920 --> 00:17:25,959 She can go to the publishing house 288 00:17:26,079 --> 00:17:28,160 To be a writer 289 00:17:28,479 --> 00:17:32,079 The temple in the deep mountains and old forest is not her place to stay 290 00:17:32,640 --> 00:17:34,199 She disagrees with our ideas 291 00:17:34,520 --> 00:17:35,800 Don't contact home anymore 292 00:17:35,920 --> 00:17:38,439 Just send postcards back every few months 293 00:17:38,800 --> 00:17:39,959 One christmas 294 00:17:40,119 --> 00:17:41,319 I received her postcard 295 00:17:41,400 --> 00:17:42,199 One more photo 296 00:17:42,359 --> 00:17:43,839 When i saw that picture 297 00:17:44,199 --> 00:17:45,640 I understand her thoroughly 298 00:17:48,239 --> 00:17:49,959 What kind of photo is it 299 00:17:50,640 --> 00:17:53,040 She is surrounded by that group of children 300 00:17:53,160 --> 00:17:55,959 With a sunny smile 301 00:17:56,239 --> 00:17:57,439 She wants to tell me 302 00:17:57,560 --> 00:17:59,359 Where she belongs 303 00:18:01,520 --> 00:18:03,119 I don't understand Darjeeling 304 00:18:03,400 --> 00:18:05,680 How did she change the meaning of her life 305 00:18:06,400 --> 00:18:08,199 But what i know is 306 00:18:08,560 --> 00:18:10,640 She is following her heart 307 00:18:11,280 --> 00:18:14,560 She is doing what is happiest for her 308 00:18:18,839 --> 00:18:19,880 Mr. Captain 309 00:18:21,000 --> 00:18:22,760 I'm a Chinese 310 00:18:23,359 --> 00:18:25,359 I am a chinese mother 311 00:18:26,239 --> 00:18:27,119 I know 312 00:18:27,479 --> 00:18:30,400 But I think it has nothing to do with nationality 313 00:18:30,479 --> 00:18:34,439 My wife and I have peace of mind 314 00:18:34,680 --> 00:18:37,719 From whether the child is really happy 315 00:18:38,040 --> 00:18:40,119 I also hope you can understand Ding Kai 316 00:18:40,479 --> 00:18:42,520 He insisted on staying at sea 317 00:18:42,920 --> 00:18:45,520 Must have his own reasons 318 00:18:45,959 --> 00:18:48,359 Ding Kai may be the same as my daughter 319 00:18:48,599 --> 00:18:51,119 Just like Darjeeling’s sense of belonging to my daughter 320 00:18:51,119 --> 00:18:53,000 There is no concrete thing 321 00:18:53,119 --> 00:18:55,560 But it does exist 322 00:18:57,479 --> 00:18:58,439 I do not know 323 00:18:58,760 --> 00:19:01,400 Ding Kai insists on staying at sea 324 00:19:01,839 --> 00:19:02,760 but 325 00:19:02,920 --> 00:19:05,040 I know the reason for my objection 326 00:19:06,119 --> 00:19:07,119 Mr. Captain 327 00:19:09,359 --> 00:19:10,439 My ex-husband 328 00:19:11,479 --> 00:19:12,959 Ding Kai's father 329 00:19:14,680 --> 00:19:16,359 Died at sea 330 00:19:18,599 --> 00:19:19,839 year 2004 331 00:19:21,000 --> 00:19:23,160 Blue Star Ocean Freighter 332 00:19:26,319 --> 00:19:28,040 That freighter has been running for many years 333 00:19:28,160 --> 00:19:29,359 Nothing happened all the time 334 00:19:29,719 --> 00:19:31,680 No one expected 335 00:19:32,880 --> 00:19:33,760 original 336 00:19:34,280 --> 00:19:35,199 You also know 337 00:19:35,959 --> 00:19:38,439 I checked the case for five years 338 00:19:38,800 --> 00:19:40,160 No clue 339 00:19:41,760 --> 00:19:44,319 I know this very well 340 00:19:44,439 --> 00:19:45,959 Impact on you and Ding Kai 341 00:19:46,160 --> 00:19:46,920 Do not 342 00:19:47,479 --> 00:19:48,400 You don't know 343 00:19:49,199 --> 00:19:50,119 For you 344 00:19:50,319 --> 00:19:51,520 That's just a case 345 00:19:51,640 --> 00:19:54,199 Of course it’s not just a case 346 00:19:58,640 --> 00:20:00,479 I'm sorry I lost control of my emotions 347 00:20:00,800 --> 00:20:02,680 That's really not just a case 348 00:20:05,680 --> 00:20:06,640 so I hope 349 00:20:08,160 --> 00:20:09,079 Mr. Captain 350 00:20:09,640 --> 00:20:11,800 I hope you understand the heart of a mother 351 00:20:12,839 --> 00:20:14,000 I can't understand 352 00:20:14,199 --> 00:20:16,319 How do Chinese parents care 353 00:20:16,319 --> 00:20:18,520 And discipline one's own children 354 00:20:20,400 --> 00:20:22,000 But i respect your idea 355 00:20:22,280 --> 00:20:25,079 I also hope you can respect Ding Kai's ideas 356 00:20:25,400 --> 00:20:28,920 Ding Kai is really talented in sailing 357 00:20:31,359 --> 00:20:33,640 Sorry Mr. Captain 358 00:20:34,599 --> 00:20:37,199 Here is a letter of resignation from Ding Kai 359 00:20:37,520 --> 00:20:38,599 Hope you approve 360 00:20:39,359 --> 00:20:40,520 This can't 361 00:20:41,839 --> 00:20:46,319 If Ding Kai resigns, he must come in person 362 00:20:48,520 --> 00:20:50,079 If he can mention 363 00:20:50,239 --> 00:20:51,880 I won't be here now 364 00:20:52,040 --> 00:20:55,560 I hope you find time to talk to Ding Kai 365 00:20:56,000 --> 00:20:57,640 He is about to shift 366 00:21:50,000 --> 00:21:52,280 He insisted on staying at sea 367 00:21:52,400 --> 00:21:54,599 Must have his own reasons 368 00:21:55,199 --> 00:21:57,520 Ding Kai may be the same as my daughter 369 00:21:57,880 --> 00:22:00,400 Just like Darjeeling’s sense of belonging to my daughter 370 00:22:00,479 --> 00:22:03,199 There is no concrete thing 371 00:22:03,599 --> 00:22:05,640 But it does exist 372 00:22:07,040 --> 00:22:07,760 Maybe it's in your eyes 373 00:22:07,760 --> 00:22:09,400 Just an ordinary job 374 00:22:10,520 --> 00:22:12,000 But it is different for me 375 00:22:12,119 --> 00:22:13,040 It is my dream 376 00:22:14,839 --> 00:22:17,040 Even it's me and my dad 377 00:22:18,280 --> 00:22:20,040 The only link 378 00:22:47,439 --> 00:22:48,239 I'm here 379 00:22:53,560 --> 00:22:54,479 Your ice cream 380 00:22:54,760 --> 00:22:55,560 Thank you 381 00:22:59,000 --> 00:22:59,719 How 382 00:22:59,839 --> 00:23:00,479 good to eat 383 00:23:00,880 --> 00:23:02,199 Isn't it correct to listen to my recommendation? 384 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 Sure enough, follow the old driver and don't take detours 385 00:23:08,680 --> 00:23:10,319 Help me wipe my hair 386 00:23:17,680 --> 00:23:18,920 I'll wipe it for you I wipe it for you 387 00:23:19,079 --> 00:23:19,880 I will wipe it for you 388 00:23:24,280 --> 00:23:25,920 sorry Sorry sorry 389 00:23:26,520 --> 00:23:27,920 I'll wipe it for you I wipe it for you 390 00:23:30,640 --> 00:23:31,719 Expose your nature 391 00:23:33,160 --> 00:23:34,160 No no no 392 00:23:34,280 --> 00:23:35,040 No no no 393 00:23:35,160 --> 00:23:35,959 That was not what I meant 394 00:23:36,160 --> 00:23:37,079 You misunderstood 395 00:23:37,199 --> 00:23:38,000 Is not 396 00:23:38,319 --> 00:23:39,199 You come back 397 00:23:39,319 --> 00:23:40,040 Sumi sumi 398 00:23:40,280 --> 00:23:42,439 It's an ice cream that misunderstood you 399 00:23:45,439 --> 00:23:46,560 Your ice cream 400 00:23:47,479 --> 00:23:49,520 Sumi sumi 401 00:23:50,040 --> 00:23:51,079 Where are you going, Sumi 402 00:23:51,280 --> 00:23:51,920 where to 403 00:23:58,199 --> 00:23:59,119 Evened out 404 00:24:02,119 --> 00:24:02,800 Let's go 405 00:24:03,719 --> 00:24:04,560 where to 406 00:24:04,760 --> 00:24:05,680 Change clothes 407 00:24:06,760 --> 00:24:07,880 Slower slower slower 408 00:24:23,640 --> 00:24:24,479 come in 409 00:24:27,439 --> 00:24:28,520 It's not so good 410 00:24:30,839 --> 00:24:31,599 how 411 00:24:33,640 --> 00:24:34,760 Are you afraid that I'll be rude to you? 412 00:24:35,119 --> 00:24:36,359 No no no 413 00:24:37,719 --> 00:24:38,599 I just 414 00:24:38,839 --> 00:24:39,839 I just think 415 00:24:40,000 --> 00:24:40,959 It's ok 416 00:24:42,800 --> 00:24:43,640 come in 417 00:25:02,000 --> 00:25:02,719 Here 418 00:25:22,160 --> 00:25:22,920 sit down 419 00:25:36,520 --> 00:25:38,280 Ok i was joking with you 420 00:25:39,079 --> 00:25:39,959 Come here 421 00:25:40,880 --> 00:25:41,680 Be careful 422 00:25:41,920 --> 00:25:43,040 Okay okay okay 423 00:25:45,040 --> 00:25:45,880 sit 424 00:26:03,079 --> 00:26:05,359 You should really see what you are now 425 00:26:14,800 --> 00:26:16,319 Your pendant is pretty 426 00:26:16,800 --> 00:26:17,880 Does it have any meaning 427 00:26:19,239 --> 00:26:20,119 what about this 428 00:26:20,839 --> 00:26:23,199 This is called the royal carriage 429 00:26:24,079 --> 00:26:24,959 It is 430 00:26:25,119 --> 00:26:27,560 A symbol of freedom and passion 431 00:26:28,560 --> 00:26:30,959 Is in my home in Belgium 432 00:26:31,119 --> 00:26:32,920 Every child arrives at the coming-of-age ceremony 433 00:26:33,040 --> 00:26:34,119 Will receive a gift 434 00:26:35,079 --> 00:26:36,959 What about this royal carriage? 435 00:26:37,119 --> 00:26:38,760 Was given to me by my father 436 00:26:40,000 --> 00:26:43,560 This is the testimony of our family's glory 437 00:26:44,800 --> 00:26:45,599 Where's my dad 438 00:26:45,719 --> 00:26:49,079 He hopes that I can continue and pass on 439 00:26:49,199 --> 00:26:50,359 This glory 440 00:26:52,520 --> 00:26:53,479 family 441 00:26:55,319 --> 00:26:56,359 inherited 442 00:26:58,959 --> 00:26:59,880 Kidding 443 00:27:01,520 --> 00:27:02,400 we 444 00:27:03,560 --> 00:27:06,800 There are some exaggerated elements in this sentence 445 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 Where is my little family 446 00:27:08,680 --> 00:27:10,079 It's my parents 447 00:27:10,439 --> 00:27:11,400 a family of three 448 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Pity 449 00:27:23,560 --> 00:27:25,479 If you don't have eye problems 450 00:27:25,760 --> 00:27:26,920 Must be a good actor 451 00:27:29,760 --> 00:27:30,719 You sit for a while 452 00:28:21,359 --> 00:28:24,680 Stop and stop thinking about it anymore 453 00:28:24,680 --> 00:28:25,800 Lai Shen 454 00:28:25,959 --> 00:28:28,199 What you should do now is take off your sunglasses 455 00:28:28,199 --> 00:28:29,479 Apologize to her 456 00:28:29,479 --> 00:28:31,280 Be lenient 457 00:28:35,280 --> 00:28:36,119 Sumi 458 00:28:40,680 --> 00:28:42,359 I have a word to tell you 459 00:28:43,160 --> 00:28:44,280 Take off your clothes first 460 00:28:47,640 --> 00:28:48,800 Ah what ah 461 00:28:49,079 --> 00:28:50,439 I washed the clothes for you 462 00:28:51,839 --> 00:28:52,880 it's okay no problem 463 00:28:56,160 --> 00:28:57,079 What do you want to drink 464 00:28:59,400 --> 00:29:01,119 Just drink plain water 465 00:29:17,560 --> 00:29:18,599 I soak the clothes 466 00:29:32,560 --> 00:29:33,359 Oh my god 467 00:29:39,599 --> 00:29:41,439 What's the matter, Lai Shen, you are talking to me 468 00:29:41,800 --> 00:29:43,560 Nothing, nothing said 469 00:29:47,880 --> 00:29:49,880 Life is not worth 470 00:29:50,599 --> 00:29:53,000 This book is too negative 471 00:30:05,760 --> 00:30:09,599 How did Sumi meet Avril on the boat? 472 00:30:18,079 --> 00:30:19,000 No no no no no 473 00:30:19,560 --> 00:30:21,079 Hurry up and report to Hashmi 474 00:30:21,520 --> 00:30:23,280 Tourists show signs of suicide 475 00:30:25,560 --> 00:30:26,239 Wu Yue 476 00:30:26,359 --> 00:30:27,359 Did you see hashmi 477 00:30:27,560 --> 00:30:29,199 No, you have trouble with her 478 00:30:29,400 --> 00:30:30,199 I'm looking for her in a hurry 479 00:30:30,439 --> 00:30:32,160 You go to her office 480 00:30:37,760 --> 00:30:39,719 Open the door open the door open the door 481 00:30:47,800 --> 00:30:49,439 No one is there 482 00:30:50,839 --> 00:30:52,040 This is how to do ah 483 00:31:05,119 --> 00:31:05,959 Then next 484 00:31:06,760 --> 00:31:09,479 I had to invite Gentry Holmes to appear 485 00:31:10,199 --> 00:31:12,920 I must not let tourists have accidents on the boat 486 00:31:16,760 --> 00:31:18,800 The girl in the photo is you, right 487 00:31:19,119 --> 00:31:21,359 Yeah why do you have this picture 488 00:31:23,040 --> 00:31:24,560 This girl is called Sumi 489 00:31:25,520 --> 00:31:26,319 and then 490 00:31:26,560 --> 00:31:27,800 You guys know 491 00:31:29,719 --> 00:31:31,719 More than acquaintance 492 00:31:32,599 --> 00:31:35,599 I want to thank her for the position of the lead dancer 493 00:31:36,839 --> 00:31:39,239 When we were at the Miami training base 494 00:31:39,239 --> 00:31:41,640 Sumi has won many awards 495 00:31:41,800 --> 00:31:42,680 It can be said to be a little famous 496 00:31:43,520 --> 00:31:45,640 But after entering the dance troupe, we found 497 00:31:45,760 --> 00:31:48,880 She is not as powerful as the rumors 498 00:31:50,280 --> 00:31:51,560 Forget it, don't wait 499 00:31:51,680 --> 00:31:52,599 Arnold 500 00:31:52,760 --> 00:31:54,079 Could you please take her position first 501 00:32:19,199 --> 00:32:21,400 And she has a weird temper 502 00:32:22,439 --> 00:32:25,160 I don't sympathize with someone like her at all 503 00:32:25,959 --> 00:32:29,040 It's really annoying to shake in front of my eyes every day 504 00:32:29,280 --> 00:32:30,680 She's really incompetent 505 00:32:38,839 --> 00:32:40,239 Sumi I'm sorry 506 00:32:40,719 --> 00:32:42,280 Do not misunderstand 507 00:32:42,479 --> 00:32:44,239 We started practicing without waiting for you 508 00:32:44,400 --> 00:32:46,199 Because I can't reach you 509 00:32:46,599 --> 00:32:47,760 very sorry 510 00:32:49,920 --> 00:32:51,199 I'm going to change shoes 511 00:32:54,400 --> 00:32:57,680 She has a high rate of mistakes in many actions 512 00:32:58,959 --> 00:33:04,239 How do you get a prize at this level 513 00:33:04,479 --> 00:33:06,199 Jump to the protagonist's 514 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 And it's not over yet 515 00:33:14,880 --> 00:33:16,479 There was two sisters in the dance troupe 516 00:33:16,479 --> 00:33:18,959 Come to the locker room to find a wallet 517 00:33:18,959 --> 00:33:21,000 I happened to see the dance company manager 518 00:33:21,000 --> 00:33:23,359 Sorting clothes in front of the mirror 519 00:33:23,439 --> 00:33:26,000 I forgot my wallet 520 00:33:27,119 --> 00:33:28,040 Pay attention next time 521 00:33:35,439 --> 00:33:37,119 Immediately after that, I heard a sound 522 00:33:37,280 --> 00:33:38,719 They followed the sound 523 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Discover Sumi 524 00:33:54,800 --> 00:33:58,040 Disheveled leaning against the closet 525 00:33:58,119 --> 00:33:59,119 Hello there 526 00:34:03,560 --> 00:34:05,760 Are you sure they read it right 527 00:34:07,239 --> 00:34:10,399 Sumi is a big hit in the dance company 528 00:34:10,600 --> 00:34:12,280 Everyone knows 529 00:34:12,600 --> 00:34:15,438 Does Jieli know that Sumi shouldn't be like this? 530 00:34:15,438 --> 00:34:17,238 Yeah, I can't believe it 531 00:34:18,918 --> 00:34:21,398 Besides, it's face-to-face 532 00:34:21,800 --> 00:34:23,399 You can't go wrong 533 00:34:24,159 --> 00:34:25,360 In other words 534 00:34:26,000 --> 00:34:29,320 This is how her protagonist's position came 535 00:34:29,600 --> 00:34:32,520 Anyway, someone saw it with their own eyes 536 00:34:32,679 --> 00:34:35,520 Then she left without saying goodbye 537 00:34:36,918 --> 00:34:38,878 Why do you want to inquire about this 538 00:34:40,520 --> 00:34:44,120 We are friends who have just met 539 00:34:44,800 --> 00:34:45,719 friend 540 00:34:51,760 --> 00:34:52,719 Advise you 541 00:34:52,958 --> 00:34:54,519 Don't have anything to do with her anymore 542 00:34:58,159 --> 00:34:59,879 All right 543 00:35:18,080 --> 00:35:19,280 I will tell the captain about this situation 544 00:35:19,479 --> 00:35:21,280 But I can’t decide whether the ship enters or not 545 00:35:21,399 --> 00:35:22,520 I can't give you any guarantee 546 00:35:22,679 --> 00:35:24,280 Thank you very much for your cooperation 547 00:35:24,280 --> 00:35:25,520 I'm very grateful 548 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 Sorry 549 00:35:27,280 --> 00:35:28,120 Ok 550 00:35:31,000 --> 00:35:32,040 Captain Drake 551 00:35:32,360 --> 00:35:33,280 What's going on 552 00:35:33,560 --> 00:35:35,159 Can the ship enter the port on time 553 00:35:35,320 --> 00:35:36,479 Fishermen's boat 554 00:35:36,639 --> 00:35:37,840 Are now arranging to withdraw from the port one after another 555 00:35:37,919 --> 00:35:40,360 The government is negotiating with fishermen’s representatives 556 00:35:40,520 --> 00:35:42,399 Port order gradually returned to normal 557 00:35:43,000 --> 00:35:43,959 how long will it takes 558 00:35:44,800 --> 00:35:45,959 can not guarantee 559 00:35:46,840 --> 00:35:47,919 keep in touch 560 00:35:48,120 --> 00:35:48,879 Ok 561 00:35:52,639 --> 00:35:53,199 Mr Tang 562 00:35:53,199 --> 00:35:55,360 Fishermen increase taxes due to the government 563 00:35:55,439 --> 00:35:57,399 To force the government to lower taxes 564 00:35:57,399 --> 00:35:59,120 Prohibit all ships from entering the port 565 00:35:59,600 --> 00:36:00,639 According to the latest progress 566 00:36:00,879 --> 00:36:02,120 The fishermen have gathered the boats in the harbor 567 00:36:02,280 --> 00:36:02,959 Ready to enter the fairway 568 00:36:03,080 --> 00:36:03,879 Intercept a vessel about to enter the port 569 00:36:04,399 --> 00:36:07,280 The marketing department has formulated an emergency plan overnight 570 00:36:08,199 --> 00:36:10,800 Annie Chen has flown over to contact related matters 571 00:36:10,919 --> 00:36:12,399 All in order not to delay the port 572 00:36:12,560 --> 00:36:15,800 The scheduled itinerary without delaying the tourists shall prevail 573 00:36:16,479 --> 00:36:18,439 Thanks see you on the island 574 00:36:20,040 --> 00:36:22,320 We also have to be prepared here 575 00:36:22,439 --> 00:36:23,760 After Ding Kai arrives at the port 576 00:36:23,919 --> 00:36:25,520 You immediately disembark and meet with Annie 577 00:36:25,719 --> 00:36:26,639 Good captain 578 00:36:27,040 --> 00:36:27,760 All right 579 00:36:28,080 --> 00:36:29,239 End of the meeting 580 00:36:41,439 --> 00:36:43,280 Lai Shen doesn't know what's going on these days 581 00:36:43,560 --> 00:36:47,080 I always run away after work in such a hurry 582 00:37:02,239 --> 00:37:03,879 How about Lai Shen 583 00:37:03,879 --> 00:37:04,840 well 584 00:37:05,159 --> 00:37:07,560 Bring me a glass of orange juice 585 00:37:07,560 --> 00:37:09,639 Ok 586 00:37:16,479 --> 00:37:17,600 Give you 587 00:37:23,800 --> 00:37:25,439 Lai Shen 588 00:37:25,600 --> 00:37:26,760 Don't don't don't don't come to me 589 00:37:26,879 --> 00:37:28,439 I have something to tell you, don't stay away from me 590 00:37:28,439 --> 00:37:29,439 I still have appointments with people 591 00:37:29,439 --> 00:37:30,239 Lai Shen, I know what my mom meant 592 00:37:30,239 --> 00:37:31,040 Don't chase me 593 00:37:31,159 --> 00:37:32,239 I have something to say another day 594 00:37:32,399 --> 00:37:33,320 Lai Shen 595 00:37:43,639 --> 00:37:44,360 Lai Shen 596 00:37:50,840 --> 00:37:51,800 I'm behind you 597 00:37:57,360 --> 00:37:58,320 Hello there 598 00:38:01,080 --> 00:38:02,199 Invite you to dinner 599 00:38:02,639 --> 00:38:04,199 You pick a place and I will pay the bill 600 00:38:04,600 --> 00:38:06,120 No no no no 601 00:38:06,520 --> 00:38:08,360 I already have an appointment 602 00:38:08,600 --> 00:38:09,399 Have an appointment 603 00:38:12,800 --> 00:38:13,879 Which beauty 604 00:38:14,159 --> 00:38:14,959 colleague 605 00:38:15,159 --> 00:38:15,879 Male colleague 606 00:38:18,560 --> 00:38:20,639 Didn't you say you came alone 607 00:38:20,760 --> 00:38:22,120 That is not 608 00:38:23,399 --> 00:38:25,679 I ran into it on that boat 609 00:38:26,760 --> 00:38:28,919 Where is there no fragrant grass in the end of the world? 610 00:38:32,919 --> 00:38:34,199 what do you want to say in the end 611 00:38:35,840 --> 00:38:38,439 Where do you not meet in life 612 00:38:41,919 --> 00:38:42,600 That one 613 00:38:42,719 --> 00:38:43,320 I remember 614 00:38:43,439 --> 00:38:44,239 I have something 615 00:38:44,560 --> 00:38:45,320 Talk to you next time 616 00:38:45,479 --> 00:38:46,080 Bye bye 617 00:38:59,760 --> 00:39:01,399 Ding Ding Ding Kai 618 00:39:02,399 --> 00:39:03,239 good afternoon 619 00:39:05,479 --> 00:39:06,679 Wear sunglasses in the house 620 00:39:07,159 --> 00:39:08,000 Pretend to be blind 621 00:39:08,919 --> 00:39:09,679 Do not 622 00:39:10,560 --> 00:39:12,080 Who is pretending to be blind? 623 00:39:14,399 --> 00:39:15,760 Why are you following me 624 00:39:18,560 --> 00:39:19,360 What do you say 625 00:39:22,919 --> 00:39:23,840 Unable to speak 626 00:39:26,760 --> 00:39:27,879 Crew Code 627 00:39:29,120 --> 00:39:30,479 I don't need to tell you again 628 00:39:30,639 --> 00:39:31,439 No no no 629 00:39:32,080 --> 00:39:33,000 Me and her 630 00:39:33,439 --> 00:39:34,760 It's not like that 631 00:39:35,199 --> 00:39:36,840 I have nothing with her 632 00:39:39,639 --> 00:39:41,360 Look at your poker face 633 00:39:41,639 --> 00:39:42,919 Look at me again 634 00:39:46,439 --> 00:39:49,080 Some tourists want to take a photo with my handsome crew 635 00:39:49,280 --> 00:39:50,560 Isn't that all normal? 636 00:39:50,719 --> 00:39:51,800 Are you in uniform 637 00:39:52,600 --> 00:39:54,120 How does she know you are a crew member 638 00:39:56,120 --> 00:39:57,159 And I didn't see it just now 639 00:39:57,320 --> 00:39:58,360 You two are taking pictures 640 00:39:58,560 --> 00:39:59,199 No no no 641 00:39:59,360 --> 00:40:02,159 The filming was done before you came 642 00:40:02,280 --> 00:40:04,159 Then she had to take me to chat 643 00:40:04,280 --> 00:40:05,679 But I firmly said no 644 00:40:06,560 --> 00:40:08,719 Lai Shen, I didn't joking with you 645 00:40:09,719 --> 00:40:11,679 If you really have any deviant behaviors 646 00:40:11,840 --> 00:40:14,199 I know you must kill your relatives righteously 647 00:40:17,840 --> 00:40:18,919 Who kissed you 648 00:40:22,080 --> 00:40:23,120 Pay attention 649 00:40:25,679 --> 00:40:27,239 Do you want to tell Ding Kai 650 00:40:28,199 --> 00:40:30,120 Forget it 651 00:40:49,959 --> 00:40:51,120 Sumi 652 00:40:52,600 --> 00:40:53,719 Don't you think 653 00:40:54,479 --> 00:40:56,399 Sunrise is like our life 654 00:40:57,879 --> 00:41:00,199 Every day is a new beginning 655 00:41:02,520 --> 00:41:05,919 There is still time to find happiness 656 00:41:52,159 --> 00:41:54,639 It seems that few ships pass by in this sea area 657 00:41:56,199 --> 00:41:57,000 Correct 658 00:41:57,719 --> 00:41:59,399 Otherwise it won’t be thirteen years ago 659 00:41:59,560 --> 00:42:00,600 The shipwreck 660 00:42:01,560 --> 00:42:05,800 The 80,000-ton ocean freighter said it would sink 661 00:42:08,199 --> 00:42:09,719 We just passed by 662 00:42:09,800 --> 00:42:10,959 The waters of the Blue Star shipwreck 663 00:42:11,199 --> 00:42:12,439 Happened in 2004