1 00:00:00,000 --> 00:01:37,000 دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی و دانلود زیرنویس های فارسی: http://t.me/EADramA https://www.namasha.com/AmiR.A.HeidarY ** AmiR : مترجم ** 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,250 ♪اوه یس♪ه 3 00:00:17,625 --> 00:00:20,000 ♪ کسی را انجام می دهد♪ 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,550 ♪ ازش خوشم بياد و ازش مراقبت کنم♪ 5 00:00:28,425 --> 00:00:31,925 ♪ لحظه اي که همديتون رو ميبينيم♪ 6 00:00:33,100 --> 00:00:36,750 ♪جا با هم ميمونيم♪ 7 00:00:36,750 --> 00:00:40,225 ♪نام قیمت زمان♪ 8 00:00:40,325 --> 00:00:42,600 ♪ فردا قرار ملاقات بذار♪ 9 00:00:42,675 --> 00:00:45,575 ♪ چه عصبی خواهد بود♪ 10 00:00:47,575 --> 00:00:50,725 ♪ چجوري از پس يه له شدن بربيا♪ 11 00:00:50,775 --> 00:00:52,300 ♪ا♪ا 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,925 ♪ ما در سطح هستیم♪ 13 00:00:55,975 --> 00:00:58,325 ♪ من هيچوقت نميترسم♪ 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,675 ♪ هر چه فانتزی است♪ 15 00:01:01,675 --> 00:01:05,525 ♪ ميگيرمش♪ 16 00:01:05,525 --> 00:01:07,600 ♪ دوستت دارم♪ 17 00:01:07,600 --> 00:01:10,375 ♪ پس بهت احتياج ♪ 18 00:01:10,375 --> 00:01:15,150 ♪ تو منو تنها نميکني♪ 19 00:01:15,150 --> 00:01:19,875 ♪ تا زمانی که ما احساس مشابه♪ 20 00:01:19,875 --> 00:01:22,386 ♪ از دردسر و شکست♪ 21 00:01:22,386 --> 00:01:26,950 ♪ ما براي هم اونجا هستيم ♪ 22 00:01:32,175 --> 00:01:40,175 = وقتی ازدواج کنیم = = مردان آراسته = = قسمت 19 = 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,583 آقاي مو، اين يه موضوع خانوادگي و مربوط به ين سيچن ه 24 00:01:42,583 --> 00:01:43,458 تو نبايد دخالت کنی 25 00:01:44,833 --> 00:01:46,583 ميخواي تحقير شدنش رو ببينم؟ 26 00:01:46,833 --> 00:01:47,416 نمی تونم. 27 00:01:47,625 --> 00:01:49,275 ین سیچن از همسرش محافظت میکنه 28 00:01:49,275 --> 00:01:50,375 اما اون دوست منه 29 00:01:50,825 --> 00:01:51,675 بله، این دست خطه. 30 00:01:51,675 --> 00:01:52,825 اين خانم ين نيست؟ 31 00:01:54,916 --> 00:01:56,041 ازدواج با يه مرد پولدار؟ 32 00:01:57,500 --> 00:01:58,075 خدایا 33 00:01:59,775 --> 00:02:00,900 اون يه دختر پولکی ه 34 00:02:02,125 --> 00:02:03,075 باورم نميشه . 35 00:02:18,125 --> 00:02:18,832 سيچن . 36 00:02:19,425 --> 00:02:20,125 نگران نباش. 37 00:02:20,550 --> 00:02:21,332 من اینجام. 38 00:02:27,291 --> 00:02:28,582 پولدار بودن . 39 00:02:32,100 --> 00:02:33,332 کدوم دختر پولکی! 40 00:02:34,550 --> 00:02:35,538 باورنکردنيه . 41 00:02:38,332 --> 00:02:39,332 این رسواییه. 42 00:02:41,900 --> 00:02:42,632 خانمها و آقایان 43 00:02:43,825 --> 00:02:45,493 هر چيزی که درباره 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,041 این خانم کنار من فکر میکنید، 45 00:02:48,707 --> 00:02:49,750 هیچ حرفی نمیتونه، 46 00:02:51,000 --> 00:02:53,541 باعث بشه اون از 47 00:02:53,916 --> 00:02:55,041 چشم من بیفته 48 00:02:58,975 --> 00:02:59,934 اون دروغگو نيست 49 00:03:02,650 --> 00:03:03,984 و از این زن 50 00:03:06,375 --> 00:03:08,166 من ، ين سيچن در تمام زندگيم محافظت ميکنم . 51 00:03:13,600 --> 00:03:14,350 دوستت دارم. 52 00:03:14,350 --> 00:03:17,625 ♪این منم که دوستت دارم♪ 53 00:03:17,875 --> 00:03:21,400 ♪ داستان پری درسته♪ 54 00:03:22,800 --> 00:03:25,388 ♪ پاشنه آشیل♪ 55 00:03:25,388 --> 00:03:27,700 ♪ گوشه نرم قلبمه♪ 56 00:03:27,700 --> 00:03:28,950 به نظر مياد اينجا بهم احتياجي نيست 57 00:03:30,041 --> 00:03:30,666 بریم. 58 00:03:33,300 --> 00:03:34,516 از اونجا 59 00:03:36,916 --> 00:03:37,832 آقاي ين ، يه نظر ، لطفا 60 00:03:37,832 --> 00:03:39,207 خانم ين به خاطر پولتون با شما ازدواج کرده؟ 61 00:03:39,207 --> 00:03:40,416 اون به خانواده ت خيانت کرده؟ 62 00:03:41,207 --> 00:03:42,750 هويت واقعي خانم ين چيه؟ 63 00:03:42,957 --> 00:03:44,000 يه چيزي بگو خانم ين 64 00:03:45,207 --> 00:03:46,875 هویت واقعی گو شیکسی اینه که 65 00:03:47,957 --> 00:03:49,707 همسر منه 66 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 عزیزترین کس رئیس وای مال 67 00:03:52,375 --> 00:03:55,675 ♪ چون به عشق احتياج داريم♪ 68 00:03:55,675 --> 00:03:57,382 برام مهم نيست کی به 69 00:03:57,875 --> 00:03:59,000 همسرم اینجور تهمت ها رو میزنه 70 00:03:59,000 --> 00:04:00,825 ♪ بي سر و صدا ازت محافظت ميکنم♪ 71 00:04:00,825 --> 00:04:02,241 اما کسب و کار همسرم 72 00:04:03,500 --> 00:04:05,291 کسب و کار منه. 73 00:04:07,582 --> 00:04:09,291 من حقيقت رو پيدا ميکنم 74 00:04:10,825 --> 00:04:13,875 (تنسنت نیوز: همسر رئیس وای مال یه پول دوسته) 75 00:04:15,125 --> 00:04:16,250 این حرف مفته. 76 00:04:16,415 --> 00:04:17,915 ين زچنگ، برو بيرون 77 00:04:19,650 --> 00:04:20,833 -باورم نميشه -چه بلايي سرت اومده عزيزم؟ 78 00:04:21,075 --> 00:04:22,408 اگه توی اخبار نمیگفتن، 79 00:04:22,833 --> 00:04:24,500 چقدر ميخواستی ازم قایمش کنی؟ 80 00:04:25,833 --> 00:04:28,125 کنجکاو بودم چرا اينقدر خوب بودي 81 00:04:28,250 --> 00:04:29,458 تا برای بهبودی بیای اینجا 82 00:04:30,333 --> 00:04:32,958 عزيزم، اين فقط يه جور عجله ست 83 00:04:33,125 --> 00:04:33,790 تا معامله رو با 84 00:04:33,790 --> 00:04:35,250 الكس ببندی ، ميدوني . 85 00:04:35,250 --> 00:04:36,915 تو نبايد از اول ازش حمايت ميکردي . 86 00:04:37,665 --> 00:04:38,665 تو و پسرمون 87 00:04:38,665 --> 00:04:40,333 هيچ احترامي برای نظرات من قائل هستي؟ 88 00:04:40,958 --> 00:04:43,000 من به سيچن زنگ زدم 89 00:04:43,290 --> 00:04:45,415 اون داره سعي ميکنه يه راه حل پيدا کنه 90 00:04:45,833 --> 00:04:48,458 بايد اعتماد کني که اون ميتونه حلش کنه 91 00:04:48,708 --> 00:04:49,375 خيلي خب، بس کن. 92 00:04:49,790 --> 00:04:51,165 من بهش کاملا اعتماد ميکنم 93 00:04:51,165 --> 00:04:52,540 که ما رو ازین مرحله رد میکنه 94 00:04:52,750 --> 00:04:53,375 بيشتر از اين نگو . 95 00:04:53,375 --> 00:04:54,415 يه بلیط هواپیما رزرو کن. 96 00:04:54,458 --> 00:04:55,333 همین الان برميگرديم . 97 00:04:55,708 --> 00:04:56,750 آروم باش . 98 00:04:56,790 --> 00:04:58,000 بيا تو صحبت کنيم . 99 00:04:59,500 --> 00:05:00,208 اوه، چي... ؟ 100 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 بيا تو. 101 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 بیخیال. بنشین 102 00:05:04,250 --> 00:05:04,958 ولش کن . 103 00:05:06,500 --> 00:05:08,458 تا چند روز دیگه نميتونم برم 104 00:05:09,600 --> 00:05:11,182 آقای دوان از گروه یونجینگ 105 00:05:11,375 --> 00:05:13,040 تازگی برای تعطیلات اومده 106 00:05:13,583 --> 00:05:15,415 ميخوام باهاش در مورد همکاري حرف بزنم . 107 00:05:16,208 --> 00:05:16,915 نگاه کن 108 00:05:17,290 --> 00:05:19,000 سیچن الان یه آدم عاقل ه 109 00:05:19,458 --> 00:05:21,833 بهش فرصت بده تا با امور شخصيش کنار بياد . 110 00:05:22,790 --> 00:05:23,500 کنار 111 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 اون رئيس شرکته 112 00:05:26,083 --> 00:05:26,750 اما من... 113 00:05:27,040 --> 00:05:28,165 بلند نشيد . 114 00:05:31,665 --> 00:05:32,500 باشه . 115 00:05:32,875 --> 00:05:34,500 اگر اصرار داشتي برگردی 116 00:05:34,750 --> 00:05:35,710 برات بليط میگیرم 117 00:05:35,710 --> 00:05:36,540 اشکالي نداره؟ 118 00:05:37,290 --> 00:05:37,875 راستی 119 00:05:38,040 --> 00:05:39,208 درباره گو شیکسی ، 120 00:05:39,375 --> 00:05:40,833 هر چيزی رو دربارش پيدا کن 121 00:05:40,833 --> 00:05:42,165 چيزي رو از قلم ننداز 122 00:05:42,208 --> 00:05:43,165 خيلي خب، فهمیدم. 123 00:05:43,915 --> 00:05:45,665 ميخوام ببينم چه جور آدمي 124 00:05:45,665 --> 00:05:46,665 عروسم شده 125 00:05:59,700 --> 00:06:01,415 بیشتر سعی کن 126 00:06:01,625 --> 00:06:03,333 به شیکسی ثروت بده 127 00:06:03,665 --> 00:06:05,415 و به ما عشق شیرین رو برکت بده. 128 00:06:05,850 --> 00:06:06,665 شنيدي؟ 129 00:06:11,833 --> 00:06:13,125 اخبار منفی درباره خانم گو 130 00:06:13,125 --> 00:06:14,125 دارن نظارت میشن 131 00:06:14,415 --> 00:06:16,375 تو هیچ وب سایت بزرگی پخش نمیشن 132 00:06:16,790 --> 00:06:17,665 ميتوني مطمئن باشي 133 00:06:20,925 --> 00:06:22,300 مشکلات خارجی حل شدن 134 00:06:23,125 --> 00:06:24,915 حالا وقتشه که با داخلي ها کنار بيايم 135 00:06:25,708 --> 00:06:26,375 بايد يه مغز متفکر 136 00:06:26,375 --> 00:06:27,790 پشت اين رسوايی باشه 137 00:06:28,400 --> 00:06:29,415 یه چیزه، 138 00:06:30,000 --> 00:06:31,083 چطور اين مرد 139 00:06:31,125 --> 00:06:33,375 دفتر خاطرات گو شیکسی رو گرفت 140 00:06:34,500 --> 00:06:36,083 و اونو به محل برگزاری آورد؟ 141 00:06:36,833 --> 00:06:37,583 اونو به من بسپار 142 00:06:47,200 --> 00:06:52,200 (تبدیل جشن مد به نمایش عشق آقای ین) 143 00:06:59,500 --> 00:07:01,665 ميدونستي گو شیکسی چه جور دختريه 144 00:07:03,083 --> 00:07:04,875 اما تو ازش محافظت کردي 145 00:07:06,050 --> 00:07:07,290 چه مرد ديوونه یی! 146 00:07:19,376 --> 00:07:21,376 (خانم شانگ) 147 00:07:22,425 --> 00:07:23,375 سلام خانم شانگ 148 00:07:23,525 --> 00:07:24,375 "رونا"، 149 00:07:25,625 --> 00:07:27,708 شانگ کي يه چيزي رو خونه جا گذاشت 150 00:07:27,958 --> 00:07:29,458 اون به تماسم جواب نداد 151 00:07:31,083 --> 00:07:33,040 ميشه لطفا بياي و برای اون بگيريش؟ 152 00:07:34,665 --> 00:07:35,375 حتما 153 00:07:35,375 --> 00:07:37,165 من درست اونجام. فقط يه لحظه 154 00:07:50,650 --> 00:07:51,583 ببخشيد خانم شانگ 155 00:07:51,583 --> 00:07:52,250 دير کردم . 156 00:07:52,500 --> 00:07:53,375 یکم ترافیک بود 157 00:07:54,915 --> 00:07:55,625 من سوپ درست ميکنم . 158 00:07:56,375 --> 00:07:58,208 ميتوني يه کم براش بیاری؟ 159 00:07:58,500 --> 00:07:59,750 يه کم دیگه ميشه. 160 00:07:59,750 --> 00:08:00,415 باشه. 161 00:08:01,050 --> 00:08:02,040 متأسفم 162 00:08:02,040 --> 00:08:03,125 که وقتت رو گرفتم. 163 00:08:03,125 --> 00:08:04,083 چيزي نيست . 164 00:08:05,650 --> 00:08:06,583 صادقانه 165 00:08:06,900 --> 00:08:09,125 -ممنون -فکر کنم پسرم 166 00:08:09,165 --> 00:08:10,458 این اواخر يه جوراييه 167 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 اون مثل هم نيست 168 00:08:12,700 --> 00:08:13,790 حدس می زنم 169 00:08:13,958 --> 00:08:15,415 اون يه رازی داره 170 00:08:16,350 --> 00:08:17,208 مخفی? 171 00:08:18,415 --> 00:08:20,833 چه رازي ميتونه داشته باشه؟ 172 00:08:23,025 --> 00:08:25,525 "رونا"، ميخوام رک باشم. 173 00:08:26,375 --> 00:08:29,583 تو و پسرم با هم قرار ميذارين؟ 174 00:08:30,915 --> 00:08:32,375 رونا، بيا بريم دنبالش. 175 00:08:32,825 --> 00:08:34,041 من از قبل همه چيز رو 176 00:08:34,041 --> 00:08:35,166 در مورد رابطه ت ميدونستم. 177 00:08:35,166 --> 00:08:36,500 لازم نيست مخفيش کني 178 00:08:37,875 --> 00:08:40,166 لطفا کارت و پول رو بگیر. 179 00:08:40,958 --> 00:08:43,083 بگو اگه کافي نيست. 180 00:08:49,208 --> 00:08:49,916 خانم شانگ 181 00:08:50,791 --> 00:08:51,958 داري سعي ميکني بهم بگی 182 00:08:52,458 --> 00:08:53,666 تا از شانگ کي دور بمونم؟ 183 00:08:58,708 --> 00:08:59,875 نه. 184 00:09:00,583 --> 00:09:01,625 منظورم اینه که 185 00:09:01,791 --> 00:09:04,083 کاملا برعکس 186 00:09:04,708 --> 00:09:08,583 آره، يه سري رسوايي اطراف پسرم هست، 187 00:09:08,583 --> 00:09:09,875 اون ده ها دوست دختر سابق داره 188 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 و احمق و ساده لوح ه. 189 00:09:12,000 --> 00:09:13,250 به جز اون، اون عاليه. 190 00:09:17,175 --> 00:09:20,375 انتظارش رو ندارم 191 00:09:20,375 --> 00:09:22,166 تا به اندازه شما با ملاحظه باشه. 192 00:09:22,166 --> 00:09:23,333 تنها چيزي که اميدوارم اينه که اون بتونه 193 00:09:23,333 --> 00:09:25,750 در اسرع وقت ازدواج کنه 194 00:09:25,875 --> 00:09:27,750 اگر بتونه باهات ازدواج کنه 195 00:09:28,416 --> 00:09:30,666 از خوشحالی با خنده از خواب بیدار میشم. 196 00:09:32,041 --> 00:09:32,916 بعد از ازدواج 197 00:09:32,916 --> 00:09:34,791 ميتوني پدر و مادرت رو بياری اينجا تا با ما زندگي کنن 198 00:09:35,208 --> 00:09:37,250 ما يه خونه بزرگ داريم 199 00:09:37,916 --> 00:09:39,500 چقدر خوشحال میشیم که متل یه خانواده 200 00:09:39,500 --> 00:09:40,583 با هم زندگي کنيم! 201 00:09:41,458 --> 00:09:42,583 حتي بهش فکرم ميکنم خوشحالم میکنه. 202 00:09:42,625 --> 00:09:45,791 خانم شانگ، شما برای 203 00:09:46,583 --> 00:09:48,166 آينده برنامه ريزي کردين؟ 204 00:09:48,375 --> 00:09:49,291 بله. 205 00:09:49,541 --> 00:09:50,458 بعد از اينکه ازدواج کرديد 206 00:09:50,583 --> 00:09:53,291 تو و شانگ کي يه پسر و يه دختر خواهید داشت 207 00:09:53,375 --> 00:09:54,458 چقدر باعث خوشحالیه! 208 00:09:55,125 --> 00:09:55,958 وقتي اونا بزرگ بشن 209 00:09:56,041 --> 00:09:57,458 پسر مراقب کسب و کاره 210 00:09:57,500 --> 00:09:59,041 و دختره از مراقب خونه 211 00:09:59,625 --> 00:10:00,708 بعدش تو و شانگ کي ميتونين... 212 00:10:00,708 --> 00:10:01,333 خانم شانگ 213 00:10:02,475 --> 00:10:03,541 من در حال حاضر 214 00:10:03,541 --> 00:10:05,416 به ازدواج فکر نمیکنم 215 00:10:07,708 --> 00:10:10,791 چيزي که گفتم تو رو آزار ميده؟ 216 00:10:10,791 --> 00:10:11,750 نه ، نه به هيچ عنوان . 217 00:10:13,041 --> 00:10:13,875 ولی 218 00:10:14,625 --> 00:10:15,541 خانم شانگ، فکر کنم 219 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 این بين من و شانگ کيه 220 00:10:17,325 --> 00:10:17,916 خانم شانگ، خواهش ميکنم 221 00:10:17,916 --> 00:10:19,333 بذار خودمون تصمیم بگیریم 222 00:10:22,025 --> 00:10:23,291 يه کم چاي بخور 223 00:10:24,850 --> 00:10:25,500 من... 224 00:10:26,541 --> 00:10:27,375 تو چت شده؟ 225 00:10:27,500 --> 00:10:28,833 خيلي بداخلاق، جایی آتيش گرفته؟ 226 00:10:28,875 --> 00:10:29,708 به مامانت 227 00:10:29,708 --> 00:10:30,666 درباره مون گفتی? 228 00:10:32,875 --> 00:10:33,791 نه ، نگفتم 229 00:10:33,791 --> 00:10:35,416 چطور جرات ميکنم بدون اجازه ت کاری کنم؟ 230 00:10:35,416 --> 00:10:37,083 قسم ميخورم که اينکارو نکردم . 231 00:10:37,500 --> 00:10:39,083 اون کلی پول پيشنهاد داد 232 00:10:39,666 --> 00:10:41,041 تا باهات بمونم 233 00:10:41,725 --> 00:10:42,375 یه دقیقه صبر کن. 234 00:10:42,375 --> 00:10:43,875 اون بهت پول زيادي پیشنهاد داد 235 00:10:43,916 --> 00:10:45,625 و بهت گفت که منو ترک نکني؟ 236 00:10:45,666 --> 00:10:46,541 اين درست نيست 237 00:10:46,541 --> 00:10:47,916 تو درام های تلویزیونی دخترها پول میدن 238 00:10:47,916 --> 00:10:49,000 -شانگ کي، جدي باش -برم 239 00:10:50,950 --> 00:10:52,583 من جديم . 240 00:10:52,625 --> 00:10:53,416 منظورم این بود که 241 00:10:54,375 --> 00:10:57,625 آخرين باري که داشتيم اينجا همو ميبوسيديم 242 00:10:57,625 --> 00:10:58,625 اون ديده 243 00:10:58,750 --> 00:11:00,375 اون اينطوري فهمیده 244 00:11:00,375 --> 00:11:01,541 من... بهش نگفتم 245 00:11:20,525 --> 00:11:21,375 رونا 246 00:11:22,325 --> 00:11:23,750 سیستم امتیازدهی رو فراموش کن 247 00:11:26,250 --> 00:11:27,250 بيا ازدواج کنيم . 248 00:11:33,041 --> 00:11:33,750 چی گفتی? 249 00:11:34,750 --> 00:11:35,791 تو نميتوني نقش بازی کنی 250 00:11:36,375 --> 00:11:37,375 اونا دير يا زود ميفهمن 251 00:11:38,333 --> 00:11:40,750 به جاي اينکه بذارن بهمون بگن چيکار کنيم 252 00:11:41,041 --> 00:11:42,708 فکر می کنم خودمون باید ابتکار عمل رو به عهده بگیریم. 253 00:11:44,600 --> 00:11:45,600 واقعا دوستت دارم . 254 00:11:46,416 --> 00:11:47,416 نميخوام تو رو ترک کنم . 255 00:11:49,400 --> 00:11:50,333 با من ازدواج کن. 256 00:12:09,041 --> 00:12:09,750 شانگ کي 257 00:12:11,625 --> 00:12:12,416 من... 258 00:12:14,975 --> 00:12:16,375 راستش نميخوام ازدواج کنم 259 00:12:18,750 --> 00:12:19,500 چرا که نه? 260 00:12:22,900 --> 00:12:24,083 من به ازدواج اعتماد ندارم . 261 00:12:25,475 --> 00:12:26,416 وقتي يه دختر کوچولو بودم 262 00:12:27,175 --> 00:12:28,500 پدر و مادرم تو شرایط خوبی نبودن. 263 00:12:29,041 --> 00:12:29,916 اونا اغلب با هم دعوا مي کردن 264 00:12:30,958 --> 00:12:32,333 و حتي کتک کاری میکردن 265 00:12:34,541 --> 00:12:35,791 تا وقتي که طلاق گرفتن 266 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 دیگه آروم شدن 267 00:12:40,166 --> 00:12:41,583 من نمیفهمم 268 00:12:42,458 --> 00:12:43,900 چرا یه مرد و یه زن که با هم کنار نمیان 269 00:12:43,900 --> 00:12:45,375 با هم زندگی میکنن 270 00:12:47,275 --> 00:12:48,067 ميدوني چيه؟ 271 00:12:49,333 --> 00:12:50,541 مامانم بعدش بهم گفت 272 00:12:51,916 --> 00:12:52,833 قبل از اينکه ازدواج کنن 273 00:12:54,791 --> 00:12:55,791 اينطوري نبودن 274 00:13:01,291 --> 00:13:02,833 پس از ازدواج ميترسي، درسته؟ 275 00:13:08,800 --> 00:13:09,666 مو رونا 276 00:13:11,083 --> 00:13:11,950 جدي ميگم . 277 00:13:15,300 --> 00:13:16,291 منم همين طور. 278 00:13:17,575 --> 00:13:18,416 باشه. 279 00:13:18,800 --> 00:13:19,750 پس بهم بگو 280 00:13:20,041 --> 00:13:21,583 سیستم امتیازدهی واسه چیه؟ 281 00:13:24,666 --> 00:13:25,500 چون ميدونم 282 00:13:26,900 --> 00:13:28,125 تو به استاندارد نمی رسی. 283 00:13:37,541 --> 00:13:38,625 فيانگ، يه فنجان قهوه. 284 00:13:43,208 --> 00:13:44,000 واسه چی اومدی اینجا؟ 285 00:13:46,700 --> 00:13:47,992 من نميتونم رونا رو پيدا کنم 286 00:13:48,458 --> 00:13:49,083 چه اتفاقي افتاده ؟ 287 00:13:49,725 --> 00:13:50,975 ما با هم دعوا داشتيم 288 00:13:51,325 --> 00:13:54,034 اون درباره رفتن به تعطيلات بهم اس ام اس داد 289 00:13:54,625 --> 00:13:55,875 بعد تلفنش رو خاموش کرد 290 00:13:57,850 --> 00:13:58,916 بهش 291 00:13:58,916 --> 00:14:00,458 خیانت کردی و 292 00:14:00,825 --> 00:14:01,659 اون فهميده؟ 293 00:14:01,925 --> 00:14:04,175 من هيچوقت اينکارو نميکنم 294 00:14:04,225 --> 00:14:06,142 من مثل سايه دنبالشم 295 00:14:06,500 --> 00:14:08,333 اصلا فرصتي براي اين کار نداشتم 296 00:14:09,000 --> 00:14:09,875 پس چه اتفاقی افتاده؟ 297 00:14:10,666 --> 00:14:11,833 من بهش پيشنهاد ازدواج دادم 298 00:14:12,375 --> 00:14:13,375 پيشنهاد دادي؟ 299 00:14:13,575 --> 00:14:14,200 بله. 300 00:14:14,916 --> 00:14:16,916 چطوری اینجور گند زدي؟ 301 00:14:17,225 --> 00:14:18,416 نکردم. اون خودش حالش خوب نیست 302 00:14:18,900 --> 00:14:19,916 اون گاموفوبيا داره 303 00:14:20,375 --> 00:14:21,541 ترس از ازدواج؟ 304 00:14:22,541 --> 00:14:25,875 پس کمکم کن درستش کنم 305 00:14:25,916 --> 00:14:26,875 هنوز شانسي دارم؟ 306 00:14:27,208 --> 00:14:28,791 طوری که رونا رو میشناسم 307 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 شما دوتا کارتون تمومه 308 00:14:36,500 --> 00:14:37,125 صبر کن. 309 00:14:37,708 --> 00:14:38,416 کجا می‌ری? 310 00:14:39,666 --> 00:14:40,791 تا پيداش کنم 311 00:14:41,083 --> 00:14:41,958 بشین 312 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 میشه یکم فکر کنی؟ 313 00:14:45,000 --> 00:14:47,125 اولین جوابت به یه مانع عشقی چیه؟ 314 00:14:47,541 --> 00:14:48,375 اومدم پيشت. 315 00:14:48,666 --> 00:14:49,375 اين همون چيزيه که من ميگم . 316 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 با رونا هم همین طوره 317 00:14:52,541 --> 00:14:54,041 چه مرد باشه و چه زن، 318 00:14:54,541 --> 00:14:56,708 وقتی موقع دویدن به یه مانع عشقی میرسه، 319 00:14:57,166 --> 00:14:58,041 اون 320 00:14:58,125 --> 00:15:01,000 با کسي صحبت میکنه که بيشتر از همه بهش اعتماد داره 321 00:15:01,525 --> 00:15:02,458 اين کاريه که تو ميکني . 322 00:15:02,458 --> 00:15:03,458 "رونا" هم همين طور. 323 00:15:04,541 --> 00:15:05,500 اینکه تو نميتوني پيداش کني 324 00:15:05,958 --> 00:15:07,916 به اين معني نيست که بهترين دوستش هم نميتونه 325 00:15:11,675 --> 00:15:12,384 متأسفم. 326 00:15:13,150 --> 00:15:14,000 رونا؟ 327 00:15:14,425 --> 00:15:15,333 اينجا چيکار ميکني ؟ 328 00:15:16,916 --> 00:15:17,791 وقت داري 329 00:15:18,541 --> 00:15:19,416 باهام يه فنجان قهوه بخوري؟ 330 00:15:21,075 --> 00:15:21,742 حتما 331 00:15:22,375 --> 00:15:24,791 پس فکر ميکني شانگ کي نميتونه به استانداردت برسه؟ 332 00:15:35,200 --> 00:15:37,300 (سیستم امتیاز دهی عشقی) 333 00:15:37,925 --> 00:15:40,916 اون تو یه ماه فقط 61 امتیاز میگیره 334 00:15:40,916 --> 00:15:41,708 با اين امتیاز 335 00:15:41,750 --> 00:15:42,875 شانگ کي حتما ً رد ميشه 336 00:15:43,250 --> 00:15:44,208 منم اينو ميدونم . 337 00:15:44,750 --> 00:15:45,666 پس 338 00:15:47,208 --> 00:15:48,541 منم تصميم گرفتم فرار کنم 339 00:15:48,833 --> 00:15:50,000 نقشه ت چيه؟ 340 00:15:50,375 --> 00:15:52,708 به فرار کردن ادامه بدی مثل کاری که داری می کنی 341 00:15:54,208 --> 00:15:55,458 این چند روزه بهش فکر کردم. 342 00:15:56,475 --> 00:15:58,791 ميخوام استعفا بدم 343 00:15:59,583 --> 00:16:00,750 و به یه جای آرام برم 344 00:16:02,150 --> 00:16:04,333 ميتوني فرار کني 345 00:16:04,333 --> 00:16:05,458 و به یه جای دیگه بری. 346 00:16:06,550 --> 00:16:08,458 اما آیا مشکل 347 00:16:08,458 --> 00:16:09,416 بين تو و شانگ کي ناپديد ميشه؟ 348 00:16:10,916 --> 00:16:12,625 اگر فکر میکردی ناپديد میشه 349 00:16:12,625 --> 00:16:14,250 الان پیشم نمیومدی 350 00:16:15,400 --> 00:16:16,075 اين حقيقت که اومدي 351 00:16:16,075 --> 00:16:17,333 یعنی که مطمئن نیستی 352 00:16:17,375 --> 00:16:18,416 درباره فرار کردن ازش، درسته؟ 353 00:16:19,333 --> 00:16:21,375 تو فقط ميخواي یکی از دو تا جواب رو ازم بگيري 354 00:16:21,700 --> 00:16:24,166 یکی دلیل موندن، 355 00:16:24,416 --> 00:16:26,625 و دیگری تشویق به ترک کردن. 356 00:16:26,875 --> 00:16:27,583 حق با منه؟ 357 00:16:27,958 --> 00:16:28,708 خوب? 358 00:16:29,708 --> 00:16:32,166 ميخواي دليلش رو بهم بدي 359 00:16:32,541 --> 00:16:34,958 یا تشویق کنی؟ 360 00:16:35,500 --> 00:16:36,375 منو ببخشید. 361 00:16:36,875 --> 00:16:38,125 من نميتونم بعنوان 362 00:16:38,583 --> 00:16:39,625 بهترين دوستت پیشنهادی بدم 363 00:16:40,375 --> 00:16:43,000 ميخوام به يه کم شجاعت تشویقت کنم 364 00:16:43,541 --> 00:16:45,708 شايد همون یکم شجاعت 365 00:16:45,750 --> 00:16:47,791 شمشیری باشه برای شکست گاموفوبیا. 366 00:16:53,100 --> 00:16:55,125 اما شيكسي، ميخوام بهت بگم 367 00:16:56,000 --> 00:16:58,208 امروزه همه مستقلن 368 00:16:58,450 --> 00:16:59,708 شاید روش زندگی تو 369 00:16:59,708 --> 00:17:00,875 بکار من نیاد 370 00:17:00,916 --> 00:17:02,416 از کجا ميتوني بفهمی وقتی حتی سعي نميکني؟ 371 00:17:02,916 --> 00:17:04,208 الان گزینه های دیگه نداري؟ 372 00:17:04,825 --> 00:17:05,583 نه. 373 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 پس چرا راه من رو امتحان نميکني؟ 374 00:17:07,825 --> 00:17:08,408 ببین 375 00:17:08,708 --> 00:17:10,291 نیاز نیست برای فرار کردن عجله کنی 376 00:17:10,541 --> 00:17:11,916 من تماس دارم، باشه؟ 377 00:17:16,750 --> 00:17:17,916 چي داري برنامه ريزي ميکني؟ 378 00:17:21,041 --> 00:17:25,125 سيچن، روشت کار ميکنه؟ 379 00:17:25,675 --> 00:17:27,133 -ميشه رونا... ؟ -ميتوني بشيني؟ 380 00:17:27,958 --> 00:17:29,125 سيچن ، تو برگشتي . 381 00:17:29,375 --> 00:17:30,458 -ميتوني کمکم کني؟ -شيكسي 382 00:17:30,625 --> 00:17:31,458 ببين، آم... 383 00:17:31,458 --> 00:17:32,541 - رونا ، اون... - بس کن 384 00:17:33,458 --> 00:17:34,708 نگران نباش . اون اينجاست 385 00:17:36,950 --> 00:17:38,409 فکر کنم حق با من بود 386 00:17:38,700 --> 00:17:39,783 مو رونا اومده پيشت 387 00:17:40,225 --> 00:17:41,200 Mm-hmm 388 00:17:41,625 --> 00:17:44,083 خب، الان حالش چطوره؟ 389 00:17:45,475 --> 00:17:47,100 بهتر از توعه 390 00:17:49,200 --> 00:17:51,375 خوبه. خوبه. 391 00:17:52,541 --> 00:17:53,583 اما شيكسي 392 00:17:54,275 --> 00:17:56,666 ميتوني ازش بخواي بره بيرون؟ 393 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 ميخواي چيکار کني؟ 394 00:17:59,875 --> 00:18:02,041 ميدونم که با هم بودن من و اون امکان نداره 395 00:18:02,625 --> 00:18:04,916 اما من بايد همه چيزو روشن کنم . 396 00:18:05,583 --> 00:18:07,500 از کجا ميدوني که بودن تو و اون امکان نداره؟ 397 00:18:07,650 --> 00:18:08,833 اون اينو گفت 398 00:18:10,041 --> 00:18:11,375 باهاش مشورت کردي؟ 399 00:18:12,150 --> 00:18:14,291 اول اینکه اون زن ها رو نمی شناسه. 400 00:18:14,333 --> 00:18:15,791 دوم، او اساسا هیچ دانشی 401 00:18:15,833 --> 00:18:17,208 از احساسات آدما نداره 402 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 درسته . 403 00:18:19,675 --> 00:18:21,458 -هي، نکن -گو شيكسي، چي گفتي؟ 404 00:18:21,700 --> 00:18:22,958 داري ميگي يه ايده یی داري؟ 405 00:18:25,825 --> 00:18:28,575 منظورت چيه؟ 406 00:18:30,041 --> 00:18:31,250 تا با هم باشيم 407 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 تا با هم باشيم؟ 408 00:18:33,833 --> 00:18:34,791 ميخواي باهاش ازدواج کني؟ 409 00:18:36,575 --> 00:18:37,916 ازدواج? 410 00:18:38,916 --> 00:18:39,958 این چند 411 00:18:39,958 --> 00:18:42,416 روز گذشته دربارش فکر کردم 412 00:18:42,708 --> 00:18:43,833 در واقع، خیلی ساده فقط 413 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 ميخوام اونو ببينم و هر روز باهاش باشم 414 00:18:46,083 --> 00:18:47,041 وقتي اون در خطره 415 00:18:47,041 --> 00:18:48,333 اولین کسی باشم که ازش محافظت ميکنم 416 00:18:49,225 --> 00:18:51,291 مهم نيست که ازدواج کنيم يا نه . 417 00:18:52,575 --> 00:18:54,450 اگر اینو میگی، این امکان وجود داره. 418 00:18:54,450 --> 00:18:55,333 واقعاً? 419 00:18:55,666 --> 00:18:56,208 بله. 420 00:18:56,375 --> 00:18:57,875 من يه نقشه دارم 421 00:18:57,916 --> 00:18:58,916 که شامل هر دوي شما ميشه . 422 00:18:58,916 --> 00:18:59,666 چه نقشه یی؟ 423 00:19:04,708 --> 00:19:06,250 اين نقشه م 424 00:19:06,275 --> 00:19:07,691 ممکنه ناراحتت کنم 425 00:19:08,416 --> 00:19:09,583 يا حتي عصباني 426 00:19:10,208 --> 00:19:11,666 ميشه امتحانش کني؟ 427 00:19:15,350 --> 00:19:17,166 اگر برای مواجه شدن با مشکلات 428 00:19:17,166 --> 00:19:18,375 بهم شجاعت بده، 429 00:19:19,375 --> 00:19:20,208 اونوقت امتحانش ميکنم 430 00:19:21,458 --> 00:19:23,300 در مورد اين که عصباني بشم... 431 00:19:25,208 --> 00:19:26,166 هيچوقت از تو نمیشم 432 00:19:28,208 --> 00:19:29,650 ميترسيدم بع از این همه بهترين دوستم 433 00:19:29,650 --> 00:19:31,083 رو از دست بدم 434 00:19:32,833 --> 00:19:34,208 خيلي خب، نميتونم باهات باشم 435 00:19:34,916 --> 00:19:35,583 بهم قول بده 436 00:19:35,916 --> 00:19:37,625 مهم نيست اونجا چه اتفاقي بيفته 437 00:19:37,625 --> 00:19:38,416 ازش فرار نکن . 438 00:19:39,208 --> 00:19:39,958 بهم اعتماد کن. 439 00:19:42,600 --> 00:19:43,125 Mm-hmm 440 00:19:44,458 --> 00:19:45,666 بفرمایید. موفق باشی 441 00:20:17,000 --> 00:20:17,958 گو شیکسی، 442 00:20:19,458 --> 00:20:21,875 من گاموفوبیا دارم نه فوبیای عروسی 443 00:20:36,208 --> 00:20:36,958 اينجا چيکار ميکني ؟ 444 00:20:38,175 --> 00:20:39,375 بايد باهات حرف بزنم 445 00:20:42,041 --> 00:20:42,750 سيچن . 446 00:20:42,875 --> 00:20:43,525 هوم? 447 00:20:43,875 --> 00:20:44,791 چیکار می‌کنی? 448 00:20:45,958 --> 00:20:46,750 فقط داشتم نگاه ميکردم 449 00:20:50,700 --> 00:20:52,208 چطوری حواست بود؟ 450 00:20:52,208 --> 00:20:53,666 داره پوست کنده ميشه. 451 00:20:54,666 --> 00:20:56,750 میترسم شانگ کي گند بزنه 452 00:20:58,075 --> 00:20:59,041 اين بهانه نيست 453 00:20:59,041 --> 00:21:00,791 خيلي غير اخلاقيه . 454 00:21:04,083 --> 00:21:05,500 ميخواي با من ببيني؟ 455 00:21:06,600 --> 00:21:07,375 حتما. 456 00:21:12,925 --> 00:21:13,791 حواسم هست 457 00:21:14,291 --> 00:21:15,208 شیکسی به من گفت 458 00:21:16,666 --> 00:21:17,958 باید ریشه مشکل حل بشه 459 00:21:19,708 --> 00:21:23,333 اون ازم خواست که بهت کمک کنم شجاعتت رو پس بگيري 460 00:21:24,925 --> 00:21:26,041 اما اون نميدونه 461 00:21:26,575 --> 00:21:28,083 من خودم هيچ شجاعتي ندارم . 462 00:21:28,775 --> 00:21:29,916 وقتي اون روز بهت پيشنهاد دادم 463 00:21:30,750 --> 00:21:32,625 تمام قدرتم رو جمع کرده بودم 464 00:21:33,958 --> 00:21:35,083 که آخرش منو رد کردي 465 00:21:36,625 --> 00:21:38,416 پس حالا هيچ شجاعتي ندارم . 466 00:21:40,708 --> 00:21:41,625 پس 467 00:21:42,458 --> 00:21:43,666 داري منو سرزنش ميکني؟ 468 00:21:43,666 --> 00:21:45,708 بله 469 00:21:47,450 --> 00:21:48,958 تو نميخواستي ازدواج کنی 470 00:21:49,333 --> 00:21:50,958 اما بهم يه سيستم امتيازدهي دادي 471 00:21:51,666 --> 00:21:53,375 علاقه تو قوي نبود 472 00:21:53,875 --> 00:21:55,708 اما براي به اصطلاح انجام وظيفه باهام قرار ميذاري 473 00:21:56,041 --> 00:21:56,916 ميتوني... 474 00:22:02,975 --> 00:22:04,333 اين چيزيه که ميخواي بهم بگي؟ 475 00:22:04,475 --> 00:22:05,416 صبر کن. اونجا چه خبره؟ 476 00:22:05,416 --> 00:22:07,666 چرا شانگ کي چيزي که بهش گفتم رو نگفت؟ 477 00:22:08,708 --> 00:22:10,416 اين ايده من بود 478 00:22:10,708 --> 00:22:11,458 چرا? 479 00:22:12,575 --> 00:22:14,166 فکر ميکردم گفتي چيزي درباره عشق نميدونی 480 00:22:14,583 --> 00:22:15,666 اعتراف ميکنم . 481 00:22:16,291 --> 00:22:17,041 و 482 00:22:17,333 --> 00:22:19,541 چيزي که از شانگ کي خواستي به مو رونا بگه 483 00:22:19,916 --> 00:22:20,791 خيلي تاثیر گذاره 484 00:22:20,958 --> 00:22:22,600 و می تونه روی احساسش اتر بذاره 485 00:22:22,600 --> 00:22:23,150 Mm-hmm 486 00:22:23,208 --> 00:22:25,250 اما مو رونا هم تیپ منه 487 00:22:25,425 --> 00:22:26,717 من اونو بهتر از تو ميشناسم 488 00:22:27,325 --> 00:22:28,333 براي يه بار بهم اعتماد کن . 489 00:22:32,958 --> 00:22:34,291 ميدونم که عاشقمی 490 00:22:35,625 --> 00:22:36,750 اما تو همش دوري ميکني 491 00:22:39,125 --> 00:22:40,166 شیکسی بهم گفت 492 00:22:41,000 --> 00:22:42,291 من تا حالا 60 امتیاز گرفتم 493 00:22:45,225 --> 00:22:46,333 اما ميدوني چيه؟ 494 00:22:47,416 --> 00:22:48,375 توي سيستم امتياز دهي من، 495 00:22:49,916 --> 00:22:50,833 تو فقط 10 امتیاز داری 496 00:22:56,083 --> 00:22:56,916 چرا? 497 00:22:57,583 --> 00:22:58,958 چرا من فقط 10 امتياز دارم ؟ 498 00:22:58,958 --> 00:22:59,916 افکارت 499 00:23:00,958 --> 00:23:03,875 تو داري با من گربه و موش بازي ميکني 500 00:23:04,100 --> 00:23:05,666 10 تا هم براي تو خيلي زياده! 501 00:23:05,708 --> 00:23:06,333 باشه. 502 00:23:07,708 --> 00:23:09,916 خوب. این عالیه. 503 00:23:12,125 --> 00:23:12,791 در اون صورت 504 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 ميتونم بدون هیچ شکی برم 505 00:23:19,291 --> 00:23:20,750 منتظر چي هستی؟ برو دنبالش 506 00:23:20,791 --> 00:23:21,666 اون نميتونه اينکارو بکنه 507 00:23:22,375 --> 00:23:23,750 يا همش بره سمت جنوب 508 00:23:24,833 --> 00:23:25,875 ببین 509 00:23:25,916 --> 00:23:26,791 اگه به خاطر تو، 510 00:23:26,791 --> 00:23:28,000 نقشه من شکست بخوره 511 00:23:28,000 --> 00:23:28,916 و دوستي من با مو رونا 512 00:23:28,916 --> 00:23:29,833 خراب بشه، 513 00:23:29,875 --> 00:23:30,875 خيلي متاسف ميشي 514 00:23:30,958 --> 00:23:31,833 فقط يه کم صبر کن. 515 00:23:35,750 --> 00:23:36,500 نگاه کن. 516 00:24:17,850 --> 00:24:18,666 خوبی 517 00:24:19,916 --> 00:24:20,916 از این به بعد، 518 00:24:21,958 --> 00:24:23,250 ما امتیاز رو ریست می کنیم. 519 00:24:25,000 --> 00:24:28,708 منظورت اينه که 520 00:24:30,333 --> 00:24:31,375 امتیاز رو پاک کني؟ 521 00:24:32,750 --> 00:24:33,417 بله. 522 00:24:34,300 --> 00:24:35,333 از اين به بعد 523 00:24:36,600 --> 00:24:37,541 ما اونو ریست می کنیم. 524 00:24:50,500 --> 00:24:51,250 موافقم. 525 00:24:56,575 --> 00:24:57,625 اما بذار واضح بگم . 526 00:24:58,166 --> 00:25:00,000 حتي اگه بيشتر از 80 امتياز بگيري 527 00:25:00,675 --> 00:25:03,833 هنوزم ممکنه باهات ازدواج نکنم 528 00:25:13,041 --> 00:25:14,333 مهم نيست که ازدواج کنيم يا نه 529 00:25:15,950 --> 00:25:16,916 چيزي که مهمه اينه که 530 00:25:18,300 --> 00:25:19,850 که مردی که به تو احساس امنیت می ده 531 00:25:21,375 --> 00:25:22,225 بايد من باشم . 532 00:25:25,500 --> 00:25:26,250 دوستت دارم. 533 00:25:34,175 --> 00:25:35,000 من برنده ميشم 534 00:25:35,916 --> 00:25:37,666 این بزرگترین شانس ه 535 00:25:38,425 --> 00:25:40,217 پاداش من براي برنده شدن چيه؟ 536 00:25:41,425 --> 00:25:42,541 بله 537 00:25:42,583 --> 00:25:43,875 پاداش داره. 538 00:25:44,583 --> 00:25:45,333 این چیه? 539 00:25:45,975 --> 00:25:48,166 سالن اجتماعات رو باهام تميز کن 540 00:25:48,975 --> 00:25:50,433 این چه جور پاداشيه؟ 541 00:25:51,041 --> 00:25:52,250 من سالن رو اجاره کردم 542 00:25:52,250 --> 00:25:53,250 ما بايد تميزش کنيم 543 00:25:53,250 --> 00:25:54,625 تا فردا پسش بدیم 544 00:25:54,950 --> 00:25:56,700 في آنگ نميتونه اينکارو کرده باشه؟ 545 00:25:58,550 --> 00:26:00,625 گرفتم. تو فقط نميخواي با من باشی 546 00:26:00,625 --> 00:26:01,250 بریم. 547 00:26:13,575 --> 00:26:15,375 شانگ کي واسه اینکار خيلي بهم بدهکاره 548 00:26:16,150 --> 00:26:19,150 احتمالا ً وقتي برات نداره. 549 00:26:20,250 --> 00:26:21,958 چرا اوم ميتونه بره با دوست دخترش خوش بگذره 550 00:26:22,416 --> 00:26:23,791 در حالي که من دارم بخاطر اون تمیزکاری میکنم؟ 551 00:26:24,791 --> 00:26:27,583 وقتي به کسي گل سرخ ميدي دستت بوی اون گل رو میگیره 552 00:26:29,041 --> 00:26:30,083 بوی گل? 553 00:26:30,583 --> 00:26:32,208 من نميتونم بوي هيچي بدم 554 00:26:32,208 --> 00:26:33,083 بجز عرق . 555 00:26:34,666 --> 00:26:35,625 فکر نميکني 556 00:26:36,250 --> 00:26:37,291 اینجا پر از عطر شادی ه 557 00:26:37,333 --> 00:26:39,541 حتي بعد از اينکه اونا رفتن؟ 558 00:26:41,250 --> 00:26:44,333 گو شيكسي، ازدواج ما شاد نيست؟ 559 00:26:45,333 --> 00:26:46,416 تو چی فکر می کنی? 560 00:26:46,833 --> 00:26:48,666 مجبور شدم . 561 00:27:07,041 --> 00:27:08,625 دوست داري باهام برقصي؟ 562 00:27:11,458 --> 00:27:12,833 با تو نمي رقصم 563 00:27:21,833 --> 00:27:22,625 گو شیکسی، 564 00:27:23,375 --> 00:27:25,916 ازدواجمون واسه ت خيلي الکیه؟ 565 00:27:26,500 --> 00:27:27,166 کاملا. 566 00:27:34,083 --> 00:27:35,750 پس يه فرصت ديگم بهت ميدم 567 00:27:36,375 --> 00:27:37,000 ميخواي با مردی که روبروته 568 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 ازدواج کنی و کنارم باشی 569 00:27:39,800 --> 00:27:41,833 در ثروت یا فقیر، 570 00:27:42,333 --> 00:27:44,333 در بیماری و سلامتی؟ 571 00:27:51,500 --> 00:27:52,458 حتماً. 572 00:28:23,350 --> 00:28:24,875 آقاي ين سيچن 573 00:28:26,725 --> 00:28:28,583 اگر به شما فرصت دیگه یی داده بشه، 574 00:28:29,275 --> 00:28:31,067 با این بانوی مهربون و 575 00:28:32,300 --> 00:28:33,666 و باهوش، 576 00:28:34,166 --> 00:28:36,750 خانم گو، به عنوان همسرتون، ازدواج میکنی؟ 577 00:28:43,125 --> 00:28:45,166 به کدوم خانم گو اشاره ميکني؟ 578 00:28:45,625 --> 00:28:46,833 من اونو نميشناسم 579 00:28:48,825 --> 00:28:50,075 گو شيكسي . 580 00:28:58,775 --> 00:28:59,567 سلام مامان 581 00:29:00,450 --> 00:29:01,625 دارم برميگردم 582 00:29:01,625 --> 00:29:02,208 چی? 583 00:29:04,500 --> 00:29:05,292 داري برميگردي؟ 584 00:29:10,300 --> 00:29:13,000 (دوره فشرده ایتالیایی) 585 00:29:16,400 --> 00:29:18,700 (با یادگیری ایتالیایی شروع کنید) 586 00:29:24,550 --> 00:29:25,425 چیکار می‌کنی? 587 00:29:34,000 --> 00:29:35,250 اينا کتاب هایی نيستن 588 00:29:35,291 --> 00:29:36,708 که قبل از اينکه ميلان بريم 589 00:29:37,075 --> 00:29:38,534 تا الكس رو ببينم، بهت دادم؟ 590 00:29:40,291 --> 00:29:41,750 چرا اونا رو بيرون آوردی؟ 591 00:29:43,900 --> 00:29:46,817 مامانت درباره ما ميدونه؟ 592 00:29:48,600 --> 00:29:50,683 اون گفت که داره برميگرده 593 00:29:50,683 --> 00:29:51,933 چيز ديگه یی نيست 594 00:29:56,175 --> 00:29:57,966 چی? ترسیدی? 595 00:29:58,850 --> 00:30:00,208 نه اصلا. 596 00:30:01,150 --> 00:30:02,442 فقط اونو نديدم 597 00:30:02,916 --> 00:30:04,791 اون يه جور هيولا نيست 598 00:30:05,750 --> 00:30:06,625 کنار 599 00:30:06,875 --> 00:30:09,583 اگر مشکلي پيش اومده میام اونجا 600 00:30:11,875 --> 00:30:13,291 اون چطوريه؟ 601 00:30:16,875 --> 00:30:19,150 وقتي بچه بودم باهام خيلي سخت گير بود 602 00:30:20,916 --> 00:30:22,833 هيچ راهی براي اشتباه کردن نبود 603 00:30:23,250 --> 00:30:25,666 اون همه چيز رو طوری که دوست داشت 604 00:30:25,916 --> 00:30:27,541 برام ترتيب داد 605 00:30:28,700 --> 00:30:30,208 اون دوست داره همه چيزو در کنترل داشته باشه 606 00:30:31,925 --> 00:30:33,341 اما اون منو خيلي دوست داره 607 00:30:34,000 --> 00:30:34,875 پس نگران نباش . 608 00:30:36,350 --> 00:30:38,433 اون تو رو دوست داره، نه من. 609 00:30:39,275 --> 00:30:40,817 من اینجام. 610 00:30:42,200 --> 00:30:43,291 من هميشه کنارتم 611 00:30:50,600 --> 00:30:51,791 ببین 612 00:30:52,675 --> 00:30:54,675 تو رو هم مثل خودم کردم 613 00:30:55,541 --> 00:30:57,583 پس منم اونو مثل خودم ميکنم، درسته؟ 614 00:30:57,583 --> 00:30:58,416 قطعا. 615 00:30:59,458 --> 00:31:03,166 با رضایت من، تو تمام دنيا رو راضی کردی 616 00:31:05,625 --> 00:31:07,000 خيلي افتضاح ه. 617 00:31:09,825 --> 00:31:10,450 نگران نباش. 618 00:31:11,300 --> 00:31:11,875 Mm-hmm 619 00:31:15,100 --> 00:31:16,708 چرا شيكسي نتونست بياد پايين؟ 620 00:31:18,575 --> 00:31:19,617 ميرم يه نگاهي بندازم 621 00:31:19,725 --> 00:31:20,375 Mm-hmm 622 00:31:20,833 --> 00:31:21,958 اگر اون سرش شلوغ ه 623 00:31:22,333 --> 00:31:24,041 به خانم سونگ بگو صبحانه رو 624 00:31:24,041 --> 00:31:25,125 به اتاقش بیاره 625 00:31:25,350 --> 00:31:26,000 باشه. 626 00:31:31,916 --> 00:31:32,950 خيلي چاق ؟ 627 00:31:41,000 --> 00:31:50,000 دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی و دانلود زیرنویس های فارسی: http://t.me/EADramA https://www.namasha.com/AmiR.A.HeidarY ** AmiR : مترجم ** 628 00:31:50,225 --> 00:31:51,750 فکر نکنم اصلا چاق باشي . 629 00:31:52,875 --> 00:31:54,041 تو منو ترسوندی 630 00:31:54,550 --> 00:31:57,600 فکر کنم حتي ميتوني يه کم چاق تر باشي 631 00:31:58,975 --> 00:31:59,875 ببین 632 00:31:59,875 --> 00:32:00,875 دو تا موجود تو جهان وجود دارن 633 00:32:00,916 --> 00:32:02,250 که نمیتونی برای غذا سر به سرشون بذاری 634 00:32:02,708 --> 00:32:03,666 یکی گربه ست، 635 00:32:03,958 --> 00:32:04,916 و اون يکي منم . 636 00:32:07,000 --> 00:32:08,775 پس تو گربه مني 637 00:32:09,900 --> 00:32:10,833 باشه . 638 00:32:12,250 --> 00:32:13,458 بيا پايين و باهام غذا بخور 639 00:32:15,200 --> 00:32:16,041 من غذا نميخورم . 640 00:32:18,833 --> 00:32:21,625 کلی زحمت کشیدم تا تو غذای سالم بخوري 641 00:32:21,833 --> 00:32:23,458 و حالا تو رژيم غذايي داري؟ 642 00:32:25,725 --> 00:32:27,975 این چه قدرتیه که مامانم داره؟ 643 00:32:29,750 --> 00:32:31,667 ميتونم غذاي بدون چربي بخورم . 644 00:32:32,675 --> 00:32:34,675 بيا طبقه پايين باهام صبحانه بخور 645 00:32:35,000 --> 00:32:36,000 به خانم سونگ زحمت بیشتر نده 646 00:32:37,250 --> 00:32:38,333 باید ببینم که تا آخرین لقمه 647 00:32:38,375 --> 00:32:40,333 تمومش کنی 648 00:32:41,333 --> 00:32:42,041 برو 649 00:32:58,225 --> 00:32:58,933 ... 650 00:33:02,125 --> 00:33:05,500 پشت سرم يه زن دیگه گرفتي؟ 651 00:33:05,850 --> 00:33:06,375 اون... 652 00:33:06,575 --> 00:33:08,416 اون گو شیکسی ه؟ 653 00:33:10,100 --> 00:33:11,833 منم دربارش تعجب ميکنم 654 00:33:12,166 --> 00:33:14,708 شاید آموزش آدابش یه مدت دیر شده 655 00:33:14,708 --> 00:33:15,875 اون از اين کار خارج نشده 656 00:33:17,425 --> 00:33:19,083 بهم نگاه نکن . 657 00:33:19,916 --> 00:33:20,666 به خودت کمک کن 658 00:33:23,375 --> 00:33:24,125 تو... 659 00:33:25,750 --> 00:33:27,333 از چاپستیک چوبی استفاده کن. 660 00:33:30,725 --> 00:33:32,458 تو هنوز گو شيكسی یی؟ 661 00:33:34,300 --> 00:33:35,625 اگر نیستم، پس کيم؟ 662 00:33:40,950 --> 00:33:41,875 پس بذار ازت بپرسم 663 00:33:42,975 --> 00:33:44,416 مجسمه هام کجان؟ 664 00:33:44,725 --> 00:33:46,041 اونا توي کمدن 665 00:33:47,775 --> 00:33:49,375 اونا مخفي نيستن 666 00:33:49,375 --> 00:33:50,500 من اونا رو برات گذاشتم تو کمد 667 00:33:50,541 --> 00:33:51,708 همین. 668 00:33:53,350 --> 00:33:55,083 مامان بزرگ ، بهم نخند 669 00:33:55,541 --> 00:33:56,291 خوبی 670 00:33:56,916 --> 00:33:58,500 دوست دارم وقتی بحث کردن شما دو تا 671 00:33:58,500 --> 00:34:00,583 رو تو خونه میبینم 672 00:34:02,050 --> 00:34:06,708 عالي ميشه اگر بچه دار بشي . 673 00:34:10,275 --> 00:34:11,666 مامان بزرگ، راست میگی 674 00:34:12,166 --> 00:34:13,375 اما اين چيزي نيست 675 00:34:14,400 --> 00:34:16,150 که خودم بتونم انجام بدم 676 00:34:16,750 --> 00:34:18,208 مامان بزرگ، نگاش کن. 677 00:34:18,208 --> 00:34:19,833 طرفش رو نگير. 678 00:34:21,916 --> 00:34:22,833 نگاش کن 679 00:34:26,425 --> 00:34:27,375 سيچن 680 00:34:28,291 --> 00:34:29,458 ميتوني يه لطفي بهم بکني؟ 681 00:34:30,650 --> 00:34:31,708 هر کاری براي همسرم میکنم 682 00:34:33,291 --> 00:34:35,583 شنيدم مامانت گلف دوست داره 683 00:34:35,875 --> 00:34:36,750 پس دارم فکر ميکنم 684 00:34:36,750 --> 00:34:39,083 اگر بتونی یه زمین گلف برام اجاره کنی 685 00:34:39,083 --> 00:34:39,916 تا بتونم تمرين کنم . 686 00:34:40,775 --> 00:34:41,416 حتما 687 00:34:41,700 --> 00:34:42,833 من في آنگ رو ميبينم. 688 00:34:42,875 --> 00:34:43,833 میتونی هر وقت خواستی برای تمرین بری 689 00:34:46,291 --> 00:34:48,291 گلف رو برات ترتيب دادم 690 00:34:51,725 --> 00:34:53,433 بايد چیزی که 691 00:34:53,750 --> 00:34:55,459 مادر بزرگ گفت رو در دستور کار بذاری؟ 692 00:34:59,325 --> 00:35:01,367 از صبحانه لذت ببرید. من خوردم 693 00:35:01,525 --> 00:35:02,875 مادربزرگ. 694 00:35:02,916 --> 00:35:03,916 بگو. 695 00:35:08,791 --> 00:35:09,541 گو شیکسی، 696 00:35:10,416 --> 00:35:12,583 تو فکر نميکني به اندازه کافي تلاش ميکنم، نه؟ 697 00:35:15,275 --> 00:35:16,541 منم پرم 698 00:35:16,541 --> 00:35:17,958 مامان بزرگ، منتظرم باش. 699 00:35:18,525 --> 00:35:19,200 هی! 700 00:35:19,400 --> 00:35:20,150 مادربزرگ. 701 00:35:24,525 --> 00:35:25,125 چرا...? 702 00:35:25,925 --> 00:35:27,008 چرا داري مياي پايين؟ 703 00:35:28,416 --> 00:35:29,291 تا يه استراحتي بکنم. 704 00:35:31,825 --> 00:35:32,534 اجازه بده 705 00:35:33,950 --> 00:35:37,291 خانم يانگ پيشنهاد ما رو قبول کرد؟ 706 00:35:37,291 --> 00:35:37,950 نه. 707 00:35:39,541 --> 00:35:40,750 به نظر من 708 00:35:40,750 --> 00:35:43,542 فقط ما ميتونيم اونو قبول کنيم 709 00:35:44,900 --> 00:35:46,041 تو هيچوقت به 710 00:35:46,041 --> 00:35:47,125 ين سيچن اجازه نمیدی. 711 00:35:47,725 --> 00:35:49,083 چرا بهش رحم ميکني؟ 712 00:35:50,125 --> 00:35:52,250 اون فرق ميکنه 713 00:35:52,916 --> 00:35:53,583 فرق? 714 00:35:54,208 --> 00:35:54,791 خوب 715 00:35:55,666 --> 00:35:56,666 يه بدهي بهش داری؟ 716 00:35:57,000 --> 00:35:59,208 چطور ميتونم چيزي بهش بدهکار باشم؟ 717 00:35:59,375 --> 00:36:01,833 فقط ميخوام تمومش کنم و با تو قرار بذارم 718 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 من تو 3 هفته گذشته 719 00:36:04,208 --> 00:36:06,875 یه رستوران محدود ژاپنی رو رزور کردم 720 00:36:06,916 --> 00:36:09,291 مارماهی ترد اونا 721 00:36:09,291 --> 00:36:10,375 بی نظیره 722 00:36:10,775 --> 00:36:13,900 نميخواي شب رو باهام بگذروني؟ 723 00:36:15,041 --> 00:36:15,708 باشه . 724 00:36:17,925 --> 00:36:19,166 خانم يانگ . 725 00:36:21,166 --> 00:36:22,450 بعدا هبچی نگو . 726 00:36:23,350 --> 00:36:24,500 من ازش مراقبت ميکنم 727 00:36:30,850 --> 00:36:32,416 خانم يانگ ، شما يه مذاکره کننده واقعي هستي 728 00:36:32,550 --> 00:36:33,416 تو روی سود ما 729 00:36:33,416 --> 00:36:34,916 خیلی اثر گذاشتی 730 00:36:35,083 --> 00:36:36,541 من شما رو تحسين ميکنم خانم مو 731 00:36:36,875 --> 00:36:38,500 تو منو با چند کلمه متقاعد کردي 732 00:36:38,625 --> 00:36:40,208 و من بايد پيشنهاد شما رو قبول کنم . 733 00:36:41,166 --> 00:36:43,166 پس بيا اميدوار باشيم که با هم خوب کار کنيم 734 00:36:43,975 --> 00:36:46,083 همکاري مبارک همکاري مبارک 735 00:36:46,416 --> 00:36:47,375 نگران نباش خانم يانگ 736 00:36:47,708 --> 00:36:49,166 ما قول ترفيع رو ميديم 737 00:36:49,166 --> 00:36:50,750 فوق العاده میشه. 738 00:36:51,000 --> 00:36:52,875 خب، داره دير ميشه. 739 00:36:52,916 --> 00:36:54,208 من ترتیب دادم که یکی تو رو برگردونه 740 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 بيا اينجا خداحافظي کنيم . 741 00:36:56,400 --> 00:36:57,450 از آخرين باري که همديگه رو دیدیم خيلي وقت میگذره 742 00:36:57,450 --> 00:36:58,875 نميخواي بهم شام بدي؟ 743 00:37:00,225 --> 00:37:00,958 من... 744 00:37:02,025 --> 00:37:03,125 همديگر رو ميشناسيد؟ 745 00:37:04,000 --> 00:37:05,291 اون يه موکل بود 746 00:37:05,300 --> 00:37:07,050 نه فقط يک موکل 747 00:37:07,050 --> 00:37:09,500 آقاي شانگ يه لطف بزرگ بهم بدهکارن 748 00:37:11,025 --> 00:37:12,025 چه جور لطفي؟ 749 00:37:12,925 --> 00:37:13,875 من و اون... 750 00:37:13,916 --> 00:37:15,458 خصوصيه 751 00:37:15,708 --> 00:37:18,375 خيلي زياده که شام بخوام؟ 752 00:37:18,500 --> 00:37:19,416 نه اصلا. 753 00:37:19,750 --> 00:37:21,666 آقای شانگ یه رستوران ژاپنی رزرو کرده. 754 00:37:21,916 --> 00:37:23,750 میگن مارماهی تردشون 755 00:37:23,958 --> 00:37:25,041 خوشمزه ست. 756 00:37:25,333 --> 00:37:26,333 مارماهی ترد؟ 757 00:37:26,458 --> 00:37:28,291 عاشقشم. يادت مياد! 758 00:37:30,583 --> 00:37:31,333 من... اوم... 759 00:37:32,150 --> 00:37:34,333 ببخشيد، اين دوست پسرمه. 760 00:37:34,775 --> 00:37:36,375 ازش خوشت مياد؟ 761 00:37:36,375 --> 00:37:37,666 من از مردهای دوست داشتنی خوشم میاد 762 00:37:38,083 --> 00:37:38,791 مشکلات? 763 00:37:39,000 --> 00:38:50,000 دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی و دانلود زیرنویس های فارسی: http://t.me/EADramA https://www.namasha.com/AmiR.A.HeidarY ** AmiR : مترجم ** 764 00:38:06,660 --> 00:38:09,460 ♪ مانند یک رگه شهاب سنگ♪ 765 00:38:10,300 --> 00:38:13,340 ♪ آسمان شب روشن است♪ 766 00:38:14,100 --> 00:38:16,860 ♪ هيچوقت تو رو نميخوام♪ 767 00:38:16,860 --> 00:38:20,300 ♪ اينطوري سقوط ♪ 768 00:38:21,100 --> 00:38:24,180 ♪ بادهای جاده ای♪ 769 00:38:24,820 --> 00:38:27,660 ♪ اما نور درخشش می کند♪ 770 00:38:28,660 --> 00:38:31,220 ♪ چون عشق♪ 771 00:38:31,220 --> 00:38:35,060 ♪ وجود داشت♪ 772 00:38:36,220 --> 00:38:39,340 ♪ وقتي دوباره شروع بشه♪ 773 00:38:39,820 --> 00:38:43,180 ♪ من برنميگردم♪ 774 00:38:43,500 --> 00:38:48,260 ♪ همش عصبم رو لمس ميکني♪ 775 00:38:48,260 --> 00:38:53,500 ♪ چون قلبم خاليه♪ 776 00:38:54,300 --> 00:38:57,500 ♪ من محکم هستم اما دراماتیک نیستم♪ 777 00:38:58,060 --> 00:39:02,580 ♪ فقط ميخوام بهت بدم♪ 778 00:39:02,580 --> 00:39:05,500 ♪ بهترين دنيا♪ 779 00:39:05,500 --> 00:39:08,860 ♪ منم که دوستت دارم♪ 780 00:39:09,180 --> 00:39:12,740 ♪ داستان پری درست است♪ 781 00:39:14,100 --> 00:39:15,860 ♪ پاشنه آشیل♪ 782 00:39:15,860 --> 00:39:20,100 ♪ گوشه نرم قلبم است♪ 783 00:39:20,380 --> 00:39:23,300 ♪ همدیگر را جذب می ♪ 784 00:39:23,740 --> 00:39:27,300 ♪ ساده و سرسخت♪ 785 00:39:27,820 --> 00:39:31,580 ♪ رویای شما را کامل تر می کند♪ 786 00:39:31,580 --> 00:39:34,900 ♪ و آن را سخت می کند♪ 787 00:39:34,900 --> 00:39:38,460 ♪ براي من و تو♪ 788 00:39:38,500 --> 00:39:42,180 ♪ قانون رو ميشکنه♪ 789 00:39:43,660 --> 00:39:45,980 ♪ چون در عشق بهش احتياج داريم♪ 790 00:39:45,980 --> 00:39:49,700 ♪ نور و حرارت از یکدیگر♪ 791 00:39:50,060 --> 00:39:52,660 ♪ بي سر و صدا ازت محافظت ميکنم♪ 792 00:39:53,380 --> 00:39:56,660 ♪ همه چیز را به من ببخشید♪ 793 00:39:58,340 --> 00:40:01,260 ♪تورن به راه شیری♪ 794 00:40:01,260 --> 00:40:04,260 ♪ در آسمان شب من♪