1 00:00:00,000 --> 00:01:37,000 دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی و دانلود زیرنویس های فارسی: http://t.me/EADramA https://www.namasha.com/AmiR.A.HeidarY ## ترجمه: AmiR ## 2 00:00:12,125 --> 00:00:14,250 ♪آهههه♪ه 3 00:00:17,625 --> 00:00:20,000 ♪ کسی را انجام می دهد♪ 4 00:00:20,000 --> 00:00:24,550 ♪ ازش خوشم بياد و ازش مراقبت کنم♪ 5 00:00:28,425 --> 00:00:31,925 ♪ لحظه اي که همديتون رو ميبينيم♪ 6 00:00:33,100 --> 00:00:36,750 ♪جا با هم ميمونيم♪ 7 00:00:36,750 --> 00:00:40,225 ♪نام قیمت زمان♪ 8 00:00:40,325 --> 00:00:42,600 ♪ فردا قرار ملاقات بذار♪ 9 00:00:42,675 --> 00:00:45,575 ♪ چه عصبی خواهد بود♪ 10 00:00:47,575 --> 00:00:50,725 ♪ چجوري از پس يه له شدن بربيا♪ 11 00:00:50,775 --> 00:00:52,300 ♪ا♪ا 12 00:00:52,300 --> 00:00:55,925 ♪ ما در سطح هستیم♪ 13 00:00:55,975 --> 00:00:58,325 ♪ من هيچوقت نميترسم♪ 14 00:00:58,350 --> 00:01:01,675 ♪ هر چه فانتزی است♪ 15 00:01:01,675 --> 00:01:05,525 ♪ ميگيرمش♪ 16 00:01:05,525 --> 00:01:07,600 ♪ دوستت دارم♪ 17 00:01:07,600 --> 00:01:10,375 ♪ پس بهت احتياج ♪ 18 00:01:10,375 --> 00:01:15,150 ♪ تو منو تنها نميکني♪ 19 00:01:15,150 --> 00:01:19,875 ♪ تا زمانی که ما احساس مشابه♪ 20 00:01:19,875 --> 00:01:22,386 ♪ از دردسر و شکست♪ 21 00:01:22,386 --> 00:01:26,950 ♪ ما براي هم اونجا هستيم ♪ 22 00:01:32,175 --> 00:01:40,175 **وقتی ازدواج کنیم قسمت 14** =قبلاً عاشق شدم= 23 00:01:40,850 --> 00:01:42,708 آقای یین قبلا بهم گفته 24 00:01:42,958 --> 00:01:44,166 که تو روز طولاني یی داشتي 25 00:01:44,541 --> 00:01:47,833 و یه فنجان شیر داغ می تونه به خوابت کمک کنه. 26 00:01:48,916 --> 00:01:49,666 ممنون خانم سونگ 27 00:01:51,825 --> 00:01:52,666 خوب 28 00:01:52,875 --> 00:01:54,125 از اونجايي که برام شير آوردي 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,333 يه امتیاز ديگم بهت ميگم 30 00:01:55,375 --> 00:01:57,458 تو الان شماره يک واقعي هستي . 31 00:01:59,000 --> 00:01:59,875 گو شيكسي . 32 00:02:00,791 --> 00:02:02,458 تو همسر مني . 33 00:02:03,425 --> 00:02:04,875 بهم نیاز داري که بهت ياد بدم 34 00:02:05,625 --> 00:02:07,500 چطوری خانم یین خوبي باشي؟ 35 00:02:13,125 --> 00:02:13,957 لازم نکرده! 36 00:02:14,900 --> 00:02:15,975 ممنون، رئيس! 37 00:02:18,750 --> 00:02:19,582 مادربزرگ 38 00:02:19,875 --> 00:02:21,332 غذای مورد علاقه سیچن چیه؟ 39 00:02:21,332 --> 00:02:22,332 بذار آنلاين برات پيداش کنم 40 00:02:22,950 --> 00:02:24,416 گوجه فرنگی سرخ شده هم زده با تخم مرغ ه. 41 00:02:24,675 --> 00:02:25,707 بهت ميگم چيه، 42 00:02:25,850 --> 00:02:26,707 سیچن 43 00:02:26,707 --> 00:02:28,916 گوجه فرنگی سرخ شده با تخم مرغ رو دوست داره. 44 00:02:29,500 --> 00:02:31,541 وقتي کوچيک بود، يه بار تنهایی خونه بود، 45 00:02:31,832 --> 00:02:33,457 و اون آشپزخانه رفت تا آشپزی کنه 46 00:02:33,900 --> 00:02:35,500 گوجه فرنگی سرخ شده رو با تخم مرغ تنهای هم میزنه. 47 00:02:36,207 --> 00:02:38,791 نتیجه ش این شد که تقریبا ً 48 00:02:38,900 --> 00:02:40,375 کل آشپزخونه رو به آتيش میکشه 49 00:02:42,200 --> 00:02:42,957 مادربزرگ. 50 00:02:43,050 --> 00:02:43,675 بله. 51 00:02:43,675 --> 00:02:46,791 اون موقع از چي خوشش نمياد؟ 52 00:02:47,750 --> 00:02:48,500 سیب زمینی. 53 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 درسته . سیب زمینی. 54 00:02:49,875 --> 00:02:51,166 -يادت باشه -يام 55 00:02:51,207 --> 00:02:52,125 مهم نيست چي ميپزي 56 00:02:52,125 --> 00:02:53,457 توی يام، 57 00:02:53,457 --> 00:02:54,791 سیلانترو نریز. 58 00:02:55,425 --> 00:02:56,916 حتي براي دیزاین اون 59 00:02:58,575 --> 00:03:01,207 اوه، يام، سيلانترو. 60 00:03:05,375 --> 00:03:06,916 آقاي يین، بايد در اين مورد 61 00:03:06,916 --> 00:03:08,041 با اونا بیشتر بحث کنیم؟ 62 00:03:08,041 --> 00:03:09,500 بهشون بگو چیزی براي بحث نيست 63 00:03:09,707 --> 00:03:10,707 ما با قيمت بازار پیش ميريم . 64 00:03:10,707 --> 00:03:11,332 عزیزم. 65 00:03:15,050 --> 00:03:15,957 اينجا چيکار ميکني ؟ 66 00:03:18,300 --> 00:03:19,707 به عنوان همسرت 67 00:03:19,750 --> 00:03:21,875 احساس تاسف ميکنم که زياد به شرکتت نمیام 68 00:03:22,550 --> 00:03:23,957 از وقتي ازدواج کرديم . 69 00:03:24,582 --> 00:03:25,582 چی می خوای? 70 00:03:25,582 --> 00:03:28,291 یین سیچن، خودت خواسته بودی 71 00:03:29,250 --> 00:03:30,916 من به منشیت زنگ زدم 72 00:03:31,166 --> 00:03:32,750 و بهم گفت که امروز خيلي سرت شلوغه 73 00:03:32,791 --> 00:03:33,791 و اين که توي يه جلسه بودي 74 00:03:34,207 --> 00:03:35,582 و هيچ وقتي براي غذا خوردن نداشتی. 75 00:03:35,875 --> 00:03:36,425 پس 76 00:03:36,425 --> 00:03:37,957 برات شام درست کردم 77 00:03:38,425 --> 00:03:40,425 فکر نميکني من همسر خوبيم؟ 78 00:03:41,082 --> 00:03:42,625 خانم يین خيلي بافکره 79 00:03:42,950 --> 00:03:43,957 پس ما بریم 80 00:03:43,957 --> 00:03:45,957 و به شما حريم خصوصي بدیم 81 00:03:46,375 --> 00:03:47,332 چيزي نيست . 82 00:03:47,541 --> 00:03:48,250 من زیاد نمیمونم 83 00:03:48,250 --> 00:03:49,207 و مزاحم کارتون نمیشم 84 00:03:50,166 --> 00:03:53,500 سيچن، تو اين اواخر سرت شلوغه 85 00:03:53,800 --> 00:03:56,082 پس یام رو با سیلانترو پختم 86 00:03:56,375 --> 00:03:58,375 واسه اینکه حرارت درونی بدنت کنترل بشه 87 00:03:59,832 --> 00:04:01,166 خانم یین خيلي با ملاحظه ست. 88 00:04:02,300 --> 00:04:04,259 اين وظیفه منه به عنوان زنش . 89 00:04:07,050 --> 00:04:08,082 اينجا، سيچن 90 00:04:08,332 --> 00:04:09,582 بذار بهت غذا بدم ه... 91 00:04:15,225 --> 00:04:17,415 شايد از آشپزي من خوشش نمياد 92 00:04:17,800 --> 00:04:18,750 مهم نیست. 93 00:04:18,750 --> 00:04:19,957 میریزمش دور 94 00:04:21,165 --> 00:04:21,790 نخیر. 95 00:04:23,125 --> 00:04:24,540 از هر چیزی که تو واسم بپزی 96 00:04:25,175 --> 00:04:26,675 من خوشم میاد 97 00:04:28,665 --> 00:04:29,625 واقعاً? 98 00:04:30,600 --> 00:04:31,250 هوم. 99 00:04:48,415 --> 00:04:50,300 آقاي يین و همسرش خيلي رومانتیکن 100 00:04:56,425 --> 00:04:57,290 سيچن، 101 00:04:58,083 --> 00:04:59,833 اين همون همسر خوبیه 102 00:05:00,083 --> 00:05:01,665 که میخواستی؟ 103 00:05:06,040 --> 00:05:07,500 حالا که برات شام آوردم 104 00:05:07,540 --> 00:05:08,790 ميرم و ميذارم شما ها برگردين سر کار 105 00:05:09,725 --> 00:05:10,415 خداحافظ . 106 00:05:14,400 --> 00:05:15,540 خواهش ميکنم ما رو ترک کن . 107 00:05:19,175 --> 00:05:20,375 دوست داري دهنت رو بشوری؟ 108 00:05:25,500 --> 00:05:26,375 اونو دور نمی ندازی؟ 109 00:05:30,375 --> 00:05:31,875 "من دستور غذا رو برای بار دوم تغییر دادم. 110 00:05:32,450 --> 00:05:33,708 شوخي نيست . 111 00:05:34,050 --> 00:05:34,915 جدی 112 00:05:35,050 --> 00:05:38,165 يام خيلي خيلي خوشمزه ست . 113 00:05:38,750 --> 00:05:40,375 نرم، جویدنی و یکم شیرین ه 114 00:05:40,825 --> 00:05:42,000 هیچ سبزیجات دیگه یی بهتر از 115 00:05:42,400 --> 00:05:44,025 يام نیست به جز سيب زميني شيرين . 116 00:05:44,583 --> 00:05:45,583 فقط يه امتحاني بکن. 117 00:05:46,083 --> 00:05:48,458 بهت اطمینان می دم که این یه تجربه فراموش نشدنیه." 118 00:05:52,275 --> 00:05:54,250 فکر ميکردم از يام متنفری 119 00:05:54,300 --> 00:05:55,625 بخاطر مزه گوئی اون. 120 00:05:56,900 --> 00:05:58,250 اما دستور العمل جدید 121 00:05:59,500 --> 00:06:01,293 باعث ميشه مزه ش خوب باشه 122 00:06:01,550 --> 00:06:02,458 بد نيست . 123 00:06:03,050 --> 00:06:04,125 شايد بخواي يه امتحاني بکني 124 00:06:07,600 --> 00:06:09,225 منظورم اينه که دستور غذا رو امتحان کن 125 00:06:09,950 --> 00:06:11,225 برات پخته نشده، درسته؟ 126 00:06:11,600 --> 00:06:12,650 بهش دست نزن . 127 00:06:32,350 --> 00:06:34,392 تو ازم خواستي که نقش يه زن خوب رو بازي کنم 128 00:06:34,600 --> 00:06:36,683 منم سعي کردم مزه ي يام رو خوب کنم 129 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 امتحانش کردي؟ 130 00:06:39,650 --> 00:06:40,275 انجامش دادم. 131 00:06:40,625 --> 00:06:41,290 بد نيست . 132 00:06:42,075 --> 00:06:42,785 خوبه که اينو ميشنوم 133 00:06:44,250 --> 00:06:45,960 پس چرا اينجايي؟ 134 00:06:46,175 --> 00:06:47,840 فکر کنم امروز چیز خوبي رو مطرح کردي 135 00:06:48,500 --> 00:06:49,915 که بذاريم کارمندها باور کنن 136 00:06:49,915 --> 00:06:51,550 ما ازدواج شادي داريم ، 137 00:06:52,500 --> 00:06:54,625 ازت ميخوام برام 138 00:06:55,250 --> 00:06:56,542 از فردا هر روز واسم غذا بیاری 139 00:06:56,542 --> 00:06:57,833 هر روز? 140 00:06:58,100 --> 00:06:59,375 فردا تو دفترم منتظرت ميمونم 141 00:07:05,800 --> 00:07:07,008 ین سیچن، 142 00:07:07,775 --> 00:07:09,485 تو دیگه برام چاره یی نذاشتی 143 00:07:15,875 --> 00:07:16,540 رئیس. 144 00:07:16,900 --> 00:07:17,625 غذات رو آوردم 145 00:07:18,208 --> 00:07:19,250 ميتوني همينجا بذاریش 146 00:07:20,800 --> 00:07:22,500 مطمئنا ً نميتونم اينکارو بکنم. 147 00:07:22,600 --> 00:07:24,708 گفتي که میخوای کارمندها 148 00:07:24,708 --> 00:07:27,000 شاهد ازدواج شادمون باشن . 149 00:07:33,650 --> 00:07:34,375 باشه . 150 00:07:34,675 --> 00:07:35,415 بریم. 151 00:07:40,650 --> 00:07:41,790 خانم ين . 152 00:07:43,100 --> 00:07:44,392 اون همسر آقاي ين ه؟ 153 00:07:44,392 --> 00:07:45,290 فکر می کنم. 154 00:07:45,975 --> 00:07:47,375 -آقاي ين، خانم ين -خانم "ين". 155 00:07:48,825 --> 00:07:49,583 چه اتفاقی افتاده? 156 00:07:54,833 --> 00:07:55,915 -آقاي ين . -آقاي ين . 157 00:07:57,583 --> 00:07:58,900 اون همسر آقاي ين ه؟ 158 00:07:58,900 --> 00:07:59,725 خودشه 159 00:08:00,725 --> 00:08:01,540 ميتوني دستمو 160 00:08:01,540 --> 00:08:02,750 جلوي اين همه آدم ول کنی؟ 161 00:08:04,625 --> 00:08:06,625 ناز نکن عزيزم 162 00:08:10,900 --> 00:08:11,450 تو... 163 00:08:15,915 --> 00:08:16,625 چی? 164 00:08:16,833 --> 00:08:18,540 اگر ناراحتت ميکنه 165 00:08:18,875 --> 00:08:20,325 حالا ميتوني بري خونه 166 00:08:22,040 --> 00:08:24,750 چرا بايد باشم عزيزم؟ 167 00:08:27,000 --> 00:08:28,125 گو شیکسی! 168 00:08:31,775 --> 00:08:32,675 بيا غذا بخوريم . 169 00:08:34,550 --> 00:08:35,458 بذار من. 170 00:08:37,075 --> 00:08:38,150 پس بهشون حسادت کن . 171 00:08:48,475 --> 00:08:50,625 عزيزم، دستام درد داره. 172 00:08:50,625 --> 00:08:52,000 ميخوام بهم غذا بدي 173 00:09:03,125 --> 00:09:03,958 گو شيكسي . 174 00:09:03,958 --> 00:09:04,583 باهام خوب باش . 175 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 دیگه مجبور نیستی حق همسری خودتو نشان کنی. 176 00:09:05,625 --> 00:09:07,041 من از قبل مال توعم 177 00:09:07,650 --> 00:09:08,300 بخورش . 178 00:09:14,208 --> 00:09:15,791 اين واقعا ً رئيسه 179 00:09:15,791 --> 00:09:18,041 آقاي ين ما ميدونيم؟ 180 00:09:19,525 --> 00:09:22,083 منم ميخوام بهت غذا بدم عزيزم 181 00:09:26,675 --> 00:09:28,000 جلوی این آدما، 182 00:09:28,975 --> 00:09:30,208 اینو میخوری یا نه؟ 183 00:09:33,200 --> 00:09:35,950 ین سیچن، الان نمیتونی از شر من خلاص بشی 184 00:09:36,775 --> 00:09:37,708 آهان بله? 185 00:09:38,925 --> 00:09:39,708 اینجا. 186 00:09:42,000 --> 00:09:42,833 دست بردار. 187 00:09:51,833 --> 00:09:53,958 یواش. خفه نشي. 188 00:09:55,333 --> 00:09:56,041 مزه ي خوبي داره؟ 189 00:10:02,916 --> 00:10:05,250 عزيزم، من پرم. 190 00:10:05,250 --> 00:10:06,416 تکميل ? 191 00:10:06,416 --> 00:10:07,200 هوم. 192 00:10:15,300 --> 00:10:16,458 ين سيچن! 193 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 فکر ميکردم ميخواي 194 00:10:17,458 --> 00:10:19,500 از این نقش همسری کاملا لذت ببری. 195 00:10:19,875 --> 00:10:20,583 تو... 196 00:10:24,500 --> 00:10:25,575 به کمک بيشتري احتياج داري؟ 197 00:10:26,708 --> 00:10:27,525 ين سيچن! 198 00:10:41,041 --> 00:10:42,500 داري دوباره منو یواشکی ميکشي؟ 199 00:10:42,975 --> 00:10:44,458 دارم حساب رو چک ميکنم 200 00:10:50,775 --> 00:10:53,125 گردش مالی فروشگاهت دیروز 23000 یوان بوده. 201 00:10:53,450 --> 00:10:55,242 بعد از کسر هزینه، سود 1400 یوان بوده. 202 00:10:57,041 --> 00:10:58,416 تو خيلي سريعي . 203 00:10:58,416 --> 00:10:59,000 بهش عادت کردم . 204 00:10:59,375 --> 00:11:00,833 گردش مالی خوبه، 205 00:11:01,275 --> 00:11:02,333 اما سود 206 00:11:03,350 --> 00:11:04,350 خیلی کمه. 207 00:11:07,291 --> 00:11:09,291 فروشگاه های جدید همه اینطورین. 208 00:11:09,291 --> 00:11:10,666 من اين مشکل رو نداشتم 209 00:11:10,708 --> 00:11:11,833 وقتي وای مال رو باز کردم. 210 00:11:11,833 --> 00:11:13,500 تو خانواده ت رو داري که ازت حمایت کنن 211 00:11:13,500 --> 00:11:14,375 من چي دارم؟ 212 00:11:14,950 --> 00:11:16,033 تو منو داري . 213 00:11:20,375 --> 00:11:22,292 رئيس، ميخوام نصيحتت رو بشنوم. 214 00:11:23,975 --> 00:11:25,000 تو درست می گی. 215 00:11:25,625 --> 00:11:28,083 بسیاری از مارک ها موفق به درآوردن پول 216 00:11:28,458 --> 00:11:29,500 فکر میکنن چون اونا تمايل به قرباني کردن 217 00:11:29,541 --> 00:11:30,875 سود زیاد دارن 218 00:11:31,125 --> 00:11:32,458 برای گرفتن سهم بازار بزرگتر. 219 00:11:32,975 --> 00:11:34,725 خیلی از مردم فکر می کنن که مشتری همه کارست، 220 00:11:35,675 --> 00:11:36,591 که این اصلا درست نيست . 221 00:11:37,125 --> 00:11:39,791 بعضي وقتا راه دیگه یی هست 222 00:11:40,225 --> 00:11:42,725 چون فروشنده می تونه قضاوت مشتری رو هدایت کنه. 223 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 هدایت قضاوت مشتری؟ 224 00:11:44,875 --> 00:11:49,500 و اونا رو با اعتماد به برند تجاری شون تحت تاثیر قرار میدن 225 00:11:54,025 --> 00:11:54,800 کجا می‌رید? 226 00:11:54,800 --> 00:11:55,791 تا شيائويا رو پيدا کنم! 227 00:11:58,200 --> 00:11:59,117 چي تو رو اينجا آورده؟ 228 00:11:59,875 --> 00:12:00,458 من? 229 00:12:00,900 --> 00:12:02,325 اومدم اينجا تا امتيازای بيشتري جمع کنم . 230 00:12:04,500 --> 00:12:06,458 ن... يادت نمياد؟ 231 00:12:06,916 --> 00:12:10,125 آخرين بار داشتم يه کم رک میشدم 232 00:12:10,166 --> 00:12:11,166 و تو 20 امتياز ازم فاصله گرفتي . 233 00:12:11,166 --> 00:12:12,208 20 امتياز! 234 00:12:12,625 --> 00:12:14,150 با اينکه بعداً منو بخشيدي 235 00:12:14,150 --> 00:12:16,025 بازم امتياز زيادي رو از دست دادم . 236 00:12:19,775 --> 00:12:20,625 خوب? 237 00:12:21,025 --> 00:12:21,750 خوب، من... 238 00:12:21,791 --> 00:12:23,000 اومدم اينجا تا یه کاری کنم 239 00:12:23,041 --> 00:12:23,958 چی? 240 00:12:23,958 --> 00:12:25,416 آشپز شخصيت اينجا 241 00:12:25,416 --> 00:12:27,416 يه چيز خوب برات ميپزه 242 00:12:27,775 --> 00:12:28,500 اونو به من بسپار 243 00:12:28,750 --> 00:12:29,416 حواسم بهش هست 244 00:12:37,475 --> 00:12:38,541 تموم شد؟ 245 00:12:38,541 --> 00:12:39,791 تقریبا. تقریبا. 246 00:12:53,200 --> 00:12:54,225 مزه ش کن . 247 00:12:56,925 --> 00:12:57,958 اینجا. 248 00:13:01,625 --> 00:13:02,750 چطوری... چطوری دوستش داري؟ 249 00:13:08,400 --> 00:13:09,375 حداقل 10 امتياز 250 00:13:10,775 --> 00:13:12,359 منظورت اينه که خوبه؟ 251 00:13:48,125 --> 00:13:50,417 مطمئني جواب ميده؟ 252 00:13:51,100 --> 00:13:52,250 مطمئن نيستم . 253 00:13:53,250 --> 00:13:55,208 ما این بار هر چيزي که داريم رو 254 00:13:55,208 --> 00:13:57,425 برای یه چرخش دادیم 255 00:13:58,100 --> 00:14:00,675 مطمئني که اخبار رو پخش کردي؟ 256 00:14:00,850 --> 00:14:01,975 آره. 257 00:14:03,975 --> 00:14:05,375 اين CICI یه؟ 258 00:14:05,800 --> 00:14:06,525 بله! 259 00:14:07,675 --> 00:14:08,750 اينجا فروشگاهه . 260 00:14:09,500 --> 00:14:10,575 اينجاست؟ 261 00:14:10,575 --> 00:14:11,275 بله. 262 00:14:11,800 --> 00:14:13,208 بيا تو لطفاً. 263 00:14:13,500 --> 00:14:14,000 بریم. 264 00:14:14,000 --> 00:14:15,416 خوش آمدید. هر چي دوست داري انتخاب کن . 265 00:14:15,416 --> 00:14:16,400 بفرما ، خواهش ميکنم . 266 00:14:16,416 --> 00:14:17,250 يه نگاهي به اين بنداز . 267 00:14:18,825 --> 00:14:20,750 برند CICI در حال برگزاری یه قرعه کشیه. 268 00:14:21,041 --> 00:14:22,416 کسانی که لباس هاشون رو میخرن 269 00:14:22,416 --> 00:14:23,416 همه واجد شرایط برای شرکت در اون هستن 270 00:14:23,650 --> 00:14:26,166 جايزه ها، کیف و لوازم جانبي هستن، 271 00:14:26,166 --> 00:14:27,208 یا لوازم آرایشی. 272 00:14:27,775 --> 00:14:29,425 اون خيلي باهوشه 273 00:14:29,725 --> 00:14:30,958 اما من فکر می کنم این فقط یه 274 00:14:30,958 --> 00:14:32,541 راهکار موقتیه. 275 00:14:32,875 --> 00:14:34,666 ارائه هدیه با خرید 276 00:14:34,666 --> 00:14:36,625 ممکن است فروش کوتاه مدت رو افزایش بده، 277 00:14:36,800 --> 00:14:38,375 اما این یه راه حل دائمی نیست. 278 00:14:38,375 --> 00:14:40,750 شما فقط از دید مشتری به اون نگاه می کنی، 279 00:14:41,575 --> 00:14:43,791 نه از دید گو شیکسی. 280 00:14:44,050 --> 00:14:45,425 شيائويا، گردش مالي ما... 281 00:14:45,425 --> 00:14:46,791 صبر کن ، شيكسي . 282 00:14:46,791 --> 00:14:47,416 اين چيزيه که فکر ميکنم . 283 00:14:47,416 --> 00:14:49,041 با اينکه همشون امروز اومدن 284 00:14:49,083 --> 00:14:50,541 اونا فقط براي جايزه ها اينجا بودن 285 00:14:50,600 --> 00:14:52,666 بله، گردش مالی ما بالا رفته، 286 00:14:52,666 --> 00:14:54,083 اما این یه راه حل دائمی نیست. 287 00:14:54,750 --> 00:14:56,500 يادت نمياد 288 00:14:56,500 --> 00:14:58,125 ديشب وقت زيادي براي انجام چی گرفتم؟ 289 00:14:58,125 --> 00:14:59,375 قوانين قرعه کشي؟ 290 00:14:59,375 --> 00:15:00,416 درسته . 291 00:15:00,416 --> 00:15:02,041 طبق قوانيني که گذاشتم 292 00:15:02,041 --> 00:15:03,957 تو نميتوني هديه خاصي بگيري 293 00:15:04,250 --> 00:15:06,000 مگر اینکه اقلام خاص رو بخری 294 00:15:06,200 --> 00:15:06,958 به عنوان مثال، 295 00:15:06,958 --> 00:15:08,458 اگر هديه يه کیف باشه 296 00:15:08,458 --> 00:15:09,166 فقط زمانی ميتوني اونو بگیری که 297 00:15:09,208 --> 00:15:11,750 لباس های خاص رو بخری. 298 00:15:13,575 --> 00:15:14,958 آهان. 299 00:15:14,958 --> 00:15:16,041 پس خانم گو داره دانش خودش 300 00:15:16,041 --> 00:15:18,291 در لباس و مد رو 301 00:15:18,500 --> 00:15:20,000 با فروش از طریق هدایا بکار میبره 302 00:15:20,041 --> 00:15:21,041 هرچند 303 00:15:21,400 --> 00:15:23,066 از طریق این روش، گو شیکسی 304 00:15:23,625 --> 00:15:25,833 همینطور میتونه راهکارهای مناسب خرید رو به مردم ارائه بده و 305 00:15:26,550 --> 00:15:27,925 اینجوری اعتمادشون رو بدست بیاره 306 00:15:28,025 --> 00:15:29,234 چطوری بهش فکر کردي؟ 307 00:15:29,750 --> 00:15:31,218 - برای پیدا کردن یه راه - برای پیدا کردن یه راه 308 00:15:31,242 --> 00:15:32,709 - تا مشتریان ذهن خود رو از دست بدن. - تا مشتریان ذهن خود رو از دست بدن. 309 00:15:33,475 --> 00:15:35,541 به نظر مياد بايد از مشاور نظاميم تشکر کنم 310 00:15:36,916 --> 00:15:38,000 مشاور نظامي؟ 311 00:15:38,950 --> 00:15:41,062 (شی وی) 312 00:15:42,150 --> 00:15:43,500 سلام. چه اتفاقي افتاده، شي وي؟ 313 00:15:44,300 --> 00:15:46,592 هنوز فکر می کنم یک سوء تفاهم بین من و سیچن وجود داره. 314 00:15:47,225 --> 00:15:48,392 ميتوني کمکم کني ازش بپرسم؟ 315 00:15:48,875 --> 00:15:50,375 ميخوام شخصاً باهاش حرف بزنم . 316 00:15:53,075 --> 00:15:54,333 واقعا خوب نيست 317 00:15:54,675 --> 00:15:56,550 برای شما دو تا اگر اینطوری اوضاع پیش بره 318 00:15:57,125 --> 00:15:59,208 اگر اون قبول کرد که تو رو ببينه 319 00:15:59,666 --> 00:16:01,875 لطفا باهاش گفتگوی خوبی داشته باش. 320 00:16:02,250 --> 00:16:02,800 هوم. 321 00:16:07,475 --> 00:16:08,375 امروز جواب نميده 322 00:16:09,275 --> 00:16:10,416 فقط يه فنجان قهوه 323 00:16:10,416 --> 00:16:11,375 اين خيلي سخته؟ 324 00:16:11,625 --> 00:16:12,458 من بايد امشب با یه 325 00:16:12,458 --> 00:16:14,000 رفیق باشم 326 00:16:14,208 --> 00:16:15,416 يه رفيق؟ 327 00:16:16,050 --> 00:16:16,791 منم ميخوام بیام! 328 00:16:16,791 --> 00:16:17,375 نه. 329 00:16:17,750 --> 00:16:18,625 اين بار تو رو نميبرم 330 00:16:18,625 --> 00:16:19,625 چرا که نه? 331 00:16:20,500 --> 00:16:22,958 من اين مهموني رو مخصوصا براي گو شيكسي ترتیب دادم 332 00:16:23,125 --> 00:16:24,541 دخترها قبل از رفيق ها! 333 00:16:24,541 --> 00:16:26,525 اون يه ماسکوراده. هر چه بیشتر مریر باشه. 334 00:16:26,525 --> 00:16:28,650 خيلي کسل کننده نمیشه اگر فقط شما دو تا باشيد؟ 335 00:16:28,833 --> 00:16:30,166 ميتونم افراد بيشتري رو به مهموني بيارم 336 00:16:32,250 --> 00:16:33,333 اگر فقط تو تمام انرژیت 337 00:16:33,333 --> 00:16:34,925 رو در شرکتت بذاری 338 00:16:35,625 --> 00:16:37,750 منم سخت کار کردم، باشه؟ 339 00:16:38,025 --> 00:16:39,500 تو کسي هستي که بعد از ازدواج کردن 340 00:16:39,541 --> 00:16:40,750 دست از آويزون شدن بر ميداري 341 00:16:40,750 --> 00:16:41,975 امشب اونجا خواهم بود . 342 00:16:42,500 --> 00:16:43,875 از فی انگ در مورد زمان و مکانش ميپرسم 343 00:16:43,875 --> 00:16:44,958 و من از لباس ها مراقبت ميکنم 344 00:16:44,958 --> 00:16:46,000 اين يه معامله ست. میبینمت. 345 00:16:46,275 --> 00:16:48,025 -خداحافظ . -هي ! 346 00:16:50,125 --> 00:16:51,000 اینجا چیزی ه. 347 00:16:51,000 --> 00:16:53,050 امشب يه مهموني لباسي هست 348 00:16:53,050 --> 00:16:53,541 هوم. 349 00:16:53,541 --> 00:16:56,958 لباس با رنگ تیره برای 350 00:16:57,000 --> 00:16:58,083 خانم ين آماده کن 351 00:16:58,291 --> 00:16:59,791 ،گو شيكسي 352 00:17:00,083 --> 00:17:01,875 و یه لباس در رنگ روشن 353 00:17:01,875 --> 00:17:03,708 براي اين دختر ، ران شي وي آماده کن 354 00:17:03,708 --> 00:17:04,375 -گرفتي؟ -همم 355 00:17:04,375 --> 00:17:05,041 گرفتم. 356 00:17:05,850 --> 00:17:06,541 خوب. 357 00:17:06,775 --> 00:17:07,666 من روت حساب ميکنم . 358 00:17:08,650 --> 00:17:09,333 بفرمایید. 359 00:17:09,350 --> 00:17:10,375 خيلي خب، آقاي شانگ 360 00:17:13,775 --> 00:17:16,816 من فقط دارم يه جلسه براي اونا ترتيب ميدم 361 00:17:17,200 --> 00:17:19,075 نبايد مشکل بزرگي باشه . 362 00:17:19,075 --> 00:17:21,475 ران شي وي... گو شیکسی... 363 00:17:22,525 --> 00:17:23,333 متاسفم! متاسفم! 364 00:17:23,333 --> 00:17:23,875 چيزي نيست . 365 00:17:23,875 --> 00:17:24,625 خيلي متاسفم . 366 00:17:28,041 --> 00:17:30,250 ران شي وي... گو شیکسی... 367 00:17:32,250 --> 00:17:33,666 گو شیکسی... ران شي وي... 368 00:17:35,700 --> 00:17:37,125 ران شي وي... گو شیکسی... 369 00:17:43,650 --> 00:17:44,333 عصر بخیر. 370 00:17:44,333 --> 00:17:45,541 دعوت نامه داري؟ 371 00:17:47,833 --> 00:17:49,125 شما خانم گو شيكسي هستيد، درسته؟ 372 00:17:49,225 --> 00:17:49,833 هوم. 373 00:17:49,833 --> 00:17:50,500 از اين طرف ، خواهش ميکنم . 374 00:17:51,600 --> 00:17:52,458 اون اومده 375 00:17:52,458 --> 00:17:53,250 آماده شو . 376 00:17:55,075 --> 00:17:56,041 شيائوسين شيائوسين 377 00:17:56,650 --> 00:17:57,958 داشتم دنبالت ميگشتم 378 00:17:58,250 --> 00:17:59,875 وقتي بعدا "جادوگر سياه" رو ميبيني، 379 00:17:59,875 --> 00:18:01,541 اونو به پشت بام ببر 380 00:18:01,541 --> 00:18:03,083 و هر کاري که ميتوني بکن 381 00:18:03,083 --> 00:18:04,225 تا يه ساعت اونجا نگهش داری 382 00:18:05,416 --> 00:18:07,550 بذار به هر حال يه ساعت اونجا بمونه 383 00:18:07,550 --> 00:18:08,025 من... 384 00:18:08,025 --> 00:18:08,875 ميدونم که ميتوني انجامش بدي 385 00:18:08,875 --> 00:18:09,583 قبول. 386 00:18:12,541 --> 00:18:13,708 چطوری بايد اينکارو بکنم؟ 387 00:18:34,825 --> 00:18:35,625 سلام 388 00:18:35,625 --> 00:18:37,000 آقاي "ين" روي پشت بام منتظر شماست. 389 00:18:37,000 --> 00:18:38,575 اون يه چيزي داره که بايد در موردش باهات حرف بزنه 390 00:18:38,575 --> 00:18:39,541 خواهش ميکنم با من بيا . 391 00:18:40,150 --> 00:18:40,875 باشه. 392 00:18:47,050 --> 00:18:47,625 اینجا. 393 00:18:48,425 --> 00:18:49,075 به سلامتی. 394 00:18:49,500 --> 00:18:50,166 لطفاً. 395 00:18:51,100 --> 00:18:52,308 اوه ، ممنون . 396 00:18:55,541 --> 00:18:56,333 خوش آمدید. 397 00:18:56,525 --> 00:18:57,166 خواهش ميکنم بيا تو 398 00:18:58,583 --> 00:19:00,950 هي، خوش تيپ. حدس بزن من کیم . 399 00:19:00,950 --> 00:19:01,625 من يه سوال دارم . 400 00:19:01,666 --> 00:19:02,708 اين چه جور ماسکيه؟ 401 00:19:03,000 --> 00:19:03,783 خيلي احمقانه به نظر مياد 402 00:19:03,800 --> 00:19:04,450 يالا، بيا بريم طبقه بالا. 403 00:19:04,475 --> 00:19:05,416 نه اصلا. 404 00:19:05,416 --> 00:19:06,708 بامزه و باحاله . 405 00:19:06,975 --> 00:19:08,375 اوه، يه چيزي دارم که بهت بگم. 406 00:19:09,291 --> 00:19:11,583 شی وی هم امروز اینجا میاد. 407 00:19:12,475 --> 00:19:13,875 چرا زودتر بهم نگفتي؟ 408 00:19:13,916 --> 00:19:16,666 اگر زودتر بهت میگفتم ميومدی؟ 409 00:19:17,791 --> 00:19:19,833 ميدونم که يه احتمالا یه 410 00:19:19,833 --> 00:19:22,375 سوء تفاهم بين شما دو تا هست. 411 00:19:22,375 --> 00:19:23,166 ولی 412 00:19:24,175 --> 00:19:25,625 سالهاست که همديگر رو ميشناسيد 413 00:19:25,625 --> 00:19:26,500 مطمئنم که ميتوني بعد از ملاقات 414 00:19:26,708 --> 00:19:28,500 مشکل رو حل کنی 415 00:19:29,225 --> 00:19:29,958 تو درست می گی. 416 00:19:30,650 --> 00:19:32,984 بايد شخصي باهاش حرف بزنم 417 00:19:33,125 --> 00:19:33,900 آره. 418 00:19:34,166 --> 00:19:35,250 -گو شيكسي هنوز اينجاست؟ -ميرم سلام کنم . 419 00:19:35,666 --> 00:19:37,958 شیکسی رسیده. 420 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 بايد الان طبقه بالا عوض کنه 421 00:19:40,375 --> 00:19:42,050 ممکنه یکم طول بکشه. 422 00:19:42,050 --> 00:19:42,675 سلام، اينجایی. 423 00:19:43,100 --> 00:19:43,750 من ميرم چکش کنم 424 00:19:43,750 --> 00:19:44,416 هي، صبر کن. 425 00:19:44,416 --> 00:19:45,875 سيچن، اشتباه نگير 426 00:19:45,916 --> 00:19:46,958 اما تنها چيزي که ميتوني بهش فکر کني 427 00:19:47,000 --> 00:19:48,375 الان گو شیکسی ه. 428 00:19:48,583 --> 00:19:49,833 نميتوني به چيز ديگه یی فکر کني؟ 429 00:19:50,000 --> 00:19:51,875 تو با اين رفتارت منو از دست ميدي 430 00:19:52,125 --> 00:19:52,916 اول يه نگاهي به اين بنداز 431 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 یادت باشه. 432 00:19:55,950 --> 00:19:57,916 شي وي اينو ميپوشه 433 00:19:58,725 --> 00:19:59,500 باشه? 434 00:20:00,666 --> 00:20:01,291 گرفتم. 435 00:20:01,291 --> 00:20:02,200 اوه، اون اينجاست! 436 00:20:39,275 --> 00:20:40,000 با من بيا، خواهش ميکنم. 437 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 مهموني خوبيه، نه؟ 438 00:20:45,083 --> 00:20:45,750 بله. 439 00:21:12,583 --> 00:21:13,958 چرا هيچ سيگنالي وجود نداره؟ 440 00:21:15,275 --> 00:21:16,125 کسي اونجا نيست؟ 441 00:21:25,791 --> 00:21:26,666 يه چيزي هست 442 00:21:26,666 --> 00:21:27,958 ميخوام مشخصش کنم . 443 00:21:30,225 --> 00:21:31,500 این روزا دارم به 444 00:21:32,416 --> 00:21:33,833 رابطه مون فکر میکنم 445 00:21:35,875 --> 00:21:37,125 خیلی وقت بود 446 00:21:38,666 --> 00:21:40,625 فکر ميکردم بهتر از هر کسی 447 00:21:41,333 --> 00:21:42,541 همديگر رو ميشناسيم، 448 00:21:44,375 --> 00:21:45,708 اما بعدها فهمیدم که اشتباه می کنم. 449 00:21:47,916 --> 00:21:49,416 شايد همين الان عادت داریم که 450 00:21:50,125 --> 00:21:51,458 ببینیم دیگران چطوری دربارم ن فکر میکنن 451 00:21:53,333 --> 00:21:56,450 يا شايد فقط يه عادته. 452 00:21:58,125 --> 00:22:00,000 هر دومون رابطه مون رو اشتباه فهميديم 453 00:22:04,583 --> 00:22:06,166 نميدونم چطوری در موردش فکر ميکني 454 00:22:07,000 --> 00:22:08,625 اما ممکنه فقط توهم تو باشه 455 00:22:09,541 --> 00:22:10,791 که فکر ميکني ازم خوشت مياد . 456 00:22:13,375 --> 00:22:14,625 حداقل هيچوقت نيست 457 00:22:16,291 --> 00:22:17,250 که به ذهنم خطور کنه که بتونیم 458 00:22:17,250 --> 00:22:18,833 عاشق هم باشیم. 459 00:22:21,250 --> 00:22:22,875 پس لطفا در آینده 460 00:22:24,500 --> 00:22:25,583 ازم فاصله بگير 461 00:22:28,833 --> 00:22:30,666 ضمن اینکه ، من عاشق يه نفرم 462 00:22:32,916 --> 00:22:35,333 پس، از این به بعد، منم 463 00:22:36,600 --> 00:22:38,309 فاصله م رو ازت دور میکنم 464 00:22:40,333 --> 00:22:40,958 تو... 465 00:23:01,125 --> 00:23:02,650 نميدونم چطوری دربارش فکر ميکني 466 00:23:03,541 --> 00:23:05,125 اما ممکنه فقط توهم تو باشه 467 00:23:05,825 --> 00:23:07,242 که فکر ميکني ازم خوشت مياد . 468 00:23:09,916 --> 00:23:11,041 حداقل هيچوقت نيست 469 00:23:12,825 --> 00:23:13,708 به ذهنم خطور کنه بتونيم 470 00:23:13,708 --> 00:23:15,583 عاشق هم باشیم 471 00:23:17,750 --> 00:23:19,375 پس لطفا از این ببعد 472 00:23:20,250 --> 00:23:21,625 از من فاصله بگير. 473 00:23:23,075 --> 00:23:25,491 پس، از این به بعد، منم 474 00:23:26,416 --> 00:23:28,166 فاصله م رو باهات حفظ میکنم. 475 00:23:31,916 --> 00:23:32,675 يه نوشيدني بخور. 476 00:23:34,875 --> 00:23:35,525 بيا ، لطفاً 477 00:23:35,975 --> 00:23:36,625 ممنونم . 478 00:23:43,550 --> 00:23:45,342 (گو شیکسی) "مهمانی امشب واقعا یه سورپرایز بزرگه. 479 00:23:45,575 --> 00:23:46,833 ديگه اذيتت نميکنم 480 00:23:47,291 --> 00:23:48,541 و ازت فاصله میگیرم 481 00:23:48,583 --> 00:23:50,083 امشب پيش شيائويا ميمونم" 482 00:23:50,125 --> 00:23:51,458 چه خبره? 483 00:23:53,125 --> 00:23:53,958 متاسفم. متاسفم. 484 00:23:53,958 --> 00:23:55,000 متاسفم، "شیوی". 485 00:23:55,333 --> 00:23:56,333 واقعا انتظار نداشتم 486 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 اوضاع اينطوري بشه 487 00:23:58,166 --> 00:23:59,541 بگذریم 488 00:23:59,583 --> 00:24:00,916 همش تقصير منه. 489 00:24:00,916 --> 00:24:02,400 لطفا منو ببخشید. 490 00:24:03,700 --> 00:24:04,617 چيزي نيست . 491 00:24:05,666 --> 00:24:06,666 سيچن کجاست؟ 492 00:24:06,975 --> 00:24:08,583 اون... اون گفت که 493 00:24:08,625 --> 00:24:09,625 امشب شيكسي رو ندیده 494 00:24:09,666 --> 00:24:10,625 پس رفت خونه. 495 00:24:11,975 --> 00:24:13,041 شي وي، اينکارو نکن... 496 00:24:13,875 --> 00:24:14,625 خواهش ميکنم اينکارو نکن... 497 00:24:14,950 --> 00:24:17,083 من... همش تقصير منه! 498 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 ببين، تو حتي يه... 499 00:24:19,666 --> 00:24:21,958 من... بذار راننده تو رو ببره خونه 500 00:24:22,225 --> 00:24:23,166 خوب استراحت کن 501 00:24:23,500 --> 00:24:24,875 بعدا یه چیز 502 00:24:24,916 --> 00:24:26,500 دیگه میشه، باشه؟ 503 00:24:29,000 --> 00:24:29,550 آره. 504 00:24:51,708 --> 00:24:54,291 شيكسي ، چي شده ؟ 505 00:24:54,291 --> 00:24:56,291 چرا امروز اينقدر ناراحت به نظر ميای؟ 506 00:24:59,333 --> 00:25:00,375 معلوم شد که اون 507 00:25:00,375 --> 00:25:02,125 هيچ احساسي نسبت بهم نداره 508 00:25:04,583 --> 00:25:06,125 خيلي فکر کردم . 509 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 فکر کردم بعد از موضوع الكس 510 00:25:13,166 --> 00:25:14,958 همه چیز برای ما متفاوت میشه. 511 00:25:15,750 --> 00:25:18,250 تو خيلي غمگين به نظر مياي 512 00:25:18,550 --> 00:25:21,300 يعني عاشقشی؟ 513 00:25:21,300 --> 00:25:23,700 ♪ مانند یک رگه شهاب سنگ♪ 514 00:25:24,350 --> 00:25:27,000 ♪ آسمان شب روشن است♪ 515 00:25:27,000 --> 00:25:27,700 زود استراحت کن . 516 00:25:28,425 --> 00:25:31,333 ♪ هيچوقت تو رو نميخوام♪ 517 00:25:31,333 --> 00:25:31,875 تو خوبي؟ 518 00:25:32,200 --> 00:25:34,525 ♪ اينطوري سقوط ♪ 519 00:25:34,875 --> 00:25:36,291 گو شيكسي، كجا رفتي؟ 520 00:25:37,291 --> 00:25:38,958 ميدوني چقدر نگرانت شدم؟ 521 00:25:39,125 --> 00:25:41,125 ♪ اما نور درخشش می کند♪ 522 00:25:41,125 --> 00:25:41,916 گو شيكسي . 523 00:25:42,083 --> 00:25:42,708 هوم? 524 00:25:42,708 --> 00:25:43,500 يه شانس بهم بده. 525 00:25:43,575 --> 00:25:47,275 ♪ چون عشق♪ 526 00:25:47,300 --> 00:25:49,500 ♪ وجود داشت♪ 527 00:25:50,525 --> 00:25:53,037 ♪ وقتي دوباره شروع بشه♪ 528 00:25:53,250 --> 00:25:54,041 چطوره؟ 529 00:25:54,325 --> 00:25:57,225 ♪ من برنميگردم♪ 530 00:25:58,000 --> 00:26:02,650 ♪ همش عصبم رو لمس ميکني♪ 531 00:26:02,650 --> 00:26:07,850 ♪ چون قلبم خاليه♪ 532 00:26:08,325 --> 00:26:08,916 شيرينه؟ 533 00:26:08,916 --> 00:26:11,800 ♪ من محکم هستم اما دراماتیک نیستم♪ 534 00:26:12,425 --> 00:26:16,950 ♪ فقط ميخوام بهت بدم♪ 535 00:26:16,950 --> 00:26:19,700 ♪ بهترين دنيا♪ 536 00:26:22,125 --> 00:26:25,875 به هر حال اين يه ازدواج قرارداديه 537 00:26:26,525 --> 00:26:28,083 به عبارت دیگه، 538 00:26:28,750 --> 00:26:29,875 اون فقط کارفرمای منه 539 00:26:30,325 --> 00:26:31,500 تا وقتي که دارم 540 00:26:31,500 --> 00:26:32,791 وظايفم رو انجام دادم 541 00:26:33,775 --> 00:26:36,066 ديگر هيچ ارتباطی به هم نداريم 542 00:26:37,400 --> 00:26:38,333 در ضمن 543 00:26:41,708 --> 00:26:43,041 اون قبلا عاشق يکي شده 544 00:26:44,250 --> 00:26:45,791 ران شي وي ه؟ 545 00:26:49,916 --> 00:26:50,916 شاید. 546 00:26:54,416 --> 00:26:55,291 دست بردار. 547 00:26:55,541 --> 00:26:57,208 اينقدر بهش فکر نکن. 548 00:26:57,208 --> 00:26:59,083 من هميشه پشتت رو دارم مهم نيست چي بشه 549 00:26:59,458 --> 00:27:00,416 ناراحت نباش. 550 00:27:00,541 --> 00:27:01,916 تو یه نفر بهترو ميبيني 551 00:27:13,291 --> 00:27:14,041 خانم گو 552 00:27:20,350 --> 00:27:22,392 اين زنيه که سيچن ازش خوشش مياد 553 00:27:26,875 --> 00:27:27,666 خانم گو؟ 554 00:27:30,475 --> 00:27:31,375 خانم ران 555 00:27:31,850 --> 00:27:32,833 چطور ميتونم کمکت کنم؟ 556 00:27:33,666 --> 00:27:34,375 اینجا یه چیزی هست. 557 00:27:35,291 --> 00:27:36,250 ميخوام پیشنهاد 558 00:27:36,250 --> 00:27:38,666 طراح مد چینی از طریق اکانتم رو بکنم. 559 00:27:38,875 --> 00:27:40,416 پس ميخوام باهات يه مصاحبه 560 00:27:40,458 --> 00:27:41,666 داشته باشم 561 00:27:41,875 --> 00:27:42,600 مي شه 562 00:27:44,500 --> 00:27:45,375 اين افتخار رو داشته باشم؟ 563 00:27:46,875 --> 00:27:47,416 شما 564 00:27:50,250 --> 00:27:52,458 ميخواي از طريق استوديو V بهم پیشنهاد بدی؟ 565 00:27:53,708 --> 00:27:54,666 نگران نباش. 566 00:27:55,333 --> 00:27:57,125 فقط بايد يه مصاحبه انجام بدي 567 00:27:57,458 --> 00:27:59,250 و در مورد فلسفه طراحی خودت به ما بگی 568 00:27:59,250 --> 00:28:01,208 و اینکه ایده هاتو از کجا گرفتی. 569 00:28:01,708 --> 00:28:03,166 دیگه چيکار ميخواي بکنم؟ 570 00:28:05,875 --> 00:28:06,708 ازت ميخوام آروم باشي 571 00:28:12,416 --> 00:28:13,550 مصاحبه با CICI؟ 572 00:28:13,550 --> 00:28:14,075 هوم. 573 00:28:14,250 --> 00:28:15,666 فکر ميکردم هيچوقت دنبال کت و شلوار نمیریم 574 00:28:15,958 --> 00:28:18,083 هرچند، این بار یه مصاحبه اختصاصی انجام میدم 575 00:28:18,791 --> 00:28:19,666 اینها مواد مربوطه هستن. 576 00:28:19,666 --> 00:28:20,625 خواهش ميکنم برو براش آماده شو . 577 00:28:21,375 --> 00:28:22,583 خيلي خب، من هستم. 578 00:28:22,583 --> 00:28:23,125 579 00:28:27,625 --> 00:28:30,458 اونطوري که گو شيکسي امروز باهام حرف ميزنه يه کم عجيبه 580 00:28:30,625 --> 00:28:31,750 صداش به نظر دور مياد 581 00:28:32,333 --> 00:28:33,333 اين عادي نيست؟ 582 00:28:36,666 --> 00:28:37,625 سلام? سلام? سلام? 583 00:28:37,625 --> 00:28:38,916 بلند شو! بلند شو! 584 00:28:38,916 --> 00:28:39,708 سلام? سلام? سلام? 585 00:28:39,875 --> 00:28:40,375 سيچن، 586 00:28:40,666 --> 00:28:41,958 يه اتفاق بد افتاد! 587 00:28:41,958 --> 00:28:43,125 دوباره درباره تو 588 00:28:43,166 --> 00:28:43,958 و مو رونا ه؟ 589 00:28:43,958 --> 00:28:45,250 الان براش وقت ندارم . 590 00:28:45,250 --> 00:28:46,275 موضوع "رونا" نيست. 591 00:28:46,275 --> 00:28:47,875 ديشب در مورد مهموني صحنه و لباسه 592 00:28:48,041 --> 00:28:49,250 کسي که باهاش حرف زدي 593 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 شي وي نبود 594 00:28:52,325 --> 00:28:53,075 پس اون کي بود؟ 595 00:28:53,375 --> 00:28:54,375 از اونجايي که شي وي نبود 596 00:28:54,416 --> 00:28:55,666 ميتونه 597 00:28:56,125 --> 00:28:57,958 فقط شيكسي باشه 598 00:29:00,250 --> 00:29:01,625 هي، نميتوني براي يه بار قابل اعتماد باشي؟ 599 00:29:01,666 --> 00:29:03,083 تو دردسر بزرگي درست کردی! 600 00:29:12,500 --> 00:29:14,625 متاسفم. مشترکی که شماره گیری کردید مشغول میباشد. 601 00:29:14,666 --> 00:29:15,900 چرا جواب نميده؟ 602 00:29:16,833 --> 00:29:18,416 پس بايد چيکار کنيم؟ الان نميتونم برم 603 00:29:19,167 --> 00:29:19,725 خوب. 604 00:29:19,725 --> 00:29:21,333 -خيلي طول ميکشيد تا اینو پيدا کنم . -دستت رو بذار اينجا . 605 00:29:22,291 --> 00:29:24,000 ماشين چطوری خراب شد؟ 606 00:29:24,291 --> 00:29:25,666 تحویل فوریه؟ 607 00:29:25,708 --> 00:29:26,458 خیلی! 608 00:29:27,166 --> 00:29:28,708 اگر امروز تحويل داده نشه 609 00:29:28,750 --> 00:29:29,500 کارخانه 610 00:29:29,500 --> 00:29:31,250 به سفارشات دیگه رسیدگی میکنه 611 00:29:31,250 --> 00:29:32,458 و مال ما به تعويق ميفته 612 00:29:33,175 --> 00:29:34,083 حالا، آماده شو. 613 00:29:34,475 --> 00:29:35,375 اوه، باشه! 614 00:29:36,000 --> 00:29:38,166 الان باید برم. پس چيکار کنيم؟ 615 00:29:38,208 --> 00:29:39,500 مهم نیست. فقط برگرد سر کار 616 00:29:39,541 --> 00:29:41,166 یه فکری ميکنم 617 00:29:42,000 --> 00:29:42,791 باشه. 618 00:29:44,291 --> 00:29:45,125 حالا، اينطوري ژست بگير. 619 00:29:45,125 --> 00:29:46,458 دستات رو بذار روي هر دو طرف 620 00:29:49,083 --> 00:29:49,708 برو فروشگاهش 621 00:29:49,750 --> 00:29:51,125 اما ما يه جلسه فوري داريم 622 00:30:03,500 --> 00:30:04,041 هي بچه ها 623 00:30:04,041 --> 00:30:05,833 اون چيزا رو توي اون ماشين بذار 624 00:30:06,000 --> 00:30:07,291 عجله. بذارش توي اون ماشين 625 00:30:08,291 --> 00:30:09,333 بله. اون ماشين که اونجاست 626 00:30:09,333 --> 00:30:10,083 -عجله کن . -قربان . 627 00:30:10,083 --> 00:30:11,000 متأسفم. 628 00:30:11,250 --> 00:30:12,375 اون وسایل مال منه 629 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 من به يه ماشين دیگه زنگ زدم 630 00:30:14,583 --> 00:30:15,625 ميشه يه کم صبر کني؟ 631 00:30:16,916 --> 00:30:18,291 ولي چند نفر رو فرستادي اينجا 632 00:30:18,333 --> 00:30:19,166 اونا درست اونجا هستن 633 00:30:19,425 --> 00:30:20,125 چی? 634 00:30:20,700 --> 00:30:21,583 اونا اونجا هستن . 635 00:30:50,000 --> 00:31:00,000 دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی و دانلود زیرنویس های فارسی: http://t.me/EADramA https://www.namasha.com/AmiR.A.HeidarY ## ترجمه: AmiR ## 636 00:31:09,083 --> 00:31:11,083 ارشد، تو... 637 00:31:11,291 --> 00:31:12,750 شيائويا بهم گفت که به کمک احتياج داري 638 00:31:14,208 --> 00:31:15,041 پس اينجام . 639 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 پس اونا... 640 00:31:19,708 --> 00:31:20,916 اونا همشون کارمندام هستن 641 00:31:21,333 --> 00:31:22,416 ازشون خواستم که کمک کنن 642 00:31:23,916 --> 00:31:26,000 راستش، به يه ماشين دیگه زنگ زدم. 643 00:31:26,041 --> 00:31:27,708 لازم نيست دردسر رو پشت سر بذاري 644 00:31:27,708 --> 00:31:28,291 شیکسی 645 00:31:29,750 --> 00:31:30,708 ما با هم دوستيم . 646 00:31:30,708 --> 00:31:31,916 هيچ دردسري نداره . 647 00:31:33,150 --> 00:31:33,750 حال حاضر 648 00:31:34,375 --> 00:31:35,375 بيا اول پارچه رو بار کنيم 649 00:31:35,775 --> 00:31:36,825 ميتونيم بعدا صحبت کنيم . 650 00:31:54,375 --> 00:31:58,225 (چن) 651 00:32:01,600 --> 00:32:02,400 آقاي "مو"، 652 00:32:03,250 --> 00:32:04,333 همه چي تموم شده . 653 00:32:04,333 --> 00:32:05,325 ما ميريم خونه. 654 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 باشه. ممنونم 655 00:32:06,583 --> 00:32:07,208 ممنونم 656 00:32:07,208 --> 00:32:08,041 برو خونه و استراحت کن . 657 00:32:08,041 --> 00:32:08,500 باشه. 658 00:32:08,541 --> 00:32:09,166 ممنون. 659 00:32:09,166 --> 00:32:09,875 -خداحافظ . -مي بينمتون . 660 00:32:09,875 --> 00:32:10,875 برو خانه. 661 00:32:14,791 --> 00:32:16,500 ارشد، ممنون بابت کمکت. 662 00:32:17,150 --> 00:32:17,833 حرفشم نزن 663 00:32:19,000 --> 00:32:21,291 داره دير ميشه 664 00:32:21,541 --> 00:32:22,208 بذار برسونمت 665 00:32:22,208 --> 00:32:23,208 چيزي نيست . به خودت زحمت نده . 666 00:32:23,333 --> 00:32:25,166 من با ماشين تحويل برمیگردم 667 00:32:25,166 --> 00:32:26,500 و میرم فروشگاهم 668 00:32:28,250 --> 00:32:29,041 تو برنميگردي خونه؟ 669 00:32:30,750 --> 00:32:31,458 نه. 670 00:32:33,083 --> 00:32:34,125 تو با ین سیچن دعوا کردی؟ 671 00:32:37,708 --> 00:32:38,500 نه. 672 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 هنوزم خیلی 673 00:32:39,875 --> 00:32:41,875 کار براي انجام دادن دارم. 674 00:32:44,666 --> 00:32:45,416 پس تو رو میرسونم شرکت 675 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 لازم نيست اينکارو کني، ارشد. 676 00:32:48,208 --> 00:32:49,666 تو امروز يه لطف بزرگ بهم کردي 677 00:32:49,708 --> 00:32:50,916 اگر تا دير وقت با من بيدار بموني 678 00:32:51,083 --> 00:32:53,375 احساس ميکنم خيلي خيلي... 679 00:32:53,416 --> 00:32:55,000 من به هر حال کار خاصی ندارم انجام بدم 680 00:32:55,208 --> 00:32:57,583 و اگر تنهايي توي فروشگاه باشي نگرانت ميشم 681 00:32:58,100 --> 00:32:58,916 آقاي مو . 682 00:32:59,525 --> 00:33:00,875 لطفا بيا اينجا و اينجا رو امضا کن 683 00:33:17,825 --> 00:33:18,583 تو خوبي؟ 684 00:33:19,791 --> 00:33:20,583 ين سيچن . 685 00:33:20,583 --> 00:33:21,550 چیکار می‌کنی? 686 00:33:23,625 --> 00:33:24,750 چرا به تماسم جواب ندادي؟ 687 00:33:26,416 --> 00:33:27,166 ندیدم 688 00:33:27,600 --> 00:33:28,500 تلفنت کجاست؟ 689 00:33:29,458 --> 00:33:30,375 چرا داري ميپرسي؟ 690 00:33:30,625 --> 00:33:31,333 تلفنت رو بده به من 691 00:33:32,458 --> 00:33:33,125 چرا? 692 00:33:33,125 --> 00:33:33,791 بده به من. 693 00:33:40,166 --> 00:33:41,625 حالا، حتي اگر تلفنت رو خاموش کني، 694 00:33:42,416 --> 00:33:44,666 هنوزم، تماس های تلفنی و پیام های We ChaT م رو میگیری 695 00:33:45,083 --> 00:33:46,333 به محض اينکه پيغامم رو گرفتي بهم جواب بده 696 00:33:46,333 --> 00:33:46,958 فهمیدی? 697 00:33:51,958 --> 00:33:53,000 چرا اينقدر ديروقت اومدي اينجا؟ 698 00:33:58,675 --> 00:33:59,791 براي جلسه میرم دفترم 699 00:34:00,300 --> 00:34:00,916 فقط داشتم رد میشدم 700 00:34:01,416 --> 00:34:03,083 اما اینجا توی مسی وای مال نیست 701 00:34:04,050 --> 00:34:05,291 و ساعت 10:30 شبه 702 00:34:05,825 --> 00:34:06,875 من يه آدم پرکارم 703 00:34:11,083 --> 00:34:12,100 راستش ديشب 704 00:34:12,650 --> 00:34:13,333 من... 705 00:34:19,583 --> 00:34:20,375 اينجا چيکار ميکني ؟ 706 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 همونطور که ميدوني 707 00:34:22,416 --> 00:34:23,833 شیکسی با تحویل پارچه مشکل داشت، 708 00:34:24,041 --> 00:34:24,833 پس اومدم کمکش کنم 709 00:34:28,958 --> 00:34:31,583 چطور تونستي بذاري آقاي مو همچين کار سختي بکنه؟ 710 00:34:33,333 --> 00:34:33,916 شیکسی , 711 00:34:34,458 --> 00:34:35,375 این بی ادبیه 712 00:34:38,400 --> 00:34:39,083 آقاي مو . 713 00:34:39,416 --> 00:34:40,208 داره دير ميشه . 714 00:34:40,208 --> 00:34:42,166 من اون ماشين رو ميبرم و برميگردم فروشگاه 715 00:34:42,166 --> 00:34:42,800 باشه? 716 00:34:44,325 --> 00:34:45,041 بذار برسونمت 717 00:34:45,833 --> 00:34:47,083 من نگران امنيت توعم 718 00:34:47,500 --> 00:34:48,500 منو ول کن. 719 00:34:52,825 --> 00:34:53,541 آقاي ين 720 00:34:54,775 --> 00:34:55,750 بذار "شيكسي" رو برگردونم. 721 00:34:56,750 --> 00:34:58,583 اين باعث ميشه کمتر نگران بشي 722 00:35:00,975 --> 00:35:02,625 در اصل، بزرگترين نگراني من تویی 723 00:35:05,958 --> 00:35:06,958 من هنوز چند تا از افرادم رو اينجا دارم 724 00:35:07,458 --> 00:35:09,000 بعد از اينکه شيكسي رو به فروشگاهش برسونم 725 00:35:09,550 --> 00:35:11,083 از يکي ميخوام که اونو به خونه برسونه 726 00:35:17,450 --> 00:35:18,458 بايد باهات حرف بزنم 727 00:35:20,075 --> 00:35:20,875 ین سیچن، 728 00:35:22,916 --> 00:35:24,000 من خيلي سرم شلوغه . 729 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 ميتوني تنهام بذاري؟ 730 00:35:47,025 --> 00:35:48,950 بين شما دوتا چه اتفاقي افتاد؟ 731 00:35:51,583 --> 00:35:52,625 فقط يه مشاجره . 732 00:36:05,000 --> 00:36:06,917 طبیعیه که یه زوج مشاجره داشته باشن 733 00:36:07,916 --> 00:36:09,458 مخصوصا با شخصيت ين سيچن . 734 00:36:09,650 --> 00:36:10,942 اون رئيس و سلطه گره 735 00:36:11,416 --> 00:36:12,916 همه اینو میدونن 736 00:36:13,458 --> 00:36:14,875 مشکل بین ما 737 00:36:14,875 --> 00:36:16,450 خيلي راحت حل ميشد 738 00:36:16,958 --> 00:36:17,958 اگه همه چیز در مورد شخصیت بود. 739 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 اما فکر نکنم مشکل ما 740 00:36:21,291 --> 00:36:22,416 به این راحتی حل بشه. 741 00:36:28,791 --> 00:36:30,583 اگر کمک نیاز داشتی 742 00:36:30,958 --> 00:36:31,675 فقط بهم خبر بده 743 00:36:32,500 --> 00:36:33,458 شايد بتونم کمکت کنم 744 00:36:35,583 --> 00:36:36,708 راستش چيزي نيست 745 00:36:38,666 --> 00:36:41,250 فکر کنم اشتباه فهميدم 746 00:36:42,541 --> 00:36:45,125 من اشتباه ميکردم که چقدر براي اون ارزش دارم . 747 00:36:45,666 --> 00:36:46,500 و اشتباه ميکردم 748 00:36:47,583 --> 00:36:49,750 در مورد اینکه چه احساسی نسبت بهم داره. 749 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 شايد ما به دنیایی که 750 00:36:51,250 --> 00:36:53,041 باهاش شروع کردیم تعلق نداریم 751 00:36:53,958 --> 00:36:55,958 پس غیر ممکنه که ما با هم باشیم. 752 00:36:57,000 --> 00:36:57,625 اما اشکالی نداره. 753 00:36:57,825 --> 00:36:58,575 فکر کنم حالم خوب بشه 754 00:36:58,575 --> 00:37:00,458 تا وقتي که بتونم بهش فکر نکنم 755 00:37:05,875 --> 00:37:07,625 حالت خوبه اگه اينطوري باشي؟ 756 00:37:16,083 --> 00:37:16,958 هستم. 757 00:37:18,083 --> 00:37:19,958 فکر کنم واقعا حالم خوبه 758 00:37:21,450 --> 00:37:22,625 فعلا، 759 00:37:26,000 --> 00:37:27,416 چون ين سيچن اينجا نيست . 760 00:37:31,875 --> 00:37:32,700 راستی 761 00:37:35,250 --> 00:37:36,541 اين اولين باريه که با هم مشروب ميخوريم 762 00:37:49,166 --> 00:37:51,400 ميدونم درست نيست 763 00:37:52,675 --> 00:37:53,916 تا در مورد تو و ين سيچن حرف بزنم 764 00:37:55,150 --> 00:37:56,416 ولي ميخوام بدوني 765 00:37:58,458 --> 00:37:59,833 که هر تصميمي که بگيري 766 00:38:00,500 --> 00:38:01,250 يا هر جايي که هستي 767 00:38:02,666 --> 00:38:03,583 تو هميشه منو کنار خودت داری 768 00:38:05,525 --> 00:38:06,208 ارشد 769 00:38:08,833 --> 00:38:10,125 لطفاً اینجوری نشو 770 00:38:11,833 --> 00:38:13,708 تو خيلي بهم کمک کردي . 771 00:38:14,000 --> 00:38:15,916 احساس گناه ميکنم اگه اینقدر باهام خوب باشي 772 00:38:16,791 --> 00:38:17,916 اينطوري نميبينمش . 773 00:38:18,791 --> 00:38:20,083 از اونجايي که دارم شرابت رو ميخورم 774 00:38:20,791 --> 00:38:23,291 يعني داري شادي خودت رو با من در ميون ميذاري 775 00:38:23,958 --> 00:38:25,500 پس بايد يه جورايي جبران کنم 776 00:38:26,416 --> 00:38:27,916 اوه، از مشروب خوردن خوشت مياد. 777 00:38:28,875 --> 00:38:30,166 پیشخدمت، بیار... 778 00:38:34,666 --> 00:38:35,458 بهت گفتم 779 00:38:36,500 --> 00:38:37,500 که مهم نيست چيکار کني 780 00:38:37,725 --> 00:38:39,000 هميشه هواتو دارم 781 00:38:40,291 --> 00:38:41,375 پس اميدوارم 782 00:38:41,916 --> 00:38:44,541 از هیچ کمکی ازم دریغ نکنی 783 00:38:44,583 --> 00:38:47,000 وگرنه، احساس ميکنم برات هيچ معني یی ندارم. 784 00:38:49,833 --> 00:38:50,541 درست می گی. 785 00:38:51,791 --> 00:38:53,750 بايد قوي باشم . 786 00:38:54,291 --> 00:38:55,916 نميتونم آدمايي رو که بهم اهميت میدن رو 787 00:38:56,625 --> 00:38:57,958 غمگین یا نگران کنم 788 00:38:58,275 --> 00:38:59,000 درسته? 789 00:39:01,225 --> 00:39:02,225 من بايد قوي باشم . 790 00:39:08,000 --> 00:39:09,208 ميخوام سوار ماشين بشم . 791 00:39:09,208 --> 00:39:11,550 ازت می خواهم بری خانه. 792 00:39:12,166 --> 00:39:14,416 برو خونه و برو بخواب 793 00:39:14,875 --> 00:39:16,075 -ميخوام برم خونه . -شيكسي 794 00:39:17,200 --> 00:39:18,666 ماشين زودي مياد اينجا تا تو رو ببره 795 00:39:19,325 --> 00:39:21,325 اگر خسته یی ميتوني یکم بخوابی 796 00:39:26,958 --> 00:39:28,416 ازت خوشم میاد. 797 00:39:35,975 --> 00:39:37,725 دوستت دارم. 798 00:39:38,000 --> 00:40:07,000 دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی و دانلود زیرنویس های فارسی: http://t.me/EADramA https://www.namasha.com/AmiR.A.HeidarY ## ترجمه: AmiR ## 799 00:40:03,780 --> 00:40:06,580 ♪ مانند یک رگه شهاب سنگ♪ 800 00:40:07,420 --> 00:40:10,460 ♪ آسمان شب روشن است♪ 801 00:40:11,220 --> 00:40:13,980 ♪ هيچوقت تو رو نميخوام♪ 802 00:40:13,980 --> 00:40:17,420 ♪ اينطوري سقوط ♪ 803 00:40:18,220 --> 00:40:21,300 ♪ بادهای جاده ای♪ 804 00:40:21,940 --> 00:40:24,780 ♪ اما نور درخشش می کند♪ 805 00:40:25,780 --> 00:40:28,340 ♪ چون عشق♪ 806 00:40:28,340 --> 00:40:32,180 ♪ وجود داشت♪ 807 00:40:33,340 --> 00:40:36,460 ♪ وقتي دوباره شروع بشه♪ 808 00:40:36,940 --> 00:40:40,300 ♪ من برنميگردم♪ 809 00:40:40,620 --> 00:40:45,380 ♪ همش عصبم رو لمس ميکني♪ 810 00:40:45,380 --> 00:40:50,620 ♪ چون قلبم خاليه♪ 811 00:40:51,420 --> 00:40:54,620 ♪ من محکم هستم اما دراماتیک نیستم♪ 812 00:40:55,180 --> 00:40:59,700 ♪ فقط ميخوام بهت بدم♪ 813 00:40:59,700 --> 00:41:02,620 ♪ بهترين دنيا♪ 814 00:41:02,620 --> 00:41:05,980 ♪ منم که دوستت دارم♪ 815 00:41:06,300 --> 00:41:09,860 ♪ داستان پری درست است♪ 816 00:41:11,220 --> 00:41:12,980 ♪ پاشنه آشیل♪ 817 00:41:12,980 --> 00:41:17,220 ♪ گوشه نرم قلبم است♪ 818 00:41:17,500 --> 00:41:20,420 ♪ همدیگر را جذب می ♪ 819 00:41:20,860 --> 00:41:24,420 ♪ ساده و سرسخت♪ 820 00:41:24,940 --> 00:41:28,700 ♪ رویای شما را کامل تر می کند♪ 821 00:41:28,700 --> 00:41:32,020 ♪ و آن را سخت می کند♪ 822 00:41:32,020 --> 00:41:35,580 ♪ براي من و تو♪ 823 00:41:35,620 --> 00:41:39,300 ♪ قانون رو ميشکنه♪ 824 00:41:40,780 --> 00:41:43,100 ♪ چون در عشق بهش احتياج داريم♪ 825 00:41:43,100 --> 00:41:46,820 ♪ نور و حرارت از یکدیگر♪ 826 00:41:47,180 --> 00:41:49,780 ♪ بي سر و صدا ازت محافظت ميکنم♪ 827 00:41:50,500 --> 00:41:53,780 ♪ همه چیز را به من ببخشید♪ 828 00:41:55,460 --> 00:41:58,380 ♪تورن به راه شیری♪ 829 00:41:58,380 --> 00:42:01,380 ♪ در آسمان شب من♪