1 00:00:12,125 --> 00:00:14,250 Ah ouais♪ 2 00:00:17,625 --> 00:00:20,000 Est-ce que quelqu'un♪ 3 00:00:20,000 --> 00:00:24,550 Faites-moi aimer et prendre soin de lui♪ 4 00:00:28,425 --> 00:00:31,925 Le moment où nous nous rencontrons♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:36,750 Où nous restons ensemble♪ 6 00:00:36,750 --> 00:00:40,225 Nommez le prix du temps♪ 7 00:00:40,325 --> 00:00:42,600 Prendre rendez-vous demain♪ 8 00:00:42,675 --> 00:00:45,575 Qui sera nerveux♪ 9 00:00:47,575 --> 00:00:50,725 Comment gérer un béguin♪ 10 00:00:50,775 --> 00:00:52,300 Oh ouais♪ 11 00:00:52,300 --> 00:00:55,925 Nous sommes à un niveau♪ 12 00:00:55,975 --> 00:00:58,325 Je n'ai jamais peur♪ 13 00:00:58,350 --> 00:01:01,675 Quel que soit le fantasme♪ 14 00:01:01,675 --> 00:01:05,525 Je vais l'avoir♪ 15 00:01:05,525 --> 00:01:07,600 Je t'aime♪ 16 00:01:07,600 --> 00:01:10,375 Alors j'ai besoin de toi♪ 17 00:01:10,375 --> 00:01:15,150 Tu ne me rends plus seul♪ 18 00:01:15,150 --> 00:01:19,875 Jusqu'à ce que nous ressentions la même chose♪ 19 00:01:19,875 --> 00:01:22,386 Peu importe les problèmes et les revers♪ 20 00:01:22,386 --> 00:01:26,950 Nous serons là l'un pour l'autre♪ 21 00:01:32,600 --> 00:01:37,175 =Une fois que nous nous sommes mariés= 22 00:01:37,175 --> 00:01:40,175 =Signer le contrat de mariage= =Episode 4= 23 00:01:41,166 --> 00:01:41,958 Marrions nous. 24 00:01:43,208 --> 00:01:44,458 De quoi parles-tu? 25 00:01:44,875 --> 00:01:46,416 Je pense que ma prononciation est assez bonne. 26 00:01:46,875 --> 00:01:48,166 J'ai dit marions-nous. 27 00:01:49,375 --> 00:01:50,208 Yin Sichen. 28 00:01:50,875 --> 00:01:51,750 Es tu fou? 29 00:01:53,208 --> 00:01:54,041 N'y allez pas. 30 00:01:54,291 --> 00:01:55,625 Voici un contrat prénuptial. 31 00:01:55,875 --> 00:01:56,833 Nous n'avons besoin d'être mariés que pendant trois mois. 32 00:01:57,250 --> 00:01:58,541 Trois mois plus tard, nous divorcerons, 33 00:01:58,958 --> 00:01:59,541 et tu vas 34 00:01:59,583 --> 00:02:00,916 obtenir une compensation importante. 35 00:02:00,916 --> 00:02:02,041 Tu veux dire un faux mariage ? 36 00:02:02,208 --> 00:02:03,541 Mais selon la loi, 37 00:02:04,000 --> 00:02:05,250 nous devons obtenir une vraie licence de mariage. 38 00:02:07,675 --> 00:02:08,541 Yin Sichen. 39 00:02:08,825 --> 00:02:10,325 Je pense que tu n'es pas que fou. 40 00:02:10,325 --> 00:02:11,625 Vous êtes tout simplement désespéré. 41 00:02:14,332 --> 00:02:15,125 Gu Xixi. 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,375 Tu dois m'épouser. 43 00:02:17,750 --> 00:02:18,500 Lâchez-moi. 44 00:02:18,916 --> 00:02:19,791 Freak. 45 00:02:34,125 --> 00:02:34,916 M. Shang. 46 00:02:35,916 --> 00:02:38,957 Tu iras à la soirée team-building, non ? 47 00:02:39,250 --> 00:02:40,041 Oui. 48 00:02:40,541 --> 00:02:41,750 Tu ne viens pas aussi avec nous ? 49 00:02:42,875 --> 00:02:43,875 Dis-moi 50 00:02:43,875 --> 00:02:45,916 qui sera là. 51 00:02:47,041 --> 00:02:48,666 M. Wang du Département du commerce, 52 00:02:48,791 --> 00:02:50,041 Jimmy du service de planification, 53 00:02:50,207 --> 00:02:51,125 et certains modèles avec lesquels nous avons travaillé beaucoup de fois, 54 00:02:51,125 --> 00:02:52,916 comme Lindy, 55 00:02:52,916 --> 00:02:53,541 Zheng Ruixuan, 56 00:02:53,541 --> 00:02:54,375 et Marc. 57 00:02:54,625 --> 00:02:55,375 Attendez. 58 00:02:56,350 --> 00:02:57,100 Marque? 59 00:02:57,100 --> 00:02:57,832 Oui. 60 00:02:57,832 --> 00:02:58,666 Celui qui a été voté par les femmes 61 00:02:58,666 --> 00:03:00,582 comme le modèle masculin le plus populaire de l'année. 62 00:03:00,582 --> 00:03:01,166 - Chaque semaine, il en change trois... - Attends. 63 00:03:01,166 --> 00:03:02,125 Assez. Assez. 64 00:03:02,125 --> 00:03:03,707 Je sais cela. Je le sais très bien. 65 00:03:03,925 --> 00:03:04,425 Il... 66 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 Dis-moi juste l'heure et le lieu. 67 00:03:08,707 --> 00:03:09,916 Bonjour, votre colis. 68 00:03:09,916 --> 00:03:10,750 À venir. 69 00:03:18,250 --> 00:03:19,125 Bonjour. 70 00:03:21,250 --> 00:03:22,916 Dis-lui que tu es l'assistante d'Alex. 71 00:03:23,250 --> 00:03:24,457 La robe de mariée lui a été envoyée. 72 00:03:24,500 --> 00:03:25,166 Demandez-lui si elle l'a eu. 73 00:03:25,166 --> 00:03:25,666 Bonjour. 74 00:03:25,707 --> 00:03:26,707 Tu peux m'appeler Marie. 75 00:03:26,975 --> 00:03:28,666 Avez-vous reçu la robe de mariée ? 76 00:03:28,707 --> 00:03:29,957 Oui je l'ai fait. 77 00:03:30,225 --> 00:03:31,416 Voici la chose. 78 00:03:31,457 --> 00:03:33,207 Quelque chose est arrivé, 79 00:03:33,375 --> 00:03:34,207 donc je n'ai peut-être pas besoin 80 00:03:34,207 --> 00:03:36,207 la robe de mariée pour le moment. 81 00:03:36,457 --> 00:03:37,916 (Gu Xixi) Puis-je annuler la commande ? 82 00:03:38,541 --> 00:03:40,875 Dites-lui que la robe de mariée est faite à la main. 83 00:03:41,416 --> 00:03:42,082 Aucun remboursement. 84 00:03:42,082 --> 00:03:43,541 (Gu Xixi) Eh bien, j'ai bien peur que non. 85 00:03:43,541 --> 00:03:44,400 Je suis désolé. 86 00:03:46,150 --> 00:03:47,125 (Gu Xixi) Eh bien... 87 00:03:47,125 --> 00:03:48,791 Demandez-lui quand elle paiera le solde. 88 00:03:49,000 --> 00:03:50,250 Si elle ne peut pas payer dans les trois jours, 89 00:03:50,750 --> 00:03:51,791 nous allons la poursuivre pour rupture de contrat. 90 00:03:51,957 --> 00:03:53,707 Vous devez payer en trois jours. 91 00:03:54,125 --> 00:03:55,125 Trois jours? 92 00:03:57,416 --> 00:03:58,791 Tu es 93 00:03:59,082 --> 00:04:00,000 cruel et impitoyable en effet. 94 00:04:04,832 --> 00:04:06,250 Payer des centaines de milliers de yuans 95 00:04:07,625 --> 00:04:09,082 dans trois jours! 96 00:04:10,100 --> 00:04:10,916 Pourquoi ne 97 00:04:10,916 --> 00:04:13,125 dis la vérité à Alex 98 00:04:13,166 --> 00:04:14,582 et annuler la commande ? 99 00:04:15,041 --> 00:04:17,290 Je vais perdre ma réputation si je fais ça. 100 00:04:17,625 --> 00:04:20,458 Peut-être que je perdrai même mon magasin si quelqu'un porte plainte. 101 00:04:21,915 --> 00:04:23,040 Que faire alors ? 102 00:04:23,208 --> 00:04:26,875 Nous ne devrions pas prendre le risque en premier lieu, mon Dieu. 103 00:04:26,875 --> 00:04:28,083 Bonjour, Mei. 104 00:04:28,083 --> 00:04:30,290 Je veux t'emprunter de l'argent. 105 00:04:33,665 --> 00:04:34,625 Impitoyable. 106 00:04:34,833 --> 00:04:35,625 Sans coeur. 107 00:04:39,000 --> 00:04:40,208 Que faire? 108 00:04:43,625 --> 00:04:44,665 Pourquoi tu n'y réponds pas ? 109 00:04:44,708 --> 00:04:45,665 C'est de l'étranger. 110 00:04:45,833 --> 00:04:46,583 Et si c'était quelqu'un envoyé par Alex 111 00:04:46,583 --> 00:04:47,750 qui m'appelle pour me pousser à payer ? 112 00:04:50,583 --> 00:04:51,415 Non non. 113 00:04:51,415 --> 00:04:52,790 Et ton aîné ? 114 00:04:55,040 --> 00:04:55,958 Que dis-tu de ça? 115 00:04:55,958 --> 00:04:57,625 j'ai entendu 116 00:04:57,625 --> 00:04:58,915 que c'est l'anniversaire de grand-mère aujourd'hui. 117 00:04:59,165 --> 00:04:59,915 Bien, 118 00:04:59,915 --> 00:05:01,040 Manager Chen, terminez-le pour moi 119 00:05:01,040 --> 00:05:02,125 comme cadeau d'anniversaire pour grand-mère. 120 00:05:03,000 --> 00:05:06,165 Il semble être la seule personne 121 00:05:06,208 --> 00:05:07,833 qui pourrait me prêter de l'argent. 122 00:05:07,875 --> 00:05:08,458 Essaye. 123 00:05:08,540 --> 00:05:11,000 Désolé, l'abonné que vous avez appelé 124 00:05:11,083 --> 00:05:11,875 n'est pas disponible maintenant. 125 00:05:11,875 --> 00:05:13,083 Pourquoi ne répond-il pas au téléphone ? 126 00:05:13,083 --> 00:05:14,625 Veuillez rappeler plus tard. 127 00:05:14,625 --> 00:05:15,583 - Pas disponible. - Désolé... 128 00:05:20,075 --> 00:05:22,290 N° 18, village de Huangluwan. 129 00:05:23,250 --> 00:05:24,083 Il devrait être ici. 130 00:05:33,050 --> 00:05:33,875 Bonjour. 131 00:05:34,225 --> 00:05:35,375 Êtes-vous M. Hu ? 132 00:05:35,900 --> 00:05:36,625 Oui. 133 00:05:36,625 --> 00:05:37,708 Je suis. Qui es-tu? 134 00:05:38,583 --> 00:05:39,708 Bonjour, je m'appelle Mo Zixin. 135 00:05:39,750 --> 00:05:40,708 Je viens de Jiangbei. 136 00:05:41,333 --> 00:05:42,333 J'ai entendu dire que tu étais 137 00:05:42,458 --> 00:05:44,208 un coloriste chez Kalian. 138 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 J'ai un service à vous demander. 139 00:05:46,290 --> 00:05:47,083 Qu'est-ce que c'est? 140 00:05:47,665 --> 00:05:48,375 je veux que tu fasses 141 00:05:48,375 --> 00:05:49,625 le Kalian 5277. 142 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 5277 ? 143 00:05:53,790 --> 00:05:55,200 Tu veux dire cerise ? 144 00:05:56,415 --> 00:05:57,208 Je pense que oui. 145 00:05:57,500 --> 00:05:58,375 Je ne peux pas le faire. 146 00:05:58,375 --> 00:05:59,458 L'usine est fermée. 147 00:05:59,500 --> 00:06:00,375 La machine est vendue. 148 00:06:01,333 --> 00:06:02,208 Ne t'en fais pas. 149 00:06:02,790 --> 00:06:05,083 J'ai préparé l'usine et la machine pour vous. 150 00:06:05,333 --> 00:06:06,375 J'ai juste besoin de votre aide. 151 00:06:07,458 --> 00:06:09,583 Je me demande ce qui se passe là-haut. 152 00:06:10,875 --> 00:06:11,665 Jetez un oeil là-haut? 153 00:06:14,333 --> 00:06:15,540 Certainement pas. 154 00:06:15,583 --> 00:06:17,875 Je n'ai plus d'excuse maintenant. 155 00:06:18,083 --> 00:06:19,958 Je lui ai dit que j'allais dîner avec un camarade de classe. 156 00:06:19,958 --> 00:06:21,875 Maintenant, je suis ici avec du lait. 157 00:06:22,000 --> 00:06:23,625 C'est trop embarrassant. 158 00:06:24,083 --> 00:06:25,500 Je devrais trouver une excuse. 159 00:06:26,208 --> 00:06:27,583 Ou l'oublier ? 160 00:06:30,915 --> 00:06:31,458 Tu... 161 00:06:31,915 --> 00:06:32,625 M. Shang. 162 00:06:34,000 --> 00:06:34,915 Pourquoi es-tu ici? 163 00:06:35,208 --> 00:06:38,750 Je viens de dîner avec cette fille. 164 00:06:38,958 --> 00:06:41,458 Je me promène. Il aide à la digestion. 165 00:06:42,500 --> 00:06:43,358 Du lait. 166 00:06:44,333 --> 00:06:46,040 Une boîte de lait après le dîner 167 00:06:46,875 --> 00:06:48,325 me fait du bien. 168 00:06:49,665 --> 00:06:50,375 Bien, 169 00:06:50,540 --> 00:06:52,040 pourquoi ne l'as-tu pas renvoyée chez elle ? 170 00:06:52,040 --> 00:06:53,040 Cela ne se passait-il pas bien ? 171 00:06:56,250 --> 00:06:57,333 Ça allait trop bien. 172 00:06:57,958 --> 00:06:59,075 Tu n'es pas censé chanter là-haut ? 173 00:06:59,075 --> 00:07:00,200 Comment descendre seul ? 174 00:07:01,083 --> 00:07:01,875 C'est étouffant là-dedans. 175 00:07:01,875 --> 00:07:02,708 Je suis sorti pour prendre l'air. 176 00:07:03,665 --> 00:07:04,708 J'y retourne. 177 00:07:04,750 --> 00:07:05,540 J'ai encore du travail demain. 178 00:07:06,790 --> 00:07:08,165 Bien, ma voiture est à proximité. 179 00:07:08,165 --> 00:07:09,000 Laisse-moi te conduire à la maison. 180 00:07:09,833 --> 00:07:11,290 Je pensais que tu voulais te promener seul. 181 00:07:11,790 --> 00:07:13,708 Eh bien, j'ai fini. 182 00:07:14,540 --> 00:07:15,625 D'accord, continue. 183 00:07:15,833 --> 00:07:16,708 Je veux me promener. 184 00:07:17,125 --> 00:07:18,025 Attendez. 185 00:07:18,850 --> 00:07:21,625 Je me sens à nouveau ballonné. 186 00:07:21,625 --> 00:07:22,458 Je dois faire une autre promenade. 187 00:07:22,458 --> 00:07:23,833 Alors, ensemble ? 188 00:07:25,625 --> 00:07:26,333 Attends-moi. 189 00:07:26,915 --> 00:07:27,958 Donne-moi une seconde. 190 00:07:28,000 --> 00:07:29,165 Attends-moi! 191 00:07:37,290 --> 00:07:40,083 En fait, j'ai entendu de Sichen 192 00:07:40,083 --> 00:07:43,000 que de nombreuses entreprises nationales s'intéressent à vous. 193 00:07:43,958 --> 00:07:47,958 Si vous pensez que mon entreprise n'est pas faite pour vous, 194 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 tu peux partir comme tu veux. 195 00:07:50,083 --> 00:07:51,083 Ce n'est pas ce que je pense. 196 00:07:59,475 --> 00:08:02,083 Pas? 197 00:08:03,540 --> 00:08:04,915 Dans tes yeux, 198 00:08:06,000 --> 00:08:08,915 Je ne suis qu'un patron frivole 199 00:08:10,290 --> 00:08:11,583 qui s'amuse. 200 00:08:12,708 --> 00:08:13,540 Il n'y a pas d'avenir 201 00:08:14,600 --> 00:08:15,875 travailler pour moi. 202 00:08:17,415 --> 00:08:18,208 Pour être honnête, 203 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 J'avais un peu de préjugés contre toi au début. 204 00:08:21,540 --> 00:08:24,290 Après tout, j'ai longtemps entendu parler de votre tempérament. 205 00:08:25,833 --> 00:08:26,665 Mais, 206 00:08:27,125 --> 00:08:28,415 l'entreprise a une bonne ambiance, 207 00:08:29,000 --> 00:08:30,790 et la relation entre collègues est simple. 208 00:08:31,958 --> 00:08:32,708 Outre, 209 00:08:32,958 --> 00:08:34,041 vous essayez de vous améliorer. 210 00:08:35,916 --> 00:08:39,208 Le pensez-vous vraiment ? 211 00:08:40,750 --> 00:08:43,041 Je ne crois que ce que j'ai vu. 212 00:08:47,125 --> 00:08:47,833 Merci. 213 00:08:57,750 --> 00:08:58,291 JE... 214 00:08:59,041 --> 00:08:59,833 Bien... 215 00:09:04,833 --> 00:09:05,583 Allez. 216 00:09:07,500 --> 00:09:08,208 Attends, je... 217 00:09:31,666 --> 00:09:32,208 Bonjour. 218 00:09:33,166 --> 00:09:34,583 Bonjour, je suis Ran Xiwei. 219 00:09:36,041 --> 00:09:37,550 Bonjour, que puis-je faire pour vous? 220 00:09:39,125 --> 00:09:40,958 je ne sais pas ce que tu as fait 221 00:09:40,958 --> 00:09:42,208 faire dire à Alex en public 222 00:09:42,208 --> 00:09:43,875 que tu es la fiancée de Sichen. 223 00:09:44,500 --> 00:09:45,291 je suis là aujourd'hui 224 00:09:45,291 --> 00:09:46,708 pour vous donner un conseil. 225 00:09:47,291 --> 00:09:48,583 Éloignez-vous de Yin Sichen. 226 00:09:49,875 --> 00:09:50,958 Si tu as besoin de quoi que ce soit, 227 00:09:50,958 --> 00:09:52,541 ou si vous avez des difficultés financières, 228 00:09:52,666 --> 00:09:53,666 tu peux venir vers moi. 229 00:09:54,166 --> 00:09:55,500 Je veux que tu arrêtes de le harceler. 230 00:09:56,875 --> 00:09:58,833 Mlle Ran, je pense que vous avez peut-être mal compris. 231 00:09:59,083 --> 00:10:00,875 - Yin Sichen et moi... - Vous n'avez pas besoin de m'expliquer. 232 00:10:01,450 --> 00:10:02,625 Et je ne veux pas entendre 233 00:10:02,625 --> 00:10:04,291 ce qui s'est passé entre vous. 234 00:10:05,950 --> 00:10:07,166 je veux juste te dire 235 00:10:07,750 --> 00:10:08,708 que je suis de retour. 236 00:10:09,625 --> 00:10:11,916 D'autres choses ne sont pas si importantes. 237 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 Vous et Yin Sichen êtes parfaits l'un pour l'autre. 238 00:10:20,625 --> 00:10:22,791 Vous ne comprendrez pas notre monde. 239 00:10:23,625 --> 00:10:25,250 Peut-être Sichen 240 00:10:25,625 --> 00:10:27,625 est juste un symbole d'argent et de statut pour vous, 241 00:10:29,250 --> 00:10:30,458 mais pour moi, 242 00:10:31,375 --> 00:10:32,458 il est toute ma vie. 243 00:10:36,350 --> 00:10:37,583 J'espère que tu peux 244 00:10:37,958 --> 00:10:39,666 garde mes conseils en tête. 245 00:10:41,500 --> 00:10:42,458 Merci pour votre temps. 246 00:11:09,958 --> 00:11:11,208 Cela fait trois jours. 247 00:11:11,500 --> 00:11:13,375 Si elle ne nous contacte pas, 248 00:11:13,833 --> 00:11:15,166 le bateau va nous manquer. 249 00:11:17,041 --> 00:11:17,833 Attendons encore un peu. 250 00:11:18,166 --> 00:11:19,000 Elle nous appellera. 251 00:11:24,800 --> 00:11:25,700 (Fiancée) 252 00:11:34,041 --> 00:11:34,708 Bonjour. 253 00:11:36,041 --> 00:11:36,666 Le premier contrat 254 00:11:36,666 --> 00:11:38,333 est un contrat prénuptial. 255 00:11:38,875 --> 00:11:40,041 Il peut s'assurer 256 00:11:40,041 --> 00:11:41,750 que toi et moi allons divorcer 257 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 trois mois après que tu m'aies épousé. 258 00:11:43,500 --> 00:11:44,250 À l'époque, 259 00:11:44,250 --> 00:11:45,916 vous pouvez obtenir un million de yuans en compensation. 260 00:11:46,375 --> 00:11:47,291 Le deuxième contrat 261 00:11:47,291 --> 00:11:48,708 est le contrat de licence d'Alex. 262 00:11:49,583 --> 00:11:50,791 Nous devons tous les deux le signer. 263 00:11:50,875 --> 00:11:51,958 Je l'ai déjà signé. 264 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Le dernier 265 00:11:53,750 --> 00:11:55,291 est le document d'autorisation 266 00:11:55,375 --> 00:11:57,041 pour me transférer vos actions de Marry Me. 267 00:11:58,450 --> 00:11:59,375 Je ne suis pas d'accord. 268 00:11:59,583 --> 00:12:00,958 Si vous ne le signez pas, 269 00:12:01,125 --> 00:12:01,916 vous serez seul responsable de 270 00:12:01,916 --> 00:12:03,583 toutes les pertes économiques 271 00:12:03,875 --> 00:12:06,166 de Why Mall cette fois. 272 00:12:06,650 --> 00:12:08,083 L'immobilier de vos parents, 273 00:12:08,208 --> 00:12:09,208 le linge de ta mère 274 00:12:09,625 --> 00:12:10,291 et 275 00:12:10,291 --> 00:12:11,333 la boutique en ligne que vous avez ouverte avec votre amie, Lin Xiaoya. 276 00:12:11,375 --> 00:12:13,375 Tous nous seront donnés. 277 00:12:13,625 --> 00:12:14,958 J'ai la lettre de l'avocat prête 278 00:12:15,291 --> 00:12:16,250 pour vous à tout moment. 279 00:12:16,333 --> 00:12:17,250 Yin Sichen. 280 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Me menacez-vous? 281 00:12:19,208 --> 00:12:21,333 Si vous signez ces trois contrats, 282 00:12:21,916 --> 00:12:23,666 il n'y aura pas de menace. 283 00:12:29,333 --> 00:12:30,166 Qu'est-ce que tu fais? 284 00:12:31,875 --> 00:12:33,166 Payer des centaines de milliers de yuans 285 00:12:34,791 --> 00:12:36,333 dans trois jours! 286 00:12:38,275 --> 00:12:39,416 Vissez. 287 00:12:43,041 --> 00:12:44,375 Je cherche mon stylo. 288 00:12:49,675 --> 00:12:50,458 Mais, 289 00:12:51,375 --> 00:12:54,666 Je veux ajouter trois conditions à cet accord. 290 00:12:55,583 --> 00:12:57,291 Vous n'êtes pas en mesure de négocier avec moi. 291 00:12:58,583 --> 00:12:59,333 Yin Sichen. 292 00:12:59,750 --> 00:13:00,833 N'oublie pas 293 00:13:00,875 --> 00:13:02,500 Je suis aussi ton seul choix. 294 00:13:02,708 --> 00:13:04,083 Cela me donne le droit. 295 00:13:04,083 --> 00:13:04,750 Vas-y. 296 00:13:05,208 --> 00:13:05,875 D'abord, 297 00:13:06,041 --> 00:13:08,208 sans remettre en cause ce contrat, 298 00:13:08,416 --> 00:13:10,500 vous ne pouvez pas interférer avec ma vie ou mon travail. 299 00:13:10,875 --> 00:13:12,500 Si nous avons besoin de vivre ensemble, 300 00:13:12,500 --> 00:13:14,083 j'ai besoin d'un privé 301 00:13:14,333 --> 00:13:16,041 et chambre simple séparée. 302 00:13:16,041 --> 00:13:17,375 Tant que tu fais ce que je te demande, 303 00:13:18,166 --> 00:13:19,375 Je me fiche du reste. 304 00:13:19,625 --> 00:13:20,250 Très bon. 305 00:13:20,500 --> 00:13:21,125 Seconde, 306 00:13:21,125 --> 00:13:23,291 bien que je vis avec toi 307 00:13:23,333 --> 00:13:24,541 comme ta femme, 308 00:13:24,791 --> 00:13:26,208 je ne travaille toujours que 309 00:13:26,208 --> 00:13:28,250 huit heures par jour. 310 00:13:28,708 --> 00:13:29,500 Si je fais des heures supplémentaires, 311 00:13:29,500 --> 00:13:31,083 tu vas devoir me payer le double. 312 00:13:31,083 --> 00:13:32,083 Je te paierai le triple. 313 00:13:32,083 --> 00:13:32,583 Troisième, 314 00:13:32,875 --> 00:13:35,416 toi et moi sommes seulement mariés. 315 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 Tu ne dois pas avoir de sentiments pour moi. 316 00:13:44,000 --> 00:13:45,416 Qui vous donne confiance ? 317 00:13:46,875 --> 00:13:47,750 Tu dois me promettre. 318 00:13:52,625 --> 00:13:53,250 Fei'ang. 319 00:13:53,550 --> 00:13:54,541 Révisez le contrat. 320 00:13:54,875 --> 00:13:56,000 Terminé. 321 00:13:57,916 --> 00:13:58,708 Vous pouvez le signer maintenant. 322 00:14:08,750 --> 00:14:10,416 Je suis content de travailler avec vous, Mlle Gu. 323 00:14:10,583 --> 00:14:12,166 Par rapport à la situation précédente, 324 00:14:12,500 --> 00:14:14,083 vous n'avez aucune responsabilité à assumer, 325 00:14:14,458 --> 00:14:16,416 et nous n'avons pas le droit de vous poursuivre. 326 00:14:17,375 --> 00:14:18,625 - Vous... - Vous avez signé le contrat maintenant. 327 00:14:19,750 --> 00:14:20,875 Une fois que vous avez rompu le contrat, 328 00:14:20,875 --> 00:14:23,416 vous devez me payer des dommages-intérêts conformément au contrat. 329 00:14:24,725 --> 00:14:26,041 Très bien, vous pouvez partir maintenant. 330 00:14:26,333 --> 00:14:28,875 Mariage heureux. 331 00:14:35,583 --> 00:14:36,291 Ridicule! 332 00:14:36,625 --> 00:14:37,958 C'est ridicule! 333 00:14:38,583 --> 00:14:39,208 Tout le monde, 334 00:14:39,666 --> 00:14:41,833 J'ai une grosse annonce à faire. 335 00:14:42,500 --> 00:14:43,791 - Quoi? - Je vais me marier. 336 00:14:52,875 --> 00:14:53,833 Avec qui? 337 00:14:54,250 --> 00:14:55,500 Xixi, c'est une si grosse décision. 338 00:14:55,541 --> 00:14:57,375 Pourquoi tu ne nous as pas parlé en premier ? 339 00:14:57,375 --> 00:14:58,125 Oui. 340 00:15:00,333 --> 00:15:01,750 Comment est sa famille ? 341 00:15:01,791 --> 00:15:02,833 Un faux mariage ? 342 00:15:04,625 --> 00:15:05,708 Mon fils a-t-il besoin 343 00:15:05,750 --> 00:15:07,000 un faux mariage pour de l'argent ? 344 00:15:07,416 --> 00:15:09,750 Les actions ont baissé et la valeur marchande a été endommagée. Et alors? 345 00:15:10,291 --> 00:15:11,625 Je peux reprendre votre entreprise. 346 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 Quant à l'argent que vous devez aux investisseurs, 347 00:15:13,000 --> 00:15:13,833 Je vais le payer pour toi. 348 00:15:14,416 --> 00:15:15,666 Es-tu enceinte? 349 00:15:15,666 --> 00:15:16,833 De quoi parles-tu? 350 00:15:16,875 --> 00:15:17,875 Non. 351 00:15:18,000 --> 00:15:18,708 JE... 352 00:15:19,166 --> 00:15:21,041 Qu'en est-il du prix de la mariée? 353 00:15:22,400 --> 00:15:24,083 Je ne pense pas qu'il y en ait. 354 00:15:24,208 --> 00:15:26,166 Tu... 355 00:15:26,166 --> 00:15:27,416 C'est le prix de la mariée. 356 00:15:27,750 --> 00:15:29,333 Vous n'avez pas demandé le prix de la mariée ? 357 00:15:29,791 --> 00:15:31,208 Quelle fille stupide ! 358 00:15:31,208 --> 00:15:33,041 Sans un demi-million de yuans, nous ne vous laisserons pas l'épouser. 359 00:15:33,208 --> 00:15:34,625 Avec l'évaluation actuelle de Why Mall, 360 00:15:35,208 --> 00:15:36,916 si vous voulez l'acquérir, 361 00:15:37,041 --> 00:15:38,875 J'ai peur que vous payiez beaucoup d'argent. 362 00:15:40,458 --> 00:15:41,625 En plus, j'ai fondé Why Mall 363 00:15:41,666 --> 00:15:43,083 pour faire mes preuves. 364 00:15:43,333 --> 00:15:44,791 Si tu me demandes d'admettre que j'ai échoué 365 00:15:45,041 --> 00:15:46,625 et j'ai besoin que mon père nettoie mon gâchis, 366 00:15:48,500 --> 00:15:49,375 tu ferais mieux de me tuer. 367 00:15:50,083 --> 00:15:51,916 C'est votre mariage. 368 00:15:52,125 --> 00:15:53,375 De quelle époque est-on maintenant ? 369 00:15:54,375 --> 00:15:56,125 Le mariage n'est plus une chose à vie. 370 00:15:57,791 --> 00:15:59,791 Mais ce n'est pas quelque chose avec lequel vous pouvez jouer. 371 00:16:00,208 --> 00:16:02,208 Même si c'est un pis-aller, 372 00:16:02,708 --> 00:16:03,541 Est-ce que ça vaut le coup? 373 00:16:04,125 --> 00:16:06,416 Ça ne vaut vraiment pas le coup si c'est pour moi. 374 00:16:07,583 --> 00:16:08,625 Mais pour Why Mall, 375 00:16:09,333 --> 00:16:10,125 ça vaut vraiment le coup. 376 00:16:12,041 --> 00:16:13,208 Je suis tellement en colère. 377 00:16:13,541 --> 00:16:14,250 À venir. 378 00:16:15,916 --> 00:16:16,708 Xixi. 379 00:16:17,625 --> 00:16:18,666 Ce qui se passe? 380 00:16:19,416 --> 00:16:20,375 Qui est-ce? 381 00:16:20,850 --> 00:16:21,575 Hey. 382 00:16:22,125 --> 00:16:23,250 - Comment as-tu...? - Mademoiselle Gu. 383 00:16:23,833 --> 00:16:24,666 Qui es-tu? 384 00:16:24,666 --> 00:16:26,000 Qui vous a laissé entrer ? 385 00:16:26,666 --> 00:16:27,458 M. Gu. 386 00:16:27,458 --> 00:16:29,583 Je suis ici pour vous apporter des cadeaux au nom de M. Yin. 387 00:16:30,041 --> 00:16:31,208 Qui est M. Yin ? 388 00:16:31,458 --> 00:16:33,625 L'homme que je vais épouser. 389 00:16:36,125 --> 00:16:36,791 J'ai compris. 390 00:16:38,125 --> 00:16:40,625 Retournez et dites à M. Yin 391 00:16:40,916 --> 00:16:42,791 que nous ne sommes pas le genre de personnes 392 00:16:42,833 --> 00:16:44,625 qui peuvent marier leur fille avec désinvolture. 393 00:16:44,625 --> 00:16:45,291 Oui. 394 00:16:45,666 --> 00:16:46,416 Qu'est-ce que c'est ça? 395 00:16:46,708 --> 00:16:47,625 La voiture pour vous. 396 00:16:48,083 --> 00:16:49,291 Il y a d'autres cadeaux. 397 00:16:49,791 --> 00:16:50,666 Allez les amener. 398 00:16:51,750 --> 00:16:52,666 Remerciez-le. Remerciez-le. 399 00:16:54,050 --> 00:16:54,825 Bon. 400 00:16:55,250 --> 00:16:56,208 M. Yin a également 401 00:16:56,458 --> 00:16:57,916 veut vous remercier 402 00:16:57,958 --> 00:16:59,083 pour avoir pris soin de Miss Gu ces années-là. 403 00:17:00,083 --> 00:17:01,458 Le mariage est dans deux jours. 404 00:17:01,750 --> 00:17:04,375 Merci de prendre soin d'elle encore quelques jours. 405 00:17:05,083 --> 00:17:06,166 Aucun problème. 406 00:17:06,166 --> 00:17:07,225 C'est ma petite-fille. 407 00:17:07,416 --> 00:17:09,166 Si ta mère le découvre, 408 00:17:10,708 --> 00:17:12,125 elle n'approuvera jamais cela. 409 00:17:14,375 --> 00:17:16,208 C'est pourquoi j'ai besoin de votre aide. 410 00:17:16,583 --> 00:17:18,000 Gardez-la à distance pour moi. 411 00:17:18,208 --> 00:17:20,416 Passez trois mois avec elle, rien que vous deux. 412 00:17:21,583 --> 00:17:22,833 J'ai réservé le billet pour vous. 413 00:17:23,175 --> 00:17:24,333 Vous partirez demain matin. 414 00:17:26,175 --> 00:17:29,133 Tu l'as prévu sans me le dire avant ? 415 00:17:29,958 --> 00:17:30,875 Tu es celui 416 00:17:30,875 --> 00:17:32,791 qui n'arrêtait pas de dire que tu voulais passer du temps seul avec maman. 417 00:17:34,000 --> 00:17:34,750 Ne t'inquiète pas. 418 00:17:35,291 --> 00:17:36,500 Pendant que vous êtes absent, 419 00:17:36,875 --> 00:17:38,583 Je garderai un œil sur votre entreprise. 420 00:17:40,666 --> 00:17:41,375 Vraiment? 421 00:17:41,541 --> 00:17:43,000 Quand ai-je déjà rompu ma promesse ? 422 00:17:43,625 --> 00:17:44,458 Avant que tu partes, 423 00:17:44,458 --> 00:17:45,166 tu dois enregistrer une vidéo 424 00:17:45,208 --> 00:17:46,916 pour mon mariage pour nous donner vos bénédictions. 425 00:17:47,541 --> 00:17:48,166 Bien... 426 00:17:49,166 --> 00:17:50,375 Y a-t-il un mariage ? 427 00:17:51,125 --> 00:17:52,708 C'est la première fois qu'elle se marie. 428 00:17:53,250 --> 00:17:54,958 Il devrait y avoir un mariage décent, non? 429 00:17:56,166 --> 00:17:57,125 Au fait, Mlle Gu. 430 00:17:57,583 --> 00:17:58,625 N'oubliez pas d'apporter cette robe Marry Me 431 00:17:59,125 --> 00:18:02,166 quand tu vas prendre des photos demain. 432 00:18:03,250 --> 00:18:03,958 Mets-le ici. 433 00:18:03,958 --> 00:18:04,541 J'ai compris. 434 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 D'accord. Je pars alors. 435 00:18:06,541 --> 00:18:07,500 Je vais vous accompagner jusqu'à la porte. 436 00:18:07,750 --> 00:18:08,375 Vas-y. 437 00:18:08,958 --> 00:18:10,250 Fille, bien joué. 438 00:18:18,100 --> 00:18:18,958 M. Mo. 439 00:18:19,208 --> 00:18:19,916 Ici. 440 00:18:22,500 --> 00:18:23,208 C'est fait. 441 00:18:25,041 --> 00:18:25,750 Merci. 442 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 je suis curieux de savoir 443 00:18:27,625 --> 00:18:29,500 qu'est-ce qui te fait 444 00:18:29,550 --> 00:18:30,541 viens jusqu'ici 445 00:18:30,541 --> 00:18:31,625 et passer quelques jours 446 00:18:32,541 --> 00:18:33,541 juste pour faire une bouteille de peinture. 447 00:18:35,041 --> 00:18:36,166 Il y a une personne 448 00:18:36,541 --> 00:18:37,291 qui m'a dit une fois 449 00:18:37,291 --> 00:18:39,500 que c'est le plus beau rouge dont elle se souvienne. 450 00:18:40,000 --> 00:18:41,083 Je veux le trouver pour elle. 451 00:18:41,125 --> 00:18:41,916 Ta petite amie? 452 00:18:42,458 --> 00:18:43,166 Non. 453 00:18:43,541 --> 00:18:44,166 Non. 454 00:18:45,125 --> 00:18:47,208 Cela fonctionnera lorsque vous lui montrerez cela. 455 00:18:47,625 --> 00:18:48,750 Je suis ému par toi, 456 00:18:49,000 --> 00:18:50,333 sans parler d'une petite fille. 457 00:18:52,208 --> 00:18:53,166 Je ne pensais pas tant que ça. 458 00:18:53,791 --> 00:18:55,050 Je veux juste qu'elle soit heureuse. 459 00:18:56,333 --> 00:18:57,125 M. Hu. 460 00:18:57,125 --> 00:18:57,708 Merci beaucoup. 461 00:18:57,750 --> 00:18:58,375 Aucun problème. 462 00:18:58,500 --> 00:18:59,000 D'accord. 463 00:18:59,000 --> 00:18:59,666 - Je pars alors. - D'accord. 464 00:18:59,875 --> 00:19:00,458 Bonne chance. 465 00:19:00,575 --> 00:19:01,166 D'accord. 466 00:19:04,475 --> 00:19:05,375 Wow. 467 00:19:05,375 --> 00:19:07,708 C'est vraiment magnifique. 468 00:19:09,208 --> 00:19:10,958 Les plis profilés, 469 00:19:12,333 --> 00:19:14,166 la confection drapée, 470 00:19:14,916 --> 00:19:16,208 la taille 471 00:19:16,958 --> 00:19:18,625 et la conception découpée de la poitrine. 472 00:19:19,000 --> 00:19:20,208 Gu Xixi. 473 00:19:20,250 --> 00:19:21,541 Êtes-vous toujours une femme? 474 00:19:21,583 --> 00:19:23,000 C'est tout ce que vous pouvez voir ? 475 00:19:24,125 --> 00:19:25,291 je dois dire 476 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 les détails 477 00:19:26,250 --> 00:19:27,791 sont bien conçus par Alex. 478 00:19:27,791 --> 00:19:29,125 Le prix est également bon. 479 00:19:31,958 --> 00:19:33,208 En quelques sortes, 480 00:19:33,833 --> 00:19:37,000 J'ai payé cette robe de mariée pour toi. 481 00:19:37,916 --> 00:19:38,666 Yin Sichen. 482 00:19:38,666 --> 00:19:40,250 Pourquoi dis-tu que tu l'as payé ? 483 00:19:42,750 --> 00:19:43,625 Votre colis. 484 00:19:44,083 --> 00:19:44,708 À venir. 485 00:19:46,300 --> 00:19:48,300 (Expéditeur : Se marier avec : Gu Xixi) 486 00:19:48,958 --> 00:19:49,583 Attendez. 487 00:19:50,250 --> 00:19:52,416 Ne me dites pas que l'appel outre-mer et le colis 488 00:19:52,458 --> 00:19:54,208 font partie de votre plan. 489 00:19:56,708 --> 00:19:57,791 De quoi parles-tu? 490 00:19:58,375 --> 00:19:59,166 Je ne comprends pas. 491 00:19:59,750 --> 00:20:00,625 Vous ne comprenez pas ? 492 00:20:01,166 --> 00:20:01,833 Amende. 493 00:20:02,958 --> 00:20:04,958 Je vais demander à Alex à ce sujet maintenant. 494 00:20:05,458 --> 00:20:06,000 D'accord. 495 00:20:07,000 --> 00:20:09,333 Demande-lui si je t'ai piégé pour m'épouser. 496 00:20:09,958 --> 00:20:10,958 De toute façon, 497 00:20:10,958 --> 00:20:12,625 c'est vous qui portez la robe de mariée. 498 00:20:13,250 --> 00:20:15,708 Vous devez payer pour cela. 499 00:20:18,333 --> 00:20:19,166 Yin Sichen. 500 00:20:19,958 --> 00:20:20,833 Tu es vraiment quelque chose. 501 00:20:28,416 --> 00:20:29,000 Bonjour. 502 00:20:34,875 --> 00:20:35,500 Bonjour. 503 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 Je suis Lin Xiaoya. 504 00:20:39,750 --> 00:20:40,525 Lin Xiaoya. 505 00:20:40,558 --> 00:20:41,208 Oui. 506 00:20:41,208 --> 00:20:42,208 L'ami de Gu Xixi. 507 00:20:42,208 --> 00:20:43,150 - Son colocataire. - Oui. 508 00:20:43,150 --> 00:20:44,208 - Son partenaire. - Oui. 509 00:20:44,208 --> 00:20:45,250 Un modèle de troisième rang ? 510 00:20:47,708 --> 00:20:50,000 Je suis une sorte de modèle de second ordre. 511 00:20:50,000 --> 00:20:51,666 J'ai participé à de nombreuses grandes émissions. 512 00:20:52,333 --> 00:20:53,000 Bonjour. 513 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Suis-moi s'il te plait 514 00:20:54,000 --> 00:20:55,208 pour essayer le maquillage du témoin et de la demoiselle d'honneur. 515 00:20:55,208 --> 00:20:56,125 D'accord. 516 00:20:56,125 --> 00:20:56,708 Par ici. 517 00:21:33,225 --> 00:21:38,300 Si le destin a des secrets♪ 518 00:21:38,975 --> 00:21:42,250 ♪L'enchevêtrement soudain nous a pris au dépourvu♪ 519 00:21:42,250 --> 00:21:43,833 Effectivement, toutes les femmes 520 00:21:45,000 --> 00:21:46,458 sera mieux 521 00:21:46,666 --> 00:21:48,333 en robe de mariée. 522 00:21:48,333 --> 00:21:50,125 De plus en plus encombré♪ 523 00:21:51,708 --> 00:21:53,250 Malheureusement, c'est toi qui es à côté de moi. 524 00:21:56,725 --> 00:22:01,575 Quand l'amour frappe mon cœur♪ 525 00:22:02,400 --> 00:22:07,500 Je n'ai pas peur de devenir névrosé pour toi♪ 526 00:22:07,875 --> 00:22:10,800 La douceur est comme un catalyseur♪ 527 00:22:10,800 --> 00:22:13,700 Ça nous rapproche les uns des autres♪ 528 00:22:13,700 --> 00:22:20,025 ♪Comme des feux d'artifice embrassant le ciel♪ 529 00:22:20,025 --> 00:22:25,175 ♪Quand l'amour fait fondre la solitude♪ 530 00:22:25,850 --> 00:22:30,800 Laissez l'amour doux vous donner du pouvoir♪ 531 00:22:31,200 --> 00:22:34,150 Dans le temps imprévisible♪ 532 00:22:34,225 --> 00:22:37,100 Votre sourire me calme♪ 533 00:22:37,100 --> 00:22:42,250 Il s'avère que la fin heureuse est entre mes mains♪ 534 00:22:42,250 --> 00:22:44,250 J'espère que vous aimerez le mariage de demain. 535 00:22:45,250 --> 00:22:47,125 Comme ça compte que ça me plaise ou non. 536 00:22:47,958 --> 00:22:49,375 Peu importe que cela vous plaise ou non. 537 00:22:53,250 --> 00:22:56,166 Mais il est important que Mme Yin aime ça. 538 00:23:08,291 --> 00:23:10,166 Yin Sichen, vous... ! 539 00:23:10,916 --> 00:23:12,291 Tu es vraiment quelque chose, Yin Sichen. 540 00:23:12,583 --> 00:23:14,041 (WHYMALL) Vous... 541 00:23:14,275 --> 00:23:15,541 Je suis tellement fâché. 542 00:23:15,958 --> 00:23:17,416 Vous vous mariez, 543 00:23:17,416 --> 00:23:18,179 (Président de WHY-MALL, Yin Sichen) mais je ne suis pas le premier 544 00:23:18,179 --> 00:23:18,979 (Se précipite dans le mariage avec Gu Xixi !) pour le savoir. 545 00:23:19,291 --> 00:23:20,375 Dis-moi que ce n'est pas vrai. 546 00:23:21,416 --> 00:23:22,125 Est-ce que j'ai l'air bien ? 547 00:23:24,041 --> 00:23:25,708 Tu ne vas pas me dire 548 00:23:26,000 --> 00:23:26,875 que c'est vrai. 549 00:23:28,875 --> 00:23:30,416 Je vous demande si j'ai l'air bien sur la photo. 550 00:23:30,791 --> 00:23:32,583 La robe est vraiment chère. 551 00:23:35,958 --> 00:23:37,458 Bon. Tu as l'air vraiment bien. 552 00:23:37,458 --> 00:23:39,500 Ne penses-tu pas qu'elle n'est pas assez bien pour toi ? 553 00:23:40,666 --> 00:23:41,500 Tu peux seulement dire que 554 00:23:41,500 --> 00:23:43,666 devant moi désormais. 555 00:23:44,000 --> 00:23:45,916 Elle va être Mme Yin. 556 00:23:46,416 --> 00:23:47,333 Regardez vos mots. 557 00:23:48,625 --> 00:23:51,250 Sérieusement, Mme Yin ? 558 00:23:52,041 --> 00:23:52,875 je me souviens 559 00:23:52,916 --> 00:23:54,583 tu as dit que c'était juste pour les affaires 560 00:23:55,375 --> 00:23:57,708 et un acte 561 00:23:58,083 --> 00:23:58,833 quand le magazine à potins t'a attrapé. 562 00:23:58,875 --> 00:23:59,875 Maintenant, elle est Mme Yin ? 563 00:23:59,875 --> 00:24:01,666 Shang Ke, surveille ta bouche. 564 00:24:02,125 --> 00:24:02,708 JE... 565 00:24:02,708 --> 00:24:04,416 Si quelqu'un d'autre entend ce que vous venez de dire, 566 00:24:04,416 --> 00:24:06,041 Quelle sera selon vous la valorisation de mon entreprise ? 567 00:24:06,875 --> 00:24:08,041 Libérez vos week-ends. 568 00:24:09,833 --> 00:24:10,541 Sichen. 569 00:24:11,541 --> 00:24:13,541 Tu te maries avant moi, 570 00:24:14,541 --> 00:24:16,875 et avec une fille que je ne connais pas. 571 00:24:17,208 --> 00:24:18,166 Ai-je déjà perdu contre toi dans un jeu ? 572 00:24:18,958 --> 00:24:19,541 Non. 573 00:24:19,625 --> 00:24:20,625 Pensez-vous que je vais perdre dans le mariage? 574 00:24:20,958 --> 00:24:21,541 Bien... 575 00:24:21,708 --> 00:24:22,708 Au moins tu devrais me dire 576 00:24:23,291 --> 00:24:26,041 où vit Gu Xixi, 577 00:24:26,416 --> 00:24:27,166 d'où vient-elle, 578 00:24:27,666 --> 00:24:28,916 ce que font ses parents 579 00:24:28,916 --> 00:24:29,750 - et ce qu'elle aime... - Hé. 580 00:24:30,666 --> 00:24:31,666 C'est le mariage. 581 00:24:32,625 --> 00:24:33,625 Si je rends tout si clair, 582 00:24:33,666 --> 00:24:34,666 dois-je encore me marier ? 583 00:24:35,458 --> 00:24:36,250 Mais le mariage... 584 00:24:36,250 --> 00:24:37,250 En plus j'ai pas trop d'énergie 585 00:24:37,291 --> 00:24:39,000 gaspiller sur ces choses sans importance. 586 00:24:40,000 --> 00:24:40,833 JE... 587 00:24:41,166 --> 00:24:41,875 Sichen. 588 00:24:42,750 --> 00:24:43,500 Xiwei. 589 00:24:43,500 --> 00:24:44,775 (Président de WHY-MALL, Yin Sichen se précipite dans le mariage avec Gu Xixi !) 590 00:24:53,166 --> 00:24:53,925 Asseyez-vous. 591 00:25:04,450 --> 00:25:05,375 Toutes nos félicitations. 592 00:25:06,541 --> 00:25:07,166 Merci. 593 00:25:09,125 --> 00:25:10,000 Pourquoi elle? 594 00:25:12,666 --> 00:25:13,291 C'est le destin. 595 00:25:13,416 --> 00:25:14,333 C'est le destin? 596 00:25:14,333 --> 00:25:15,375 Je pense que c'est une catastrophe naturelle. 597 00:25:18,125 --> 00:25:19,125 Vous avez vu ça 598 00:25:19,166 --> 00:25:20,541 elle était avec Mo Zixin ce jour-là. 599 00:25:21,375 --> 00:25:22,583 Vous n'êtes pas du tout inquiet ? 600 00:25:22,833 --> 00:25:23,333 Attendez. 601 00:25:23,500 --> 00:25:25,166 Tu veux dire le Mo Zixin 602 00:25:25,333 --> 00:25:26,916 du groupe Wenye ? 603 00:25:27,250 --> 00:25:27,750 Oui. 604 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Certainement pas. 605 00:25:29,416 --> 00:25:30,375 Si Gu Xixi le connaît, 606 00:25:30,375 --> 00:25:31,541 il doit y avoir... 607 00:25:33,900 --> 00:25:34,958 Penses-tu 608 00:25:35,625 --> 00:25:37,625 Je ne peux pas traiter avec Gu Xixi ? 609 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Sichen. 610 00:25:40,458 --> 00:25:42,333 Nous ne voulons pas que vous soyez trompé par elle. 611 00:25:42,791 --> 00:25:44,083 Vous ne la connaissez pas bien. 612 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 Tu dois être prudent. 613 00:25:46,291 --> 00:25:47,125 De plus, 614 00:25:47,416 --> 00:25:48,875 tu étais si innocent quand tu étais enfant. 615 00:25:49,125 --> 00:25:50,208 J'ai vraiment peur que tu te blesses. 616 00:25:50,250 --> 00:25:51,333 Merci. 617 00:25:52,583 --> 00:25:54,666 Mais tu devrais avoir plus confiance en moi. 618 00:25:59,525 --> 00:26:00,333 Bien... 619 00:26:01,791 --> 00:26:03,291 Puisque tu vas te marier, 620 00:26:03,541 --> 00:26:04,458 que diriez-vous 621 00:26:04,458 --> 00:26:06,625 un enterrement de vie de garçon pour vous ? 622 00:26:08,083 --> 00:26:08,916 Prenons un verre? 623 00:26:09,200 --> 00:26:10,075 - Allez. - Attendez. 624 00:26:10,208 --> 00:26:11,541 J'ai encore du boulot. 625 00:26:11,875 --> 00:26:13,041 Vous devez d'abord renvoyer Xiwei chez vous. 626 00:26:16,250 --> 00:26:17,833 Je... Eh bien... 627 00:26:27,541 --> 00:26:28,375 Rendez-vous au mariage. 628 00:26:29,541 --> 00:26:30,041 D'accord. 629 00:26:33,250 --> 00:26:34,875 Eh bien, Xiwei. 630 00:26:34,916 --> 00:26:36,041 Attends-moi à la porte. 631 00:26:36,041 --> 00:26:37,041 Je vais te reconduire. 632 00:26:38,708 --> 00:26:39,791 Yin Sichen ! 633 00:26:43,554 --> 00:26:45,900 (WHYMALL) 634 00:26:45,958 --> 00:26:47,291 Xiwei, attends une minute. 635 00:27:01,250 --> 00:27:04,666 Tu peux pleurer si tu veux. 636 00:27:11,500 --> 00:27:12,625 M'as-tu déjà vu pleurer ? 637 00:27:14,416 --> 00:27:16,166 Le temps où j'ai sali ta jupe 638 00:27:16,166 --> 00:27:18,541 quand vous aviez sept ans. 639 00:27:23,833 --> 00:27:24,791 je me souviens encore 640 00:27:26,291 --> 00:27:27,958 il m'a dit à ce moment-là 641 00:27:29,500 --> 00:27:32,916 que les larmes ne peuvent résoudre aucun problème. 642 00:27:34,833 --> 00:27:36,208 Depuis, 643 00:27:37,458 --> 00:27:38,625 Je n'ai pas pleuré. 644 00:27:41,583 --> 00:27:43,500 Je me souviens qu'il m'a dit une fois 645 00:27:45,208 --> 00:27:47,208 qu'il n'aime pas la fille d'à côté. 646 00:27:47,625 --> 00:27:48,833 Après ça, 647 00:27:49,041 --> 00:27:50,583 j'ai jeté 648 00:27:50,625 --> 00:27:52,250 toutes mes jupes tutu 649 00:27:52,250 --> 00:27:53,625 et des poupées. 650 00:27:54,666 --> 00:27:56,166 J'ai pensé après mon retour, 651 00:27:57,375 --> 00:27:59,583 Je serais celui qui se tiendrait à ses côtés. 652 00:28:14,325 --> 00:28:16,025 (Mariage) 653 00:28:16,025 --> 00:28:17,889 (TOUS QUI AIMENT) 654 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 Allez, déplace ça. 655 00:28:29,000 --> 00:28:29,625 D'accord. 656 00:28:31,958 --> 00:28:32,708 Mettez-le là-bas. 657 00:28:34,625 --> 00:28:35,625 Sichen. 658 00:28:37,125 --> 00:28:38,291 Est-ce que ça va ici ? 659 00:28:39,208 --> 00:28:40,041 D'accord. D'accord. 660 00:28:40,041 --> 00:28:40,750 Grand-mère. 661 00:28:43,208 --> 00:28:43,916 Grand-mère. 662 00:28:47,375 --> 00:28:48,958 Êtes-vous sûr de vouloir l'épouser ? 663 00:28:57,708 --> 00:28:58,583 Oui, grand-mère. 664 00:28:59,166 --> 00:29:00,500 Permettez-moi de vous demander une fois de plus. 665 00:29:01,250 --> 00:29:03,041 Êtes-vous sûr de vouloir l'épouser ? 666 00:29:09,416 --> 00:29:10,041 Oui. 667 00:29:19,083 --> 00:29:20,083 Ma belle-fille. 668 00:29:22,125 --> 00:29:23,225 Tu es 669 00:29:23,916 --> 00:29:25,916 vraiment beau aujourd'hui. 670 00:29:26,833 --> 00:29:27,833 Merci pour 671 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 épouser Sichen. 672 00:29:31,291 --> 00:29:32,375 S'il ne vous traite pas bien, 673 00:29:32,416 --> 00:29:33,458 Dis-moi. 674 00:29:33,833 --> 00:29:35,291 Je te soutiendrai. 675 00:29:37,375 --> 00:29:40,125 Si vous osez la maltraiter, 676 00:29:40,125 --> 00:29:41,708 Je vais vous couper. 677 00:29:42,958 --> 00:29:43,708 Ne t'inquiète pas. 678 00:29:43,916 --> 00:29:44,791 Merci, grand-mère. 679 00:29:46,708 --> 00:29:47,541 D'accord. 680 00:29:47,750 --> 00:29:49,250 Je ne vous dérangerai pas. 681 00:29:49,375 --> 00:29:50,708 Je sais que tu es pressé, 682 00:29:51,000 --> 00:29:52,916 mais vous devez bien la traiter. 683 00:30:00,041 --> 00:30:01,708 Xiaoya, emmène grand-mère à l'intérieur. 684 00:30:02,666 --> 00:30:03,958 Grand-mère, par ici. 685 00:30:04,166 --> 00:30:04,700 D'accord. 686 00:30:04,700 --> 00:30:05,450 Fais attention. 687 00:30:05,450 --> 00:30:06,000 Droit. 688 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 Ta grand-mère est si mignonne. 689 00:30:09,208 --> 00:30:10,458 - Pourquoi tu n'as pas eu ça d'elle ? - Merci. Par ici. 690 00:30:12,300 --> 00:30:13,208 S'il te plaît. 691 00:30:14,291 --> 00:30:14,916 Xiwei. 692 00:30:18,541 --> 00:30:19,333 Sichen. 693 00:30:26,958 --> 00:30:27,833 Toutes nos félicitations. 694 00:30:29,083 --> 00:30:29,750 Merci. 695 00:30:32,375 --> 00:30:33,500 Mademoiselle Gu, bonjour. 696 00:30:34,000 --> 00:30:34,791 Je suis Ran Xiwei. 697 00:30:35,125 --> 00:30:35,791 Bonjour. 698 00:30:58,300 --> 00:30:58,950 Salut. 699 00:30:58,950 --> 00:30:59,775 Bonjour. 700 00:31:00,208 --> 00:31:01,458 À partir de maintenant, 701 00:31:04,416 --> 00:31:06,500 tu m'as pris la vie. 702 00:31:11,075 --> 00:31:11,775 Bonjour gars. 703 00:31:11,775 --> 00:31:12,525 Entrons. 704 00:31:17,791 --> 00:31:20,875 Je vais avoir besoin que tu t'occupes de Sichen à partir de maintenant. 705 00:31:23,541 --> 00:31:24,541 Je vais entrer alors. 706 00:31:25,250 --> 00:31:25,791 D'accord. 707 00:31:32,791 --> 00:31:33,708 je pense que tu n'as pas mentionné 708 00:31:33,708 --> 00:31:35,666 que je dois faire face à un rival amoureux dans le contrat. 709 00:31:37,925 --> 00:31:39,583 Quand es-tu tombé amoureux de moi ? 710 00:31:42,041 --> 00:31:43,291 De quelle bêtise parlez-vous ? 711 00:31:43,750 --> 00:31:45,000 Si tu n'es pas amoureux de moi, 712 00:31:45,833 --> 00:31:46,958 en quoi serait-elle une rivale amoureuse pour toi ? 713 00:31:51,250 --> 00:31:51,958 Vous avez raison. 714 00:31:54,416 --> 00:31:55,208 Xiaoya. 715 00:31:57,375 --> 00:31:58,041 Merci. 716 00:32:22,875 --> 00:32:28,300 Je suis seul dans mon rêve♪ 717 00:32:28,725 --> 00:32:33,525 En attendant que les étoiles lisent le code des larmes♪ 718 00:32:34,275 --> 00:32:37,075 Vous vous présentez♪ 719 00:32:37,075 --> 00:32:39,900 Et briser l'obscurité de la nuit♪ 720 00:32:40,025 --> 00:32:45,200 Vous vous approchez et remuez l'eau♪ 721 00:32:46,225 --> 00:32:51,300 Si le destin a des secrets♪ 722 00:32:52,150 --> 00:32:57,275 ♪L'enchevêtrement soudain nous a pris au dépourvu♪ 723 00:32:57,675 --> 00:33:00,475 Pourquoi est mon monde♪ 724 00:33:00,475 --> 00:33:03,250 De plus en plus encombré♪ 725 00:33:03,375 --> 00:33:09,325 Tu es le seul à qui mon cœur peut s'adapter♪ 726 00:33:09,400 --> 00:33:14,975 Quand l'amour frappe mon cœur♪ 727 00:33:15,500 --> 00:33:20,750 Je n'ai pas peur de devenir névrosé pour toi♪ 728 00:33:20,925 --> 00:33:23,850 La douceur est comme un catalyseur♪ 729 00:33:23,850 --> 00:33:26,708 Ça nous rapproche les uns des autres♪ 730 00:33:26,708 --> 00:33:28,583 La mariée et le marié, s'il vous plaît faites face l'un à l'autre. 731 00:33:28,583 --> 00:33:33,125 ♪Comme des feux d'artifice embrassant le ciel♪ 732 00:33:33,541 --> 00:33:34,541 Gu Xixi. 733 00:33:34,958 --> 00:33:36,791 Veux-tu épouser Yin Sichen ? 734 00:33:38,925 --> 00:33:43,550 Laissez l'amour doux vous donner du pouvoir♪ 735 00:33:43,925 --> 00:33:44,750 Je le ferai. 736 00:33:45,583 --> 00:33:46,500 Yin Sichen. 737 00:33:46,750 --> 00:33:49,083 Aurez-vous Gu Xixi pour épouse ? 738 00:33:50,541 --> 00:33:51,291 Je le ferai. 739 00:33:52,416 --> 00:33:54,166 La demoiselle d'honneur peut apporter les bagues maintenant. 740 00:34:08,325 --> 00:34:13,375 Si le destin a des secrets♪ 741 00:34:13,775 --> 00:34:19,475 ♪L'enchevêtrement soudain nous a pris au dépourvu♪ 742 00:34:19,600 --> 00:34:22,475 Pourquoi est mon monde♪ 743 00:34:22,475 --> 00:34:24,975 De plus en plus encombré♪ 744 00:34:25,350 --> 00:34:30,000 Tu es le seul à qui mon cœur peut s'adapter♪ 745 00:34:30,041 --> 00:34:30,833 je prononce 746 00:34:30,958 --> 00:34:32,208 qu'ils sont 747 00:34:32,250 --> 00:34:33,541 mari et femme 748 00:34:34,416 --> 00:34:35,333 à partir de maintenant, 749 00:34:35,625 --> 00:34:38,583 pour les plus riches, pour les plus pauvres, dans la maladie, dans la santé, jusqu'à ce que la mort les sépare. 750 00:34:40,541 --> 00:34:41,291 Le marié. 751 00:34:41,666 --> 00:34:43,541 Vous pouvez embrasser la mariée maintenant. 752 00:34:52,750 --> 00:34:54,000 Ne t'avise pas ! 753 00:34:54,208 --> 00:34:56,041 Vous obtenez la meilleure fin de l'affaire. 754 00:34:56,833 --> 00:34:57,833 Yin Sichen ! 755 00:35:02,825 --> 00:35:04,825 Ah ouais♪ 756 00:35:09,541 --> 00:35:10,708 Gu Xixi. 757 00:35:11,083 --> 00:35:12,250 Je ne te laisserai pas profiter de moi. 758 00:35:12,250 --> 00:35:13,375 Yin Sichen. 759 00:35:27,083 --> 00:35:28,083 Pouvez-vous m'informer à l'avance 760 00:35:28,083 --> 00:35:29,958 quand tu as un plan ? 761 00:35:30,291 --> 00:35:31,375 Je suis ton patron. 762 00:35:32,000 --> 00:35:33,458 Suivez simplement mon exemple. 763 00:35:36,750 --> 00:35:37,791 À partir de maintenant, 764 00:35:39,291 --> 00:35:42,541 vous êtes la nominale Mme Yin. 765 00:35:43,458 --> 00:35:45,500 Le premier travail que vous devez faire est 766 00:35:47,541 --> 00:35:48,375 socialiser. 767 00:35:55,041 --> 00:35:55,833 S'il te plaît. 768 00:35:57,475 --> 00:35:58,416 Allez, un toast à vous. 769 00:35:58,416 --> 00:35:59,175 - Grand-mère. - Oui. 770 00:35:59,575 --> 00:36:00,258 Père. 771 00:36:00,350 --> 00:36:00,833 Oui. 772 00:36:00,833 --> 00:36:01,291 Maman. 773 00:36:01,525 --> 00:36:02,266 Oui. 774 00:36:02,416 --> 00:36:04,291 Xixi et moi allons vous porter un toast. 775 00:36:06,083 --> 00:36:06,791 À votre santé. 776 00:36:08,958 --> 00:36:10,750 Xixi, viens ici. 777 00:36:15,325 --> 00:36:16,208 Garde le. 778 00:36:17,791 --> 00:36:18,916 Tu sais, 779 00:36:18,958 --> 00:36:20,041 c'est vraiment très beau. 780 00:36:20,200 --> 00:36:20,908 Xixi. 781 00:36:23,583 --> 00:36:24,875 Ne buvez pas trop. 782 00:36:25,500 --> 00:36:27,375 Si tu te saoules, je ne t'aiderai pas. 783 00:36:27,375 --> 00:36:29,333 Si je ne me saoule pas, 784 00:36:29,583 --> 00:36:30,833 J'ai peur de manquer à mon mariage. 785 00:36:31,025 --> 00:36:31,625 Allez. 786 00:36:31,625 --> 00:36:32,250 Buvons. 787 00:36:34,400 --> 00:36:35,916 Allez, un toast à vous. 788 00:36:35,916 --> 00:36:37,458 Allez, tirons un peu de chance de ça. 789 00:36:37,725 --> 00:36:38,725 Allez. 790 00:36:40,208 --> 00:36:41,000 Essaye ça. 791 00:36:44,875 --> 00:36:47,175 (China Construction Bank Carte longue tout-en-un (carte de dépôt)) 792 00:36:51,875 --> 00:36:53,208 Nous ne nous sommes rencontrés qu'une seule fois. 793 00:36:53,500 --> 00:36:55,666 Mais puisque Xixi a choisi de t'épouser, 794 00:36:55,800 --> 00:36:56,583 tu dois être 795 00:36:56,583 --> 00:36:58,541 une personne de confiance et fiable. 796 00:36:59,583 --> 00:37:00,708 Après aujourd'hui, 797 00:37:00,916 --> 00:37:02,500 Xixi sera ta femme. 798 00:37:03,000 --> 00:37:05,583 Vous devrez prendre soin d'elle. 799 00:37:06,208 --> 00:37:08,333 Je te la laisse. 800 00:37:09,250 --> 00:37:11,000 Il y a certaines choses que je veux que vous sachiez. 801 00:37:11,250 --> 00:37:11,875 D'abord, 802 00:37:12,083 --> 00:37:13,791 Xixi aime manger des plats épicés 803 00:37:13,958 --> 00:37:16,208 qui lui donne envie de pleurer quand elle est triste, 804 00:37:16,958 --> 00:37:18,375 parce qu'elle ne veut pas que les gens sachent 805 00:37:18,750 --> 00:37:20,458 qu'elle pleure quand elle est triste. 806 00:37:20,875 --> 00:37:21,875 Seconde, 807 00:37:22,458 --> 00:37:24,041 Xixi a toujours eu un rêve 808 00:37:25,041 --> 00:37:26,583 devenir dessinateur. 809 00:37:27,375 --> 00:37:28,541 Les vieux jours étaient durs. 810 00:37:29,083 --> 00:37:30,083 Xixi a choisi 811 00:37:30,083 --> 00:37:32,083 pour l'endurer et faire des compromis pour moi à la maison. 812 00:37:32,375 --> 00:37:34,541 Maintenant, elle peut enfin partir. 813 00:37:35,125 --> 00:37:36,583 Je suis content pour elle. 814 00:37:37,333 --> 00:37:38,000 Donc, 815 00:37:38,791 --> 00:37:41,458 - J'espère que vous pourrez la soutenir. - Arrête de boire. 816 00:37:42,291 --> 00:37:43,791 j'espère qu'elle ne le fera pas 817 00:37:43,958 --> 00:37:45,208 vivre une vie sans relief comme je le fais 818 00:37:45,625 --> 00:37:46,500 - à la fin. - Bien sûr. 819 00:37:46,500 --> 00:37:47,425 Je suis très heureux. 820 00:37:47,425 --> 00:37:48,925 Laisse-la suivre son rêve 821 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 et faire ce qu'elle aime. 822 00:37:50,958 --> 00:37:52,083 Allez. 823 00:37:52,125 --> 00:37:53,000 À votre santé. 824 00:37:55,333 --> 00:37:56,708 À votre santé. 825 00:37:56,750 --> 00:37:58,041 Miss Gu semble être ivre. 826 00:37:58,958 --> 00:37:59,666 Je vois. 827 00:38:08,708 --> 00:38:10,041 Ils t'attendent. 828 00:38:12,600 --> 00:38:14,808 J'ai peur qu'elle s'étouffe à cause de son vomi. 829 00:38:15,250 --> 00:38:16,833 L'histoire de demain 830 00:38:17,625 --> 00:38:19,625 sera la mort de la femme nouvellement mariée de Yin Sichen 831 00:38:19,875 --> 00:38:21,208 dans leur manoir. 832 00:38:23,791 --> 00:38:24,916 Prends-en soin pour moi. 833 00:38:25,541 --> 00:38:28,416 Dis juste que nous voulons un peu de temps seuls. 834 00:38:34,375 --> 00:38:35,125 Que veux-tu dire? 835 00:38:47,416 --> 00:38:48,125 Gu Xixi. 836 00:39:23,300 --> 00:39:23,833 Tu... 837 00:39:24,083 --> 00:39:24,958 Pourquoi pleures-tu? 838 00:39:26,250 --> 00:39:28,541 C'est tellement injuste. 839 00:39:29,958 --> 00:39:31,750 j'ai toujours pensé 840 00:39:32,458 --> 00:39:34,083 je vais entrer dans la salle des mariages 841 00:39:34,083 --> 00:39:36,458 avec quelqu'un que j'aime. 842 00:39:36,500 --> 00:39:37,208 Puis, 843 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 il me mettra une bague, 844 00:39:41,958 --> 00:39:44,958 et nous pouvons vivre une vie heureuse pour toujours. 845 00:39:45,541 --> 00:39:46,875 Mais pourquoi 846 00:39:46,916 --> 00:39:51,000 mon mariage est-il un contrat ? 847 00:39:54,958 --> 00:39:55,791 Me hais-tu? 848 00:39:56,000 --> 00:39:58,666 Oui. Je te deteste! Je te deteste... 849 00:39:59,916 --> 00:40:00,875 Yin Sichen. 850 00:40:01,166 --> 00:40:03,625 C'est un coquin. 851 00:40:04,041 --> 00:40:05,958 Un abruti. Un menteur. 852 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 Un cochon. 853 00:40:13,125 --> 00:40:14,250 Mais je t'envie. 854 00:40:15,000 --> 00:40:18,166 Pour quelle raison? 855 00:40:18,833 --> 00:40:19,875 Que tu peux pleurer, 856 00:40:21,416 --> 00:40:22,166 vous pouvez agir de manière enfantine, 857 00:40:24,083 --> 00:40:26,000 et vous pouvez vous défouler comme vous le souhaitez. 858 00:40:32,875 --> 00:40:34,416 Je n'ai pas pleuré depuis longtemps. 859 00:40:36,708 --> 00:40:38,708 Je ne me souviens pas de la dernière fois que j'ai pleuré. 860 00:40:41,833 --> 00:40:43,166 Tu as raison a propos d'une chose. 861 00:40:46,875 --> 00:40:48,625 Je suis un crétin sans sentiments, 862 00:40:49,958 --> 00:40:52,125 et je n'ai pas le temps pour ça. 863 00:41:00,208 --> 00:41:01,000 Gu Xixi. 864 00:41:02,083 --> 00:41:02,833 Gu Xixi. 865 00:41:03,958 --> 00:41:04,750 Gu Xixi. 866 00:41:05,500 --> 00:41:08,125 Comme une traînée de météores♪ 867 00:41:09,075 --> 00:41:12,150 Le ciel nocturne s'illumine♪ 868 00:41:12,500 --> 00:41:16,600 Je ne veux jamais de toi♪ 869 00:41:16,600 --> 00:41:19,225 Tomber comme ça♪ 870 00:41:19,725 --> 00:41:22,975 La route des vents♪ 871 00:41:23,400 --> 00:41:26,375 Mais la lumière scintille♪ 872 00:41:28,350 --> 00:41:30,516 Bonne nuit, Petite Fortune. 873 00:41:31,875 --> 00:41:33,775 En effet existait♪ 874 00:41:33,875 --> 00:41:34,625 Bonne nuit. 875 00:41:55,340 --> 00:41:58,140 Comme une traînée de météores♪ 876 00:41:58,980 --> 00:42:02,020 Le ciel nocturne s'illumine♪ 877 00:42:02,780 --> 00:42:05,540 Je ne veux jamais de toi♪ 878 00:42:05,540 --> 00:42:08,980 Tomber comme ça♪ 879 00:42:09,780 --> 00:42:12,860 La route des vents♪ 880 00:42:13,500 --> 00:42:16,340 Mais la lumière scintille♪ 881 00:42:17,340 --> 00:42:19,900 Parce que l'amour♪ 882 00:42:19,900 --> 00:42:23,740 En effet existait♪ 883 00:42:24,900 --> 00:42:28,020 Quand tout recommencera♪ 884 00:42:28,500 --> 00:42:31,860 Je ne reculerai pas♪ 885 00:42:32,180 --> 00:42:36,940 Tu me touches tout le temps♪ 886 00:42:36,940 --> 00:42:42,180 Parce que mon cœur est vide♪ 887 00:42:42,980 --> 00:42:46,180 Je suis ferme mais pas dramatique♪ 888 00:42:46,740 --> 00:42:51,260 Je veux juste te donner♪ 889 00:42:51,260 --> 00:42:54,180 Le meilleur du monde♪ 890 00:42:54,180 --> 00:42:57,540 C'est moi qui t'aime♪ 891 00:42:57,860 --> 00:43:01,420 Le conte de fées est vrai♪ 892 00:43:02,780 --> 00:43:04,540 Le talon d'Achille♪ 893 00:43:04,540 --> 00:43:08,780 Est le coin doux de mon cœur♪ 894 00:43:09,060 --> 00:43:11,980 On s'attire♪ 895 00:43:12,420 --> 00:43:15,980 ♪Simple et têtu♪ 896 00:43:16,500 --> 00:43:20,260 Cela rend votre rêve plus complet♪ 897 00:43:20,260 --> 00:43:23,580 Et rend les choses difficiles♪ 898 00:43:23,580 --> 00:43:27,140 Pour toi et moi♪ 899 00:43:27,180 --> 00:43:30,860 L'amour enfreint la règle♪ 900 00:43:32,340 --> 00:43:34,660 Parce qu'en amour nous avons besoin♪ 901 00:43:34,660 --> 00:43:38,380 Lumière et chaleur l'une de l'autre♪ 902 00:43:38,740 --> 00:43:41,340 Je te protège tranquillement♪ 903 00:43:42,060 --> 00:43:45,340 Laisse tout me faire 904 00:43:47,020 --> 00:43:49,940 Transformez-vous dans la Voie Lactée♪ 905 00:43:49,940 --> 00:43:52,940 Dans mon ciel nocturne♪ 906 00:43:54,740 --> 00:43:56,860 Tu ne tombes jamais♪