1 00:00:02,360 --> 00:00:04,601 You never cease to amaze me, Peter. 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,686 Outwitting the Evil Queen in less than a day... 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,649 It's impressive. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,449 She loves the boy. That makes her weak. 5 00:00:14,280 --> 00:00:18,251 This is it. This is where we'll cast it. The ingredients? 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,689 When it's done, will they all be dead? 7 00:00:24,760 --> 00:00:25,761 Worse. 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,208 They'll be slaves to this new land we're making, 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,930 with no idea who they once were. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,005 Death is final, Felix. 11 00:00:33,640 --> 00:00:37,326 Their suffering will be eternal. 12 00:00:40,960 --> 00:00:41,961 Another curse? 13 00:00:42,800 --> 00:00:43,961 It's happening again? 14 00:00:44,040 --> 00:00:46,930 Gold, this curse, is it going to work like the last one? 15 00:00:47,000 --> 00:00:49,970 The last one was created to service the Queen's wishes. 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,800 This will be done per Pan's desire. 17 00:00:52,960 --> 00:00:55,042 I would count on something hellish. 18 00:00:55,120 --> 00:00:56,849 The curse was built to be unstoppable. 19 00:00:57,160 --> 00:00:58,480 There's nothing that can be done. 20 00:00:59,200 --> 00:01:00,645 Well, it is possible to stop it. 21 00:01:00,720 --> 00:01:01,721 What? 22 00:01:02,240 --> 00:01:03,685 By using the scroll itself. 23 00:01:04,360 --> 00:01:07,682 It can only be undone by the person who used the scroll. 24 00:01:07,760 --> 00:01:08,807 That's you, Regina. 25 00:01:09,560 --> 00:01:13,610 What she did is child's play compared to what I have in mind. 26 00:01:15,520 --> 00:01:16,567 I knew you'd win. 27 00:01:18,880 --> 00:01:20,166 Peter Pan never fails. 28 00:01:24,920 --> 00:01:26,490 What do I have to do? 29 00:01:26,560 --> 00:01:28,085 You must destroy the scroll. 30 00:01:28,160 --> 00:01:29,616 And both your curse and his shall be ended. 31 00:01:29,640 --> 00:01:32,564 But know this, there will be a price. 32 00:01:32,640 --> 00:01:33,687 A steep one. 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,126 What do you suggest? 34 00:01:35,240 --> 00:01:39,040 Instead of going to him, bring him to us with a spell. 35 00:01:39,280 --> 00:01:42,284 One that will return Pan and Henry to their own bodies. 36 00:01:43,600 --> 00:01:45,284 Are we missing something? 37 00:01:45,840 --> 00:01:46,841 Yes. 38 00:01:46,960 --> 00:01:48,200 What is it? 39 00:01:48,400 --> 00:01:50,687 The heart of the thing I love most. 40 00:01:51,000 --> 00:01:53,480 You mean your son's heart? Rumplestiltskin? 41 00:01:53,640 --> 00:01:55,881 No. No, I never loved Rumple. 42 00:01:56,080 --> 00:01:58,811 Well, then whose heart do we need? Who do you love? 43 00:01:58,920 --> 00:02:00,809 Love can mean many things, Felix. 44 00:02:01,200 --> 00:02:03,441 It doesn't just come from romance. 45 00:02:03,840 --> 00:02:05,080 Or family. 46 00:02:06,200 --> 00:02:07,725 It can also come from loyalty. 47 00:02:08,160 --> 00:02:09,207 Friendship. 48 00:02:09,480 --> 00:02:12,404 Only one person has always believed in Pan. 49 00:02:14,240 --> 00:02:15,366 That's me. 50 00:02:17,760 --> 00:02:20,331 Don't be afraid. Be flattered. 51 00:02:20,480 --> 00:02:22,209 No, no, no! 52 00:02:31,200 --> 00:02:34,124 If I'm back in my own body, that means I'll have the scroll. 53 00:02:34,200 --> 00:02:35,725 I can bring it to you guys. 54 00:02:35,840 --> 00:02:37,251 Exactly right, Henry. 55 00:02:37,320 --> 00:02:40,130 Even you aren't powerful enough to cast such a spell. 56 00:02:40,200 --> 00:02:42,726 Well, given the proper tool, I could be. 57 00:02:42,800 --> 00:02:44,131 The Black Fairy's wand. 58 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 One of the most powerful fairies that ever existed. 59 00:02:46,760 --> 00:02:48,888 Well-versed in dark magic. 60 00:02:48,960 --> 00:02:53,010 The Blue Fairy exiled her, but before she did, she took her wand. 61 00:02:53,080 --> 00:02:54,736 I assume our dearly departed Mother Superior 62 00:02:54,760 --> 00:02:56,046 had it hidden at her residence. 63 00:02:56,120 --> 00:02:57,936 Then what are we waiting for? Let's hit the convent. 64 00:02:57,960 --> 00:02:59,246 Can I come? 65 00:02:59,320 --> 00:03:01,288 I should pay my respects to Blue after all. 66 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 Then it's settled. 67 00:03:03,040 --> 00:03:04,724 The rest of us should get back to my shop 68 00:03:04,800 --> 00:03:06,962 and prepare Henry for the spell. 69 00:03:39,360 --> 00:03:41,010 What if it fails? 70 00:03:41,080 --> 00:03:42,923 A magic wardrobe? It's a long shot. 71 00:03:43,000 --> 00:03:44,604 We all know this. 72 00:03:44,680 --> 00:03:46,523 So what do we do if this plan doesn't work? 73 00:03:46,600 --> 00:03:49,080 Then the Queen's curse will transport us to a new land. 74 00:03:49,360 --> 00:03:50,486 We will lose our memories 75 00:03:50,560 --> 00:03:53,131 and become a slave to her darkest desires. 76 00:03:53,200 --> 00:03:56,488 So we have to have faith that your child will find a way to save us. 77 00:03:56,960 --> 00:03:58,086 If we don't know who we are 78 00:03:58,160 --> 00:03:59,416 and we can't tell her that she's the Savior, 79 00:03:59,440 --> 00:04:01,249 how will she know what to do? 80 00:04:01,320 --> 00:04:04,722 One day, when the time is right, our story will reveal itself to her. 81 00:04:04,800 --> 00:04:06,768 - "Our story"? - You have to trust me. 82 00:04:06,840 --> 00:04:08,330 "Our story," what does that mean? 83 00:04:08,800 --> 00:04:12,600 I don't know yet. But I do know that it will happen. 84 00:04:12,680 --> 00:04:14,603 Then how can you be so sure? 85 00:04:15,000 --> 00:04:17,844 Because I have the one thing you need now more than anything. 86 00:04:19,920 --> 00:04:21,001 Hope. 87 00:04:21,440 --> 00:04:24,649 Good luck, Snow. Have faith. 88 00:04:32,520 --> 00:04:35,967 That's easy to say when you have magic wings and a wand. 89 00:04:36,040 --> 00:04:37,883 What can we do, but choose to believe her? 90 00:04:42,360 --> 00:04:44,442 This was supposed to be hers. 91 00:04:45,880 --> 00:04:47,370 We had such plans. 92 00:04:47,440 --> 00:04:50,284 Listen to Blue. Have hope. We can prevail. 93 00:04:52,040 --> 00:04:55,487 This curse has destroyed every dream this family ever had. 94 00:04:55,560 --> 00:04:57,176 We don't know what the future holds for us. 95 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 How do you know that it holds anything good? 96 00:04:59,280 --> 00:05:01,123 Because the unknown isn't always bad. 97 00:05:02,720 --> 00:05:06,566 Life is full of twists and turns you never see coming. 98 00:05:06,640 --> 00:05:09,564 This curse? It's just a turn. 99 00:05:12,480 --> 00:05:17,646 But all I ever wanted was for us to raise our child together. 100 00:05:17,720 --> 00:05:20,371 That was our happy ending. And now it's gone. 101 00:05:20,440 --> 00:05:22,329 The future we imagined is gone, 102 00:05:22,400 --> 00:05:24,280 but that doesn't mean we can't find another one. 103 00:05:24,640 --> 00:05:26,529 An unexpected one. 104 00:05:32,120 --> 00:05:33,406 I choose hope. 105 00:05:40,240 --> 00:05:41,401 I can believe. 106 00:05:50,440 --> 00:05:52,602 This mobile hung above your crib. 107 00:05:52,680 --> 00:05:56,082 It was supposed to hang over your crib. 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,162 I like the unicorns. 109 00:06:02,120 --> 00:06:03,400 Giving you up when the curse hit 110 00:06:03,440 --> 00:06:05,124 was the hardest thing I've ever had to do. 111 00:06:05,240 --> 00:06:06,401 I know. 112 00:06:06,480 --> 00:06:07,527 Every time I look at you, 113 00:06:07,600 --> 00:06:10,444 I wonder what would have happened if I hadn't had to. 114 00:06:10,720 --> 00:06:13,121 I do the same thing with Henry. 115 00:06:13,200 --> 00:06:15,080 You were doing your best. You were giving him... 116 00:06:15,120 --> 00:06:16,804 His best chance. 117 00:06:18,360 --> 00:06:21,045 Yeah. But still. 118 00:06:21,120 --> 00:06:24,488 Things would've been very different if I had kept him. 119 00:06:24,560 --> 00:06:26,881 We would have had a life together. 120 00:06:26,960 --> 00:06:28,485 A normal one. 121 00:06:28,560 --> 00:06:31,325 Back in Boston, or someplace else. 122 00:06:33,640 --> 00:06:35,449 But I guess all that was just not meant to be. 123 00:06:41,040 --> 00:06:43,088 You doing okay, kid? 124 00:06:43,160 --> 00:06:46,289 Yeah, I'm just ready to be me again. 125 00:06:47,320 --> 00:06:50,164 Not much longer now, Henry. Not much longer. 126 00:06:51,520 --> 00:06:54,763 Once we have the wand, all will be as it should. 127 00:07:05,920 --> 00:07:08,161 Sorry to interrupt, but we need your help. 128 00:07:08,400 --> 00:07:09,606 With what? 129 00:07:09,680 --> 00:07:11,603 The Black Fairy's wand is here, we need it. 130 00:07:11,680 --> 00:07:12,681 We can never... 131 00:07:12,760 --> 00:07:14,096 Yeah, it's a terrible, terrible thing. 132 00:07:14,120 --> 00:07:15,680 But what's coming is worse. Where is it? 133 00:07:22,400 --> 00:07:24,323 What the hell was that? 134 00:07:24,400 --> 00:07:25,640 It was Pan's Shadow. 135 00:07:29,600 --> 00:07:30,647 What does it want? 136 00:07:30,760 --> 00:07:32,091 - The wand. - Run! 137 00:07:32,200 --> 00:07:33,565 Run, run! 138 00:07:35,400 --> 00:07:36,481 Get the hell out of here. 139 00:07:36,600 --> 00:07:37,840 Stay covered! Over there! 140 00:07:50,600 --> 00:07:52,489 Mr. Smee, you might want to pick up the pace. 141 00:07:52,560 --> 00:07:54,688 It would do our journey and your physique some good. 142 00:07:54,760 --> 00:07:55,886 Sorry, Captain. 143 00:07:58,920 --> 00:08:01,810 It's just this place gives me the creeps. 144 00:08:03,400 --> 00:08:05,368 Don't you think we should head back to the ship? 145 00:08:05,440 --> 00:08:08,603 Not until I find a way off this accursed island. 146 00:08:09,040 --> 00:08:10,610 We've dawdled here for too long. 147 00:08:10,680 --> 00:08:13,843 Now that I know there's a dagger that can end The Dark One, 148 00:08:13,920 --> 00:08:16,241 we must return to our land. 149 00:08:17,080 --> 00:08:18,206 My purpose is renewed. 150 00:08:19,240 --> 00:08:22,130 Why can't your purpose be back at the ship where it's safe? 151 00:08:24,920 --> 00:08:26,081 Smee? 152 00:08:29,920 --> 00:08:33,049 Aren't you a little old to be a Lost Boy? 153 00:08:33,120 --> 00:08:34,565 I'm not part of Pan's brigade. 154 00:08:34,640 --> 00:08:37,644 And I can assure you, I am anything but a boy. 155 00:08:39,120 --> 00:08:41,805 Who are you and why are you here? 156 00:08:42,560 --> 00:08:44,880 I'm the captain of the Jolly Roger, and I'm here looking... 157 00:08:44,960 --> 00:08:46,689 For some magic 158 00:08:46,760 --> 00:08:50,003 to help me make my way back home to my land. 159 00:08:50,640 --> 00:08:53,120 You don't have any, do you? Magic? 160 00:08:53,960 --> 00:08:55,291 Fresh out. 161 00:08:56,160 --> 00:08:58,367 Well, I don't buy that for a second. 162 00:08:58,440 --> 00:09:01,250 If I didn't know any better, I'd say you were a fairy. 163 00:09:01,320 --> 00:09:05,609 And if I didn't know any better, I'd say you were a pirate. 164 00:09:05,680 --> 00:09:06,966 Guilty. 165 00:09:08,120 --> 00:09:10,646 So tell me, fairy, can you help me? 166 00:09:11,000 --> 00:09:12,126 Help you? 167 00:09:13,760 --> 00:09:17,321 Aren't you worried about me slitting your throat? 168 00:09:21,840 --> 00:09:24,320 Well, that's not the fairy way. 169 00:09:25,440 --> 00:09:27,602 You should be helping me find my happy ending, 170 00:09:27,680 --> 00:09:30,286 or something else equally as precious. 171 00:09:30,640 --> 00:09:32,165 I was a fairy. 172 00:09:33,000 --> 00:09:34,490 A long time ago. 173 00:09:35,480 --> 00:09:37,369 But then my wings were taken away. 174 00:09:39,320 --> 00:09:41,482 As for your happy ending? 175 00:09:42,200 --> 00:09:43,531 You're on your own. 176 00:09:47,280 --> 00:09:48,520 Watch it! 177 00:09:48,640 --> 00:09:52,167 It's not a weapon, in the traditional sense. 178 00:09:55,560 --> 00:09:56,686 Rum? 179 00:10:01,560 --> 00:10:02,891 What's so important back home? 180 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 The Dark One murdered the woman I loved. 181 00:10:08,840 --> 00:10:11,491 I intend to make him suffer for it. 182 00:10:12,640 --> 00:10:15,211 And so killing him is your happy ending? 183 00:10:15,560 --> 00:10:19,167 Even if by doing so, you could end your own existence? 184 00:10:19,240 --> 00:10:21,686 I'd risk my life for two things. 185 00:10:22,400 --> 00:10:23,890 Love and revenge. 186 00:10:24,480 --> 00:10:26,164 I lost the first. 187 00:10:27,360 --> 00:10:29,727 And if I die for my vengeance, 188 00:10:30,560 --> 00:10:32,642 then that's enough satisfaction for me. 189 00:10:33,800 --> 00:10:36,565 So, all we have to do is light the candle again, right? 190 00:10:37,120 --> 00:10:38,656 That's how you trapped it in Neverland? 191 00:10:38,680 --> 00:10:40,887 Yeah. This time, I say we get rid of it for good. 192 00:10:41,000 --> 00:10:42,047 I'll draw its ire. 193 00:10:42,280 --> 00:10:43,611 Are you sure you want to do this? 194 00:10:43,720 --> 00:10:47,008 If it's the only way to prevent this bloody curse from obliterating us all, 195 00:10:47,080 --> 00:10:48,496 then it's a risk I'm willing to take. 196 00:10:48,520 --> 00:10:50,720 I thought you'd only risk your life for love or revenge. 197 00:10:52,080 --> 00:10:54,242 And one other important thing. Me. 198 00:10:54,920 --> 00:10:56,001 Hey! 199 00:11:01,080 --> 00:11:02,200 Is that the best you've got? 200 00:11:12,960 --> 00:11:14,121 Can you trap it? 201 00:11:14,200 --> 00:11:15,964 No, it's too high. We got to get closer. 202 00:11:16,120 --> 00:11:17,929 And I can't fly up there. 203 00:11:18,400 --> 00:11:19,526 Tink? 204 00:11:19,600 --> 00:11:21,841 If you didn't notice, I don't have my wings. 205 00:11:21,920 --> 00:11:22,967 But you have pixie dust. 206 00:11:23,080 --> 00:11:24,206 That doesn't work. 207 00:11:24,280 --> 00:11:28,569 No, no, no, Tink, you made it work once. You can do it again. 208 00:12:37,840 --> 00:12:39,126 Look who's still a fairy. 209 00:12:39,520 --> 00:12:42,729 And look who's still a pirate. You all right? 210 00:12:43,120 --> 00:12:45,600 Well, I lost a hand once. This is nothing. 211 00:12:46,520 --> 00:12:49,683 For the record, I know why you risked your life back there. 212 00:12:50,000 --> 00:12:52,207 And it wasn't for yourself or revenge. 213 00:12:52,480 --> 00:12:53,527 It was for Emma. 214 00:12:54,200 --> 00:12:55,326 Well done, Green. 215 00:12:57,080 --> 00:12:58,161 Blue? 216 00:12:58,680 --> 00:12:59,681 But you were... 217 00:12:59,840 --> 00:13:01,888 Gone, I know. 218 00:13:02,040 --> 00:13:04,850 But when you killed the Shadow, mine was returned and I was revived. 219 00:13:05,880 --> 00:13:07,120 Thank you. 220 00:13:07,680 --> 00:13:10,206 You finally believed in yourself, Green. 221 00:13:10,400 --> 00:13:11,686 Tinker Bell. 222 00:13:11,760 --> 00:13:12,841 Welcome back. 223 00:13:13,200 --> 00:13:15,487 I'm a fairy again? 224 00:13:15,560 --> 00:13:17,324 Even after I disobeyed all your rules? 225 00:13:18,920 --> 00:13:20,410 I might have been overly strict. 226 00:13:20,880 --> 00:13:23,201 You deserved your wings, Tinker Bell. 227 00:13:23,640 --> 00:13:25,440 And you have earned them back many times over. 228 00:13:25,560 --> 00:13:26,721 Thank you. 229 00:13:28,240 --> 00:13:30,686 As for the Black Fairy's wand... 230 00:13:33,760 --> 00:13:35,888 Go. Save us all. 231 00:13:42,080 --> 00:13:44,890 She's back. The Blue Fairy. She gave us the wand. 232 00:13:45,520 --> 00:13:47,090 Do we need anything else? 233 00:13:47,240 --> 00:13:49,049 Only one more item. 234 00:13:53,160 --> 00:13:54,321 What is that? 235 00:13:54,400 --> 00:13:56,376 This is one of the only useful things I managed to pilfer 236 00:13:56,400 --> 00:13:58,562 from Greg and Tamara before they left for Neverland. 237 00:14:00,240 --> 00:14:02,846 It renders anyone with magic utterly powerless. 238 00:14:02,920 --> 00:14:04,888 I haven't forgotten about all that, by the way. 239 00:14:06,440 --> 00:14:08,090 May I see your wrist, Henry? 240 00:14:11,840 --> 00:14:14,969 I want to make sure that when my dear old dad awakes, 241 00:14:15,080 --> 00:14:16,684 that he's weakened. 242 00:14:17,080 --> 00:14:19,242 This will block his powers. 243 00:14:19,600 --> 00:14:21,284 So what happens now? 244 00:14:21,960 --> 00:14:24,531 I enact the spell, you fall into a deep sleep, 245 00:14:24,600 --> 00:14:27,968 and when you awake, you're back in your own body. 246 00:14:28,760 --> 00:14:31,161 And then you hang on to that scroll 247 00:14:31,240 --> 00:14:33,447 and you come find us as fast as you can. 248 00:14:34,560 --> 00:14:36,324 When I gave my heart to Pan, 249 00:14:36,400 --> 00:14:37,560 I thought I was being a hero. 250 00:14:40,080 --> 00:14:41,286 I'm sorry. 251 00:14:41,400 --> 00:14:43,096 No, you're not the one that needs to be sorry. 252 00:14:43,120 --> 00:14:44,326 Pan does. 253 00:14:45,120 --> 00:14:46,610 It's time. 254 00:14:51,960 --> 00:14:54,088 Keep your eye on the wand. 255 00:15:04,960 --> 00:15:06,007 What's happening? 256 00:15:08,920 --> 00:15:10,684 Henry's spirit is leaving Pan's body. 257 00:15:18,320 --> 00:15:19,606 It worked. 258 00:15:21,840 --> 00:15:23,683 Let's go find our son. 259 00:15:32,520 --> 00:15:33,601 You're not coming? 260 00:15:33,800 --> 00:15:35,529 No, no. I think not. 261 00:15:36,440 --> 00:15:41,207 My father and I have some unfinished family business. 262 00:16:07,960 --> 00:16:09,007 Henry? 263 00:16:09,720 --> 00:16:12,610 You didn't turn in your homework again. Is there a problem? 264 00:16:17,240 --> 00:16:20,722 Oh, Henry, things really will change if you just believe it. 265 00:16:21,880 --> 00:16:23,166 Life is unpredictable. 266 00:16:23,240 --> 00:16:24,810 Is your life unpredictable? 267 00:16:24,920 --> 00:16:28,481 'Cause it seems to me like everything is pretty much the same around here. 268 00:16:28,840 --> 00:16:29,887 Except me. 269 00:16:32,880 --> 00:16:34,689 My birth mom didn't love me. 270 00:16:35,400 --> 00:16:38,210 Regina says she does, but she doesn't. 271 00:16:39,600 --> 00:16:41,250 I don't belong here. 272 00:16:41,920 --> 00:16:43,968 You do belong here, Henry. 273 00:16:44,440 --> 00:16:46,329 You are loved. 274 00:16:52,720 --> 00:16:54,290 I want to show you something. 275 00:16:55,440 --> 00:16:57,807 This morning, I was cleaning out my bedroom closet. 276 00:16:57,880 --> 00:17:00,360 Like I've done every week, thousands of times. 277 00:17:00,440 --> 00:17:01,640 And do you know what happened? 278 00:17:02,040 --> 00:17:04,725 I found something. Something I've never noticed before. 279 00:17:11,200 --> 00:17:12,929 It was just there. 280 00:17:13,520 --> 00:17:15,284 Like magic. 281 00:17:16,200 --> 00:17:17,361 That's not possible. 282 00:17:17,440 --> 00:17:19,329 Well, of course not, but it happened. 283 00:17:20,240 --> 00:17:22,720 This book somehow arrived. 284 00:17:22,800 --> 00:17:24,376 Was it given to me? Did I forget about it? 285 00:17:24,400 --> 00:17:26,562 I don't know, but there it was. 286 00:17:26,640 --> 00:17:28,688 And do you know what I saw when I looked inside? 287 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 Hope. 288 00:17:37,240 --> 00:17:38,844 Looks like fairy tales to me. 289 00:17:38,920 --> 00:17:41,924 And what exactly do you think fairy tales are? 290 00:17:44,000 --> 00:17:47,721 They are a reminder that our lives will get better 291 00:17:47,800 --> 00:17:50,007 if we just hold onto hope. 292 00:17:51,160 --> 00:17:53,970 Your happy ending may not be what you expect, 293 00:17:54,600 --> 00:17:57,285 but that is what will make it so special. 294 00:18:02,160 --> 00:18:03,446 Can I borrow this? 295 00:18:03,960 --> 00:18:05,246 You can have it. 296 00:18:05,320 --> 00:18:06,606 Really? 297 00:18:06,680 --> 00:18:10,401 Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing. 298 00:18:11,520 --> 00:18:12,851 I think you could use it. 299 00:18:14,840 --> 00:18:16,683 I'll see you in class. 300 00:18:21,480 --> 00:18:23,323 - Miss Blanchard! - Yes? 301 00:18:29,200 --> 00:18:30,326 Thank you. 302 00:18:31,600 --> 00:18:33,364 You're very welcome. 303 00:18:41,360 --> 00:18:42,725 Emma. 304 00:18:46,440 --> 00:18:49,489 I've got his scent! He's nearby. 305 00:18:49,560 --> 00:18:50,891 - The tower? - Yeah. 306 00:18:58,560 --> 00:19:00,244 It's me! I'm me! It worked! 307 00:19:03,800 --> 00:19:05,723 Mom, I just saw you guys. 308 00:19:06,240 --> 00:19:08,163 You guys just saw me. 309 00:19:08,240 --> 00:19:09,685 But we didn't see you. 310 00:19:10,840 --> 00:19:11,966 Oh, he's got it. 311 00:19:13,400 --> 00:19:15,323 It's up to you now. 312 00:19:18,640 --> 00:19:19,641 Regina! 313 00:19:20,360 --> 00:19:21,486 Regina! 314 00:19:22,920 --> 00:19:24,001 Regina! 315 00:19:31,880 --> 00:19:32,961 Hello, Papa. 316 00:19:33,920 --> 00:19:37,367 I thought you'd have killed me in my sleep, laddie. 317 00:19:37,920 --> 00:19:40,082 I guess you've changed... 318 00:19:41,400 --> 00:19:42,526 Oh, wait. 319 00:19:44,760 --> 00:19:45,761 I see. 320 00:19:47,760 --> 00:19:49,842 You've taken away my magic. 321 00:19:49,920 --> 00:19:54,084 That's why it's so easy for you to strut around and pose now, isn't it? 322 00:19:55,000 --> 00:19:56,240 I wanted to talk to you. 323 00:19:57,080 --> 00:20:01,290 I wanted you to see me and think about what you've done. 324 00:20:01,400 --> 00:20:02,481 Of course. 325 00:20:03,280 --> 00:20:05,487 To look at my son here at the end, 326 00:20:05,600 --> 00:20:09,207 and really see him and think about what might have been? 327 00:20:09,280 --> 00:20:11,089 Is that what you want? 328 00:20:12,480 --> 00:20:13,527 Because I do. 329 00:20:15,600 --> 00:20:16,886 I remember looking at you. 330 00:20:16,960 --> 00:20:20,646 The littlest babe, helpless and all mine. 331 00:20:22,480 --> 00:20:24,448 And those big, big eyes, 332 00:20:25,280 --> 00:20:29,080 just full of tears, pulling at me. 333 00:20:29,160 --> 00:20:32,084 Pulling away my name, 334 00:20:32,160 --> 00:20:34,640 my money, my time. 335 00:20:35,000 --> 00:20:37,002 Pulling away any hope of making my life 336 00:20:37,080 --> 00:20:39,287 into something better for myself. 337 00:20:39,600 --> 00:20:43,321 This pink, naked, squirming little larva 338 00:20:43,480 --> 00:20:46,768 that wanted to eat my dreams alive and never stop. 339 00:20:48,000 --> 00:20:51,129 What are you now? A couple hundred? 340 00:20:52,800 --> 00:20:54,529 Can't I be free of you? 341 00:20:54,640 --> 00:20:56,324 Oh, you will be. 342 00:20:57,360 --> 00:20:58,486 In death. 343 00:21:00,640 --> 00:21:03,644 Then one last lesson, son. 344 00:21:04,800 --> 00:21:06,962 Never make a cage you can't get out of. 345 00:21:08,520 --> 00:21:10,887 I made this cuff, you know? 346 00:21:11,440 --> 00:21:13,522 It doesn't work on me. 347 00:21:13,600 --> 00:21:14,647 But on you... 348 00:21:20,680 --> 00:21:21,841 Down, boy. 349 00:21:25,200 --> 00:21:26,600 Let's see how you do without magic. 350 00:21:32,040 --> 00:21:33,644 I've come too far for this. 351 00:21:33,720 --> 00:21:35,051 For them. 352 00:21:35,120 --> 00:21:38,727 For your son? No. It's too late. 353 00:21:39,200 --> 00:21:44,240 Soon that fine green smoke will fill their lungs and fog their brains. 354 00:21:44,400 --> 00:21:45,616 Not like the rest of this town, 355 00:21:45,640 --> 00:21:47,722 I'm not just going to take their memories. 356 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 No. 357 00:21:48,880 --> 00:21:51,724 Because of their special meaning to you, 358 00:21:53,160 --> 00:21:54,650 I'm going to take their lives. 359 00:21:56,880 --> 00:21:59,804 And you won't do a thing to stop me. 360 00:21:59,920 --> 00:22:01,410 Do you know why? 361 00:22:01,840 --> 00:22:02,966 Because without magic, 362 00:22:04,080 --> 00:22:06,890 you are right back to where you started. 363 00:22:08,320 --> 00:22:09,810 The village coward. 364 00:22:28,240 --> 00:22:30,607 Too many years to count, Bae, 365 00:22:30,680 --> 00:22:33,001 but I've counted every one. 366 00:22:38,760 --> 00:22:41,001 Oh, I'm sorry! I didn't know you were in here. 367 00:22:41,080 --> 00:22:42,605 Go away. 368 00:22:43,440 --> 00:22:45,283 I'll just put these flowers down. 369 00:22:47,120 --> 00:22:48,531 Go away. 370 00:23:01,880 --> 00:23:03,644 I'm so sorry. 371 00:23:05,120 --> 00:23:07,361 It was a remembrance, wasn't it? 372 00:23:08,320 --> 00:23:09,560 How old would he be? 373 00:23:09,640 --> 00:23:12,450 He's not dead. He's just lost. 374 00:23:13,720 --> 00:23:14,767 Lost? 375 00:23:22,080 --> 00:23:23,605 Today is his birthday. 376 00:23:24,480 --> 00:23:28,644 And I should be with him celebrating. 377 00:23:29,440 --> 00:23:32,011 We had a chance to be happy together, 378 00:23:33,800 --> 00:23:35,609 but I was afraid. 379 00:23:35,840 --> 00:23:37,763 Maybe it's not too late. 380 00:23:37,840 --> 00:23:38,921 I hope not. 381 00:23:43,280 --> 00:23:47,080 No, my ending shall not be a happy one. 382 00:24:15,240 --> 00:24:16,605 Regina. 383 00:24:17,080 --> 00:24:18,923 Regina! Regina! 384 00:24:21,560 --> 00:24:22,766 Emma. 385 00:24:25,040 --> 00:24:27,122 What happened? Are you okay? 386 00:24:27,200 --> 00:24:29,043 Yes. I'm fine. I just... 387 00:24:29,120 --> 00:24:31,441 What is it? What happened when you touched it? 388 00:24:32,040 --> 00:24:33,644 I saw what needed to be done. 389 00:24:36,400 --> 00:24:38,209 Mom, are you gonna be okay? 390 00:24:39,240 --> 00:24:42,528 The important thing is you will be. 391 00:24:44,400 --> 00:24:45,731 No, he won't. 392 00:24:47,720 --> 00:24:49,245 He has the... 393 00:24:51,680 --> 00:24:52,886 Curse. 394 00:24:53,760 --> 00:24:54,921 That I do. 395 00:25:05,640 --> 00:25:08,928 Look at you all. A captive audience. 396 00:25:09,520 --> 00:25:12,171 I could play with you like a pack of dolls, couldn't I? 397 00:25:12,280 --> 00:25:14,089 And I think I'll start with these two. 398 00:25:16,280 --> 00:25:18,851 Hmm, and you both look so adorable. 399 00:25:18,920 --> 00:25:21,605 Hard to tell which one to kill first. 400 00:25:22,280 --> 00:25:24,362 No, it isn't. You. 401 00:25:24,440 --> 00:25:26,124 You first. 402 00:25:28,280 --> 00:25:29,930 Stay away from them. 403 00:25:30,280 --> 00:25:32,044 Well, how about this? 404 00:25:32,120 --> 00:25:33,804 The worm has teeth. 405 00:25:33,880 --> 00:25:36,451 You're here to protect your loved ones? 406 00:25:36,520 --> 00:25:38,807 I'm not going to let you touch either one of them. 407 00:25:38,880 --> 00:25:40,723 Oh? Well, I'd like to see that. 408 00:25:40,800 --> 00:25:42,450 Oh, you will. 409 00:25:42,560 --> 00:25:45,291 Because I have a job to finish. 410 00:25:45,400 --> 00:25:47,528 And I have to do it, whatever it takes. 411 00:25:48,560 --> 00:25:50,528 No loopholes. 412 00:25:51,200 --> 00:25:53,407 And what needs to be done has a price. 413 00:25:53,480 --> 00:25:56,882 A price I am finally willing to pay. 414 00:25:59,800 --> 00:26:02,201 I used the curse to find you, Bae. 415 00:26:02,560 --> 00:26:04,767 To tell you I made a mistake. 416 00:26:04,840 --> 00:26:08,128 To make sure you had a chance at happiness. 417 00:26:08,200 --> 00:26:11,443 And that happiness is possible, 418 00:26:12,440 --> 00:26:13,851 just not with me. 419 00:26:15,280 --> 00:26:16,361 I accept that. 420 00:26:16,800 --> 00:26:19,007 Pretty, pretty words. 421 00:26:21,280 --> 00:26:22,361 I love you, Bae. 422 00:26:26,480 --> 00:26:27,970 And I love you, Belle. 423 00:26:29,040 --> 00:26:30,405 You made me stronger. 424 00:26:31,240 --> 00:26:32,844 - Stronger? - Yes. 425 00:26:34,920 --> 00:26:38,129 But still, no magic. 426 00:26:38,240 --> 00:26:39,685 Oh, but I don't need it. 427 00:26:39,840 --> 00:26:43,401 You see, you may have lost your Shadow, 428 00:26:43,480 --> 00:26:45,080 but there's one thing you're forgetting. 429 00:26:45,880 --> 00:26:47,370 And what's that? 430 00:26:47,760 --> 00:26:49,205 So have I. 431 00:26:49,440 --> 00:26:51,647 I sent it away with something to hide. 432 00:26:59,200 --> 00:27:00,725 Argh, what are you doing? 433 00:27:00,840 --> 00:27:06,051 You see, the only way for you to die is if we both die. 434 00:27:06,640 --> 00:27:08,324 And now? 435 00:27:08,400 --> 00:27:11,882 Now, I'm ready. 436 00:27:32,000 --> 00:27:33,650 Hello, Papa. 437 00:27:34,400 --> 00:27:36,368 Rumple, please... 438 00:27:37,000 --> 00:27:38,889 You can stop this. 439 00:27:40,400 --> 00:27:42,004 Remove the dagger. 440 00:27:43,280 --> 00:27:45,521 We can start over. 441 00:27:48,640 --> 00:27:51,371 We can have a happy ending. 442 00:27:51,480 --> 00:27:53,642 Ah, but I'm a villain. 443 00:27:55,360 --> 00:27:59,763 And villains don't get happy endings. 444 00:28:47,560 --> 00:28:50,370 No! Rumple! 445 00:28:52,280 --> 00:28:54,169 He's gone. 446 00:28:59,000 --> 00:29:02,641 Regina, are you okay? 447 00:29:04,920 --> 00:29:06,206 I'm fine. 448 00:29:09,000 --> 00:29:10,001 I'm so sorry. 449 00:29:12,520 --> 00:29:14,921 My father did what he had to do. 450 00:29:16,280 --> 00:29:17,725 He saved us. 451 00:29:20,200 --> 00:29:21,720 Regina, don't let him die for nothing. 452 00:29:24,040 --> 00:29:25,201 Regina? 453 00:29:25,280 --> 00:29:26,281 What? 454 00:29:26,360 --> 00:29:28,328 We're here for a reason, love. Pan. 455 00:29:28,480 --> 00:29:29,527 He's dead. 456 00:29:30,120 --> 00:29:31,201 His curse remains. 457 00:29:31,280 --> 00:29:33,169 Can you stop it? 458 00:29:33,240 --> 00:29:36,360 Or shall we all start preparing our souls. 'Cause mine is gonna take some time. 459 00:29:46,360 --> 00:29:47,725 It's here! 460 00:29:48,440 --> 00:29:50,044 It's here! 461 00:29:50,520 --> 00:29:52,409 The curse! It's here! 462 00:29:52,760 --> 00:29:55,286 It's coming. From all sides. 463 00:29:55,760 --> 00:29:56,921 There's no escape. 464 00:29:57,000 --> 00:29:59,287 It's not too late. We can still stop it, right? 465 00:30:00,600 --> 00:30:01,681 Regina? 466 00:30:01,960 --> 00:30:03,166 Yes. 467 00:30:03,840 --> 00:30:04,841 Yes. 468 00:30:06,040 --> 00:30:07,121 Well, what's the price? 469 00:30:07,240 --> 00:30:09,280 Gold said that there was a price. What is our price? 470 00:30:11,520 --> 00:30:13,329 It's not our price. 471 00:30:14,440 --> 00:30:15,566 It's mine. 472 00:30:16,040 --> 00:30:17,610 What are you talking about? 473 00:30:17,840 --> 00:30:21,561 It's what I felt when I first held it. 474 00:30:24,000 --> 00:30:26,367 I have to say goodbye to the thing I love most. 475 00:30:29,720 --> 00:30:30,767 Henry? 476 00:30:31,600 --> 00:30:33,090 I can never see him again. 477 00:30:34,000 --> 00:30:37,368 I have no choice. I have to undo what I started. 478 00:30:38,600 --> 00:30:40,443 The curse that brought us to Storybrooke. 479 00:30:40,520 --> 00:30:43,091 That created Storybrooke. 480 00:30:43,320 --> 00:30:45,322 It doesn't belong here. 481 00:30:45,840 --> 00:30:48,207 And neither do any of us. 482 00:30:48,280 --> 00:30:50,487 Breaking the curse destroys the town. 483 00:30:50,880 --> 00:30:54,407 It will wink out of existence as though it were never here. 484 00:30:55,960 --> 00:30:59,328 And everyone will go back to where they're from. 485 00:31:00,680 --> 00:31:02,603 Prevented from ever returning. 486 00:31:03,680 --> 00:31:06,001 You'll go back to the enchanted forest. 487 00:31:06,080 --> 00:31:07,411 All of us. 488 00:31:08,800 --> 00:31:10,290 Except Henry. 489 00:31:11,280 --> 00:31:14,966 He will stay here because he was born here. 490 00:31:15,040 --> 00:31:16,565 - Alone? - No. 491 00:31:19,040 --> 00:31:20,610 You will take him. 492 00:31:21,280 --> 00:31:23,487 Because you're the Savior. 493 00:31:24,000 --> 00:31:26,571 You were created to break the curse. 494 00:31:29,120 --> 00:31:32,522 And, once again, you can escape it. 495 00:31:34,520 --> 00:31:38,366 I don't want to. We'll both go back, with everyone. 496 00:31:38,440 --> 00:31:39,680 That's not an option. 497 00:31:40,680 --> 00:31:42,444 I can't be with him. 498 00:31:42,520 --> 00:31:44,921 If I don't pay the price, none of this will work. 499 00:31:50,840 --> 00:31:52,683 Emma, you have to go. 500 00:31:53,160 --> 00:31:54,685 I just found you. 501 00:31:55,440 --> 00:31:57,727 And now it's time for you to leave us again. 502 00:31:57,840 --> 00:32:00,127 For your best chance. For his. 503 00:32:00,200 --> 00:32:01,850 No. No. 504 00:32:02,520 --> 00:32:05,603 I'm not done. 505 00:32:06,200 --> 00:32:07,690 I'm the Savior, right? 506 00:32:07,760 --> 00:32:09,416 I'm supposed to bring back all the happy endings. 507 00:32:09,440 --> 00:32:10,616 That's what Henry always said. 508 00:32:10,640 --> 00:32:13,246 Happy endings aren't always what we think they will be. 509 00:32:14,080 --> 00:32:15,570 Look around you. 510 00:32:16,280 --> 00:32:18,203 You've touched the lives of everyone here. 511 00:32:21,160 --> 00:32:22,764 But we're a family. 512 00:32:22,840 --> 00:32:25,525 Yes, and we always will be. 513 00:32:25,600 --> 00:32:27,204 You gave us that. 514 00:32:27,480 --> 00:32:30,529 You and Henry can be a family, and you can get your wish. 515 00:32:31,120 --> 00:32:33,600 You can be like everyone else. You can be happy. 516 00:32:35,240 --> 00:32:38,210 It's time for you to believe in yourself, Emma. 517 00:32:38,280 --> 00:32:40,123 It's time for you to find hope. 518 00:32:40,960 --> 00:32:42,928 I've known you for some time. 519 00:32:43,000 --> 00:32:45,651 And all I wanted was for you to get the hell out of my life 520 00:32:45,720 --> 00:32:47,165 so I can be with my son. 521 00:32:50,520 --> 00:32:53,046 But really what I want 522 00:32:54,240 --> 00:32:56,208 is for Henry to be happy. 523 00:32:59,160 --> 00:33:01,162 We have no choice. 524 00:33:01,480 --> 00:33:03,403 You have to go. 525 00:33:08,840 --> 00:33:10,001 Okay. 526 00:33:16,880 --> 00:33:18,484 Okay, now, big push, big breath. 527 00:33:18,600 --> 00:33:20,682 That's it! Push, push. 528 00:33:23,880 --> 00:33:25,928 Great. Here we go. 529 00:33:26,000 --> 00:33:27,570 That's good. That's beautiful. 530 00:33:29,680 --> 00:33:31,330 I know. 531 00:33:31,400 --> 00:33:32,731 It's a boy, Emma. 532 00:33:35,320 --> 00:33:36,446 Emma? 533 00:33:44,840 --> 00:33:48,890 Emma, just so you know, you can change your mind. 534 00:33:49,560 --> 00:33:53,281 No. I can't be a mother. 535 00:34:17,600 --> 00:34:20,809 This isn't fair. It's all my fault. 536 00:34:22,480 --> 00:34:23,811 What do you mean? 537 00:34:23,880 --> 00:34:28,329 If I had never gone to get Emma, if I just lived under the curse with you, 538 00:34:28,960 --> 00:34:31,281 none of this would've ever happened. 539 00:34:31,960 --> 00:34:35,169 I thought I was alone. I thought you didn't love me. 540 00:34:35,960 --> 00:34:37,450 But I was wrong. 541 00:34:38,120 --> 00:34:39,167 Henry. 542 00:34:41,400 --> 00:34:43,402 I was wrong, too. 543 00:34:43,560 --> 00:34:45,881 It wasn't your fault. It's mine. 544 00:34:46,720 --> 00:34:49,485 I cast a curse out of vengeance. 545 00:34:51,640 --> 00:34:53,449 And I'm a villain. 546 00:34:55,080 --> 00:34:56,730 You heard Mr. Gold. 547 00:34:57,120 --> 00:34:59,088 Villains don't get happy endings. 548 00:34:59,200 --> 00:35:00,964 You're not a villain. 549 00:35:02,000 --> 00:35:03,365 You're my mom. 550 00:35:09,040 --> 00:35:10,121 Neal. 551 00:35:11,200 --> 00:35:12,531 I'm sorry. 552 00:35:12,720 --> 00:35:14,131 Don't be. 553 00:35:14,880 --> 00:35:17,326 You got to get our boy the hell out of here. 554 00:35:17,400 --> 00:35:18,970 And you have to go back there. 555 00:35:19,040 --> 00:35:20,246 Yeah. 556 00:35:26,800 --> 00:35:29,406 Hey, this isn't over. 557 00:35:30,720 --> 00:35:31,846 I'll see both of you again. 558 00:35:39,520 --> 00:35:41,648 It's quite the vessel you captain there, Swan. 559 00:35:45,400 --> 00:35:47,721 There's not a day will go by I won't think of you. 560 00:35:47,800 --> 00:35:49,086 Good. 561 00:35:56,040 --> 00:35:57,201 Emma. 562 00:35:58,960 --> 00:36:00,336 There's something I haven't told you. 563 00:36:00,360 --> 00:36:01,521 What now? 564 00:36:02,160 --> 00:36:04,447 When the curse washes over us, 565 00:36:05,040 --> 00:36:09,250 it will send us all back, nothing will be left behind. 566 00:36:11,280 --> 00:36:12,805 Including your memories. 567 00:36:13,400 --> 00:36:15,767 It's just what the curse does. 568 00:36:15,840 --> 00:36:18,081 Storybrooke will no longer exist. 569 00:36:18,160 --> 00:36:21,084 It won't ever have existed. 570 00:36:22,440 --> 00:36:24,090 So these last years, 571 00:36:25,440 --> 00:36:27,841 will be gone from both your memories, 572 00:36:27,920 --> 00:36:29,809 and we'll just go back to being stories again. 573 00:36:30,520 --> 00:36:31,965 What will happen to us? 574 00:36:32,560 --> 00:36:33,607 I don't know. 575 00:36:33,960 --> 00:36:36,042 Doesn't sound much like a happy ending. 576 00:36:36,160 --> 00:36:37,605 It's not. 577 00:36:39,080 --> 00:36:41,048 But I can give you one. 578 00:36:41,120 --> 00:36:43,122 You can preserve our memories? 579 00:36:43,200 --> 00:36:48,764 No, I can do what I did to everyone else in this town 580 00:36:51,120 --> 00:36:53,441 and give you new ones. 581 00:36:53,560 --> 00:36:55,847 You cursed them and they were miserable. 582 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 They didn't have to be. 583 00:37:01,320 --> 00:37:04,961 My gift to you is good memories. 584 00:37:05,560 --> 00:37:07,961 A good life for you 585 00:37:11,560 --> 00:37:13,164 and Henry. 586 00:37:13,560 --> 00:37:15,483 You'll never have given him up. 587 00:37:16,080 --> 00:37:18,606 You'll have always been together. 588 00:37:20,480 --> 00:37:21,970 You would do that? 589 00:37:22,480 --> 00:37:26,280 When I stop Pan's curse and you cross that town line, 590 00:37:27,840 --> 00:37:29,683 you will have the life you always wanted. 591 00:37:29,800 --> 00:37:31,484 But it won't be real. 592 00:37:31,600 --> 00:37:34,649 Your past won't, but your future will. 593 00:37:36,960 --> 00:37:38,530 Now go. 594 00:37:39,680 --> 00:37:42,524 There isn't much time left. The curse will be here any minute. 595 00:39:35,800 --> 00:39:39,486 Emma, just so you know, you can change your mind. 596 00:39:45,800 --> 00:39:46,961 Wait. 597 00:39:50,320 --> 00:39:51,401 Let me hold him. 598 00:39:54,880 --> 00:39:56,086 Here you go. 599 00:40:10,760 --> 00:40:12,125 On! 600 00:41:06,720 --> 00:41:08,210 Mom, you forgot something. 601 00:41:08,640 --> 00:41:10,165 Right. Cinnamon. 602 00:41:13,320 --> 00:41:14,810 Here you go. 603 00:41:23,880 --> 00:41:25,291 Someone coming over? 604 00:41:25,840 --> 00:41:26,966 No. 605 00:41:32,640 --> 00:41:34,005 Henry, wait here. 606 00:41:44,200 --> 00:41:45,281 Swan... 607 00:41:46,680 --> 00:41:48,284 - At last... - Whoa! Do I know you? 608 00:41:48,480 --> 00:41:49,527 Look, I need your help. 609 00:41:49,600 --> 00:41:50,896 Something's happened. Something terrible. 610 00:41:50,920 --> 00:41:52,206 Your family is in trouble. 611 00:41:52,320 --> 00:41:54,368 My family's right here. Who are you? 612 00:41:54,440 --> 00:41:55,726 An old friend. 613 00:41:56,040 --> 00:42:00,011 I know you can't remember me, but I can make you. 614 00:42:03,600 --> 00:42:04,931 What the hell are you doing? 615 00:42:05,040 --> 00:42:07,407 A long shot. I had to try. 616 00:42:07,480 --> 00:42:08,720 I was hoping you felt as I did. 617 00:42:08,760 --> 00:42:10,736 All you're going to feel is the handcuffs when I call the cops. 618 00:42:10,760 --> 00:42:12,728 Look, I know this seems crazy, 619 00:42:12,840 --> 00:42:15,081 but you have to listen to me. You have to... 620 00:42:16,280 --> 00:42:17,566 Who was that? 621 00:42:17,680 --> 00:42:19,648 No idea. 622 00:42:19,720 --> 00:42:22,690 Someone must've left the door open downstairs. 623 00:42:22,760 --> 00:42:24,808 Come on, let's eat.