1 00:00:01,200 --> 00:00:03,680 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,285 - Who are you? - Peter Pan. 3 00:00:05,400 --> 00:00:07,926 This Tinker Bell is not going to save us. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,764 - You know where Pan is? - Sure. 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,126 The arrow barely nicked me. 6 00:00:11,240 --> 00:00:12,321 Do you know how long? 7 00:00:12,400 --> 00:00:14,004 Days. Weeks at most. 8 00:00:14,080 --> 00:00:15,161 I don't belong here. 9 00:00:15,240 --> 00:00:17,846 You were created for a reason. And I can help you find it. 10 00:00:20,080 --> 00:00:21,923 Papa! No! 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,644 You're not coming back, are you? 12 00:00:23,720 --> 00:00:25,609 I must do this to honor Baelfire. 13 00:00:25,680 --> 00:00:26,920 I know how to get to Neverland. 14 00:00:26,960 --> 00:00:29,964 Welcome home, Baelfire. 15 00:00:37,320 --> 00:00:39,049 Feels like just yesterday 16 00:00:39,120 --> 00:00:41,726 I welcomed you to Neverland the first time, Baelfire. 17 00:00:43,840 --> 00:00:45,330 I got to say, 18 00:00:45,440 --> 00:00:47,807 hoped I'd never see you again. 19 00:00:47,880 --> 00:00:49,962 Then maybe Pan shouldn't have taken my son. 20 00:00:50,040 --> 00:00:52,930 Maybe you should've left well enough alone. 21 00:00:54,120 --> 00:00:55,565 I'm gonna get him back. 22 00:00:55,640 --> 00:00:57,563 You really believe that? 23 00:00:57,640 --> 00:00:59,483 You were a Lost Boy. 24 00:00:59,560 --> 00:01:02,086 You know Peter Pan is not to be trifled with. 25 00:01:02,480 --> 00:01:04,448 You know how long he's been searching 26 00:01:04,520 --> 00:01:06,648 for the heart of the truest believer. 27 00:01:07,320 --> 00:01:11,086 Do you really believe he'll just give him up? 28 00:01:12,160 --> 00:01:14,811 Maybe if I ask nicely. 29 00:01:15,720 --> 00:01:17,688 You may have grown up, Baelfire. 30 00:01:17,760 --> 00:01:20,331 But it would appear you've grown up stupid. 31 00:01:20,880 --> 00:01:22,166 I have grown up. 32 00:01:22,240 --> 00:01:23,844 I don't know if I'm stupid or not, 33 00:01:23,920 --> 00:01:25,968 but I do know I know how to tie an overhand knot. 34 00:01:30,360 --> 00:01:32,601 I'm not a boy anymore, Felix. 35 00:01:32,680 --> 00:01:34,728 I sure as hell ain't lost. 36 00:01:51,760 --> 00:01:52,807 RUMPLESTILTSKINI Bae? 37 00:01:56,040 --> 00:01:57,326 A present. 38 00:01:57,400 --> 00:01:59,243 Something to sharpen your coal with. 39 00:02:02,520 --> 00:02:03,646 Where did you get it? 40 00:02:03,720 --> 00:02:05,563 From a man who no longer needed it. 41 00:02:05,640 --> 00:02:07,802 You mean taken from a man who couldn't pay you. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,167 - Bae... - Papa, I told you. 43 00:02:10,240 --> 00:02:12,720 I don't want any more gifts from the people you terrorize. 44 00:02:14,880 --> 00:02:16,041 Then what do you want? 45 00:02:16,760 --> 00:02:17,921 Tell me, son, 46 00:02:18,360 --> 00:02:19,885 what will make you happy? 47 00:02:20,720 --> 00:02:21,881 Leaving this place. 48 00:02:21,960 --> 00:02:24,691 I'm tired of staying in this hovel all the time. 49 00:02:25,720 --> 00:02:27,006 Well, that's easy to fix! 50 00:02:27,640 --> 00:02:29,290 How about a castle, huh? 51 00:02:29,360 --> 00:02:32,011 I could build you a palace so magnificent 52 00:02:32,080 --> 00:02:34,447 its shadow will blanket the countryside. 53 00:02:34,520 --> 00:02:36,329 That's not what I mean. 54 00:02:36,960 --> 00:02:39,247 I want to go out. Have friends. 55 00:02:39,320 --> 00:02:41,322 See the world beyond these four walls. 56 00:02:41,400 --> 00:02:43,323 Papa, why can't you just trust me to do that? 57 00:02:43,400 --> 00:02:45,084 I do trust you, Bae. 58 00:02:45,160 --> 00:02:47,083 It's others that I can't. 59 00:02:48,840 --> 00:02:51,571 You see, I have many enemies beyond that door. 60 00:02:51,640 --> 00:02:55,326 Once you leave, any one of them could hurt you. 61 00:02:55,400 --> 00:02:56,890 Are you sure that's the only reason? 62 00:02:56,960 --> 00:03:00,043 Maybe what you're really worried about is, 63 00:03:00,120 --> 00:03:01,724 if I leave, I might never come back. 64 00:03:03,160 --> 00:03:04,366 No, no, no. 65 00:03:05,000 --> 00:03:06,411 I'm worried about your safety. 66 00:03:07,160 --> 00:03:09,322 This is the best place for you. 67 00:03:10,840 --> 00:03:13,320 I don't know what I'd do if I ever lost you. 68 00:03:34,520 --> 00:03:37,603 You've always felt more comfortable behind a mask. 69 00:03:39,000 --> 00:03:42,641 You were the only one who could ever see past it. 70 00:03:43,800 --> 00:03:46,485 Past the mask of the monster. 71 00:03:47,600 --> 00:03:50,126 Then why put it back on now? 72 00:03:50,200 --> 00:03:52,089 I need the monster, Belle. 73 00:03:52,800 --> 00:03:54,609 It's the only way I can save him. 74 00:03:54,680 --> 00:03:56,887 And that's what I've decided. I'm going to save Henry. 75 00:03:57,000 --> 00:04:00,800 The prophecy states that Henry will be your undoing. 76 00:04:01,640 --> 00:04:04,291 To save him will ensure your own death. 77 00:04:05,120 --> 00:04:07,168 You don't think I can do it? 78 00:04:07,680 --> 00:04:09,808 I think your intentions are good. 79 00:04:10,160 --> 00:04:14,370 But a lifetime of craven self-interest is a nasty habit 80 00:04:14,840 --> 00:04:17,525 that you've never been able to break. 81 00:04:18,360 --> 00:04:19,691 Things are different now. 82 00:04:21,000 --> 00:04:23,571 How? What's different? 83 00:04:26,200 --> 00:04:28,328 Because I have nothing to live for. 84 00:04:31,080 --> 00:04:33,048 What about me? 85 00:04:34,400 --> 00:04:36,004 You're not real. 86 00:04:37,040 --> 00:04:39,088 Just a vision. 87 00:04:40,200 --> 00:04:42,885 But I'm back in Storybrooke, waiting for you. 88 00:04:43,520 --> 00:04:45,443 You shouldn't be. 89 00:04:45,520 --> 00:04:47,887 When I said goodbye to you, Belle, 90 00:04:48,000 --> 00:04:50,241 we both knew it was for good. 91 00:04:50,880 --> 00:04:53,167 Maybe I think you'll come back. 92 00:04:53,240 --> 00:04:55,766 Even if I did, eventually, you'd leave me 93 00:04:55,880 --> 00:04:58,884 because you can see me for what I really am. 94 00:04:59,000 --> 00:05:00,729 You think you see a good man. 95 00:05:00,840 --> 00:05:03,764 But in time, you'd see the monster. 96 00:05:04,560 --> 00:05:06,403 My son is dead. 97 00:05:06,520 --> 00:05:10,366 The only way I can redeem myself is by saving his son 98 00:05:11,120 --> 00:05:12,884 and giving my life. 99 00:05:14,760 --> 00:05:17,286 This is where they're keeping Henry. Pan's compound. 100 00:05:17,400 --> 00:05:19,368 - According to... - Tinker Bell. 101 00:05:19,440 --> 00:05:21,442 Yeah. I know. Still weird to say. 102 00:05:21,560 --> 00:05:22,561 Tink is fine. 103 00:05:22,680 --> 00:05:24,011 Not sure that's any better. 104 00:05:24,080 --> 00:05:28,563 Anyway, she says there are sentries positioned across the front, 105 00:05:28,720 --> 00:05:31,405 which is why we're gonna come in through the back entrance, here. 106 00:05:31,480 --> 00:05:33,084 She's gonna talk her way in, 107 00:05:33,200 --> 00:05:36,761 once she makes sure the coast is clear, then we're going to sneak on in. 108 00:05:36,880 --> 00:05:39,376 You'll still have to deal with any Lost Boys once you're inside. 109 00:05:39,400 --> 00:05:42,449 I think we can handle a few children with pointy sticks. 110 00:05:42,520 --> 00:05:44,443 It's not the sticks you need to worry about. 111 00:05:45,080 --> 00:05:47,447 It's the poison they're dipped in. 112 00:05:47,560 --> 00:05:48,846 Dreamshade. Hook warned us. 113 00:05:48,920 --> 00:05:49,921 Good. 114 00:05:50,040 --> 00:05:52,096 Because one nick and you'll spend the last of your days... 115 00:05:52,120 --> 00:05:53,849 Poison sticks equal death. We got it. 116 00:05:53,920 --> 00:05:56,366 Now, when can we put this rescue mission into action? 117 00:05:56,440 --> 00:05:57,771 I'm ready to go. 118 00:05:57,840 --> 00:06:00,889 Just as soon as you tell me the exit plan. 119 00:06:04,400 --> 00:06:06,607 You do have an escape plan, don't you? 120 00:06:07,240 --> 00:06:09,607 It was more of a last-minute trip. 121 00:06:10,920 --> 00:06:13,376 If you don't have a way off this island, then none of this matters. 122 00:06:13,400 --> 00:06:14,561 We'll figure it out. 123 00:06:14,640 --> 00:06:15,721 You'll figure it out? 124 00:06:16,640 --> 00:06:19,803 No one comes and goes from this place unless he allows it. 125 00:06:19,880 --> 00:06:21,484 This is a waste of time. 126 00:06:21,600 --> 00:06:23,376 When it comes to family, we always find a way. 127 00:06:23,400 --> 00:06:25,129 You don't get it. 128 00:06:25,280 --> 00:06:27,248 Here, let me show you something. 129 00:06:27,320 --> 00:06:28,481 You know what this is? 130 00:06:28,560 --> 00:06:29,561 Yeah, a watch. 131 00:06:29,640 --> 00:06:31,536 I got it from the people who brought your son here for Pan. 132 00:06:31,560 --> 00:06:33,456 Greg and Tamara? Where are they? Why did they give you that? 133 00:06:33,480 --> 00:06:35,164 I got it off the girl's body. 134 00:06:35,920 --> 00:06:38,002 Spent half the night cleaning the blood off it. 135 00:06:38,120 --> 00:06:39,724 And the other guy? 136 00:06:39,800 --> 00:06:42,240 Well, there wasn't enough of him left to find anything useful. 137 00:06:44,000 --> 00:06:46,162 This is what Pan does to people he employs. 138 00:06:46,240 --> 00:06:47,924 What do you think he's gonna do to you? 139 00:06:48,000 --> 00:06:49,816 I'm not sticking my neck on Pan's chopping block 140 00:06:49,840 --> 00:06:51,330 without a way off this island. 141 00:06:51,440 --> 00:06:53,920 You figure that out, you know where I live. 142 00:06:54,000 --> 00:06:56,136 - Where the hell is she going? - I'll get her, bring her back. 143 00:06:56,160 --> 00:06:58,083 Don't. She's right. 144 00:06:58,160 --> 00:06:59,296 If there's one thing I've learned, 145 00:06:59,320 --> 00:07:01,560 you never break in somewhere unless you know the way out. 146 00:07:01,640 --> 00:07:03,800 And where did you get that, in bail bondsperson school? 147 00:07:03,840 --> 00:07:05,922 Neal taught me that. 148 00:07:07,360 --> 00:07:10,284 What about you, Hook? You got off this island before. 149 00:07:10,960 --> 00:07:12,928 Yes, aboard my ship. 150 00:07:13,680 --> 00:07:17,844 Which would require some form of magic to create a portal. 151 00:07:17,920 --> 00:07:22,369 Which I got from Pan in a deal I don't think he's ready to repeat. 152 00:07:22,440 --> 00:07:24,966 So no one's ever left the island without Pan's permission. 153 00:07:25,040 --> 00:07:26,451 One man. 154 00:07:28,120 --> 00:07:29,360 Her partner in crime. Neal. 155 00:07:30,160 --> 00:07:31,207 How? 156 00:07:33,520 --> 00:07:35,170 Maybe we can find out. 157 00:08:04,200 --> 00:08:06,931 Stop! By order of Pan... 158 00:08:09,680 --> 00:08:11,762 I don't take orders. 159 00:08:28,760 --> 00:08:30,762 Baa'? 160 00:08:34,520 --> 00:08:35,931 You're not real! 161 00:08:36,720 --> 00:08:37,846 You're dead. 162 00:08:37,920 --> 00:08:40,366 What? Of course I'm real. What the hell's going on? 163 00:08:40,440 --> 00:08:43,205 You're a vision, just like Belle. 164 00:08:45,240 --> 00:08:48,369 No. No. Hey, listen to me, it's me. 165 00:08:48,440 --> 00:08:51,683 I was shot, okay? But I survived. 166 00:08:51,800 --> 00:08:53,290 See? I'm alive. 167 00:08:53,360 --> 00:08:54,521 My son is dead! 168 00:08:54,600 --> 00:08:56,016 You're just here to remind me of my failure. 169 00:08:56,040 --> 00:08:57,041 That's not why I'm here. 170 00:08:57,120 --> 00:08:58,616 - My weakness. - Put the spear down, please. 171 00:08:58,640 --> 00:09:00,563 You're here to question my resolve. 172 00:09:00,640 --> 00:09:02,369 But you won't succeed. 173 00:09:02,440 --> 00:09:05,125 I will sacrifice my life for Henry. 174 00:09:05,240 --> 00:09:06,651 And nothing will stand in my way. 175 00:09:06,760 --> 00:09:07,807 Please, Papa. 176 00:09:14,240 --> 00:09:15,241 Bae? 177 00:09:16,560 --> 00:09:18,164 Is it really you? 178 00:09:19,800 --> 00:09:20,801 Yeah. 179 00:09:25,760 --> 00:09:28,161 I thought I'd lost you forever. 180 00:09:32,800 --> 00:09:34,131 I was thinking, 181 00:09:35,280 --> 00:09:38,489 only a king should live in a castle, 182 00:09:38,640 --> 00:09:42,326 so why don't you try this on for size? 183 00:09:43,760 --> 00:09:45,125 Bae? 184 00:09:48,840 --> 00:09:49,921 All right, now listen. 185 00:09:50,000 --> 00:09:53,083 We'll start organizing search parties right away. 186 00:09:53,160 --> 00:09:55,083 You think you can hide him from me? 187 00:09:56,920 --> 00:09:58,684 Where is he? 188 00:09:58,760 --> 00:10:00,285 Where is my son? 189 00:10:02,200 --> 00:10:04,441 He's not here, Dark One. I swear! 190 00:10:04,520 --> 00:10:05,806 Don't lie to me! 191 00:10:06,680 --> 00:10:10,048 Magic has led me to this rat hole of a town. 192 00:10:10,120 --> 00:10:13,203 His trail ends here, in Hamelin. 193 00:10:14,680 --> 00:10:16,808 I know you're hiding him from me! 194 00:10:16,880 --> 00:10:19,201 No, we're not! 195 00:10:19,320 --> 00:10:21,971 Many of our children went missing last night. 196 00:10:22,040 --> 00:10:25,806 Lured from their beds by some unholy music. 197 00:10:25,880 --> 00:10:27,291 What kind of music? 198 00:10:27,360 --> 00:10:28,486 From a pipe. 199 00:10:28,560 --> 00:10:30,562 Only the children could hear it. 200 00:10:30,640 --> 00:10:34,042 Some of them tried telling their parents, but no one believed them. 201 00:10:34,160 --> 00:10:36,401 They were sent back to bed. 202 00:10:36,480 --> 00:10:39,802 And this morning, they were gone. 203 00:10:41,160 --> 00:10:43,481 And who was playing it? 204 00:10:43,560 --> 00:10:45,483 No one saw his face. 205 00:10:45,560 --> 00:10:47,005 Only a figure, 206 00:10:47,080 --> 00:10:50,243 hidden by a pied cloak of multicolored patches, 207 00:10:50,720 --> 00:10:54,247 leading the children from their homes and into the forest. 208 00:10:54,320 --> 00:10:56,163 Don't you see? 209 00:10:56,240 --> 00:10:59,084 It has to be the same man that has taken your son! 210 00:11:00,520 --> 00:11:03,729 Then whoever this Pied Piper is, 211 00:11:04,880 --> 00:11:08,327 he's about to play his last note. 212 00:11:10,560 --> 00:11:11,766 How is it possible? 213 00:11:11,880 --> 00:11:12,927 It's kind of a long story. 214 00:11:13,000 --> 00:11:15,606 Let's just say that the debt Robin Hood owes you has been paid. 215 00:11:15,720 --> 00:11:16,926 You were back in our land? 216 00:11:17,040 --> 00:11:18,087 Yeah. 217 00:11:18,560 --> 00:11:19,607 But I made it here. 218 00:11:19,680 --> 00:11:22,365 The only thing that matters now is that I help Emma save Henry. 219 00:11:22,440 --> 00:11:23,441 Where is she? 220 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 I left her and the rest of them aboard Hook's ship. 221 00:11:25,560 --> 00:11:27,528 As noble as their intentions may be, 222 00:11:27,600 --> 00:11:29,921 they don't have the stomach to do what needs to be done. 223 00:11:30,520 --> 00:11:32,682 Like what you did to these boys? 224 00:11:32,760 --> 00:11:34,444 They're not... 225 00:11:35,600 --> 00:11:38,285 No, they're just sleeping, for now. 226 00:11:38,360 --> 00:11:40,442 Let's leave it that way, okay? 227 00:11:43,120 --> 00:11:44,963 You don't have the stomach either. 228 00:11:45,040 --> 00:11:46,929 I'll do what needs to be done. 229 00:11:48,120 --> 00:11:50,771 But killing Lost Boys, we don't have to do that. 230 00:11:52,640 --> 00:11:54,290 We shall see. 231 00:11:54,400 --> 00:11:56,289 So, I take it you have a plan? 232 00:11:57,080 --> 00:12:00,129 That the whole "sacrifice your life" thing was just you being dramatic? 233 00:12:00,280 --> 00:12:01,645 It's the only way. 234 00:12:01,720 --> 00:12:03,563 Pan is too powerful. 235 00:12:03,640 --> 00:12:06,962 You can only beat him if you're willing to die. 236 00:12:07,120 --> 00:12:08,610 Which I am. 237 00:12:10,400 --> 00:12:12,971 What if I told you there was another way? 238 00:12:21,960 --> 00:12:23,962 So, what exactly is your plan? 239 00:12:26,400 --> 00:12:28,323 You know how if you hold a shell up to your ear, 240 00:12:28,440 --> 00:12:29,487 you can hear the ocean? 241 00:12:31,960 --> 00:12:33,325 With certain shells, 242 00:12:34,160 --> 00:12:36,322 the ocean can hear you. 243 00:12:38,360 --> 00:12:40,681 Why would we need the ocean to hear us? 244 00:12:50,680 --> 00:12:51,841 What have you done? 245 00:12:54,840 --> 00:12:56,649 Give me the spear. 246 00:13:22,560 --> 00:13:24,483 A Squid? 247 00:13:24,560 --> 00:13:25,971 That's right. 248 00:13:26,040 --> 00:13:28,805 I believe you know how to extract ink from one of these bad boys? 249 00:13:28,880 --> 00:13:30,245 Squid ink. 250 00:13:31,080 --> 00:13:32,411 So, this is your plan? 251 00:13:32,480 --> 00:13:35,086 It can immobilize the most magical of creatures. 252 00:13:35,160 --> 00:13:36,321 At least for a little while. 253 00:13:36,400 --> 00:13:37,731 Even Pan. 254 00:13:37,800 --> 00:13:39,723 I have some experience with it. 255 00:13:39,800 --> 00:13:41,086 Can you get it out? 256 00:13:42,320 --> 00:13:43,367 Indeed. 257 00:13:44,760 --> 00:13:47,366 But how do you plan on getting close enough to use it? 258 00:13:48,080 --> 00:13:49,923 I don't need to get close. 259 00:13:53,680 --> 00:13:56,729 All I need is one clean shot to get Henry back. 260 00:14:00,400 --> 00:14:02,368 Well, leave that to me. 261 00:14:12,600 --> 00:14:14,602 What is this supposed to be? 262 00:14:14,720 --> 00:14:17,690 So, what, Neal swung out of Neverland on a vine? 263 00:14:18,280 --> 00:14:21,204 If someone would be kind enough to lend me a hand... 264 00:14:21,280 --> 00:14:22,611 What do you say, Savior? 265 00:14:22,720 --> 00:14:24,210 I'll do it. 266 00:14:27,040 --> 00:14:28,280 You don't look so hot, mate. 267 00:14:28,400 --> 00:14:30,368 It's a hundred degrees in this damn jungle. 268 00:14:31,120 --> 00:14:33,282 And I'm plenty hot. 269 00:14:36,800 --> 00:14:38,245 Ladies first. 270 00:14:45,480 --> 00:14:47,576 How much longer do you think you can keep up this charade? 271 00:14:47,600 --> 00:14:49,736 Don't you think your family deserves to know you're going to die? 272 00:14:49,760 --> 00:14:51,569 - Why do you care? - Why don't you? 273 00:14:51,640 --> 00:14:53,563 What is the good in telling them 274 00:14:53,640 --> 00:14:55,560 when there's nothing I can do to stop the poison, 275 00:14:55,600 --> 00:14:56,886 when there's no hope? 276 00:14:57,000 --> 00:14:59,241 If there's one thing I've gleaned from you hero types, 277 00:14:59,320 --> 00:15:00,810 it's that there's always hope. 278 00:15:03,560 --> 00:15:07,121 Is there something you're not telling me, mate? 279 00:15:08,640 --> 00:15:11,849 Alas, hope and reality are most often worlds apart. 280 00:15:12,480 --> 00:15:14,164 I told you the truth. 281 00:15:14,240 --> 00:15:16,163 You're never making it off this island alive. 282 00:15:17,640 --> 00:15:20,246 Well, then this is between us. 283 00:15:20,320 --> 00:15:23,130 The only thing they need to worry about saving 284 00:15:23,800 --> 00:15:25,484 is Henry. 285 00:15:32,360 --> 00:15:33,646 Hook? 286 00:15:34,920 --> 00:15:37,366 What is this place? What are we doing here? 287 00:15:55,440 --> 00:15:56,965 Neal. 288 00:15:58,000 --> 00:16:00,048 - This is where he lived. - Aye. 289 00:16:00,800 --> 00:16:03,371 Baelfire spent some time in Neverland as a boy. 290 00:16:03,520 --> 00:16:05,204 This was his home. 291 00:16:05,960 --> 00:16:10,124 So, you think he may have left a clue as to how he escaped from here? 292 00:16:10,200 --> 00:16:12,248 Let's hope so. 293 00:16:12,360 --> 00:16:14,840 Or we'll be lost, just like he was. 294 00:17:19,160 --> 00:17:20,161 Bae? 295 00:17:21,800 --> 00:17:22,801 Bae? 296 00:17:32,960 --> 00:17:33,961 Bae? 297 00:17:49,960 --> 00:17:52,645 Where is my son, Piper? 298 00:17:52,800 --> 00:17:54,131 Is that what they're calling me? 299 00:17:55,360 --> 00:17:58,011 We both know who I really am. 300 00:18:00,160 --> 00:18:02,162 Been a long time, laddie. 301 00:18:02,960 --> 00:18:04,724 Glad you could make the show. 302 00:18:10,920 --> 00:18:12,968 Surprised to see me, Rumple? 303 00:18:13,040 --> 00:18:15,805 I don't blame you. I'm a little surprised, myself. 304 00:18:16,360 --> 00:18:19,728 Look who's all grown up and become The Dark One. Good for you! 305 00:18:19,840 --> 00:18:21,285 What are you doing here? 306 00:18:21,360 --> 00:18:23,249 It's lonely in Neverland. 307 00:18:23,360 --> 00:18:26,887 The only friends I have are the children who visit in their dreams. 308 00:18:27,040 --> 00:18:28,166 They can't stay. 309 00:18:29,000 --> 00:18:30,889 The boys I take back with me will. 310 00:18:32,360 --> 00:18:33,600 You're here for my son. 311 00:18:33,680 --> 00:18:35,011 I am. 312 00:18:35,080 --> 00:18:38,846 It's going to take a lot more than a magic pipe to take my son. 313 00:18:38,920 --> 00:18:43,289 The only thing magic about this pipe is that only certain boys can hear it. 314 00:18:43,360 --> 00:18:46,409 Boys who feel unloved. Boys who feel lost. 315 00:18:47,160 --> 00:18:49,731 Guess that's why you can hear it, Rumple. 316 00:18:49,840 --> 00:18:50,841 Isn't it? 317 00:18:50,920 --> 00:18:53,287 Don't pretend to know me. 318 00:18:53,400 --> 00:18:55,368 You don't. Not anymore. 319 00:18:55,440 --> 00:18:56,930 I think I do. 320 00:18:57,040 --> 00:18:58,371 Beneath all that power, 321 00:18:58,440 --> 00:19:02,047 you're nothing more than an unloved, lonely, lost boy. 322 00:19:03,720 --> 00:19:05,290 Hey, I like the sound of that. 323 00:19:05,400 --> 00:19:07,482 That's what I'll call my new group of friends! 324 00:19:07,560 --> 00:19:09,483 The Lost Boys! 325 00:19:09,560 --> 00:19:10,696 It has a nice ring, don't you think? 326 00:19:10,720 --> 00:19:13,200 You can call them whatever you like. 327 00:19:13,280 --> 00:19:15,851 Baelfire will not be a part of it. 328 00:19:15,920 --> 00:19:17,684 He's already a part of it. 329 00:19:17,800 --> 00:19:19,245 The question is, 330 00:19:19,360 --> 00:19:21,727 what are you willing to do to get him back? 331 00:19:22,120 --> 00:19:25,090 I'm going to make you regret ever asking that question. 332 00:19:25,200 --> 00:19:27,362 I understand you're upset. 333 00:19:27,440 --> 00:19:30,603 Most parents' worst fear is that their child will be taken away from them. 334 00:19:30,720 --> 00:19:32,927 But that's not yours, is it, Rumple? 335 00:19:33,040 --> 00:19:34,530 No. 336 00:19:34,600 --> 00:19:37,126 You're not afraid Baelfire will be taken from you, 337 00:19:38,040 --> 00:19:40,008 you're afraid he'll leave. 338 00:19:40,080 --> 00:19:43,687 After all, being abandoned is what you're good at, isn't it? 339 00:19:43,760 --> 00:19:45,762 Everyone you've ever known has left, haven't they? 340 00:19:45,880 --> 00:19:48,451 Like Bae's mother, Milah. 341 00:19:48,560 --> 00:19:50,289 Not to mention your own father. 342 00:19:51,440 --> 00:19:53,568 Why should Baelfire be any different? 343 00:19:53,640 --> 00:19:54,971 You're wrong. 344 00:19:55,080 --> 00:19:57,082 Am I? Let's find out, shall we? 345 00:19:57,160 --> 00:20:00,369 You ask Baelfire if he wants to come to Neverland with me 346 00:20:00,440 --> 00:20:02,090 or stay here with you. 347 00:20:02,160 --> 00:20:04,845 If he wants to stay, I'll leave and never return. 348 00:20:06,600 --> 00:20:07,931 Deal? 349 00:20:08,960 --> 00:20:10,928 I don't have to make any deals with you. 350 00:20:11,000 --> 00:20:12,525 But why wouldn't you, 351 00:20:14,080 --> 00:20:16,367 if you're so sure he'll stay? 352 00:20:34,320 --> 00:20:36,368 You don't want to join in the celebration, Henry? 353 00:20:36,480 --> 00:20:38,050 Nothing to celebrate. 354 00:20:38,160 --> 00:20:39,525 Nothing to celebrate? 355 00:20:40,640 --> 00:20:43,166 Henry, this whole party is to celebrate you. 356 00:20:43,280 --> 00:20:45,044 Me? Why? 357 00:20:45,160 --> 00:20:46,920 Because you've come to save magic, of course! 358 00:20:48,280 --> 00:20:52,251 And I, for one, can't think of a reason more deserving of celebration than that. 359 00:20:52,320 --> 00:20:53,651 Just look at them! 360 00:20:56,840 --> 00:20:58,490 I'm not like them. 361 00:20:58,560 --> 00:20:59,561 Or you. 362 00:20:59,640 --> 00:21:00,880 Sure you are. 363 00:21:01,000 --> 00:21:02,684 You're still a boy. 364 00:21:03,840 --> 00:21:06,411 Maybe a song will get you on your feet. 365 00:21:10,720 --> 00:21:12,643 Sorry. I don't hear anything. 366 00:21:14,680 --> 00:21:15,806 Interesting. 367 00:21:16,840 --> 00:21:18,968 You see, this pipe is enchanted, Henry. 368 00:21:19,040 --> 00:21:20,849 It can only be heard by certain children. 369 00:21:20,920 --> 00:21:22,888 Like who? 370 00:21:28,880 --> 00:21:31,565 You'll find out soon enough. I promise. 371 00:21:32,720 --> 00:21:33,721 What? 372 00:21:34,200 --> 00:21:36,089 I know that look. What happened? 373 00:21:36,200 --> 00:21:37,201 Baelfire... 374 00:21:37,920 --> 00:21:39,046 I'm afraid he got away. 375 00:21:39,160 --> 00:21:40,605 Then why didn't you get him back? 376 00:21:40,720 --> 00:21:42,085 I tried. 377 00:21:42,680 --> 00:21:43,681 I followed his trail 378 00:21:43,760 --> 00:21:46,286 and found two of our sentries knocked out. 379 00:21:46,760 --> 00:21:48,728 By a sleeping spell. 380 00:21:51,880 --> 00:21:53,211 The Dark One. 381 00:21:54,520 --> 00:21:57,091 So father and son have been reunited. 382 00:21:58,520 --> 00:22:00,204 They'll be coming for the boy. 383 00:22:00,280 --> 00:22:01,850 We should move him somewhere safe. 384 00:22:01,920 --> 00:22:03,206 Now, now, Felix. 385 00:22:03,280 --> 00:22:05,726 Where's your sense of adventure? 386 00:22:06,400 --> 00:22:09,563 We can't end the party when the real fun is about to begin. 387 00:22:19,240 --> 00:22:20,241 Anything important? 388 00:22:21,240 --> 00:22:23,402 I can't tell yet. 389 00:22:23,920 --> 00:22:26,002 I didn't know he liked drawing. 390 00:22:26,080 --> 00:22:27,809 He got it from his mother. 391 00:22:31,600 --> 00:22:35,241 I'm hoping Neal left something useful in the details of one of these. 392 00:22:35,320 --> 00:22:38,767 Maybe a map or some kind of clue. 393 00:22:39,760 --> 00:22:41,569 Hand me that candle. 394 00:22:42,960 --> 00:22:45,088 What about you? Any luck? 395 00:22:45,400 --> 00:22:48,131 No potted bean plant or swirling vortex under the rug 396 00:22:48,240 --> 00:22:49,571 if that's what you mean. 397 00:22:50,440 --> 00:22:52,124 Maybe no rug at all. 398 00:22:52,480 --> 00:22:54,164 There are other drawings on the far wall 399 00:22:54,280 --> 00:22:56,601 but, as far as I can tell, that's all they are. 400 00:22:57,240 --> 00:23:00,642 Probably just a way to pass the time and keep occupied. 401 00:23:02,240 --> 00:23:04,129 You knew him pretty well, didn't you? 402 00:23:05,640 --> 00:23:07,290 We spent some time together. 403 00:23:10,840 --> 00:23:12,729 You all right, there, Swan? 404 00:23:12,800 --> 00:23:14,325 I'm fine. 405 00:23:15,160 --> 00:23:18,369 Looks like you're right. They're just a bunch of pictures. 406 00:23:20,160 --> 00:23:21,491 What's all this? 407 00:23:21,600 --> 00:23:24,968 Uh, just some cups and bowls he fashioned from things he found here. 408 00:23:25,040 --> 00:23:26,856 I don't know how great a cup this coconut can make. 409 00:23:26,880 --> 00:23:28,245 It's filled with holes. 410 00:23:28,320 --> 00:23:31,085 Uh, maybe it's a tiny colander? 411 00:23:31,160 --> 00:23:34,403 Yes, because pre-teen Baelfire probably made lots of pasta. 412 00:23:34,480 --> 00:23:35,811 Hold on. 413 00:23:36,640 --> 00:23:38,722 Hook, snuff out that torch. 414 00:23:45,000 --> 00:23:47,240 Am I supposed to be impressed that he made a night light? 415 00:23:51,840 --> 00:23:53,046 Look up. 416 00:24:00,800 --> 00:24:02,040 Stars... 417 00:24:02,680 --> 00:24:04,205 It's a map. 418 00:24:04,520 --> 00:24:06,045 To where? 419 00:24:07,080 --> 00:24:08,366 Home. 420 00:24:25,560 --> 00:24:26,561 We have a guest! 421 00:24:27,760 --> 00:24:31,162 No doubt someone who knows how much I like guessing games. 422 00:24:32,360 --> 00:24:33,566 Who could it be? 423 00:24:34,400 --> 00:24:36,528 I guess. 424 00:24:40,240 --> 00:24:41,730 The Dark One. 425 00:24:44,840 --> 00:24:46,729 Come to save Henry, have you, laddie? 426 00:24:46,880 --> 00:24:48,484 How exciting. 427 00:24:48,560 --> 00:24:51,689 The Dark One ready to sacrifice his life for his family. 428 00:24:52,720 --> 00:24:53,926 Speaking of family... 429 00:24:56,520 --> 00:24:58,522 You can come out now, Baelfire. 430 00:25:01,200 --> 00:25:02,770 Name's Neal now. 431 00:25:03,400 --> 00:25:05,767 A new name but the same old tricks. 432 00:25:05,840 --> 00:25:08,605 It's heartwarming to see father and son working together. 433 00:25:08,680 --> 00:25:10,569 Especially after you abandoned him, Rumple. 434 00:25:12,200 --> 00:25:14,771 This is a real family reunion. 435 00:25:14,840 --> 00:25:16,080 What are you waiting for? 436 00:25:16,200 --> 00:25:17,247 I got this! 437 00:25:20,840 --> 00:25:21,841 Clever. 438 00:25:21,920 --> 00:25:24,605 But we've been through this before, Baelfire. 439 00:25:24,680 --> 00:25:25,841 Have you remembered nothing? 440 00:25:25,960 --> 00:25:27,610 I remembered plenty. 441 00:25:29,400 --> 00:25:30,970 That's why I didn't coat the tip. 442 00:25:33,440 --> 00:25:34,771 Grab Henry! 443 00:25:37,200 --> 00:25:38,531 Well, how about that? 444 00:25:39,240 --> 00:25:40,651 I'm impressed. 445 00:25:41,360 --> 00:25:43,567 Are you sure you're really saving him, Bae? 446 00:25:43,640 --> 00:25:45,576 What could be worse than leaving him here with you? 447 00:25:45,600 --> 00:25:47,364 Why don't you ask your father? 448 00:25:49,480 --> 00:25:53,201 Sometimes the people we should fear the most are the ones closest to us. 449 00:25:53,320 --> 00:25:55,280 - What is he talking about? - Don't listen to him. 450 00:25:55,320 --> 00:25:56,416 You mean you haven't told him? 451 00:25:56,440 --> 00:25:58,169 Told me what? 452 00:25:58,240 --> 00:25:59,810 Why, about the prophecy, of course. 453 00:25:59,880 --> 00:26:01,723 What prophecy? What's he mean? 454 00:26:01,800 --> 00:26:03,643 The prophecy that says you've been tricked. 455 00:26:06,280 --> 00:26:09,090 Your father isn't here to rescue your son. 456 00:26:10,480 --> 00:26:12,403 He's here to murder him. 457 00:26:19,640 --> 00:26:21,290 What the hell was he talking about? 458 00:26:21,360 --> 00:26:22,361 Oh, don't mind him. 459 00:26:22,440 --> 00:26:23,456 He said you were gonna murder Henry! 460 00:26:23,480 --> 00:26:25,767 He plays games, mind games. 461 00:26:25,840 --> 00:26:29,322 The important thing is we got the boy and we got away. 462 00:26:29,480 --> 00:26:30,686 Where are we? 463 00:26:30,800 --> 00:26:32,609 The other side of the island. 464 00:26:33,000 --> 00:26:34,843 We're safe here for the time being. 465 00:26:34,920 --> 00:26:37,526 Hey. Henry, it's me. It's your dad. 466 00:26:37,640 --> 00:26:38,926 No. He can't hear you. 467 00:26:39,000 --> 00:26:40,001 Then wake him up. 468 00:26:40,160 --> 00:26:41,896 Pulling him out of the spell could be dangerous. 469 00:26:41,920 --> 00:26:44,526 He'll wake naturally in a few hours, he'll be fine. 470 00:26:45,320 --> 00:26:46,685 All right. 471 00:26:46,760 --> 00:26:48,842 Then you can explain to me what the hell Pan meant. 472 00:26:49,520 --> 00:26:52,296 Which prophecy was he talking about? Why would he say that you'd kill Henry? 473 00:26:52,320 --> 00:26:53,896 I don't know, to create a wedge between us. 474 00:26:53,920 --> 00:26:55,206 That's not a denial. 475 00:26:57,560 --> 00:27:00,291 No, this has to do with what happened when I found you. 476 00:27:00,360 --> 00:27:01,885 You thought I was a hallucination. 477 00:27:01,960 --> 00:27:04,216 You said that you had to do the right thing and save Henry. 478 00:27:04,240 --> 00:27:05,576 - What did that really mean? - Baelfire... 479 00:27:05,600 --> 00:27:07,443 It's Neal! 480 00:27:07,560 --> 00:27:10,689 Now stop dodging and tell me what's going on. 481 00:27:18,080 --> 00:27:19,730 There was a seer, 482 00:27:21,520 --> 00:27:23,522 and she told me of a prophecy. 483 00:27:24,160 --> 00:27:27,528 That a boy would help reunite me with you. 484 00:27:28,360 --> 00:27:29,850 And that boy 485 00:27:31,920 --> 00:27:33,968 would be my undoing. 486 00:27:36,480 --> 00:27:37,527 Henry? 487 00:27:37,600 --> 00:27:40,001 I didn't know it was gonna be my own grandson. 488 00:27:40,480 --> 00:27:43,563 Until I found you in New York and discovered you were his father. 489 00:27:45,080 --> 00:27:48,527 You were planning on getting rid of him, whoever he was, weren't you? 490 00:27:49,360 --> 00:27:52,125 To try and cheat fate. To get around the prophecy. 491 00:27:52,200 --> 00:27:55,522 You cold-blooded son of a bitch. 492 00:27:57,080 --> 00:27:58,969 You were gonna kill him. 493 00:28:00,600 --> 00:28:01,931 Yes. 494 00:28:04,720 --> 00:28:07,121 Get back! Stay away from him! 495 00:28:07,200 --> 00:28:09,202 That was then. Things have changed. 496 00:28:09,280 --> 00:28:10,896 I didn't come here to Neverland to hurt Henry, 497 00:28:10,920 --> 00:28:12,081 I came here to save him. 498 00:28:12,160 --> 00:28:14,096 After what you just told me, I'm supposed to believe you? 499 00:28:14,120 --> 00:28:16,043 I won't lie to you, Bae. 500 00:28:16,120 --> 00:28:19,169 Self-preservation has been a nasty habit I've had my whole life. 501 00:28:19,240 --> 00:28:20,571 But I came here to break it. 502 00:28:20,640 --> 00:28:22,927 To do the right thing and to save your son 503 00:28:23,000 --> 00:28:25,207 even if that meant sacrificing my own life. 504 00:28:27,640 --> 00:28:29,802 You have to trust me. 505 00:28:29,880 --> 00:28:31,484 How can I? 506 00:28:41,360 --> 00:28:43,362 You don't even recognize him, do you, Rumple? 507 00:28:43,440 --> 00:28:44,920 How could I when he's wearing a mask? 508 00:28:44,960 --> 00:28:47,531 He might be wearing a mask, but that's not the reason. 509 00:28:49,200 --> 00:28:50,361 Look at him. 510 00:28:52,960 --> 00:28:55,201 Playing with other boys. Out in the world. 511 00:28:55,800 --> 00:28:57,484 He's happy, Rumple. 512 00:28:57,560 --> 00:28:59,369 That's why you don't recognize him. 513 00:28:59,920 --> 00:29:01,046 Bae? 514 00:29:02,160 --> 00:29:03,525 Baelfire! 515 00:29:03,600 --> 00:29:04,761 Are you all right? 516 00:29:04,840 --> 00:29:06,205 I'm fine. 517 00:29:06,280 --> 00:29:07,361 Why are you here? 518 00:29:07,440 --> 00:29:09,681 I know you think I don't care about you, son, but I do, 519 00:29:09,760 --> 00:29:10,921 and I'm here to prove it. 520 00:29:11,000 --> 00:29:12,923 How? 521 00:29:13,000 --> 00:29:15,048 Go ahead, Rumple. 522 00:29:18,960 --> 00:29:20,041 Papa! What are you doing? 523 00:29:20,120 --> 00:29:21,531 I'm protecting you. 524 00:29:22,800 --> 00:29:25,087 You're going to regret not taking my deal, Rumple! 525 00:29:27,400 --> 00:29:28,526 Don't touch me! Get away! 526 00:29:28,600 --> 00:29:30,329 It's all right now, Bae, you're safe. 527 00:29:30,400 --> 00:29:33,131 Safe? I was never in danger! The Piper was my friend! 528 00:29:33,200 --> 00:29:34,690 He may have wanted you to think that. 529 00:29:34,760 --> 00:29:37,525 But you have to believe me, he would have hurt you. 530 00:29:37,600 --> 00:29:39,841 Why? Who is he? 531 00:29:39,920 --> 00:29:42,526 Another person that you abused with your power? 532 00:29:44,400 --> 00:29:46,050 His name is Peter Pan. 533 00:29:46,760 --> 00:29:48,649 I've known him since I was a boy. 534 00:29:49,760 --> 00:29:52,843 Growing up, we were incredibly close. 535 00:29:52,920 --> 00:29:54,843 So you're saying he's immortal, too? 536 00:29:55,400 --> 00:29:57,209 He wasn't always. 537 00:29:57,280 --> 00:29:59,487 He went to a place called Neverland. 538 00:29:59,920 --> 00:30:03,527 He betrayed me, Bae. He can't be trusted. 539 00:30:03,600 --> 00:30:04,886 What happened? 540 00:30:05,400 --> 00:30:08,643 All that matters is that he fooled me for a long time 541 00:30:08,720 --> 00:30:10,961 before I'd finally seen his true nature. 542 00:30:11,040 --> 00:30:14,886 And it is darker and more repulsive than you should ever be exposed to. 543 00:30:15,000 --> 00:30:16,604 He can't be any worse than you. 544 00:30:18,200 --> 00:30:20,885 I had to protect you, Bae. I didn't have a choice. 545 00:30:22,480 --> 00:30:25,768 Stop lying because I know that you did! 546 00:30:26,120 --> 00:30:28,361 I know about the deal Pan offered you. 547 00:30:28,440 --> 00:30:31,887 He said all you had to do was ask me if I wanted to come home. 548 00:30:32,880 --> 00:30:34,803 He told you? 549 00:30:34,880 --> 00:30:37,121 He said that way I'd know if you really trusted me. 550 00:30:37,200 --> 00:30:39,009 If you really cared. 551 00:30:39,080 --> 00:30:41,367 - No, please, Bae... - You didn't need to. 552 00:30:41,440 --> 00:30:44,762 I would have chosen to come home. I would have chosen you. 553 00:30:47,880 --> 00:30:49,325 If only you had asked. 554 00:30:50,520 --> 00:30:52,682 Maybe we could have found a way to be a family again. 555 00:30:52,760 --> 00:30:53,966 We can be. 556 00:30:54,400 --> 00:30:56,846 Bae. Bae! 557 00:31:06,960 --> 00:31:11,170 Tell me what I have to do to gain your trust and I will. 558 00:31:12,720 --> 00:31:14,961 Give me The Dark One dagger. 559 00:31:16,200 --> 00:31:18,043 I know you. 560 00:31:18,120 --> 00:31:21,010 I know you wouldn't come all the way to Neverland without it. 561 00:31:21,080 --> 00:31:24,766 It's the only thing that can control you. It's the only thing that can stop you. 562 00:31:24,840 --> 00:31:26,524 You wouldn't take any chances with it. 563 00:31:26,600 --> 00:31:28,170 I don't have it. 564 00:31:28,280 --> 00:31:30,806 - Why are you lying? - I'm not lying to you, Bae. 565 00:31:30,880 --> 00:31:34,248 I hid it so Pan couldn't get it. So he couldn't stop me. 566 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 So unhide it. 567 00:31:35,360 --> 00:31:37,362 My shadow took it. 568 00:31:37,920 --> 00:31:39,126 Your shadow. 569 00:31:39,200 --> 00:31:42,170 Man, you got an answer for everything, don't you? 570 00:31:42,240 --> 00:31:44,288 I'm telling you the truth, I swear. 571 00:31:44,360 --> 00:31:47,125 Maybe you did hide it. Maybe you do want to do the right thing. 572 00:31:47,200 --> 00:31:49,487 But that's today. What about tomorrow? 573 00:31:49,560 --> 00:31:50,607 I've changed. 574 00:31:50,720 --> 00:31:52,085 - Have you? - Yes. 575 00:31:52,160 --> 00:31:53,650 The prophecy still stands. 576 00:31:53,720 --> 00:31:56,087 You save him, he's still your undoing. 577 00:31:56,760 --> 00:31:59,366 I'm still willing to die for him. 578 00:32:00,240 --> 00:32:05,451 What happens if we get back and you're reunited with Belle, 579 00:32:05,520 --> 00:32:08,729 and you realize the only thing standing between you and your happy ending 580 00:32:08,800 --> 00:32:10,325 is my son? 581 00:32:10,400 --> 00:32:14,325 And suddenly "undoing" doesn't sound so great. 582 00:32:17,640 --> 00:32:19,881 You're my happy ending. 583 00:32:20,800 --> 00:32:22,609 This is. 584 00:32:23,360 --> 00:32:25,283 Because it's my redemption. 585 00:32:26,720 --> 00:32:29,644 I can be strong, son, 586 00:32:30,680 --> 00:32:32,842 if you have faith in me. 587 00:32:42,120 --> 00:32:45,283 You know when I was living here and sleeping in a cave, 588 00:32:45,880 --> 00:32:49,362 I used to dream of you coming to rescue me. 589 00:32:51,040 --> 00:32:54,442 But then I'd wake up and remember how you left me behind. 590 00:32:56,960 --> 00:32:59,770 You left your own son behind for the power of that dagger. 591 00:32:59,840 --> 00:33:02,650 How can I think that things would ever be any different? 592 00:33:12,240 --> 00:33:13,844 Neal? 593 00:33:14,720 --> 00:33:16,165 What are you doing? 594 00:33:18,040 --> 00:33:21,761 I'm gonna find Emma and the others, then get the hell off this island. 595 00:33:22,440 --> 00:33:23,896 And I'm gonna get my family back home. 596 00:33:23,920 --> 00:33:26,844 You can't go into the jungle alone! 597 00:33:26,920 --> 00:33:31,323 Without my power to protect you, Pan will capture you both! 598 00:33:34,440 --> 00:33:36,522 I'm sorry, I got no choice. 599 00:33:38,040 --> 00:33:39,644 We're safer without you. 600 00:33:41,480 --> 00:33:42,970 Goodbye, Papa. 601 00:33:59,680 --> 00:34:01,887 How can you be so sure it's a map? 602 00:34:03,640 --> 00:34:08,089 There was a short time in Neverland when Baelfire was aboard my ship. 603 00:34:09,480 --> 00:34:11,608 I taught him to navigate using the stars. 604 00:34:12,320 --> 00:34:15,085 What you're looking at is the fruit of my labors. 605 00:34:15,160 --> 00:34:16,286 Then you can read it. 606 00:34:16,360 --> 00:34:17,486 Sadly, no. 607 00:34:18,360 --> 00:34:20,044 I thought you just said you taught him how. 608 00:34:20,160 --> 00:34:22,003 Yes, but I also taught Neal something else. 609 00:34:22,120 --> 00:34:24,088 The key to being a pirate. 610 00:34:24,160 --> 00:34:25,571 Secrecy. 611 00:34:25,920 --> 00:34:28,810 The best captains conceal their maps in code. 612 00:34:29,600 --> 00:34:30,806 And he was an apt pupil. 613 00:34:31,920 --> 00:34:34,924 So, you're saying the only person who can read this map is Neal? 614 00:34:36,720 --> 00:34:40,088 Which means the only person who can read it is dead. 615 00:34:47,040 --> 00:34:48,963 - Emma, wait! - Now is not the time. 616 00:34:49,040 --> 00:34:52,726 I can't even imagine the sadness you must be feeling. 617 00:34:52,800 --> 00:34:54,529 I'm not sad. 618 00:34:54,600 --> 00:34:55,726 I'm pissed. 619 00:34:56,200 --> 00:34:59,602 Yes, Neal just died, but I lost him years ago. 620 00:35:01,600 --> 00:35:04,126 All that time thinking that he didn't love me. 621 00:35:04,200 --> 00:35:06,646 Only to find out that he did, and it was too late. 622 00:35:07,800 --> 00:35:10,087 I can't even tell him how angry that makes me, 623 00:35:10,160 --> 00:35:12,367 or how much it hurt when he left 624 00:35:12,440 --> 00:35:14,920 or how terrified I was when he came back, 625 00:35:16,640 --> 00:35:18,210 because I knew the moment I saw him. 626 00:35:19,640 --> 00:35:23,201 I never stopped loving him. 627 00:35:25,200 --> 00:35:26,725 She'll be okay. 628 00:35:26,800 --> 00:35:28,768 - Really? - We've done everything we can. 629 00:35:28,840 --> 00:35:30,842 That's the problem. 630 00:35:31,680 --> 00:35:33,648 I have no idea how to comfort my own daughter. 631 00:35:33,720 --> 00:35:36,644 It's the first thing a mother learns. And I don't know how. 632 00:35:36,720 --> 00:35:40,327 I know. I feel the same way. But she is so upset... 633 00:35:40,400 --> 00:35:42,050 How can we even blame her? 634 00:35:42,160 --> 00:35:45,642 If you died, I would not be able to move on. 635 00:35:46,160 --> 00:35:47,321 You must. 636 00:35:47,720 --> 00:35:49,370 I don't know, I'm just saying, 637 00:35:49,440 --> 00:35:51,096 every day we're here, something bad could happen. 638 00:35:51,120 --> 00:35:53,248 And if it did, to me, 639 00:35:53,760 --> 00:35:55,330 I'd want you to move on. 640 00:35:55,400 --> 00:35:56,970 To continue. To be happy. 641 00:35:59,840 --> 00:36:01,080 That's really sweet. 642 00:36:01,160 --> 00:36:03,367 But nothing is going to happen to you. 643 00:36:04,120 --> 00:36:05,326 Not while I'm here. 644 00:36:26,920 --> 00:36:28,081 Emma? 645 00:36:29,560 --> 00:36:31,403 You were so close to finding her. 646 00:36:33,480 --> 00:36:34,481 You disappoint me. 647 00:36:35,200 --> 00:36:36,645 I thought I taught you better. 648 00:36:36,720 --> 00:36:40,088 Never break in somewhere unless you know the way out. 649 00:36:40,680 --> 00:36:41,976 I'll remember that for next time. 650 00:36:42,000 --> 00:36:43,445 There isn't going to be a next time. 651 00:36:44,480 --> 00:36:46,005 But don't blame yourself. 652 00:36:46,840 --> 00:36:49,241 Your father could have protected you out here, sure, 653 00:36:49,320 --> 00:36:52,369 but then, who would have protected Henry from him? 654 00:36:55,400 --> 00:36:56,925 Talk about a rock and a hard place. 655 00:36:57,000 --> 00:37:00,049 I will get my son back. No matter what it takes. 656 00:37:00,880 --> 00:37:02,609 You're not getting it. 657 00:37:02,680 --> 00:37:04,523 That's not the problem. 658 00:37:04,600 --> 00:37:07,171 You got him. I got him back! 659 00:37:07,560 --> 00:37:09,085 It's the game! 660 00:37:09,160 --> 00:37:11,162 No, my DOV, 661 00:37:11,240 --> 00:37:15,325 the real problem for you is that there is no escaping Neverland. 662 00:37:16,320 --> 00:37:19,529 No one gets off this island without my permission. 663 00:37:19,600 --> 00:37:21,125 I've done it before. 664 00:37:22,000 --> 00:37:23,161 Did you? 665 00:37:25,360 --> 00:37:27,203 Look where you are now. 666 00:37:27,720 --> 00:37:29,484 It's like you never left. 667 00:37:31,360 --> 00:37:33,010 You saying you let me go? 668 00:37:33,760 --> 00:37:36,525 I'm saying everyone's where I want them. 669 00:37:38,400 --> 00:37:40,323 Something to chew on. 670 00:37:40,840 --> 00:37:42,330 You know where to take him. 671 00:37:43,360 --> 00:37:44,691 No! Henry! 672 00:37:44,760 --> 00:37:46,922 Oh, don't worry. It won't be for very long. 673 00:37:47,000 --> 00:37:48,968 - I'm alive! - Just until I reset the board. 674 00:37:49,560 --> 00:37:51,040 You see, the game is about to change. 675 00:37:51,120 --> 00:37:53,691 Don't give up hope, Henry! I will come for you! 676 00:37:53,760 --> 00:37:55,285 I promise! 677 00:38:07,280 --> 00:38:08,691 I'm so sorry, Rumple. 678 00:38:10,680 --> 00:38:12,444 Neal should have trusted you. 679 00:38:15,960 --> 00:38:17,803 How could he? 680 00:38:19,960 --> 00:38:21,962 After everything I've done? 681 00:38:23,480 --> 00:38:24,606 Well... 682 00:38:25,000 --> 00:38:28,402 He may not know what was in your heart, but I do. 683 00:38:29,240 --> 00:38:31,447 You would have protected Henry. 684 00:38:31,520 --> 00:38:36,367 You would've even given your own life to show Neal that you've changed. 685 00:38:39,040 --> 00:38:43,602 Are you asking me? Or do you truly believe that? 686 00:38:46,480 --> 00:38:48,801 I know it with all my heart. 687 00:38:51,360 --> 00:38:55,046 What I don't know is why you look so upset now. 688 00:38:55,800 --> 00:38:58,610 I mean, Rumple, he's alive. 689 00:38:58,680 --> 00:38:59,966 Baelfire. 690 00:39:00,040 --> 00:39:02,407 You have something to live for. 691 00:39:05,320 --> 00:39:07,049 But the prophecy remains. 692 00:39:10,680 --> 00:39:12,489 Henry is still my undoing. 693 00:39:14,440 --> 00:39:16,124 That's why you're upset. 694 00:39:16,720 --> 00:39:20,281 You were so determined to die for the boy, but now? 695 00:39:20,360 --> 00:39:21,646 Having something to live for 696 00:39:21,720 --> 00:39:25,167 has brought back that nasty habit of self-preservation, hasn't it? 697 00:39:27,880 --> 00:39:29,041 Rumple. 698 00:39:30,120 --> 00:39:34,284 Habits can be broken, can't they? 699 00:39:38,680 --> 00:39:40,205 Go away, Belle. 700 00:39:42,640 --> 00:39:45,086 I don't want to talk right now. 701 00:40:02,520 --> 00:40:03,806 What happened? 702 00:40:03,920 --> 00:40:05,490 Oh, you fell asleep. 703 00:40:05,560 --> 00:40:06,846 I did? 704 00:40:06,920 --> 00:40:09,161 Don't worry. It was just a little cat nap. 705 00:40:09,840 --> 00:40:11,330 The night's still young. 706 00:40:19,000 --> 00:40:20,843 Wait, I remember something. 707 00:40:21,520 --> 00:40:23,010 My dad... 708 00:40:23,560 --> 00:40:26,530 When I was asleep, I could have sworn I heard him calling for me. 709 00:40:27,000 --> 00:40:28,047 Really? 710 00:40:28,720 --> 00:40:29,960 It must have been a dream. 711 00:40:30,040 --> 00:40:31,565 How can you be sure? 712 00:40:33,880 --> 00:40:35,530 Because my dad's dead. 713 00:40:37,560 --> 00:40:39,130 I'm sorry, Henry. 714 00:40:39,600 --> 00:40:43,207 It makes sense for us to dream about the things we've lost, 715 00:40:43,280 --> 00:40:44,770 and the things we hope for. 716 00:40:45,760 --> 00:40:48,923 Like your father being alive. Or your mother coming to find you. 717 00:40:49,360 --> 00:40:53,206 But eventually, you'll find new things to dream about. 718 00:40:53,920 --> 00:40:55,570 And when you do, 719 00:40:56,520 --> 00:40:58,363 they'll start to come true. 720 00:40:59,440 --> 00:41:00,930 How do you know? 721 00:41:01,400 --> 00:41:03,084 Because that's what I did. 722 00:41:03,200 --> 00:41:05,328 And now you're here. 723 00:41:05,440 --> 00:41:08,967 Neverland used to be a place where new dreams were born. 724 00:41:09,040 --> 00:41:11,042 You can bring that magic back, Henry. 725 00:41:12,440 --> 00:41:14,283 And we can be your family. 726 00:41:21,560 --> 00:41:23,722 I'd like to play a song. 727 00:41:25,960 --> 00:41:28,850 A song for our guest of honor, Henry. 728 00:41:58,480 --> 00:42:00,801 You can hear the music now, can't you, Henry? 729 00:42:00,920 --> 00:42:02,126 Yeah!