1 00:00:01,168 --> 00:00:03,212 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,295 --> 00:00:05,047 You want to come with me to Storybrooke? 3 00:00:05,130 --> 00:00:09,718 All I care about is a future where we might be a family. 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,220 You were sisters once. 5 00:00:11,386 --> 00:00:13,555 Just promise me you'll hold on to each other. 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,682 I think you have another love to find. 7 00:00:15,766 --> 00:00:17,142 Hades. 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,019 Go to him. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,526 You told her what? 10 00:00:26,235 --> 00:00:27,569 To give him a chance. 11 00:00:27,653 --> 00:00:29,655 And you thought that was a good idea because... 12 00:00:29,738 --> 00:00:34,743 Because we're family. And I'm trying to trust Zelena. 13 00:00:34,826 --> 00:00:36,703 She thinks she can change Hades. 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,039 I'm sorry. Have I missed the part where Zelena changed? 15 00:00:39,122 --> 00:00:40,916 You'd think the ex-pirate with a rum habit 16 00:00:40,999 --> 00:00:42,626 would cut my sister some slack. 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,437 Well, you'd think that the Evil Queen would be smarter 18 00:00:44,461 --> 00:00:47,339 than to send the Wicked Witch to romance the most devious man alive. 19 00:00:47,422 --> 00:00:49,502 Easy, guys, we're not gonna win the war against Hades 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,093 if we use all our ammo on each other. 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,511 The Savior has a point. 22 00:00:54,054 --> 00:00:55,281 What the hell are you doing here? 23 00:00:55,305 --> 00:00:56,848 Get behind me, kid. 24 00:00:56,932 --> 00:00:59,268 Oh, I didn't find you to hurt you. 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,811 I came for your... 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,774 This is hard. 27 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 Help. 28 00:01:08,402 --> 00:01:10,320 What could you possibly want our help with? 29 00:01:10,404 --> 00:01:11,530 Simple. 30 00:01:11,613 --> 00:01:15,701 I went to meet Zelena for our date and found this. 31 00:01:21,707 --> 00:01:22,791 No. 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,170 Zelena, she's been kidnapped by Gold and Pan. 33 00:01:27,254 --> 00:01:29,339 They're asking for a meeting tomorrow morning. 34 00:01:29,423 --> 00:01:31,925 Gold wants you to tear up the contract for his unborn child. 35 00:01:32,009 --> 00:01:33,135 So doit. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,845 I just got my sister back. 37 00:01:34,928 --> 00:01:36,305 I'm not going to lose her now. 38 00:01:36,388 --> 00:01:37,598 Neither will I. 39 00:01:37,681 --> 00:01:38,825 I'll give them what they want. 40 00:01:38,849 --> 00:01:41,059 But I know the Stiltskins and their tricks. 41 00:01:41,143 --> 00:01:44,813 They're not going to keep their word. Not unless I have an ace up my sleeve. 42 00:01:44,896 --> 00:01:47,107 Luckily for you, you got one. 43 00:01:47,190 --> 00:01:51,528 I'm sorry, you've been Zelena's doting sister for all of, what, 44 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 three hours? No. 45 00:01:52,696 --> 00:01:55,449 Who's going to be more motivated than me? 46 00:01:56,033 --> 00:01:57,034 Emma. 47 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 What? Why? 48 00:01:58,869 --> 00:02:04,041 If Zelena gets out of this alive, I'm prepared to offer you a deal. 49 00:02:04,207 --> 00:02:05,959 Don't trust a word he says, Emma. 50 00:02:06,043 --> 00:02:07,711 Now I agree with the pirate. 51 00:02:07,794 --> 00:02:12,883 You and I both know your family wouldn't be here if it weren't for you. 52 00:02:14,635 --> 00:02:17,888 If you help me save her, 53 00:02:18,013 --> 00:02:21,892 I'll take everyone's names off their headstones. 54 00:02:23,644 --> 00:02:26,563 So we can leave the Underworld. 55 00:02:26,647 --> 00:02:29,066 So what do you say, Savior? 56 00:02:29,191 --> 00:02:33,487 Do you want to send your family home or not? 57 00:02:52,005 --> 00:02:53,924 So, I just thought I'd ask, on the off-chance 58 00:02:54,007 --> 00:02:55,234 that there's someone still working here 59 00:02:55,258 --> 00:02:56,653 who remembers that baby being brought in. 60 00:02:56,677 --> 00:02:58,595 Twenty-six years ago? 61 00:02:58,720 --> 00:03:00,931 We can't keep a cook for six weeks. 62 00:03:01,056 --> 00:03:02,557 Maybe, like, a long-time customer. 63 00:03:02,599 --> 00:03:04,935 The food ain't good enough for that kind of loyalty. 64 00:03:05,060 --> 00:03:08,188 Sorry, hon, but you're not gonna find anyone here who remembers this. 65 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 Tough break, kid. 66 00:03:21,368 --> 00:03:22,494 What? 67 00:03:23,203 --> 00:03:25,403 Heard what you were asking. You a reporter or something? 68 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 No. Nothing like that. 69 00:03:28,792 --> 00:03:30,085 You're the baby, aren't you? 70 00:03:30,961 --> 00:03:33,547 In the article. You're the baby, right? 71 00:03:33,630 --> 00:03:35,465 Intuition. Mine's usually pretty good. 72 00:03:35,590 --> 00:03:38,552 And I'm sorry. It's hard not being able to find your family. 73 00:03:38,635 --> 00:03:40,929 It's just a dead end. I've had a lot of those. 74 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 So, thanks for your concern, but I got this. 75 00:03:42,931 --> 00:03:45,767 Can I say one more thing, based on my intuition? 76 00:03:46,643 --> 00:03:47,644 Okay. 77 00:03:48,395 --> 00:03:51,481 I look at you, young, pretty... 78 00:03:52,149 --> 00:03:53,567 Okay. 79 00:03:53,650 --> 00:03:56,570 And I see someone who... Now, stop me if I'm wrong, 80 00:03:58,155 --> 00:03:59,281 but someone who stole money 81 00:03:59,322 --> 00:04:01,116 from a couple convenience stores in Phoenix, 82 00:04:01,158 --> 00:04:02,993 got arrested, and took off on her bail. 83 00:04:33,356 --> 00:04:35,025 Well, hello there. 84 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 Show yourself. 85 00:05:03,595 --> 00:05:06,598 Glad to see you followed instructions and came alone. 86 00:05:06,681 --> 00:05:08,141 Zelena. 87 00:05:08,225 --> 00:05:09,643 I tried to stop them, but... 88 00:05:10,644 --> 00:05:12,646 It's not your fault. It's theirs. 89 00:05:12,729 --> 00:05:13,897 Oh, is that so? 90 00:05:14,815 --> 00:05:15,899 Because we wouldn't be here 91 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 if you'd ripped up that contract when I asked you to. 92 00:05:20,403 --> 00:05:22,739 You didn't have leverage. 93 00:05:23,740 --> 00:05:25,742 And now I do. 94 00:05:25,826 --> 00:05:28,537 So you stand there and don't move. 95 00:05:29,496 --> 00:05:31,581 Except to rip up that contract. 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,750 Then you get the witch. 97 00:05:41,091 --> 00:05:42,759 There. 98 00:05:42,843 --> 00:05:44,261 Now, give her back. 99 00:05:44,386 --> 00:05:46,179 Oh, you can have her back. 100 00:05:46,263 --> 00:05:48,515 But we didn't say anything about her heart, did we? 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,353 See, my body is ready to walk the earth again, 102 00:05:53,436 --> 00:05:55,063 except for one thing. 103 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 A living heart. 104 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 So, if you don't mind... 105 00:05:57,524 --> 00:06:00,277 My heart has got a protection spell on it. 106 00:06:00,485 --> 00:06:02,904 You may be good at magic. But we're better. 107 00:06:06,741 --> 00:06:08,910 You sure about that? 108 00:06:09,452 --> 00:06:11,955 I was beginning to think you couldn't get in. 109 00:06:12,038 --> 00:06:13,707 Locks don't bother me much. 110 00:06:13,790 --> 00:06:15,518 He ripped up the contract like you wanted. So leave. 111 00:06:15,542 --> 00:06:17,711 Since when does the Savior answer to the King of Death? 112 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 Since he's the one getting my family home. 113 00:06:20,130 --> 00:06:21,774 You picked the wrong team to back, Ms. Swan. 114 00:06:21,798 --> 00:06:23,383 You won't get what you want from him. 115 00:06:23,466 --> 00:06:24,968 Really? Because you just did. 116 00:06:25,051 --> 00:06:27,137 Which is making me wonder why you're still here. 117 00:06:30,974 --> 00:06:32,475 Yeah, I suppose you have a point. 118 00:06:34,895 --> 00:06:35,937 Rumple... 119 00:06:36,646 --> 00:06:39,274 Looks like your little boy only came for what he wanted. 120 00:06:39,316 --> 00:06:41,651 I don't think you're going to be that lucky. 121 00:06:44,988 --> 00:06:46,448 Zelena. 122 00:06:52,162 --> 00:06:53,330 Are you all right? 123 00:06:53,455 --> 00:06:56,333 You tore up that contract for me. 124 00:06:56,416 --> 00:06:57,834 I didn't think you'd do it. 125 00:06:57,918 --> 00:07:01,796 When will you believe I'd do anything for you? 126 00:07:06,009 --> 00:07:07,594 I think I'm getting there. 127 00:07:20,273 --> 00:07:23,234 - Is that... - My heart. It's beating. 128 00:07:28,531 --> 00:07:29,699 What the hell was that? 129 00:07:32,035 --> 00:07:35,705 My banishment, it's over. 130 00:07:35,789 --> 00:07:38,375 I can finally leave this place for good. 131 00:07:39,793 --> 00:07:42,003 Very soon, at the cemetery, 132 00:07:42,045 --> 00:07:44,881 there will be a fully-formed portal back to Storybrooke. 133 00:07:44,965 --> 00:07:46,549 But it will close at sunset. 134 00:07:46,633 --> 00:07:47,676 First things first. 135 00:07:48,551 --> 00:07:50,387 I held up my end of the deal. 136 00:07:50,470 --> 00:07:51,805 Now it's your turn. 137 00:07:53,556 --> 00:07:55,725 We're going home through that portal, too. 138 00:07:55,809 --> 00:07:56,977 All of us. 139 00:08:06,987 --> 00:08:08,321 How'd it get here? 140 00:08:08,405 --> 00:08:10,573 The hands are moving. Is that a good sign or a bad one? 141 00:08:10,699 --> 00:08:13,493 It's a great one if you want to leave. 142 00:08:13,576 --> 00:08:14,887 When those hands spin fast enough, 143 00:08:14,911 --> 00:08:17,872 in about an hour, it'll turn into an open portal back. 144 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 Which we can't go through because of those. 145 00:08:22,085 --> 00:08:24,587 So, let's get on with it. 146 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 Gladly. 147 00:08:31,386 --> 00:08:33,930 There. As promised. 148 00:08:34,055 --> 00:08:35,724 You're no longer tied to this realm. 149 00:08:35,765 --> 00:08:37,183 I told you love could change him. 150 00:08:37,267 --> 00:08:38,268 I don't buy it. 151 00:08:38,393 --> 00:08:40,353 A man can't change that quickly. 152 00:08:40,437 --> 00:08:42,206 We're free to go through the portal when it opens. 153 00:08:42,230 --> 00:08:45,275 Which means it's time to split my heart so you can leave with us. 154 00:08:46,026 --> 00:08:47,027 Aye, love. 155 00:08:49,362 --> 00:08:50,447 Do it. 156 00:09:03,960 --> 00:09:05,128 - Emma? - Mom! 157 00:09:07,255 --> 00:09:08,923 Why didn't it work? 158 00:09:08,965 --> 00:09:10,425 I told you we couldn't trust him. 159 00:09:10,467 --> 00:09:11,468 That wasn't me. 160 00:09:11,551 --> 00:09:13,863 I'm afraid there are laws of nature beyond even my control. 161 00:09:13,887 --> 00:09:16,306 No! It should work. I died. My wife's heart brought me back. 162 00:09:16,431 --> 00:09:17,557 How long were you dead? 163 00:09:17,640 --> 00:09:19,642 A minute or so. Maybe less. 164 00:09:19,726 --> 00:09:21,978 Aha. I didn't think I recalled you entering this realm. 165 00:09:22,103 --> 00:09:24,647 Your soul never left your body, that's why it worked for you. 166 00:09:24,731 --> 00:09:26,125 So, Hook's been down here too long? 167 00:09:26,149 --> 00:09:27,942 And his body's rotting away up there. 168 00:09:27,984 --> 00:09:30,236 Even if your soul could return to it, 169 00:09:30,320 --> 00:09:32,822 I doubt either of you could stomach the smell. 170 00:09:34,449 --> 00:09:36,743 Well, Emma, it appears you have to return without me. 171 00:09:36,826 --> 00:09:38,596 - No. There has to be another way. - Emma, please. 172 00:09:38,620 --> 00:09:40,431 You're telling me no one's gone to the Underworld 173 00:09:40,455 --> 00:09:41,623 and brought someone back? 174 00:09:44,501 --> 00:09:45,835 They have. 175 00:09:47,420 --> 00:09:48,463 Who? 176 00:09:48,505 --> 00:09:50,507 Who did? How? 177 00:09:50,632 --> 00:09:53,134 It was a long time ago, and it was a rumor. 178 00:09:53,176 --> 00:09:55,595 There's no proof it actually worked. 179 00:09:56,679 --> 00:09:57,931 Tell me everything. 180 00:10:02,268 --> 00:10:03,978 Sorry about this. 181 00:10:04,020 --> 00:10:05,855 But I'm gonna go take a shower now. 182 00:10:05,897 --> 00:10:07,315 You gonna shower in that jacket? 183 00:10:07,357 --> 00:10:08,917 Probably sleep in that thing, too, huh? 184 00:10:08,983 --> 00:10:09,984 Funny. 185 00:10:11,027 --> 00:10:12,695 Sit tight, watch some cartoons. 186 00:10:13,321 --> 00:10:14,489 I'll be right back. 187 00:10:50,525 --> 00:10:51,776 Sorry, Tasha. 188 00:10:52,569 --> 00:10:54,737 But I think your mom will survive. 189 00:11:19,095 --> 00:11:21,431 Do you guys all get this special search thing? 190 00:11:23,057 --> 00:11:25,226 Oh, I dated a guy once who was good at picking locks. 191 00:11:25,894 --> 00:11:27,270 You could've left. 192 00:11:27,312 --> 00:11:29,981 The Hancock County Courthouse has a file on me. I didn't know that. 193 00:11:30,106 --> 00:11:31,149 They could know something. 194 00:11:31,274 --> 00:11:33,043 They could know the name of the boy who brought me in. 195 00:11:33,067 --> 00:11:35,421 There could have been a note with me that was dropped into the file. 196 00:11:35,445 --> 00:11:37,089 Something, anything. You could take me there. 197 00:11:37,113 --> 00:11:38,281 Why would I do that? 198 00:11:38,406 --> 00:11:39,824 Because I can get out of handcuffs, 199 00:11:39,949 --> 00:11:41,385 and you'll have to track me down in every city, 200 00:11:41,409 --> 00:11:43,286 in every hotel, all the way across the country? 201 00:11:46,456 --> 00:11:49,918 Look, if you help me with this, I'll go quietly all the way to Phoenix. 202 00:11:52,295 --> 00:11:53,838 I just want some answers. 203 00:11:55,465 --> 00:11:57,133 You wanna know where you come from. 204 00:12:01,262 --> 00:12:02,805 Courthouse opens at 9:00 tomorrow. 205 00:12:10,188 --> 00:12:12,023 Orpheus and Eurydice. 206 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 I know this myth. 207 00:12:13,483 --> 00:12:16,861 She died and he followed her to the Underworld to get her back. 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,155 These are the only two souls who ever escaped my realm. 209 00:12:19,280 --> 00:12:20,490 But how? 210 00:12:20,615 --> 00:12:21,967 I thought you said that broke the laws of nature. 211 00:12:21,991 --> 00:12:25,870 Orpheus helped Eurydice escape by feeding her Ambrosia, 212 00:12:25,995 --> 00:12:27,038 the food of the gods. 213 00:12:27,163 --> 00:12:29,624 And where exactly do you get some of that? 214 00:12:29,666 --> 00:12:33,670 Because I don't recall seeing it on the menu at the Blind Witch's. 215 00:12:37,799 --> 00:12:40,134 An elevator? I'm the Savior. I've got magic. 216 00:12:40,176 --> 00:12:42,655 And I'm the Lord of the Underworld. That should tell you something. 217 00:12:42,679 --> 00:12:44,722 The Ambrosia? It's powerful, 218 00:12:44,847 --> 00:12:48,518 and like a petty spoiled child, it wants all the power for itself. 219 00:12:48,559 --> 00:12:50,853 Everything else is shut down below. 220 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 There's no hopping in and out in a puff of smoke. 221 00:12:53,398 --> 00:12:55,024 This is the only way. 222 00:12:55,066 --> 00:12:56,835 And once you're down there, you're on your own. 223 00:12:56,859 --> 00:12:59,362 And then what? We're knee-deep in a field of Ambrosia? 224 00:12:59,404 --> 00:13:02,073 - It can't be that easy. - I'm not really sure. 225 00:13:02,198 --> 00:13:04,200 Even I've never ventured that far down. 226 00:13:04,242 --> 00:13:07,704 So we're going to the one place in hell where even the devil is afraid to go. 227 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 Not hell. And not the devil. 228 00:13:10,039 --> 00:13:11,874 And not because I'm afraid. 229 00:13:12,000 --> 00:13:14,210 There's a test to ensure that only those 230 00:13:14,335 --> 00:13:16,879 who are worthy of eating Ambrosia can reach it. 231 00:13:16,921 --> 00:13:20,842 And it will require offering up your heart for judgment. 232 00:13:20,883 --> 00:13:22,763 Without magic, how am I gonna take out my own... 233 00:13:24,512 --> 00:13:25,888 You're not. 234 00:13:26,014 --> 00:13:29,726 My gift to you. 235 00:13:29,851 --> 00:13:31,519 Take good care of it. 236 00:13:31,561 --> 00:13:33,706 Let's have this be the last time we do this today, okay? 237 00:13:33,730 --> 00:13:35,440 Just trying to help. 238 00:13:35,565 --> 00:13:39,736 So, failing this test has, what, fatal consequences? 239 00:13:40,153 --> 00:13:41,446 One would think. 240 00:13:41,529 --> 00:13:43,614 You don't have to do this, Swan. 241 00:13:43,740 --> 00:13:44,925 And you didn't have to sacrifice your life 242 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 to save all of us from the Dark Ones. 243 00:13:46,576 --> 00:13:48,369 We're going. 244 00:13:48,411 --> 00:13:49,912 We'll be right here waiting for you. 245 00:13:51,247 --> 00:13:53,291 - Regina... - I know the drill. 246 00:13:53,416 --> 00:13:54,751 If you're not back by sunset... 247 00:13:54,792 --> 00:13:56,544 Everybody leaves. Promise me. 248 00:13:56,586 --> 00:13:57,879 You'll be back. 249 00:13:57,920 --> 00:13:59,088 I love you, Mom. 250 00:13:59,213 --> 00:14:00,798 I love you, too, kid. 251 00:14:51,641 --> 00:14:54,811 She may not accept you for who you are, but I will. 252 00:14:54,936 --> 00:14:57,438 Despite your rude abandonment of me earlier. 253 00:14:59,315 --> 00:15:01,484 Touching, Papa. 254 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 Yes, abandonment hurts, doesn't it? 255 00:15:06,948 --> 00:15:09,659 But with the contract gone, I only care about one thing. 256 00:15:10,201 --> 00:15:12,537 Getting Belle home so her father can wake her. 257 00:15:13,162 --> 00:15:14,705 I'd love to help you make the journey. 258 00:15:15,957 --> 00:15:17,309 But that's going to be quite difficult, 259 00:15:17,333 --> 00:15:18,977 since I didn't get the heart you promised me. 260 00:15:19,001 --> 00:15:21,045 Oh, there's the man I remember. 261 00:15:22,171 --> 00:15:24,841 Always thinking about what's in it for himself. 262 00:15:24,882 --> 00:15:26,843 There's something in it for you, too. 263 00:15:29,846 --> 00:15:31,347 Pandora's Box. 264 00:15:32,014 --> 00:15:34,350 You can keep her safe in here in exchange for a heart. 265 00:15:34,809 --> 00:15:38,688 Otherwise, you both might lose out and miss that portal home. 266 00:15:40,356 --> 00:15:43,526 Opening soon, but only till sunset. 267 00:15:43,568 --> 00:15:46,696 So, do we have a deal? 268 00:15:48,239 --> 00:15:49,824 Tick, tock. 269 00:15:57,039 --> 00:15:59,917 We can't just sit around waiting for them to get back. 270 00:16:00,042 --> 00:16:01,711 We don't have a choice, Henry. 271 00:16:01,752 --> 00:16:04,672 The minute Emma and Hook get off this elevator, 272 00:16:04,714 --> 00:16:06,354 we're going straight through that portal. 273 00:16:06,382 --> 00:16:08,217 What about Operation Firebird? 274 00:16:08,259 --> 00:16:09,403 We can't leave the Underworld 275 00:16:09,427 --> 00:16:11,053 without helping the people trapped here. 276 00:16:11,179 --> 00:16:13,514 They were trapped here because of Hades. 277 00:16:13,556 --> 00:16:16,392 Who, fortunately for them, will no longer be a resident. 278 00:16:16,517 --> 00:16:19,020 She's right. The Underworld will function as it was meant to, 279 00:16:19,061 --> 00:16:21,248 a place for people to deal with their unfinished business 280 00:16:21,272 --> 00:16:22,899 without anyone getting in their way. 281 00:16:23,024 --> 00:16:24,901 Yeah, but a lot of the people down here 282 00:16:25,026 --> 00:16:27,612 don't even know what their unfinished business is. 283 00:16:27,737 --> 00:16:30,531 But, maybe, as the Author I can tell them. 284 00:16:32,867 --> 00:16:33,910 What's going on? 285 00:16:34,035 --> 00:16:35,703 Oh, great. You got our message. 286 00:16:35,745 --> 00:16:36,871 What are they doing here? 287 00:16:36,913 --> 00:16:38,080 Hello to you, too. 288 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 Are you just going to stand there, 289 00:16:39,749 --> 00:16:41,810 or are you going to let our darling daughter see her mummy? 290 00:16:41,834 --> 00:16:42,877 Regina. 291 00:16:42,919 --> 00:16:44,337 It's okay, Robin. 292 00:16:44,420 --> 00:16:47,298 As hard as this is to believe, 293 00:16:47,423 --> 00:16:48,716 they're actually helping us. 294 00:16:50,593 --> 00:16:52,470 We both want the same thing. 295 00:16:52,595 --> 00:16:53,596 To leave this place. 296 00:16:53,638 --> 00:16:56,074 It's true. He took our names off the tombstones. We can leave. 297 00:16:56,098 --> 00:16:57,808 Well, then what are we still doing here? 298 00:16:58,768 --> 00:17:00,102 Boy Scout's got a point. 299 00:17:00,144 --> 00:17:01,938 We could take the baby to the cemetery now 300 00:17:01,979 --> 00:17:03,814 and then all walk through as soon as it opens. 301 00:17:03,940 --> 00:17:05,983 Not without Emma and Hook. 302 00:17:06,108 --> 00:17:07,568 And Henry's right. 303 00:17:07,610 --> 00:17:09,111 We can still help people. 304 00:17:10,446 --> 00:17:12,073 Robin, take the baby to the portal. 305 00:17:12,114 --> 00:17:14,784 No. I'm not leaving you in this place. 306 00:17:14,825 --> 00:17:17,221 He may be playing nice, but there's still plenty of people down here 307 00:17:17,245 --> 00:17:18,472 that have a grudge against you. 308 00:17:18,496 --> 00:17:19,896 Okay, then give the baby to Zelena. 309 00:17:19,956 --> 00:17:21,290 Are you mad? 310 00:17:28,130 --> 00:17:29,298 We can trust her. 311 00:17:30,967 --> 00:17:32,176 Maybe you can. 312 00:17:33,803 --> 00:17:35,304 Trust me. 313 00:17:35,346 --> 00:17:36,806 I wouldn't be doing this 314 00:17:36,931 --> 00:17:40,142 if I didn't think it's what's best for your daughter. 315 00:18:05,001 --> 00:18:06,168 Thank you. 316 00:18:17,680 --> 00:18:19,348 Are you okay? 317 00:18:21,017 --> 00:18:22,935 I just... I need a moment. 318 00:18:36,115 --> 00:18:37,199 Who's there? 319 00:18:39,452 --> 00:18:40,911 It's just me, dearie. 320 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 Don't worry. 321 00:18:42,872 --> 00:18:44,624 You'll remember none of this. 322 00:18:59,597 --> 00:19:01,557 Bloody hell. You all right, love? 323 00:19:01,641 --> 00:19:02,892 Looks like this is our stop. 324 00:19:13,944 --> 00:19:14,945 How long could this take? 325 00:19:15,071 --> 00:19:17,832 You take a file out of the drawer, you hand it over. How hard is that? 326 00:19:18,491 --> 00:19:20,251 Let's see if I can motivate them to speed up. 327 00:19:22,620 --> 00:19:24,163 Armor. 328 00:19:24,246 --> 00:19:25,414 What? 329 00:19:25,498 --> 00:19:27,792 My jacket. The one you like to ridicule. 330 00:19:29,085 --> 00:19:30,169 It's my armor. 331 00:19:30,753 --> 00:19:32,630 What are you talking about? 332 00:19:32,755 --> 00:19:34,924 You're not thinking clearly. You're emotional. 333 00:19:35,007 --> 00:19:38,260 That's what keeps getting you in trouble. 334 00:19:38,302 --> 00:19:39,637 Can I give you a piece of advice? 335 00:19:39,762 --> 00:19:41,472 You gotta learn how to protect yourself. 336 00:19:41,597 --> 00:19:45,309 Look, whatever we find here, that ain't gonna be the end-all be-all. 337 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 Find your armor. 338 00:19:47,937 --> 00:19:49,980 Miss? I have your file. 339 00:19:51,649 --> 00:19:52,858 It's too thin. 340 00:19:54,443 --> 00:19:55,528 It's the same damn article. 341 00:19:55,611 --> 00:19:57,130 There's something on the boy who brought you in. 342 00:19:57,154 --> 00:19:59,865 Looks like he ran away and fell out of the system. 343 00:19:59,949 --> 00:20:01,992 The inventory of what I came in with. 344 00:20:03,494 --> 00:20:05,037 I'm sorry. 345 00:20:05,121 --> 00:20:07,099 Something's missing. Can you just take another look? 346 00:20:07,123 --> 00:20:08,723 - That's all there is. - Just look again. 347 00:20:08,791 --> 00:20:09,834 Miss... 348 00:20:09,959 --> 00:20:11,019 Okay, you know what? I can look. 349 00:20:11,043 --> 00:20:12,938 - Uh... - Step back, or I'll have to call security. 350 00:20:12,962 --> 00:20:14,272 - Emma... - I can just look through the files! 351 00:20:14,296 --> 00:20:15,607 - No, you saw that. The folder. - It's a dead end. 352 00:20:15,631 --> 00:20:16,692 Things could fall out of the folder. 353 00:20:16,716 --> 00:20:17,943 Come on, you're grasping at straws. 354 00:20:17,967 --> 00:20:19,277 Straws are all I have, that's it. Straws are it. 355 00:20:19,301 --> 00:20:20,970 Calm down. 356 00:20:21,053 --> 00:20:22,698 You said you would go quietly if we did this. 357 00:20:22,722 --> 00:20:24,366 We gave a day, we did it. Now let's go. Come on. 358 00:20:24,390 --> 00:20:25,725 I'm not giving up. 359 00:20:25,808 --> 00:20:26,976 Maybe you should. 360 00:20:27,059 --> 00:20:30,688 But don't do it because we had a deal. Do it for yourself. 361 00:20:30,813 --> 00:20:32,999 Go back to Phoenix and start again, looking front-ways this time. 362 00:20:33,023 --> 00:20:34,668 Once you've paid the price for everything you've done, 363 00:20:34,692 --> 00:20:36,044 you can start building a new life. 364 00:20:36,068 --> 00:20:37,820 You just want to drag my ass back to Arizona 365 00:20:37,862 --> 00:20:39,582 so you can get the money for bringing me in. 366 00:20:40,156 --> 00:20:41,756 I didn't have to give up a whole damn day 367 00:20:41,824 --> 00:20:42,908 to do this for you, did I? 368 00:20:44,994 --> 00:20:48,080 I kept my word. Now you're going to keep yours. 369 00:20:48,164 --> 00:20:50,475 Hate me all you want, but tomorrow, we are going back to Phoenix. 370 00:20:50,499 --> 00:20:51,667 Do you understand? 371 00:20:54,545 --> 00:20:55,546 I understand. 372 00:20:57,590 --> 00:21:01,177 Oh, come on, kid, it's Arizona. It's not hell. 373 00:21:07,516 --> 00:21:08,601 Here you go, Stealthy. 374 00:21:08,684 --> 00:21:11,687 Your unfinished business. 375 00:21:11,854 --> 00:21:14,523 I hadn't realized how much resentment I held against Bashful. 376 00:21:14,565 --> 00:21:15,608 Thank you. 377 00:21:15,691 --> 00:21:19,236 And, um, when you get back, can you tell my brothers I miss them? 378 00:21:19,361 --> 00:21:20,362 I will. 379 00:21:20,488 --> 00:21:22,698 You know, Leroy... Grumpy. 380 00:21:22,782 --> 00:21:24,366 He talks about you a lot. 381 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 - Any sign of Mom and Hook? - No. 382 00:21:30,873 --> 00:21:33,542 But we still have some time before the portal even opens. 383 00:21:33,584 --> 00:21:35,211 Don't count on it! 384 00:21:36,921 --> 00:21:40,216 That's right, vermin, scatter. 385 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Sorry, Cruella, but I don't think your unfinished business 386 00:21:43,552 --> 00:21:45,429 is going to take you to any place you'd like. 387 00:21:45,554 --> 00:21:47,473 No, I'm not here to collect my story. 388 00:21:47,556 --> 00:21:49,391 I want to stay in this marvelous realm. 389 00:21:50,476 --> 00:21:52,478 You see, with Hades departing, 390 00:21:52,561 --> 00:21:55,272 the Underworld is going to need a new ruler. 391 00:21:55,397 --> 00:21:56,440 You? 392 00:21:56,565 --> 00:21:59,365 Well, it's the only upside to your daughter sentencing me to this fate. 393 00:22:00,945 --> 00:22:04,573 But the job would be meaningless without a citizenry to torment. 394 00:22:05,157 --> 00:22:06,927 Cruella, we're not going to let you harm these people. 395 00:22:06,951 --> 00:22:10,079 Oh. You think I'm just going to keep them here? 396 00:22:10,120 --> 00:22:12,790 Oh, no. I'm going to keep all of you here. 397 00:22:12,915 --> 00:22:14,583 It's only fair, 398 00:22:14,750 --> 00:22:18,128 considering it was your son who refused to write me back to life. 399 00:22:18,254 --> 00:22:22,258 And you, you dissolved my James, 400 00:22:22,299 --> 00:22:24,510 the best toy in the whole playpen. 401 00:22:24,593 --> 00:22:26,095 I'm still waiting to hear 402 00:22:26,136 --> 00:22:29,765 how you're going to stop us from leaving, Fuzzy. 403 00:22:29,807 --> 00:22:33,686 Because all your magic can do is make a dog roll over and beg. 404 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 True. 405 00:22:34,895 --> 00:22:38,274 I don't have the magic to keep you all penned in here. 406 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 But I do. 407 00:22:46,615 --> 00:22:47,867 Out of the way, David. 408 00:22:47,950 --> 00:22:50,619 You forced my hand, Kid-Eater! 409 00:22:52,121 --> 00:22:54,164 - Regina... - What the hell? 410 00:22:54,290 --> 00:22:55,332 That's right. 411 00:22:55,624 --> 00:22:58,669 No one's getting out before sunset when the portal closes. 412 00:22:58,794 --> 00:23:01,463 And then, no one's getting out. 413 00:23:01,547 --> 00:23:04,008 Consider it payback, Regina! 414 00:23:04,133 --> 00:23:07,136 For tricking those children into burning me in my own oven. 415 00:23:07,177 --> 00:23:08,178 Ta-ta. 416 00:23:08,304 --> 00:23:10,180 Oh, it's going to be a nice eternity after all. 417 00:23:10,306 --> 00:23:12,016 At least for us. 418 00:23:33,537 --> 00:23:35,097 The instructions couldn't be in English? 419 00:23:35,664 --> 00:23:38,000 "Only a heart filled with True Love can pass." 420 00:23:38,834 --> 00:23:40,044 Seriously? 421 00:23:40,127 --> 00:23:42,671 You'd be surprised what they teach you in the Royal Navy. 422 00:23:42,713 --> 00:23:46,342 The only question is, what the bloody hell does it mean? 423 00:23:46,383 --> 00:23:47,509 I think I know. 424 00:23:47,551 --> 00:23:52,389 I think I have to weigh my heart to see if my love for you is true. 425 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 What? 426 00:23:53,557 --> 00:23:55,768 Are you saying that what we share is... 427 00:23:55,851 --> 00:23:58,437 Well, we're about to find out. 428 00:23:59,939 --> 00:24:01,106 I know you love me. 429 00:24:02,858 --> 00:24:05,361 But True Love is the rarest magic of all. 430 00:24:06,528 --> 00:24:07,780 Are you certain? 431 00:24:11,200 --> 00:24:12,534 I mean, honestly... 432 00:24:13,702 --> 00:24:16,205 I'm not sure. But who could be? 433 00:24:18,290 --> 00:24:19,625 We have to try. 434 00:24:21,126 --> 00:24:24,922 Why can you only admit how you feel when one of us is facing certain death? 435 00:24:26,715 --> 00:24:28,175 I don't know. 436 00:24:29,551 --> 00:24:32,388 I guess my armor's been on for such a long time that I... 437 00:24:34,598 --> 00:24:36,517 Sometimes I forget I don't need it with you. 438 00:24:45,734 --> 00:24:46,944 Here goes. 439 00:25:13,429 --> 00:25:14,596 It didn't bloody work. 440 00:25:17,766 --> 00:25:18,934 Emma, what's wrong? 441 00:25:21,103 --> 00:25:23,272 The pedestal. Get my heart off. 442 00:25:26,942 --> 00:25:29,278 Killian. Killian! 443 00:25:30,070 --> 00:25:31,071 Get your heart! 444 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 What the hell is that? 445 00:25:58,474 --> 00:25:59,808 It's true love. 446 00:26:02,603 --> 00:26:04,146 Emma, you chose me. 447 00:26:05,647 --> 00:26:07,316 That was the test. 448 00:26:50,859 --> 00:26:52,694 - Oh, God! - Jeez. 449 00:26:52,820 --> 00:26:54,530 Cleo, you scared the hell out of me. 450 00:26:54,571 --> 00:26:56,198 What are you doing? 451 00:26:56,240 --> 00:26:57,342 I know we had a deal, but I can't... 452 00:26:57,366 --> 00:26:58,446 Yes, you can, and you will! 453 00:26:58,534 --> 00:27:00,077 You want your bail money that bad? 454 00:27:00,202 --> 00:27:01,954 Did you call security? Ow! 455 00:27:02,037 --> 00:27:03,723 Do you think a security guard is going to show up 456 00:27:03,747 --> 00:27:05,225 and ask to see my license and give me my money? 457 00:27:05,249 --> 00:27:06,333 Damn it. 458 00:27:06,375 --> 00:27:07,543 All they're gonna see 459 00:27:07,668 --> 00:27:09,896 is two moron criminals on government property, asking to get shot. 460 00:27:09,920 --> 00:27:11,380 Then why are you here? 461 00:27:12,089 --> 00:27:14,769 Look, I'm sure that your parents had reasons they gave you up, okay? 462 00:27:15,509 --> 00:27:17,886 But you finding out, what good is that gonna do you? 463 00:27:18,011 --> 00:27:20,031 They would want you to focus on what you've got now. 464 00:27:20,055 --> 00:27:21,932 How do you know what my parents would want? 465 00:27:22,057 --> 00:27:23,559 Because I know things. 466 00:27:23,600 --> 00:27:26,854 And sometimes you would do yourself some good listening to me. 467 00:27:29,439 --> 00:27:31,567 Emma, look what I'm risking, being here. 468 00:27:32,776 --> 00:27:34,027 Come on, let's go. 469 00:27:40,450 --> 00:27:41,994 - This is the police. - Hey, come on. 470 00:27:42,077 --> 00:27:45,372 Come out with your hands over your heads. 471 00:27:45,414 --> 00:27:46,540 Stand back. 472 00:27:50,419 --> 00:27:51,628 I'll get your back. 473 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 No. 474 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 The Ambrosia are dead. 475 00:28:22,117 --> 00:28:23,619 And have been for some time. 476 00:28:28,248 --> 00:28:29,333 Someone cut it. 477 00:28:29,416 --> 00:28:30,626 Not somebody. Hades. 478 00:28:30,751 --> 00:28:32,961 - I knew we couldn't trust him. - Of course we couldn't. 479 00:28:33,170 --> 00:28:34,755 Hades probably did this ages ago 480 00:28:34,796 --> 00:28:37,466 when Orpheus and Eurydice used them to escape. 481 00:28:37,507 --> 00:28:38,759 Then why lie to us? 482 00:28:39,801 --> 00:28:41,762 Why send us after dead fruit? 483 00:28:43,805 --> 00:28:46,808 Because he doesn't want us coming with him to Storybrooke. 484 00:28:50,270 --> 00:28:51,647 I don't get it. 485 00:28:51,772 --> 00:28:55,484 The Blind Witch's spells are always half-baked. 486 00:28:55,525 --> 00:28:57,611 Unless this isn't her spell. 487 00:28:58,946 --> 00:29:00,030 Hades. 488 00:29:00,864 --> 00:29:02,366 He wants us trapped in here. 489 00:29:07,663 --> 00:29:08,872 It's open now. 490 00:29:08,997 --> 00:29:10,666 But it won't stay open much longer. 491 00:29:10,707 --> 00:29:11,750 Fifteen minutes, tops. 492 00:29:11,833 --> 00:29:12,936 They should have been here by now. 493 00:29:12,960 --> 00:29:15,045 I don't know what's keeping them, but we can't wait. 494 00:29:16,338 --> 00:29:17,506 Zelena, we don't have time. 495 00:29:17,547 --> 00:29:19,007 I can't leave my sister here. 496 00:29:19,049 --> 00:29:20,526 We've done everything we can for your friends. 497 00:29:20,550 --> 00:29:22,153 They're heroes. They'll get here in time. 498 00:29:22,177 --> 00:29:23,387 Do you really think so? 499 00:29:23,512 --> 00:29:27,724 Without me in their way, what could possibly stop them? 500 00:29:30,352 --> 00:29:32,396 All right, then. Let's go. 501 00:29:45,867 --> 00:29:48,036 Where have you been? We're running out of time. 502 00:29:48,078 --> 00:29:52,165 Still can't bring yourself to trust little Rumple, can you, Papa? 503 00:29:52,207 --> 00:29:53,917 You always were a touchy boy. 504 00:29:56,044 --> 00:29:58,364 I take it that means it's not going to be open much longer. 505 00:29:59,214 --> 00:30:01,258 - Shall we? - Not quite yet. 506 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 Timing is everything. 507 00:30:05,178 --> 00:30:06,596 Have patience, Papa. 508 00:30:12,894 --> 00:30:14,354 There has to be seeds, or clippings, 509 00:30:14,396 --> 00:30:16,148 or something we can use to help save you. 510 00:30:16,231 --> 00:30:17,709 If Hades tricked us into coming down here, 511 00:30:17,733 --> 00:30:19,377 there's no telling what he's done to your family. 512 00:30:19,401 --> 00:30:21,361 Or what he'll do if he reaches Storybrooke. 513 00:30:24,573 --> 00:30:25,866 Let's get out of here. 514 00:30:25,907 --> 00:30:27,302 Without the Ambrosia? It's the only way we can... 515 00:30:27,326 --> 00:30:29,077 We'll find another way up. I promise. 516 00:30:29,161 --> 00:30:30,245 But we have to go. 517 00:30:45,427 --> 00:30:47,262 Blood? I didn't hear a shot. 518 00:30:49,723 --> 00:30:51,058 It's not a shot. 519 00:30:54,603 --> 00:30:56,271 Glass from the window. 520 00:30:57,189 --> 00:30:58,774 I'm so sorry, I didn't... 521 00:30:59,107 --> 00:31:01,109 An ambulance. 522 00:31:01,234 --> 00:31:02,754 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 523 00:31:02,778 --> 00:31:04,071 It's not an ambulance. 524 00:31:05,781 --> 00:31:07,240 That's cops. Don't get caught here. 525 00:31:07,282 --> 00:31:10,243 They'll be able to help you. And I'll call your family. 526 00:31:10,285 --> 00:31:11,536 I have no family. 527 00:31:13,205 --> 00:31:14,748 Your little girl. 528 00:31:14,790 --> 00:31:16,416 I saw the picture. 529 00:31:17,584 --> 00:31:19,419 She has no idea who I am. 530 00:31:21,463 --> 00:31:22,506 What? 531 00:31:23,131 --> 00:31:25,425 I took that 10 years ago from across the street. 532 00:31:29,262 --> 00:31:30,472 You gave her up. 533 00:31:31,807 --> 00:31:32,933 Just like I was. 534 00:31:35,310 --> 00:31:36,770 You're holding on too tight. 535 00:31:39,314 --> 00:31:41,149 Emma, let go. 536 00:31:42,150 --> 00:31:43,151 Let go. 537 00:31:46,988 --> 00:31:49,282 Over here! We got blood! 538 00:31:49,533 --> 00:31:50,909 And they went this way! 539 00:32:01,336 --> 00:32:04,131 Come on. We don't have that much time before the portal closes. 540 00:32:05,132 --> 00:32:06,299 What? 541 00:32:08,301 --> 00:32:09,678 I'm not going up with you. 542 00:32:10,595 --> 00:32:11,763 I never was. 543 00:32:11,847 --> 00:32:14,474 We're never going to find anything up there to save me. 544 00:32:14,516 --> 00:32:16,184 But you said... 545 00:32:16,268 --> 00:32:19,146 It was the only way I could get you to leave that chamber. 546 00:32:19,187 --> 00:32:20,689 No. 547 00:32:20,814 --> 00:32:22,649 Killian. I came to the Underworld to save you. 548 00:32:22,691 --> 00:32:23,835 I'm not going back without you. 549 00:32:23,859 --> 00:32:25,986 I'm afraid we don't have that choice, love. 550 00:32:27,696 --> 00:32:31,950 Look, I just want to say my goodbyes down here, 551 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 without everyone watching. 552 00:32:36,204 --> 00:32:37,497 No. 553 00:32:38,206 --> 00:32:40,542 We've already had more time than we were ever meant to. 554 00:32:40,667 --> 00:32:41,710 That's not true. 555 00:32:41,793 --> 00:32:43,044 We both know it is. 556 00:32:43,128 --> 00:32:45,046 You should have let me go in Camelot. 557 00:32:45,130 --> 00:32:47,674 Don't make that mistake again. 558 00:32:50,719 --> 00:32:51,720 I just... 559 00:32:54,055 --> 00:32:55,724 I don't know how to say goodbye. 560 00:32:57,476 --> 00:32:59,269 Then don't. 561 00:32:59,352 --> 00:33:02,022 Just promise me one thing. 562 00:33:02,063 --> 00:33:04,191 If I helped take off that armor, 563 00:33:04,232 --> 00:33:08,236 don't put it back on just because you're going to lose me. 564 00:33:14,743 --> 00:33:15,744 I promise. 565 00:33:23,877 --> 00:33:26,546 But then you have to promise me something, too. 566 00:33:27,506 --> 00:33:29,424 Don't let me be your unfinished business. 567 00:33:31,009 --> 00:33:32,260 Move on from here. 568 00:33:33,011 --> 00:33:34,596 Don't wait for me to show up. 569 00:33:37,057 --> 00:33:38,767 Aye, love. 570 00:33:38,892 --> 00:33:40,101 I think I can manage that. 571 00:33:54,616 --> 00:33:56,535 - I love you. - I love you, too. 572 00:34:58,430 --> 00:35:00,348 Yes, sir. I'm on the trail. 573 00:35:00,473 --> 00:35:03,852 You'll have your skip by tonight. And then, the next one... 574 00:35:03,935 --> 00:35:07,272 Yeah, no. I know. I know it's a trial period. 575 00:35:07,355 --> 00:35:10,191 But you'll see, I got this. I can do it. 576 00:35:10,317 --> 00:35:11,359 Okay. 577 00:35:12,652 --> 00:35:14,696 Oh. I gotta go. Bye. 578 00:35:23,955 --> 00:35:24,956 Hi. 579 00:35:25,540 --> 00:35:27,334 Hi. Can I help you? 580 00:35:27,375 --> 00:35:29,044 Maybe. 581 00:35:36,009 --> 00:35:37,052 Where did you get this? 582 00:35:37,177 --> 00:35:38,887 So it's you. 583 00:35:38,970 --> 00:35:40,055 - Uh... - Tasha Morris? 584 00:35:41,473 --> 00:35:44,893 I've never seen this picture before, but yeah, that looks like me. 585 00:35:46,311 --> 00:35:47,979 Am I in some kind of trouble? 586 00:35:49,814 --> 00:35:51,733 Here's the thing. 587 00:35:51,816 --> 00:35:55,070 I knew your birth mother. 588 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Cleo Fox. 589 00:35:59,449 --> 00:36:01,576 Oh. Oh, my God. 590 00:36:02,744 --> 00:36:04,704 I collected everything I could find about her. 591 00:36:04,788 --> 00:36:07,540 I have access to some records from work. 592 00:36:07,624 --> 00:36:11,753 I just thought you might want to know where you came from. 593 00:36:14,547 --> 00:36:16,007 Is she looking for me? 594 00:36:19,135 --> 00:36:20,261 She's... 595 00:36:29,104 --> 00:36:30,355 I'm sorry. 596 00:36:31,856 --> 00:36:33,191 Thanks. 597 00:36:35,735 --> 00:36:38,363 Hey, thank you so much. 598 00:36:52,460 --> 00:36:55,547 Hey, could you ring this up for me? 599 00:36:55,630 --> 00:36:57,841 Yeah, of course. 600 00:37:16,276 --> 00:37:17,402 I gotta get to work. 601 00:37:33,710 --> 00:37:34,878 Mom. 602 00:37:35,670 --> 00:37:36,671 Henry. 603 00:37:38,423 --> 00:37:39,841 Emma, where's Hook? 604 00:37:44,554 --> 00:37:45,638 I'll explain later. 605 00:37:45,722 --> 00:37:47,199 We have to hurry to get to the thing. 606 00:37:47,223 --> 00:37:48,266 We can't. 607 00:37:48,349 --> 00:37:50,643 The Blind Witch cast a spell trapping us here. 608 00:37:51,394 --> 00:37:52,854 Let me guess. She got it from Hades. 609 00:37:53,813 --> 00:37:56,542 This whole thing has been a setup to keep us trapped in the Underworld. 610 00:37:56,566 --> 00:37:57,567 You mean the Ambrosia... 611 00:37:57,692 --> 00:37:58,943 It wasn't there. 612 00:38:01,404 --> 00:38:04,240 So Hook, he can't leave? 613 00:38:06,993 --> 00:38:09,287 He can move on. 614 00:38:11,247 --> 00:38:14,793 But he wanted to make sure that we all got out, even if he couldn't. 615 00:38:20,715 --> 00:38:22,675 Well, then let's give him his wish. 616 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Yeah. 617 00:38:46,366 --> 00:38:47,968 - You did it. - Come on, it's getting late. 618 00:38:47,992 --> 00:38:49,077 Let's get out of here. 619 00:38:53,873 --> 00:38:55,124 People will find them. 620 00:39:04,759 --> 00:39:07,512 It's nearly time. We should go. 621 00:39:07,595 --> 00:39:09,222 Wouldn't want to miss our ticket home. 622 00:39:10,098 --> 00:39:11,099 No. 623 00:39:12,767 --> 00:39:14,227 Are you ready? 624 00:39:14,310 --> 00:39:15,353 Yes. 625 00:39:18,398 --> 00:39:19,440 Thank you, son. 626 00:39:20,733 --> 00:39:22,527 Pleasure's all mine, Papa. 627 00:39:27,198 --> 00:39:30,535 Wait, something... Wait, something's wrong. 628 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 Does it feel different than you remembered? 629 00:39:32,453 --> 00:39:35,248 What's happening? What did you do? 630 00:39:35,331 --> 00:39:38,918 That wasn't really Robin Hood's heart I put inside you. 631 00:39:40,628 --> 00:39:43,590 I knew you or your shadow could be watching. 632 00:39:43,673 --> 00:39:46,843 Whilst you were otherwise distracted, 633 00:39:46,926 --> 00:39:49,262 I returned Robin's heart to him. 634 00:39:49,345 --> 00:39:51,097 What did you put in me? 635 00:39:52,098 --> 00:39:53,725 A wineskin I glamoured. 636 00:39:53,808 --> 00:39:58,438 Filled with water from the River of Souls. 637 00:40:00,315 --> 00:40:01,357 No. 638 00:40:02,650 --> 00:40:04,152 Why? 639 00:40:04,193 --> 00:40:06,863 Villains don't get happy endings, Papa. 640 00:40:07,697 --> 00:40:11,659 And I'm here to make sure you never get yours. 641 00:40:28,384 --> 00:40:30,845 Goodbye, Papa. 642 00:40:30,929 --> 00:40:32,347 For good this time. 643 00:41:21,229 --> 00:41:24,107 The portal. It's closing! Henry, hurry! 644 00:41:24,691 --> 00:41:25,692 Go! 645 00:41:28,569 --> 00:41:29,737 Emma. 646 00:41:32,407 --> 00:41:34,283 I'm sorry there wasn't some other way. 647 00:41:36,953 --> 00:41:39,872 When I bought this jacket, it was meant to be armor. 648 00:41:40,832 --> 00:41:43,418 To protect me from getting hurt by those I love. 649 00:41:44,127 --> 00:41:45,503 But now it's just a reminder. 650 00:41:46,713 --> 00:41:48,798 That I have to protect those I love. 651 00:41:49,966 --> 00:41:51,384 That nothing's more important. 652 00:41:52,301 --> 00:41:53,636 You did your best for Hook. 653 00:41:55,972 --> 00:41:57,682 I don't know. 654 00:41:57,765 --> 00:41:59,142 Did I? 655 00:42:00,893 --> 00:42:02,729 All I know is that I can't lose anyone else. 656 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Let's go.