1 00:00:01,168 --> 00:00:03,212 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,256 - I see why my brother likes you. - James. 3 00:00:06,340 --> 00:00:10,385 When you see ol' Dave, tell him there's a new sheriff in town. 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,887 The Author's power is far greater 5 00:00:11,970 --> 00:00:14,097 than that bearded old man wanted you to believe. 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,141 And when you broke the quill, 7 00:00:16,225 --> 00:00:18,602 you sent it right down here to the Underworld. 8 00:00:18,685 --> 00:00:20,365 And now, you're going to find it down here, 9 00:00:20,437 --> 00:00:23,357 and you're going to send me back to our world. 10 00:00:37,955 --> 00:00:39,081 Can you please slow down? 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,518 Darling, you wouldn't be here if you didn't like a little danger. 12 00:00:41,542 --> 00:00:42,876 I mean, look at you. 13 00:00:42,960 --> 00:00:46,088 Sneaking away from your family to bring me back to life. 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,839 Such a naughty boy. 15 00:00:48,215 --> 00:00:50,884 I just want to find the pen and get this over with. 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,344 What am I even looking for? 17 00:00:52,427 --> 00:00:55,472 A sign. A signal. A whiff of ink. 18 00:00:55,556 --> 00:00:57,891 Look, you're the Author, you're connected to that quill. 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,647 Stop. I saw something. 20 00:01:06,900 --> 00:01:08,485 Well, there's no pen here. 21 00:01:08,569 --> 00:01:11,363 Just dirt and things that smell like dirt. 22 00:01:11,446 --> 00:01:12,906 I swear. I saw it. 23 00:01:12,990 --> 00:01:16,451 Well, then move those little legs of yours, and keep looking. Go. 24 00:01:32,342 --> 00:01:35,178 Quiet. We have little time. 25 00:01:35,262 --> 00:01:38,807 I don't understand. What are you doing here? 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,768 You were a devoted apprentice to the Sorcerer your entire life. 27 00:01:41,852 --> 00:01:44,062 What unfinished business could you possibly have? 28 00:01:44,146 --> 00:01:45,939 You, my boy. 29 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 I'm here to prevent you from making a terrible mistake. 30 00:01:48,525 --> 00:01:51,570 You must not resurrect Cruella De Vil. 31 00:01:51,653 --> 00:01:55,699 So the pen can bring someone back. You told me it couldn't. 32 00:01:55,949 --> 00:01:59,036 That was a necessary half-truth. 33 00:01:59,119 --> 00:02:04,791 Up there, yes. Down here the rules are a little more flexible. 34 00:02:04,875 --> 00:02:09,755 I saw no reason to tempt you. The dilemma you're currently in is why. 35 00:02:09,838 --> 00:02:13,884 I'm not getting the pen for Cruella. I'm getting it for me. 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,219 I just watched my mom become the Dark One. 37 00:02:16,303 --> 00:02:19,723 I watched Hook die. And I couldn't do anything. 38 00:02:19,806 --> 00:02:22,017 You are the Author. 39 00:02:22,100 --> 00:02:26,813 As such, you should use the quill only to record the stories, not create them. 40 00:02:26,897 --> 00:02:29,608 I don't care about the stupid stories anymore! 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,985 I'm sick of sitting on the sidelines. 42 00:02:32,069 --> 00:02:33,236 I want to be a hero. 43 00:02:33,320 --> 00:02:36,573 I want to help my mom even if it means helping Cruella. 44 00:02:36,823 --> 00:02:39,201 In the Sorcerer's mansion 45 00:02:39,242 --> 00:02:41,203 lie all his great works of light magic. 46 00:02:41,286 --> 00:02:42,537 The quill included. 47 00:02:43,205 --> 00:02:46,500 It is protected by a powerful spell, 48 00:02:46,583 --> 00:02:49,586 but the Sheriff took the key from me. 49 00:02:50,420 --> 00:02:54,257 Acquire that key and the quill is yours. 50 00:02:54,758 --> 00:02:57,594 Wait, what? You're... You're helping me? 51 00:02:58,470 --> 00:03:01,139 This is your choice, Henry. 52 00:03:01,223 --> 00:03:06,144 But the only way that I can move on is if you make the right one. 53 00:03:06,228 --> 00:03:07,854 I trust you. 54 00:03:27,290 --> 00:03:28,930 Come, sit down. Let me take a look at you. 55 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Are you sure you want to? 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,880 Hades sort of knocked the handsome out of me. 57 00:03:37,634 --> 00:03:39,720 No one's that powerful. 58 00:03:55,068 --> 00:03:56,153 What's wrong? 59 00:03:56,236 --> 00:03:57,612 It's just, uh... 60 00:03:58,947 --> 00:04:00,407 A lot has happened between us. 61 00:04:01,742 --> 00:04:02,826 Then what's the problem? 62 00:04:02,909 --> 00:04:03,952 I'm the problem. 63 00:04:04,244 --> 00:04:06,371 Emma, you were the Dark One for six weeks, 64 00:04:06,455 --> 00:04:08,457 and only gave in to the darkness out of love. 65 00:04:08,540 --> 00:04:12,878 I plunged in headfirst in a second, for revenge. 66 00:04:12,961 --> 00:04:14,713 I was weak. 67 00:04:15,922 --> 00:04:17,549 Not in the end. 68 00:04:17,632 --> 00:04:22,387 You raised the bar very high, Swan. And the fact is, I don't measure up. 69 00:04:22,846 --> 00:04:24,723 Let me be the judge of that. 70 00:04:26,099 --> 00:04:30,061 If you didn't, would I have come all the way down here to try to save you? 71 00:04:30,145 --> 00:04:32,898 That's my point. I'm not sure I deserve saving. 72 00:04:33,440 --> 00:04:35,520 What are you saying? That you want to stay down here? 73 00:04:42,991 --> 00:04:44,493 Hi. Can I... 74 00:04:45,786 --> 00:04:46,828 Killian? 75 00:04:47,537 --> 00:04:48,538 Liam? 76 00:04:48,622 --> 00:04:50,373 So the rumors are true. 77 00:04:51,333 --> 00:04:54,628 After all these years my little brother is finally here. 78 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 These fish guts smell particularly foul this evening. 79 00:05:06,306 --> 00:05:09,768 Come on, Killian. The harder we work, the sooner we're finished. 80 00:05:09,851 --> 00:05:13,480 Wish I had your work ethic. Seems I've inherited Father's. 81 00:05:14,815 --> 00:05:16,316 Don't joke about that bastard. 82 00:05:16,566 --> 00:05:21,780 He may have sold us into servitude, but tomorrow we'll be free men. 83 00:05:27,828 --> 00:05:30,121 Are you serious? You want to join the King's Navy? 84 00:05:30,205 --> 00:05:32,207 There's a signing bonus of 10 silver. 85 00:05:32,290 --> 00:05:33,601 On top of what we've already saved, 86 00:05:33,625 --> 00:05:36,044 that would buy us our freedom off this bloody cargo ship. 87 00:05:36,127 --> 00:05:38,630 I know that's your dream, Liam, but I'm hardly naval material. 88 00:05:40,507 --> 00:05:42,926 If you served an honorable king, it would change you. 89 00:05:43,009 --> 00:05:44,928 You could be a fine captain someday, I know it. 90 00:05:46,346 --> 00:05:47,556 "Captain Jones" does have 91 00:05:47,597 --> 00:05:49,099 a nice ring to it, doesn't it? 92 00:05:49,182 --> 00:05:50,892 "Captain Jones"? 93 00:05:52,185 --> 00:05:53,645 That'll be the day. 94 00:05:56,147 --> 00:05:59,067 You missed a spot there, Captain. 95 00:05:59,442 --> 00:06:00,944 Killian, don't! 96 00:06:01,319 --> 00:06:03,822 Come on. Let him try. 97 00:06:03,905 --> 00:06:06,283 Must be exhausting, protecting little brother from himself. 98 00:06:06,616 --> 00:06:07,659 Hey. 99 00:06:07,868 --> 00:06:10,203 Won't be your concern much longer. 100 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 Because you're both going to be admirals in the Navy, right? 101 00:06:13,456 --> 00:06:17,002 Fine by me, long as I get paid. 102 00:06:17,085 --> 00:06:19,462 The sober Jones can go and collect his money. 103 00:06:19,546 --> 00:06:21,423 The drunk one stays as collateral. 104 00:06:21,715 --> 00:06:23,174 Easy, brother. 105 00:06:24,050 --> 00:06:26,052 I'll be back by sunrise. 106 00:06:26,136 --> 00:06:29,180 And then a proud life in the King's Navy, hmm? 107 00:06:34,895 --> 00:06:37,522 Liam, what about you? Why are you down here? 108 00:06:37,814 --> 00:06:39,149 I wish I knew. 109 00:06:39,232 --> 00:06:41,472 I've spent countless years trying to figure out a reason. 110 00:06:41,526 --> 00:06:42,694 There is no reason. 111 00:06:42,777 --> 00:06:45,363 Hades has the game rigged so no one can leave. 112 00:06:45,447 --> 00:06:47,949 My brother is proof of that. Never did a bad thing in his life. 113 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 He even died nobly, 114 00:06:50,452 --> 00:06:52,430 stopping a treacherous king from poisoning the realm. 115 00:06:52,454 --> 00:06:54,706 Stop it. You're making me blush. 116 00:06:54,789 --> 00:06:57,334 But Hades has you two trapped down here, and that cannot stand. 117 00:06:57,417 --> 00:07:01,254 The only way everyone will get free is if we defeat Hades, once and for all. 118 00:07:01,504 --> 00:07:03,757 Liam, you've been down here a very long time. 119 00:07:03,840 --> 00:07:05,842 Surely you must know something that can help us. 120 00:07:05,884 --> 00:07:09,512 I know this is a very dangerous game you're playing. 121 00:07:09,596 --> 00:07:13,516 There are those who have tried to overthrow Hades before. 122 00:07:13,600 --> 00:07:18,313 And they always spoke of a... A book which had the power to defeat him. 123 00:07:18,855 --> 00:07:22,567 I tried to find it myself, but I'm not even sure what to look for. 124 00:07:23,276 --> 00:07:24,611 I think it's a storybook. 125 00:07:25,528 --> 00:07:28,406 Storybook? Oh, I'd wager it would take more than stories. 126 00:07:28,531 --> 00:07:30,367 No, no, no, no, no. She's onto something. 127 00:07:30,450 --> 00:07:32,077 In our world, there's a book like this. 128 00:07:32,535 --> 00:07:34,180 Everything up there has a version down here. 129 00:07:34,204 --> 00:07:36,039 There has to be one in the Underworld. 130 00:07:36,081 --> 00:07:38,458 If there's a story in that book about Hades, 131 00:07:38,541 --> 00:07:41,086 we can learn his weakness and exploit it. 132 00:07:41,586 --> 00:07:43,088 All right. 133 00:07:43,171 --> 00:07:46,549 If you believe in this, Killian, I'm with you, till the end. 134 00:07:46,633 --> 00:07:49,594 This fiend trapped me and tortured you. 135 00:07:49,719 --> 00:07:51,388 The day you push your sailors too far... 136 00:07:51,471 --> 00:07:54,057 Is the day that mutiny begins. 137 00:07:57,978 --> 00:08:00,438 In the world above, this is where I found the storybook. 138 00:08:00,814 --> 00:08:01,982 So... 139 00:08:08,655 --> 00:08:09,656 Sorry. 140 00:08:09,739 --> 00:08:11,241 Are we really surprised? 141 00:08:11,282 --> 00:08:13,243 That book is the embodiment of hope. 142 00:08:13,326 --> 00:08:15,406 And there's not a lot of that here in the Underworld. 143 00:08:15,745 --> 00:08:17,664 Let's keep looking. 144 00:08:22,836 --> 00:08:25,422 Emma, can we talk? 145 00:08:25,463 --> 00:08:27,066 Is this like a protective big-brother talk 146 00:08:27,090 --> 00:08:29,342 where you wanna make sure I'm good enough for Killian? 147 00:08:29,426 --> 00:08:32,762 No. Because I already know you're not good enough. 148 00:08:33,430 --> 00:08:34,431 What? 149 00:08:35,849 --> 00:08:38,643 Killian blames himself for ending up here. 150 00:08:38,768 --> 00:08:39,936 But he told me what happened. 151 00:08:40,020 --> 00:08:42,022 Sounds to me like it's not his fault. 152 00:08:42,105 --> 00:08:43,440 It's yours. 153 00:08:43,523 --> 00:08:45,608 I think we both made mistakes. 154 00:08:45,692 --> 00:08:47,777 Killian's been fighting darkness his entire life. 155 00:08:47,902 --> 00:08:49,213 And you pushed him off the cliff. 156 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 I was trying to save his life. 157 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 And it was a bloody selfish thing to do. 158 00:08:52,407 --> 00:08:55,910 He had a chance to die a hero, to move on. And you took it from him. 159 00:08:55,952 --> 00:08:58,455 That's not fair. I'm down here risking everything to save him. 160 00:08:58,580 --> 00:09:02,375 And is that really what he needs? Or what you need? 161 00:09:02,459 --> 00:09:04,461 Were you this self-righteous when you were alive? 162 00:09:06,796 --> 00:09:08,076 When it came to my brother, yes. 163 00:09:09,466 --> 00:09:13,261 If he defeats Hades today, he'll forgive himself. 164 00:09:13,303 --> 00:09:15,388 And he'll have another chance to move on. 165 00:09:15,638 --> 00:09:19,142 When that happens, stop thinking about your own desires 166 00:09:19,267 --> 00:09:20,810 and let him go. 167 00:09:37,285 --> 00:09:38,328 You all right? 168 00:09:38,411 --> 00:09:40,622 Yeah, fine. Let's keep looking. 169 00:09:42,290 --> 00:09:44,501 Hey. What's going on? 170 00:09:45,126 --> 00:09:47,504 Oh, looking for the storybook. You know, Underworld edition. 171 00:09:47,587 --> 00:09:48,755 Really? 172 00:09:48,838 --> 00:09:51,633 Well, I think I might know exactly where it is. 173 00:09:51,841 --> 00:09:52,967 How would you know that? 174 00:09:53,009 --> 00:09:57,013 The Apprentice. I saw him at... At Granny's. 175 00:09:57,180 --> 00:09:59,140 He said the Sorcerer's mansion is down here, 176 00:09:59,182 --> 00:10:00,850 and there's a bunch of his stuff inside. 177 00:10:01,017 --> 00:10:02,477 Like the storybook. 178 00:10:02,519 --> 00:10:03,853 Finally some good news. 179 00:10:03,937 --> 00:10:05,021 Well, sort of. 180 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 The house is locked with magic, and the Sheriff has the key. 181 00:10:07,816 --> 00:10:09,192 Your evil twin is Sheriff? 182 00:10:09,275 --> 00:10:11,486 Hades has panache, I'll give him that. 183 00:10:11,528 --> 00:10:14,697 Well, it's time for my brother and me to have an overdue chat. 184 00:10:14,781 --> 00:10:15,990 Well, you won't be alone. 185 00:10:16,032 --> 00:10:18,451 I still owe him a punch in his pretty mouth for kissing me. 186 00:10:18,535 --> 00:10:21,037 - He kissed you? - I thought it was you. 187 00:10:21,162 --> 00:10:22,205 Let's go. 188 00:10:22,872 --> 00:10:25,959 In the meanwhile, we should all go about our usual business. 189 00:10:26,042 --> 00:10:27,293 Hades has eyes everywhere. 190 00:10:27,377 --> 00:10:28,687 We can't have him learning what we're up to. 191 00:10:28,711 --> 00:10:29,796 A fine plan. 192 00:10:29,879 --> 00:10:32,775 I can't wait to see the look on his face when he learns a valuable lesson. 193 00:10:32,799 --> 00:10:34,801 One should never mess with the Brothers Jones. 194 00:10:40,306 --> 00:10:41,975 Captain Silver! 195 00:10:44,185 --> 00:10:45,895 Two papers of service. 196 00:10:46,020 --> 00:10:48,820 I'm pleased to tell you the Brothers Jones will be leaving your employ. 197 00:10:48,857 --> 00:10:50,733 Well, one of you at least. 198 00:10:52,026 --> 00:10:56,072 What? What's happened? What did you do to Killian? 199 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 All I did was offer him a drink. 200 00:10:58,741 --> 00:11:01,870 The rest he managed all by himself. 201 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 He's not much of a gambler. 202 00:11:03,538 --> 00:11:08,418 Killian! Where's the silver? What have you done with your money? 203 00:11:09,752 --> 00:11:11,546 You gambled? 204 00:11:13,715 --> 00:11:15,592 I'm sorry, brother. 205 00:11:20,180 --> 00:11:21,431 You bastard. 206 00:11:21,556 --> 00:11:23,516 I'm not responsible for his weakness. 207 00:11:23,892 --> 00:11:25,092 And you still have your money. 208 00:11:25,768 --> 00:11:29,939 If you want my advice, cut anchor. Leave the dead weight behind. 209 00:11:30,106 --> 00:11:32,567 Just do it, Liam. Go. 210 00:11:33,443 --> 00:11:35,278 I can never be the brother you deserve. 211 00:11:36,362 --> 00:11:38,364 We're to set sail, Jones. 212 00:11:38,531 --> 00:11:40,033 It's either the Navy 213 00:11:40,116 --> 00:11:43,369 or more grain runs with your favorite captain. 214 00:11:52,629 --> 00:11:54,631 Then grain runs it shall be. 215 00:11:54,714 --> 00:11:55,882 No. 216 00:12:00,386 --> 00:12:04,140 Come hell or high water, I cannot leave my brother. 217 00:12:09,479 --> 00:12:12,148 Even for the Underworld, it is dead in here. 218 00:12:15,151 --> 00:12:16,486 Can I help you? 219 00:12:17,737 --> 00:12:19,298 If you want a drink, I can make you anything. 220 00:12:19,322 --> 00:12:21,324 That's okay, I can help myself. 221 00:12:23,910 --> 00:12:27,288 This Scotch is a few centuries old. I think it's aged quite well. 222 00:12:27,330 --> 00:12:30,833 The key is to store it underground. Here, try some. 223 00:12:42,845 --> 00:12:44,264 It's good, right? 224 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 See, I'm, I'm not such a bad guy. 225 00:12:47,016 --> 00:12:49,686 But here you are trying to stage some kind of a... 226 00:12:50,436 --> 00:12:54,274 What's that quaint nautical term you keep using? 227 00:12:54,857 --> 00:12:57,026 Uh, that's right. Mutiny. 228 00:12:57,193 --> 00:12:59,821 So you found us out. 229 00:12:59,862 --> 00:13:02,282 Well, like you said, I have eyes everywhere. 230 00:13:02,365 --> 00:13:04,492 What I don't have is that storybook. 231 00:13:05,201 --> 00:13:07,245 - And what do you want from me? - Not much. 232 00:13:07,620 --> 00:13:12,792 I don't even really care about that book, except for a few select pages. 233 00:13:12,875 --> 00:13:14,711 The ones about me. 234 00:13:15,295 --> 00:13:18,881 So find the book and destroy them. 235 00:13:21,050 --> 00:13:22,176 Do it yourself. 236 00:13:22,844 --> 00:13:24,762 It's the Sorcerer's house. 237 00:13:25,013 --> 00:13:27,056 Light magic doesn't agree with me. 238 00:13:27,140 --> 00:13:29,726 So I kind of need you. 239 00:13:31,060 --> 00:13:32,437 And if I refuse? 240 00:13:32,979 --> 00:13:35,565 I'll tell your brother the thing you never could. 241 00:13:36,107 --> 00:13:39,193 The reason you're really down here. 242 00:13:45,325 --> 00:13:47,577 Looks like my evil twin is out on patrol. 243 00:13:47,660 --> 00:13:50,997 Great. Then let's find that key and get the hell out of here. 244 00:13:52,999 --> 00:13:56,085 Top drawer, just like at home. You two are so alike. 245 00:13:56,169 --> 00:13:57,879 Next you're gonna say we kiss the same. 246 00:13:57,962 --> 00:14:00,923 Never mind. Don't want to know. Just find the key. 247 00:14:10,433 --> 00:14:12,393 Just like the Sorcerer's hat. 248 00:14:12,477 --> 00:14:15,021 James, is that you, darling? 249 00:14:15,104 --> 00:14:16,814 - Cruella. - James? 250 00:14:16,898 --> 00:14:18,232 - Go, I've got this. - No, David. 251 00:14:18,316 --> 00:14:20,818 No, she thinks I'm him. Go, go, go, go, go. 252 00:14:28,201 --> 00:14:30,870 I'm so glad you're here, James, darling. 253 00:14:30,953 --> 00:14:34,374 I've had a nasty fruitless day, 254 00:14:34,457 --> 00:14:36,584 and Mummy needs to unwind. 255 00:14:36,667 --> 00:14:38,169 I'm sure you do. 256 00:14:44,926 --> 00:14:49,764 So, Sheriff, what would you like to try first? 257 00:14:50,515 --> 00:14:52,517 The champagne? Or me? 258 00:14:58,606 --> 00:15:00,108 Please stop staring at the door. 259 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 When your parents walk through it, I promise I'll tell you. 260 00:15:02,985 --> 00:15:05,530 Maybe this was a bad idea. I should have gone with them. 261 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 Would you relax? People are starting to stare at us. 262 00:15:09,033 --> 00:15:10,743 Remember what Liam said. 263 00:15:10,827 --> 00:15:12,787 We need to act casual. 264 00:15:13,496 --> 00:15:16,082 Yeah, what do you think of Liam anyway? 265 00:15:16,165 --> 00:15:18,018 You don't think he's a little self-righteous, do you? 266 00:15:18,042 --> 00:15:19,669 He doesn't like you, does he? 267 00:15:19,752 --> 00:15:21,462 He doesn't think I'm good enough for Hook. 268 00:15:21,504 --> 00:15:24,090 To be honest, you're too good for Hook. 269 00:15:24,173 --> 00:15:26,693 He's different with Liam. It's like he thinks he walks on water. 270 00:15:26,801 --> 00:15:27,844 What's going on? 271 00:15:28,094 --> 00:15:30,179 Liam thinks I should let Hook move on. 272 00:15:30,388 --> 00:15:32,890 Who cares what Liam thinks? What does Hook think? 273 00:15:32,974 --> 00:15:33,975 He agrees. 274 00:15:35,601 --> 00:15:37,687 Well, that's because he hasn't forgiven himself. 275 00:15:37,770 --> 00:15:38,813 How do you know that? 276 00:15:38,896 --> 00:15:41,774 Though I hate to admit it, we're much alike. 277 00:15:42,942 --> 00:15:45,361 And forgiving yourself is the hardest thing to do. 278 00:15:45,445 --> 00:15:46,821 You want to help Hook, 279 00:15:46,863 --> 00:15:48,614 help him with that. 280 00:15:50,700 --> 00:15:53,953 Moms, Grandma found the key. 281 00:15:58,458 --> 00:15:59,792 The mansion is here. 282 00:16:00,418 --> 00:16:02,218 I guess ol' White Beard was telling the truth. 283 00:16:05,631 --> 00:16:06,716 Do we have the key? 284 00:16:06,799 --> 00:16:09,886 We have it, but there's a protection spell on the door. 285 00:16:09,969 --> 00:16:11,554 Could be dangerous to open it. 286 00:16:11,637 --> 00:16:13,806 Right. Well, I suppose I should do the honors. 287 00:16:13,890 --> 00:16:16,601 I've been dead the longest. I'd say I have the least to lose. 288 00:16:16,684 --> 00:16:19,145 You always were the noble one, weren't you? 289 00:16:40,583 --> 00:16:42,335 Liam. 290 00:16:42,418 --> 00:16:44,670 I'm sorry I dragged you into this voyage. 291 00:16:44,754 --> 00:16:46,130 We have other demons to confront. 292 00:16:47,256 --> 00:16:48,466 Look. 293 00:16:54,764 --> 00:16:55,973 Captain Silver. 294 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 Are you aware this ship is pointed dead into a storm? 295 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Back to the rigging, Jones. Leave the navigation to the officers. 296 00:17:02,939 --> 00:17:05,066 Your officers are doing a piss poor job. 297 00:17:05,316 --> 00:17:08,277 We're 30 degrees off course, headed into a hurricane. 298 00:17:08,361 --> 00:17:11,322 We're aware. Carry on. 299 00:17:11,405 --> 00:17:12,532 Are you mad? 300 00:17:12,615 --> 00:17:14,742 What kind of captain sails into a hurricane? 301 00:17:14,825 --> 00:17:17,954 The kind that earns his namesake. 302 00:17:18,037 --> 00:17:21,290 The King offered a mighty reward for what's inside that storm. 303 00:17:21,374 --> 00:17:24,794 This voyage was never about the grain in the hold, was it? 304 00:17:24,877 --> 00:17:28,381 You're going after that cursed sapphire. "The Eye of the Storm." 305 00:17:28,464 --> 00:17:29,632 So you've heard of it. 306 00:17:29,715 --> 00:17:30,967 Every sailor's heard of it. 307 00:17:31,050 --> 00:17:34,554 Countless men have sailed into that storm looking for that bloody stone, 308 00:17:34,637 --> 00:17:36,013 but none have survived. 309 00:17:36,097 --> 00:17:38,224 If you don't like how I run my ship, 310 00:17:38,307 --> 00:17:40,309 you should have left when you had the chance. 311 00:17:40,393 --> 00:17:43,688 Now move along, before I string you up for mutiny. 312 00:17:44,272 --> 00:17:47,858 Easy, Captain. I have always abhorred the idea of mutiny. 313 00:17:50,861 --> 00:17:54,115 But if that's what it takes to save these men, then so be it. 314 00:17:54,615 --> 00:17:59,704 Now, shall we do this the easy way? Or the bloody way? 315 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 The ship is ours, men! 316 00:18:15,052 --> 00:18:16,470 Now tie these bastards up. 317 00:18:16,554 --> 00:18:17,823 I'll go find the Captain's charts 318 00:18:17,847 --> 00:18:19,607 and plot a course out of this bloody typhoon. 319 00:18:20,182 --> 00:18:22,310 Thank you, Liam. 320 00:18:22,393 --> 00:18:24,979 There's no one I'd rather follow into a storm. 321 00:18:45,333 --> 00:18:47,209 Wonderful. 322 00:18:47,293 --> 00:18:49,962 Love what they've done with the place. 323 00:18:50,046 --> 00:18:52,173 We should split up. Move fast. 324 00:18:52,256 --> 00:18:54,342 Uh, yeah, I guess. 325 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 Henry, uh, you gotta stay here. 326 00:18:56,636 --> 00:18:57,887 But this was my idea. 327 00:18:57,970 --> 00:18:59,972 I'm not gonna stand behind and do nothing. 328 00:19:00,056 --> 00:19:02,975 You're not doing nothing. You're the lookout. 329 00:19:03,059 --> 00:19:04,060 Lookout? 330 00:19:04,143 --> 00:19:05,245 Don't argue with your mother. 331 00:19:05,269 --> 00:19:06,812 - But... - Or your mother. 332 00:19:14,987 --> 00:19:17,907 Last time you leave me behind. 333 00:19:18,115 --> 00:19:22,161 All right, pen. If you're in here, give me a sign. 334 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 I'm sorry, brother. 335 00:20:22,847 --> 00:20:25,141 Come on, drink up like a good boy. 336 00:20:25,683 --> 00:20:28,185 I have to get up for an early patrol. 337 00:20:28,269 --> 00:20:29,937 Fresh souls arriving. 338 00:20:30,020 --> 00:20:32,440 Always someone new to shake down. 339 00:20:33,441 --> 00:20:36,235 Is Mummy boring you, James? 340 00:20:36,318 --> 00:20:38,863 Normally you're so much more enthusiastic 341 00:20:38,946 --> 00:20:42,324 when I come to visit you in your dungeon. 342 00:20:45,077 --> 00:20:48,664 Maybe we need to try spicing things up 343 00:20:48,706 --> 00:20:50,541 with a little hardware, hmm? 344 00:20:56,130 --> 00:20:59,049 Does this act really work on him? Because, frankly, I find it repulsive. 345 00:20:59,258 --> 00:21:00,509 Oh, boo. 346 00:21:00,593 --> 00:21:03,033 Couldn't you have pretended to be Jimmy a little while longer? 347 00:21:03,721 --> 00:21:05,514 Wait. You mean, all this time you knew? 348 00:21:05,598 --> 00:21:07,683 Well, of course I knew. 349 00:21:07,767 --> 00:21:08,910 I mean, you might look like him, 350 00:21:08,934 --> 00:21:12,563 but you have none of his unique, delicious damage. 351 00:21:12,646 --> 00:21:13,731 And what damage is that? 352 00:21:13,814 --> 00:21:15,417 The damage you're responsible for, darling. 353 00:21:15,441 --> 00:21:17,234 Me? I've never even met the guy! 354 00:21:17,318 --> 00:21:19,445 Oh, sure you have. 355 00:21:19,904 --> 00:21:24,617 When you were infants, curled up safe in your mummy's arms. 356 00:21:24,700 --> 00:21:28,329 Until she had to choose which one of you went to live with the King 357 00:21:28,412 --> 00:21:29,830 and who stayed with her. 358 00:21:29,914 --> 00:21:34,001 She had to pick her favorite. And she picked you. 359 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 That is not my fault. 360 00:21:35,628 --> 00:21:37,546 Well, your brother disagrees. 361 00:21:37,630 --> 00:21:41,300 He spent his whole life, and death, wondering why you and not him. 362 00:21:41,383 --> 00:21:43,177 Well, I don't have the answers for him, okay? 363 00:21:45,262 --> 00:21:46,889 Ah, there it is. 364 00:21:47,264 --> 00:21:50,142 That same damage I see in James. 365 00:21:50,226 --> 00:21:52,061 One of these days, you two are going to meet. 366 00:21:52,728 --> 00:21:56,774 And it's going to be one hell of a reunion. 367 00:22:01,904 --> 00:22:04,031 There's no mention of Hades' story anywhere. 368 00:22:04,114 --> 00:22:05,754 - Why am I not surprised? - Hang on, look. 369 00:22:05,991 --> 00:22:07,431 There's some pages that are missing. 370 00:22:07,743 --> 00:22:11,956 Back during the first curse, I tore my story out of Henry's book 371 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 so he wouldn't know I was the Evil Queen. 372 00:22:14,208 --> 00:22:15,584 If Hades has done the same, 373 00:22:15,668 --> 00:22:18,212 we don't stand much chance of finding it. 374 00:22:18,337 --> 00:22:19,755 What do you think, Liam? 375 00:22:19,839 --> 00:22:20,965 You found the book. 376 00:22:21,048 --> 00:22:23,384 Was there any evidence it had been tampered with? 377 00:22:23,467 --> 00:22:27,179 No. And until I find any, I'll choose to have hope. 378 00:22:27,263 --> 00:22:30,057 Those pages could have fallen out and still be in this house. 379 00:22:30,224 --> 00:22:32,726 And I, for one, won't give up without trying to find them. 380 00:22:36,605 --> 00:22:38,732 I see what you mean about self-righteous. 381 00:22:44,864 --> 00:22:46,144 What's wrong? Aren't you coming? 382 00:22:46,198 --> 00:22:47,700 Uh, yeah. Sorry, let's go. 383 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 No, wait. Not until you tell me what's going on. 384 00:22:50,286 --> 00:22:52,413 I know when something's bothering you. 385 00:22:54,957 --> 00:22:56,834 It's Liam. 386 00:22:57,293 --> 00:22:58,893 I've had a bad feeling ever since we met. 387 00:22:58,961 --> 00:23:01,964 And at first I thought it was just because he didn't like me. 388 00:23:02,423 --> 00:23:03,883 I think he's hiding something. 389 00:23:03,966 --> 00:23:06,844 That's preposterous. My brother wouldn't lie. 390 00:23:06,927 --> 00:23:09,763 Maybe there's stuff about him you don't know. 391 00:23:10,180 --> 00:23:12,892 Maybe he does know what his unfinished business is down here. 392 00:23:12,975 --> 00:23:15,060 No, you're wrong about him. 393 00:23:15,477 --> 00:23:16,979 I know who my brother is. 394 00:23:18,772 --> 00:23:20,858 I'm going to go help him find those pages. 395 00:23:34,747 --> 00:23:36,999 You know, reading without the proper light 396 00:23:37,082 --> 00:23:39,877 can do a real number on your eyes. 397 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Who are you? 398 00:23:41,295 --> 00:23:42,463 Who I am isn't important. 399 00:23:42,546 --> 00:23:46,175 What is is I'm here to help you. 400 00:23:46,383 --> 00:23:47,551 Here. 401 00:23:49,386 --> 00:23:50,512 Allow me. 402 00:23:54,308 --> 00:23:55,392 Yes. 403 00:23:56,435 --> 00:24:00,397 Yeah. There. That's better. 404 00:24:00,481 --> 00:24:03,275 You know, this mutiny isn't going to look good for you. 405 00:24:03,359 --> 00:24:08,906 Your dreams of captaining a ship in the King's Navy are over. 406 00:24:08,989 --> 00:24:12,159 My dreams? How do you know about them? 407 00:24:12,284 --> 00:24:16,914 I... I know a lot about you, Liam. 408 00:24:17,998 --> 00:24:20,334 Is it still dark in here? 409 00:24:20,834 --> 00:24:21,961 Let's try this. 410 00:24:29,635 --> 00:24:30,678 You're a demon. 411 00:24:31,053 --> 00:24:34,974 Technically, I'm a god, but a lot of people make that mistake. 412 00:24:35,265 --> 00:24:38,394 I'm Hades. Lord of the Underworld. 413 00:24:38,477 --> 00:24:39,561 What do you want? 414 00:24:39,645 --> 00:24:43,023 I want the precious cargo aboard this ship. 415 00:24:43,273 --> 00:24:48,237 The beautiful, shiny new souls you're trying to save. 416 00:24:53,659 --> 00:24:55,202 Don't bother with that. 417 00:24:55,285 --> 00:24:58,497 You can't hurt me. I'm immortal. Hmm? 418 00:24:59,039 --> 00:25:01,250 Lucky for you, I can't hurt you, either. 419 00:25:01,333 --> 00:25:04,586 At least not up here. Not in the Overworld. 420 00:25:04,670 --> 00:25:09,383 That's what I call this place. My power has its limits here. 421 00:25:09,842 --> 00:25:12,428 Which is why I came to offer you a deal. 422 00:25:13,929 --> 00:25:19,309 You agree to let this ship sink like I want, 423 00:25:19,393 --> 00:25:21,353 and I promise to use my magic 424 00:25:21,437 --> 00:25:25,816 to ensure you and your brother survive. 425 00:25:25,899 --> 00:25:29,278 And to sweeten the deal, I'll even throw in this. 426 00:25:34,950 --> 00:25:36,326 It's the Eye of the Storm. 427 00:25:36,410 --> 00:25:40,289 You deliver this to your king and he'll give you anything you want. 428 00:25:40,372 --> 00:25:43,000 Including that Navy job you've always wanted. 429 00:25:43,083 --> 00:25:46,170 Your dreams can be fulfilled. 430 00:26:12,404 --> 00:26:13,572 Find anything out here? 431 00:26:14,907 --> 00:26:16,283 Emma. 432 00:26:16,450 --> 00:26:19,036 I'm afraid a ship's captain can only be cooped up for so long. 433 00:26:19,328 --> 00:26:21,997 I had to come out and get some air. What brings you here? 434 00:26:23,040 --> 00:26:25,793 I wanted to show you this. 435 00:26:26,126 --> 00:26:29,880 It's the ring I gave Killian. I noticed he wasn't wearing it. 436 00:26:29,963 --> 00:26:31,882 Because he gave it to me. 437 00:26:32,132 --> 00:26:34,343 And you know what he told me when he did? 438 00:26:34,426 --> 00:26:36,512 That it belonged to a much better man than him. 439 00:26:38,388 --> 00:26:40,182 You're his hero. 440 00:26:40,557 --> 00:26:42,601 He doesn't think you can do any wrong. 441 00:26:43,852 --> 00:26:47,856 Which is why I can't figure out why you would lie to him. 442 00:26:48,107 --> 00:26:49,942 Liam, Emma, what's going on? 443 00:26:51,777 --> 00:26:52,903 She thinks I lied to you. 444 00:26:52,986 --> 00:26:54,738 He took the pages. I can prove it. 445 00:26:54,822 --> 00:26:57,991 Ask him to show you his hands. He's been hiding them since I got here. 446 00:26:58,951 --> 00:27:01,620 Look, if it would help to clear things up, I'd be happy to. 447 00:27:01,703 --> 00:27:02,830 That won't be necessary. 448 00:27:03,080 --> 00:27:05,874 I don't need proof to know what's really going on here. 449 00:27:05,916 --> 00:27:08,311 Emma, when are you gonna admit that this isn't really about my brother? 450 00:27:08,335 --> 00:27:11,130 What else would you think it was about? 451 00:27:11,213 --> 00:27:12,881 Us. 452 00:27:13,257 --> 00:27:15,968 You think if you can prove that Liam is a villain, 453 00:27:16,051 --> 00:27:18,095 then I'll somehow feel like I was less of one. 454 00:27:18,595 --> 00:27:20,472 Then you can convince me I'm worth saving 455 00:27:20,556 --> 00:27:22,558 and that we've got a future together. 456 00:27:22,641 --> 00:27:23,642 You agree with him? 457 00:27:23,725 --> 00:27:26,186 Why bring me back if I should just move on? 458 00:27:27,187 --> 00:27:30,691 After we defeat Hades, I won't be returning with you. 459 00:27:30,774 --> 00:27:34,361 My fate isn't in Storybrooke. It should be determined here. 460 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 It doesn't have to be. 461 00:27:36,363 --> 00:27:39,992 You can come home. You just have to forgive yourself. 462 00:27:42,119 --> 00:27:43,495 Thing is, 463 00:27:45,122 --> 00:27:48,542 no matter how many times I tell you, or anybody else does, 464 00:27:51,378 --> 00:27:53,005 you have to do it yourself. 465 00:27:55,382 --> 00:27:56,383 Emma! 466 00:27:56,425 --> 00:27:58,594 Let her go, Killian. It's for the best. 467 00:27:58,969 --> 00:28:01,221 Your hand. You are hiding something. 468 00:28:01,305 --> 00:28:02,598 It's nothing. 469 00:28:03,765 --> 00:28:06,226 It's ink from the pages. Emma was right. 470 00:28:07,186 --> 00:28:08,645 Why would you lie to me? 471 00:28:08,729 --> 00:28:13,525 Because he's got much bigger secrets than what's in some book. 472 00:28:14,985 --> 00:28:17,029 Like the truth about what he did to us. 473 00:28:26,246 --> 00:28:28,123 The storm is upon us, men! 474 00:28:29,958 --> 00:28:31,668 Brace the mainsail! Hurry! 475 00:28:33,503 --> 00:28:35,589 Look alive for your captain, men! 476 00:28:35,923 --> 00:28:37,466 You're just in time. 477 00:28:37,549 --> 00:28:39,110 We can't take this battering much longer. 478 00:28:39,134 --> 00:28:41,678 What course should I have the men chart? 479 00:28:43,680 --> 00:28:46,475 Continue on our present course. Dead ahead. 480 00:28:47,559 --> 00:28:48,644 Into the storm? 481 00:28:48,727 --> 00:28:50,187 I'm afraid we've no choice. 482 00:28:50,479 --> 00:28:53,440 According to Silver's charts, there's rocky shoals on either side of us. 483 00:28:54,066 --> 00:28:56,610 Trying to turn her around in these winds would tear us apart. 484 00:28:56,735 --> 00:28:57,736 Are you sure? 485 00:28:57,819 --> 00:28:59,321 I need your trust, brother. 486 00:29:00,864 --> 00:29:02,366 I want you to have this. 487 00:29:06,119 --> 00:29:07,162 This is your lucky ring. 488 00:29:07,371 --> 00:29:09,998 The one that always gets me home safe. 489 00:29:10,249 --> 00:29:12,042 That's how sure I am. 490 00:29:12,709 --> 00:29:15,337 Men, my brother Liam is a true hero! 491 00:29:17,589 --> 00:29:21,176 A better man and a better sailor than I could ever wish to be! 492 00:29:22,469 --> 00:29:24,930 I would gladly trust him with my life! 493 00:29:25,013 --> 00:29:30,769 And if he says that there's a chance that we can be saved, then he will save us! 494 00:29:31,270 --> 00:29:32,479 But we have to trust him. 495 00:29:33,105 --> 00:29:34,356 Are you with me? 496 00:29:34,481 --> 00:29:35,774 Aye! 497 00:29:35,857 --> 00:29:38,360 Then chart our course, dead ahead! 498 00:29:46,994 --> 00:29:48,474 What truth is he talking about, Liam? 499 00:29:48,662 --> 00:29:51,373 What does it have to do with those missing pages? 500 00:29:51,498 --> 00:29:54,668 Your brother is not the hero he pretends to be. 501 00:29:55,794 --> 00:30:00,215 I found that out when I stopped by his tavern for my usual drink. 502 00:30:00,299 --> 00:30:03,969 He had a rather unexpected guest. 503 00:30:05,554 --> 00:30:06,638 Hades. 504 00:30:07,389 --> 00:30:11,351 He traded our souls for the Eye of the Storm. 505 00:30:12,060 --> 00:30:14,062 Hades threatened to reveal the truth 506 00:30:14,187 --> 00:30:17,399 unless your brother destroyed the pages from that book. 507 00:30:17,482 --> 00:30:22,195 Liam, please tell me there's another explanation for this. 508 00:30:22,237 --> 00:30:25,699 I'm sorry, Killian, but I didn't have any other choice. 509 00:30:25,741 --> 00:30:28,035 I had to do what I could in order to save us. 510 00:30:28,076 --> 00:30:30,037 You lied to me. 511 00:30:30,412 --> 00:30:32,581 And now you're both going to pay. Men! 512 00:30:47,179 --> 00:30:48,889 You can remove them now. 513 00:30:55,020 --> 00:30:57,230 It's time to walk the plank. 514 00:30:57,272 --> 00:30:58,857 I'll gladly walk it. 515 00:30:58,940 --> 00:31:01,860 Just spare Killian, please. He has nothing to do with this. 516 00:31:01,943 --> 00:31:05,197 He should have gone down along with the ship like the rest of us. 517 00:31:05,614 --> 00:31:08,533 And now he finally will. 518 00:31:11,286 --> 00:31:12,371 I'm sorry, Killian. 519 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 I wanted to be this perfect example for you. 520 00:31:16,917 --> 00:31:18,126 To inspire you. 521 00:31:18,251 --> 00:31:21,713 What you did was raise the bar so high, 522 00:31:21,797 --> 00:31:23,465 the only thing I could do was fail. 523 00:31:23,548 --> 00:31:24,966 No more talking! 524 00:31:25,926 --> 00:31:27,886 Time to face justice, boys! 525 00:31:33,141 --> 00:31:36,812 Did someone decide to have a party and forget to invite me? 526 00:31:38,772 --> 00:31:39,815 Lord... 527 00:31:40,482 --> 00:31:41,483 Lord Hades. 528 00:31:45,278 --> 00:31:48,240 And now for the Brothers Jones. 529 00:31:48,323 --> 00:31:51,910 One of them kept up his end of our bargain and gets to live. 530 00:31:52,744 --> 00:31:55,831 While the other escaped my dungeon, 531 00:31:55,914 --> 00:31:59,000 and for that he has to pay. 532 00:31:59,126 --> 00:32:02,504 At last we'll see the end of Captain Hook. 533 00:32:02,629 --> 00:32:06,466 And this time, you won't be able to protect him. 534 00:32:06,842 --> 00:32:08,093 No. 535 00:32:08,844 --> 00:32:11,263 I won't let you hurt Killian, 536 00:32:11,346 --> 00:32:12,848 no matter what kind of deal we made. 537 00:32:13,640 --> 00:32:16,017 Fine. Have it your way. 538 00:32:17,352 --> 00:32:18,979 No! 539 00:32:27,112 --> 00:32:29,322 Liam, please, hang on. 540 00:32:29,364 --> 00:32:30,532 I'm sorry, brother. 541 00:32:30,615 --> 00:32:32,367 Can you forgive me for what I've done? 542 00:32:32,492 --> 00:32:34,786 Yes, but that's not what's important. 543 00:32:34,870 --> 00:32:36,788 You need to find a way to forgive yourself. 544 00:32:36,872 --> 00:32:38,999 I can't. Not after what I did to you. 545 00:32:39,207 --> 00:32:42,043 The only way to make amends is for me to pay the price. 546 00:32:42,169 --> 00:32:44,337 No. No! Liam! 547 00:32:56,558 --> 00:32:57,559 No! 548 00:32:58,727 --> 00:33:00,145 What's happening? 549 00:33:00,896 --> 00:33:02,564 You will pay for this. 550 00:33:26,588 --> 00:33:27,589 Liam. 551 00:33:30,425 --> 00:33:31,843 You're safe. 552 00:33:31,927 --> 00:33:35,847 Yes. It appears I am. 553 00:33:36,348 --> 00:33:39,684 I suppose this is the sacrifice I should have made long ago. 554 00:33:40,727 --> 00:33:43,438 And now I can finally depart. 555 00:33:46,566 --> 00:33:47,776 Then go. 556 00:33:48,610 --> 00:33:50,111 All of you. 557 00:33:51,029 --> 00:33:52,340 Now that you finally know the truth, 558 00:33:52,364 --> 00:33:54,908 your unfinished business is complete as well. 559 00:33:55,450 --> 00:33:56,535 Get on board, men. 560 00:34:09,422 --> 00:34:11,049 What about you, brother? 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,969 My unfinished business isn't done yet. 562 00:34:14,803 --> 00:34:16,972 Not until Emma and I have defeated Hades. 563 00:34:19,641 --> 00:34:22,811 Tell her I'm sorry and I was wrong. 564 00:34:23,311 --> 00:34:25,146 She does want what's best for you. 565 00:34:26,273 --> 00:34:29,818 And don't worry about reaching that bar anymore, Killian. 566 00:34:29,943 --> 00:34:32,988 You've become a true hero in a way I never could. 567 00:34:34,990 --> 00:34:35,991 Goodbye. 568 00:34:41,746 --> 00:34:43,623 Goodbye, brother. 569 00:35:08,565 --> 00:35:09,816 Ahoy there! 570 00:35:10,692 --> 00:35:13,862 By the King's name, what happened to you two sailors? 571 00:35:13,903 --> 00:35:18,158 We're survivors of the tempest that plagues these waters. 572 00:35:18,199 --> 00:35:19,409 Let me guess. 573 00:35:19,534 --> 00:35:21,661 You went in search of the Eye of the Storm? 574 00:35:22,203 --> 00:35:25,206 If you ask me, you got what you deserved. 575 00:35:25,332 --> 00:35:29,210 You may be right, but that gem is no legend. 576 00:35:34,090 --> 00:35:35,258 You found it. 577 00:35:35,675 --> 00:35:37,052 But how? 578 00:35:37,510 --> 00:35:39,512 In the bedlam my brother was knocked unconscious. 579 00:35:40,430 --> 00:35:44,059 I managed to swim us to a few planks of wood. 580 00:35:44,100 --> 00:35:45,393 Providence did the rest. 581 00:35:46,436 --> 00:35:49,564 Young man, your brother is a hero. 582 00:35:49,689 --> 00:35:51,232 My ship will bring you to the King, 583 00:35:51,274 --> 00:35:53,943 who has offered a great reward for this stone. 584 00:35:54,069 --> 00:35:56,696 We do not seek wealth. Only honor. 585 00:35:57,072 --> 00:36:00,200 Perhaps His Majesty might grant us a naval commission. 586 00:36:00,241 --> 00:36:02,035 Why wait for the King? 587 00:36:02,077 --> 00:36:06,122 I would be honored to offer you both commissions on my ship. 588 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 She's the flagship of the Royal Navy. 589 00:36:08,750 --> 00:36:11,252 She's very pretty. What's her name? 590 00:36:11,628 --> 00:36:13,254 The Jewel of the Realm. 591 00:36:20,095 --> 00:36:21,930 Thank you, Liam. 592 00:36:24,224 --> 00:36:26,024 For being the hero that I always wished to be. 593 00:36:27,435 --> 00:36:30,438 I won't squander the second chance you've given me. 594 00:36:44,285 --> 00:36:46,079 Hook, where the hell have you been? 595 00:36:46,121 --> 00:36:48,581 First you and Liam left, then Henry ran off somewhere. 596 00:36:48,623 --> 00:36:51,751 I'm sorry, Emma. You were right about Liam. 597 00:36:51,793 --> 00:36:55,422 He destroyed those pages because of a deal he made with Hades years ago. 598 00:36:55,463 --> 00:36:58,758 A deal that almost got us thrown into the Boiling Sea. 599 00:36:59,175 --> 00:37:01,177 Are you okay? Where is he? 600 00:37:03,513 --> 00:37:05,348 He, uh, sacrificed himself. 601 00:37:06,933 --> 00:37:10,270 But his sacrifice helped a crew we once sailed with. 602 00:37:10,478 --> 00:37:12,147 They finally moved on, thanks to him. 603 00:37:13,148 --> 00:37:15,316 Did he move on, too? 604 00:37:15,442 --> 00:37:16,651 He did. 605 00:37:18,445 --> 00:37:20,822 But he helped me see the truth before he went. 606 00:37:21,448 --> 00:37:23,658 I'm glad you came down here, Emma. 607 00:37:23,700 --> 00:37:26,619 Perhaps I do deserve saving, after all. 608 00:37:28,329 --> 00:37:30,766 Does that mean when this is all over you're planning to come home? 609 00:37:30,790 --> 00:37:32,000 Yes. 610 00:37:33,793 --> 00:37:37,172 Everything Liam did was to ensure that I had a future. 611 00:37:37,213 --> 00:37:38,673 And I damn well intend to have one. 612 00:38:43,738 --> 00:38:46,074 There's nothing in this entire book about Hades. 613 00:38:46,199 --> 00:38:47,742 Liam ripped out every page. 614 00:38:47,784 --> 00:38:50,411 On behalf of my brother, I'm sorry. 615 00:38:50,453 --> 00:38:52,264 Maybe there's something else in here that can help us. 616 00:38:52,288 --> 00:38:54,249 Our storybook had all kinds of secrets in it. 617 00:38:54,290 --> 00:38:57,377 Well, Henry's kind of the expert on storybooks. Where is he? 618 00:38:57,418 --> 00:38:59,587 He's upstairs going full emo teenager. 619 00:38:59,629 --> 00:39:02,048 And doesn't want to talk to anyone right now. 620 00:39:02,090 --> 00:39:05,552 Well, maybe he just doesn't want to talk to his mothers. 621 00:39:15,228 --> 00:39:17,272 Hey there. 622 00:39:17,313 --> 00:39:18,898 What's my favorite grandson up to? 623 00:39:19,107 --> 00:39:22,110 Nothing. Just thinking. 624 00:39:23,403 --> 00:39:24,946 Mind if I think with you? 625 00:39:31,327 --> 00:39:34,330 So, what are we thinking about? 626 00:39:34,998 --> 00:39:36,624 I don't want to talk about it. 627 00:39:36,916 --> 00:39:38,126 Okay. 628 00:39:38,793 --> 00:39:40,420 Let's talk about me. 629 00:39:41,462 --> 00:39:44,966 I had a pretty bad day today. 630 00:39:46,634 --> 00:39:50,847 I learned that my twin brother resented me his whole life. 631 00:39:51,681 --> 00:39:54,017 I thought he grew up a prince. 632 00:39:54,142 --> 00:39:56,644 Guess he wanted something else. 633 00:39:57,645 --> 00:40:00,148 What I had. A loving mother. 634 00:40:02,358 --> 00:40:03,627 Please don't make this a lesson. 635 00:40:03,651 --> 00:40:05,194 Too late. 636 00:40:06,696 --> 00:40:12,160 See, some people would give anything to have a family like yours, Henry. 637 00:40:13,995 --> 00:40:15,389 Because whatever's going on with you, 638 00:40:15,413 --> 00:40:18,041 you know you always have someone you can talk to. 639 00:40:21,544 --> 00:40:26,674 Or if you just wanna stay up here and be a teenager, that's cool, too. 640 00:40:32,597 --> 00:40:33,681 Wait. 641 00:40:38,353 --> 00:40:40,063 I need to show you something. 642 00:40:40,438 --> 00:40:44,400 The Author's pen? I thought you destroyed it. 643 00:40:44,525 --> 00:40:46,611 I did, but that just brought it here. 644 00:40:46,945 --> 00:40:48,863 The Apprentice told me where it was. 645 00:40:48,905 --> 00:40:51,866 I thought if I used its power, I could be a hero. 646 00:40:51,950 --> 00:40:54,869 Henry, what made you think you needed to do this? 647 00:40:55,244 --> 00:40:56,537 At first it was Cruella. 648 00:40:57,413 --> 00:40:59,457 She wanted me to use it to bring her back to life. 649 00:40:59,958 --> 00:41:01,542 Why would you help her? 650 00:41:02,460 --> 00:41:03,544 To help you. 651 00:41:05,046 --> 00:41:07,715 She said you have all this guilt about killing her. 652 00:41:09,258 --> 00:41:12,303 And that's when I realized I have all this power 653 00:41:12,387 --> 00:41:14,555 and I ignore it. 654 00:41:14,764 --> 00:41:17,058 I just live in everyone's shadow. 655 00:41:17,100 --> 00:41:19,978 I want to be the hero instead of the one the heroes rescue. 656 00:41:20,061 --> 00:41:24,107 I understand that, but that's not the way to do it. 657 00:41:24,232 --> 00:41:26,776 I know, and that's why I'm telling you now. 658 00:41:26,901 --> 00:41:29,404 I finally understand what the Apprentice meant. 659 00:41:29,445 --> 00:41:31,781 I'm going to write the stories as they are, 660 00:41:31,906 --> 00:41:33,241 and I'll start with Hades. 661 00:41:34,075 --> 00:41:36,119 I'm going to use the pen the correct way. 662 00:41:36,244 --> 00:41:37,829 To recreate his story. 663 00:41:37,912 --> 00:41:40,832 Hades went to a lot of trouble to keep us from learning his story. 664 00:41:40,915 --> 00:41:42,583 Which means we're onto something. 665 00:41:42,917 --> 00:41:46,587 The question is, what is Hades trying to hide from us? 666 00:42:15,616 --> 00:42:17,285 Zelena, 667 00:42:18,619 --> 00:42:21,289 our secret remains safe.