1
00:00:09,830 --> 00:00:13,377
Anteriormente en On the wings of love.
2
00:01:26,260 --> 00:01:31,070
On the wings of love.
Traducción al español por FLorAzuL.
3
00:01:31,090 --> 00:01:35,530
Episodio 144
4
00:01:44,336 --> 00:01:47,380
Nada es seguro en este mundo, es verdad.
5
00:01:50,430 --> 00:01:51,532
Pero, Leah,
6
00:01:53,873 --> 00:01:57,345
por el amor de Dios, arriésgate.
7
00:02:00,612 --> 00:02:03,400
Porque desde el principio
8
00:02:04,325 --> 00:02:05,671
yo lo arriesgué todo.
9
00:02:06,435 --> 00:02:07,364
Leah,
10
00:02:09,294 --> 00:02:10,796
estoy agotado.
11
00:02:11,225 --> 00:02:12,949
Esto es todo lo que puedo hacer.
12
00:02:13,830 --> 00:02:15,078
Esto es todo.
13
00:02:16,040 --> 00:02:17,610
Te he dado mi todo.
14
00:02:20,080 --> 00:02:21,315
Soy tuyo.
15
00:02:34,149 --> 00:02:37,480
Para ser justos, se ve bien
para ser un producto no terminado.
16
00:02:37,644 --> 00:02:39,150
¿Se ve bien, Tita Jack?
17
00:02:39,210 --> 00:02:41,210
Y, Tita Jack, tiene nombre.
18
00:02:41,240 --> 00:02:42,310
"El Junior".
19
00:02:42,340 --> 00:02:44,440
Pero no está terminado.
Todavía tenemos que tallarlo.
20
00:02:44,460 --> 00:02:46,150
Está bien. Cámbienlo un poquito.
21
00:02:46,175 --> 00:02:49,075
Deberían corregir un poco el diseño.
22
00:02:49,363 --> 00:02:51,720
Necesitamos esto para el bautizo.
23
00:02:51,899 --> 00:02:54,464
Por cierto, Clark, tú eres el padrino.
24
00:02:54,489 --> 00:02:57,209
No podemos llegar tarde.
Tenemos que ir temprano.
25
00:02:57,795 --> 00:02:58,835
¿El padrino?
26
00:02:58,860 --> 00:03:00,870
Estoy seguro de que te sentarás
en la mesa VIP.
27
00:03:00,890 --> 00:03:04,740
Sr. Clark, si hay comida especial,
me das un poco, ¿ok?
28
00:03:04,770 --> 00:03:07,220
- ¿Estás pensando en comida otra vez?
- ¿En qué debería pensar?
29
00:03:07,250 --> 00:03:08,470
- En el bautizo.
- ¿Qué?
30
00:03:08,490 --> 00:03:10,180
El jefe Clark es el padrino.
31
00:03:10,210 --> 00:03:12,630
Estoy seguro de que la Srta. Leah
será la madrina
32
00:03:14,480 --> 00:03:17,140
Ellos van a vers--
33
00:03:17,220 --> 00:03:20,480
Quiero decir, veo. Mira, puedo ver.
34
00:03:23,457 --> 00:03:24,457
Simon,
35
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
llegaste justo a tiempo.
36
00:03:26,708 --> 00:03:28,768
Pensé que no ibas a llegar a tiempo.
37
00:03:30,750 --> 00:03:32,540
¿Dónde está tu equipaje?
38
00:03:33,368 --> 00:03:35,124
No voy a ir contigo, Leah.
39
00:03:36,086 --> 00:03:39,246
Y también rechacé la oferta
de Art Mar Manila.
40
00:03:39,685 --> 00:03:40,592
¿Qué?
41
00:03:41,107 --> 00:03:42,236
¿Por qué?
42
00:03:43,340 --> 00:03:44,555
Porque...
43
00:03:45,656 --> 00:03:47,656
es más fácil de esta manera.
44
00:03:48,440 --> 00:03:49,736
Más fácil para mí.
45
00:03:51,730 --> 00:03:54,940
Y, Leah, también te despido
como mi directora creativa.
46
00:03:55,560 --> 00:03:56,370
¿Qué?
47
00:03:56,808 --> 00:04:00,310
Te despido como mi directora creativa
porque tienes un trabajo nuevo.
48
00:04:02,090 --> 00:04:04,810
Te recomendé para el puesto
que me ofrecieron a mí.
49
00:04:05,066 --> 00:04:06,420
Y lo aprobaron.
50
00:04:07,530 --> 00:04:11,980
Así que ahora eres la Directora
Creativa Ejecutiva de Art Mart en Manila.
51
00:04:15,449 --> 00:04:16,572
Te están esperando.
52
00:04:20,671 --> 00:04:24,177
Simon, pensé que habías dicho
que querías regresar a Filipinas.
53
00:04:25,020 --> 00:04:26,640
Es porque
54
00:04:27,930 --> 00:04:29,755
tú vas a volver con Clark,
55
00:04:31,590 --> 00:04:33,472
y será difícil si estoy allá.
56
00:04:34,335 --> 00:04:36,239
Y nosotros trabajando juntos otra vez,
57
00:04:37,603 --> 00:04:39,653
no será de ayuda para ustedes dos.
58
00:04:40,552 --> 00:04:42,252
Quiero que tu matrimonio funcione.
59
00:04:43,537 --> 00:04:44,905
Quiero que seas feliz.
60
00:04:48,560 --> 00:04:49,750
Adiós, Leah.
61
00:05:06,390 --> 00:05:08,970
Vete. Vas a perder tu vuelo.
62
00:05:11,070 --> 00:05:12,252
Gracias.
63
00:05:13,410 --> 00:05:14,564
Gracias.
64
00:05:39,820 --> 00:05:42,680
- Los extrañé a todos.
- Bienvenida, Leah.
65
00:05:42,710 --> 00:05:45,160
Te extrañamos también, Leah.
66
00:05:49,210 --> 00:05:51,740
- Eres muy sexi.
- Sí.
67
00:05:51,770 --> 00:05:53,650
Bebé Junior.
68
00:05:53,680 --> 00:05:55,750
Manang, ¿puedo cargar al bebé?
69
00:05:57,994 --> 00:06:00,097
Bebé, pídele un dólar.
70
00:06:01,555 --> 00:06:02,825
Vamos.
71
00:06:02,850 --> 00:06:05,350
Gabby ya es el hermano mayor.
Él está grande.
72
00:06:06,342 --> 00:06:08,772
Leah, ¿es verdad
que fuiste reasignada aquí, en Manila?
73
00:06:08,797 --> 00:06:10,877
Es verdad, Nanang, Tatang.
74
00:06:11,003 --> 00:06:12,950
Me reasignaron a Art Mart Manila,
75
00:06:12,970 --> 00:06:15,040
ya no tengo que regresar
a San Francisco.
76
00:06:15,740 --> 00:06:17,420
Gracias a Dios, Leah.
77
00:06:17,440 --> 00:06:20,100
Por fin nuestra familia está completa.
78
00:06:20,720 --> 00:06:22,240
¡Sí!
79
00:06:22,260 --> 00:06:25,360
Tía Leah ya no se irá más.
80
00:06:27,360 --> 00:06:29,850
Me alegra que vayas
a trabajar aquí otra vez, Leah.
81
00:06:30,141 --> 00:06:32,085
- Estamos juntos otra vez.
- Así es.
82
00:06:32,110 --> 00:06:33,760
- Dame eso, Leah.
- Sí, gracias.
83
00:06:33,853 --> 00:06:36,293
Sí, Simon lo arregló todo.
84
00:06:36,330 --> 00:06:40,550
Él me recomendó para el puesto
que le ofrecieron a él en Art Mart.
85
00:06:40,790 --> 00:06:42,057
Así que ahora,
86
00:06:42,495 --> 00:06:44,770
soy la Directora Creativa Ejecutiva
de Art Mart.
87
00:06:44,790 --> 00:06:47,142
- Felicidades.
- Qué bueno, querida.
88
00:06:47,389 --> 00:06:50,230
Qué bueno, Leah. ¿Eso quiere decir
que tu salario es mayor ahora?
89
00:06:50,431 --> 00:06:51,702
Sí, Tolayts.
90
00:06:51,727 --> 00:06:53,585
Y gracias a la promoción,
91
00:06:53,610 --> 00:06:56,810
mi salario es casi igual
al que ganaba en el extranjero.
92
00:06:57,026 --> 00:06:59,497
- Vaya, qué bueno.
- Qué bueno.
93
00:07:00,214 --> 00:07:02,124
Tatang, Nanang,
94
00:07:03,199 --> 00:07:05,502
voy a luchar
por mi relación con Clark.
95
00:07:08,130 --> 00:07:10,140
- Qué bien.
- Oh, sí.
96
00:07:10,160 --> 00:07:11,850
Así se hace, Leah.
97
00:07:12,306 --> 00:07:15,150
Eso es perfecto.
Mañana es el bautizo de Junior.
98
00:07:15,359 --> 00:07:17,244
Leah, vas a ver a Clark.
99
00:07:18,015 --> 00:07:19,286
Lo sé.
100
00:07:20,448 --> 00:07:22,949
Le diré que todavía lo amo.
101
00:07:22,981 --> 00:07:24,219
¡Bien!
102
00:07:24,864 --> 00:07:27,194
Así se hace, cariño.
103
00:07:32,045 --> 00:07:34,112
Sol, las velas.
104
00:07:34,260 --> 00:07:36,638
Sí, ya las tengo y también la gorra.
105
00:07:37,110 --> 00:07:39,078
Vamos, se nos hace tarde.
106
00:07:39,103 --> 00:07:40,953
Audrey, Brent, vamos.
107
00:07:40,978 --> 00:07:42,898
Tiffany, vamos.
108
00:07:42,923 --> 00:07:44,723
- Está bien.
- Vamos.
109
00:07:45,170 --> 00:07:46,107
Gabby.
110
00:07:49,080 --> 00:07:50,325
Leah.
111
00:07:50,959 --> 00:07:54,219
- Leah, ya nos vamos.
- Ya voy.
112
00:07:59,635 --> 00:08:01,515
Ok, llegó el momento.
113
00:08:01,924 --> 00:08:04,521
Llegó la hora. Vas a ver a Clark otra vez.
114
00:08:04,837 --> 00:08:07,905
No estés nerviosa. Solo relájate.
115
00:08:08,310 --> 00:08:09,330
Respira.
116
00:08:11,812 --> 00:08:13,840
Tú vas a apostar esta vez, ¿ok?
117
00:08:14,240 --> 00:08:15,240
Está bien.
118
00:08:15,382 --> 00:08:16,442
Vamos.
119
00:08:18,655 --> 00:08:21,845
¿Están todos aquí?
Tal vez ya podemos empezar.
120
00:08:21,870 --> 00:08:23,380
Mi nieto tiene calor.
121
00:08:23,410 --> 00:08:25,930
- El bebé tiene calor.
- Échale aire.
122
00:08:26,010 --> 00:08:27,830
Aquí están las velas.
123
00:08:28,584 --> 00:08:30,199
Llegó Tita Jack.
124
00:08:30,630 --> 00:08:32,040
Vamos. Rápido.
125
00:08:32,060 --> 00:08:33,290
Ima, vamos.
126
00:08:33,320 --> 00:08:35,230
Oh, lo sentimos. Espera.
127
00:08:35,250 --> 00:08:36,870
Ima, apúrate.
128
00:08:39,280 --> 00:08:41,280
Dios, lo siento.
129
00:08:41,300 --> 00:08:42,870
Lamentamos llegar tarde.
130
00:08:42,900 --> 00:08:44,490
Hola.
131
00:08:44,619 --> 00:08:45,875
¿Dónde está Clark?
132
00:08:45,915 --> 00:08:49,395
Ese es el problema.
Lo siento, él no va a venir.
133
00:08:50,111 --> 00:08:52,533
Leah, yo seré su sustituta por ahora.
134
00:08:52,805 --> 00:08:53,708
¿Qué?
135
00:08:54,559 --> 00:08:56,485
Tita Jack, ¿no dijo por qué?
136
00:08:56,660 --> 00:08:58,078
El sacerdote llegó.
137
00:08:58,450 --> 00:09:00,560
- Vamos a sentarnos.
- Está bien.
138
00:09:00,790 --> 00:09:02,470
Llegó el sacerdote.
139
00:09:04,180 --> 00:09:05,620
¿Dónde nos sentamos?
140
00:09:11,510 --> 00:09:12,590
Leah.
141
00:09:13,275 --> 00:09:14,668
Leah, ven.
142
00:09:15,048 --> 00:09:16,437
Ven.
143
00:09:28,200 --> 00:09:31,150
Clark, por favor.
144
00:09:31,190 --> 00:09:32,930
Por favor, cásate conmigo.
145
00:09:34,005 --> 00:09:37,453
No porque un documento
dice que tenemos que estar juntos.
146
00:09:38,407 --> 00:09:40,433
Quiero que ella quiera estar conmigo.
147
00:09:41,248 --> 00:09:42,988
Quiero que luche por mí.
148
00:09:43,250 --> 00:09:45,250
La decisión de apostar
por nuestra relación
149
00:09:45,993 --> 00:09:48,472
debe nacer de ella.
150
00:09:49,815 --> 00:09:53,030
Ella tiene que escoger
luchar por nosotros dos.
151
00:10:02,714 --> 00:10:05,320
Tita Jack, ¿de verdad Clark no va a venir?
152
00:10:05,523 --> 00:10:07,550
Tal vez todavía pueda llegar.
153
00:10:08,163 --> 00:10:11,403
No creo que eso suceda, Leah.
154
00:10:11,809 --> 00:10:14,398
Porque hoy es su vuelo.
155
00:10:14,423 --> 00:10:16,711
¿Vuelo? ¿Qué quieres decir?
156
00:10:16,990 --> 00:10:19,483
Nanang, Leah, vamos a tomar una foto.
157
00:10:19,508 --> 00:10:21,100
Vamos, es hora de la foto.
158
00:10:21,120 --> 00:10:22,870
Está bien, Kuya Tolayts, espera.
159
00:10:22,900 --> 00:10:24,814
Tita Jack, ¿a dónde va?
160
00:10:25,585 --> 00:10:27,189
A Paris.
161
00:10:27,485 --> 00:10:29,110
Va a trabajar allá.
162
00:10:29,312 --> 00:10:31,980
¿A Paris? ¿Va a trabajar allá?
163
00:10:32,356 --> 00:10:35,254
- Tita Jack.
- Sí, se va a quedar allá.
164
00:10:37,550 --> 00:10:39,320
Puede que se quede por mucho tiempo.
165
00:10:39,345 --> 00:10:42,555
Quizás no regrese.
166
00:10:43,047 --> 00:10:45,727
¿No va a regresar nunca?
¿Se va a quedar para siempre?
167
00:10:47,334 --> 00:10:50,889
Eso parece.
Creo que se quedará para siempre.
168
00:10:52,630 --> 00:10:54,630
- Nanang.
- Es hora de la foto.
169
00:10:54,776 --> 00:10:57,070
Es hora de la foto, Leah. Vamos.
170
00:10:57,090 --> 00:11:00,390
- Espera un momento.
- Vamos, no seas obstinada.
171
00:11:01,790 --> 00:11:03,521
Ve por él, querida.
172
00:11:04,000 --> 00:11:06,390
No cometas el mismo error que yo.
173
00:11:07,620 --> 00:11:09,440
Tú lo amas, ¿no?
174
00:11:10,690 --> 00:11:13,080
Se humilde y ve a él.
175
00:11:15,701 --> 00:11:17,653
Leah, ven. Vamos a tomar la foto familiar
176
00:11:17,700 --> 00:11:20,180
antes de que el bebé haga una rabieta.
177
00:11:20,505 --> 00:11:22,025
Vamos.
178
00:11:22,050 --> 00:11:23,940
Ven, Leah.
179
00:11:23,970 --> 00:11:25,530
Por aquí.
180
00:11:25,540 --> 00:11:26,990
- Ahí.
- Aquí.
181
00:11:27,010 --> 00:11:28,530
Más cerca.
182
00:11:29,270 --> 00:11:30,860
Señor, dese prisa.
183
00:11:32,410 --> 00:11:34,470
- Más rápido.
- Ahí.
184
00:11:34,490 --> 00:11:36,560
Señor, por favor. Apúrese.
185
00:11:36,580 --> 00:11:38,860
Una más. Rápido.
186
00:11:39,880 --> 00:11:41,540
¿Ya terminó, señor?
187
00:11:41,560 --> 00:11:44,070
Rápido, señor.
188
00:11:48,161 --> 00:11:50,361
- ¿Terminaste?
- Ahora, la familia.
189
00:11:51,034 --> 00:11:54,007
- Leah, ¿a dónde vas?
- Voy a buscar a Clark.
190
00:11:54,032 --> 00:11:56,362
¡Tengo que decirle que lo amo!
191
00:12:31,230 --> 00:12:32,413
Gracias.
192
00:12:37,230 --> 00:12:40,517
Señor, ¿no puede ir por una ruta diferente?
Estoy tratando de alcanzar a alguien.
193
00:12:40,851 --> 00:12:44,650
Señorita, no importa que ruta tomemos,
el tráfico es malo en todas partes.
194
00:12:48,690 --> 00:12:50,940
Por favor, contesta.
195
00:12:52,195 --> 00:12:53,710
Por favor, contesta.
196
00:13:03,680 --> 00:13:04,680
Gracias.
197
00:13:11,410 --> 00:13:13,552
Clark, por favor, responde.
198
00:13:18,268 --> 00:13:27,983
Traducción al español por FLorAzuL.
199
00:13:31,050 --> 00:13:32,596
Gracias, señor.
200
00:13:32,960 --> 00:13:35,010
Con permiso.
201
00:13:35,040 --> 00:13:36,510
Lo siento, pero estoy apurada.
202
00:13:36,540 --> 00:13:37,847
Con permiso.
203
00:13:53,950 --> 00:13:55,990
Señorita, un boleto por favor.
204
00:13:56,010 --> 00:13:57,340
- ¿A dónde, señorita?
- A donde sea.
205
00:13:57,380 --> 00:14:00,260
Solo necesito pasar.
Aquí está mi pasaporte.
206
00:14:00,730 --> 00:14:02,410
Espere, déjeme revisar
cual está disponible.
207
00:14:02,430 --> 00:14:04,600
Y aquí están mis millas de vuelo
208
00:14:05,539 --> 00:14:07,532
Apúrese, señorita, por favor.
209
00:14:08,324 --> 00:14:10,472
Solo un minuto, está imprimiendo.
210
00:14:13,260 --> 00:14:14,738
Señorita, apúrese.
211
00:14:15,350 --> 00:14:16,588
Gracias.
212
00:14:22,950 --> 00:14:25,880
Con permiso. Lo siento.
213
00:14:25,996 --> 00:14:27,226
Con permiso.
214
00:15:18,710 --> 00:15:23,320
Sr. Clark Medina, por favor
diríjase a atención al cliente
215
00:15:23,740 --> 00:15:26,300
Señorita, solo una vez más, por favor.
216
00:15:26,330 --> 00:15:27,593
Lo prometo.
217
00:15:27,980 --> 00:15:34,120
Sr. Clark Medina, por favor
diríjase a atención al cliente.
218
00:15:34,150 --> 00:15:38,120
Y por favor diga que Leah Medina
está aquí esperándolo.
219
00:15:38,380 --> 00:15:41,290
Leah Medina está esperándolo
en Atención al cliente.
220
00:15:41,320 --> 00:15:43,290
Leah Medina lo está esperando--
221
00:15:43,330 --> 00:15:46,800
¿Podría también decir que lo amo mucho
y que por favor no se vaya?
222
00:15:46,840 --> 00:15:48,050
Por favor.
223
00:15:48,080 --> 00:15:49,750
¿Es en serio?
224
00:15:50,310 --> 00:15:51,670
Señorita, por favor.
225
00:15:52,248 --> 00:15:56,170
El amor de mi vida está a punto de irse
y necesito detenerlo.
226
00:15:56,240 --> 00:15:57,440
Por favor.
227
00:15:57,601 --> 00:15:59,640
¿Nunca ha amado así a alguien, señorita?
228
00:15:59,670 --> 00:16:02,260
Así que, por favor, se lo ruego.
229
00:16:02,973 --> 00:16:06,070
¿Va a dejar que el amor pierda esta vez?
230
00:16:07,770 --> 00:16:11,208
Ella dice que te ama.
231
00:16:11,620 --> 00:16:13,481
Por favor no me dejes.
232
00:16:13,650 --> 00:16:15,340
Así que, por favor, no la dejes.
233
00:16:15,380 --> 00:16:18,000
Sr. Clark Medina, por el amor de Dios,
234
00:16:18,030 --> 00:16:21,010
la Srta. Medina está esperando
por ti en Atención al cliente.
235
00:16:21,090 --> 00:16:23,150
Venga ahora, por favor,
236
00:16:23,390 --> 00:16:25,010
por el amor de Dios.
237
00:16:25,404 --> 00:16:26,837
Muchas gracias.
238
00:16:39,210 --> 00:16:40,210
Clark.
239
00:16:40,670 --> 00:16:41,670
¡Clark!
240
00:16:45,280 --> 00:16:46,400
Clark.
241
00:16:49,470 --> 00:16:50,470
Clark.
242
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
¡Clark!
243
00:17:26,280 --> 00:17:28,590
Clark, contesta el teléfono, por favor.
244
00:17:28,630 --> 00:17:30,500
Por favor, contesta.
245
00:17:56,798 --> 00:18:00,264
Clark, por favor, contesta.
246
00:18:03,561 --> 00:18:04,561
¿Leah?
247
00:18:04,620 --> 00:18:05,460
¿Clark?
248
00:18:05,480 --> 00:18:06,190
Clark
249
00:18:06,210 --> 00:18:07,510
Clark, Dios mío.
250
00:18:07,622 --> 00:18:09,358
Clark, gracias por responder.
251
00:18:10,154 --> 00:18:11,336
¿Por qué llamaste?
252
00:18:11,440 --> 00:18:12,740
Escúchame, por favor.
253
00:18:12,770 --> 00:18:18,621
Te llamé para decirte
que te amo mucho, mucho, mucho.
254
00:18:19,009 --> 00:18:22,143
Todavía te amo, Clark.
255
00:18:23,319 --> 00:18:27,929
No quiero el divorcio.
No quiero que estemos separados, Clark.
256
00:18:28,307 --> 00:18:29,075
Leah.
257
00:18:29,539 --> 00:18:33,342
Clark, por favor regresa aquí.
258
00:18:33,450 --> 00:18:35,090
Lo siento.
259
00:18:35,120 --> 00:18:37,860
Haré lo que sea. Por favor.
260
00:18:37,890 --> 00:18:41,340
Haré lo que sea.
Solo regresa aquí.
261
00:18:41,660 --> 00:18:44,400
Señor, ¿podría ser tan amable
y apagar su teléfono?
262
00:18:44,682 --> 00:18:48,070
Estoy aquí en el aeropuerto.
Voy a impedir que te vayas.
263
00:18:48,090 --> 00:18:49,030
Te amo.
264
00:18:49,050 --> 00:18:52,904
Te amo. Por favor no te vayas, Clark.
265
00:18:54,040 --> 00:18:57,185
Señor, por favor apague su teléfono.
266
00:18:58,025 --> 00:18:58,782
Lo siento.
267
00:19:01,850 --> 00:19:04,180
¿Hola?
268
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
¿Hola?
269
00:19:07,119 --> 00:19:07,873
¿Clark?
270
00:19:08,130 --> 00:19:09,008
Clark.
271
00:19:14,100 --> 00:19:16,470
Clark.
272
00:19:23,620 --> 00:19:24,368
Por favor.
273
00:19:24,705 --> 00:19:27,795
Por favor, contesta el teléfono.
274
00:19:30,758 --> 00:19:31,840
¡Clark!
275
00:20:09,264 --> 00:20:10,264
Leah.
276
00:20:15,871 --> 00:20:16,714
Leah.
277
00:20:23,050 --> 00:20:23,968
Clark.
278
00:20:40,365 --> 00:20:41,557
Aquí estoy.
279
00:20:44,825 --> 00:20:46,508
¿Qué es lo que quieres decirme?
280
00:20:48,910 --> 00:20:51,050
No es algo que te quiero decir.
281
00:20:52,580 --> 00:20:53,792
Es una pregunta.
282
00:20:55,660 --> 00:20:56,588
¿Cuál?
283
00:21:03,702 --> 00:21:04,574
Clark,
284
00:21:06,569 --> 00:21:07,863
por segunda
285
00:21:08,310 --> 00:21:12,280
y, Dios quiera, por última vez, Clark,
286
00:21:13,390 --> 00:21:14,460
por favor...
287
00:21:15,066 --> 00:21:16,729
Por favor cásate conmigo.
288
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
Por favor.
289
00:21:18,580 --> 00:21:19,580
Por favor
290
00:21:19,610 --> 00:21:20,730
Leah, párate.
291
00:21:20,760 --> 00:21:23,635
No. Quiero que respondas
mi pregunta primero, por favor.
292
00:21:23,825 --> 00:21:27,179
Y hazme la mujer más feliz del mundo.
293
00:21:27,419 --> 00:21:29,419
Por favor, cásate conmigo.
294
00:21:36,345 --> 00:21:37,673
No, Leah.
295
00:21:41,579 --> 00:21:45,260
Hazme el hombre más feliz del mundo.
296
00:21:48,550 --> 00:21:49,860
Cásate conmigo
297
00:21:55,640 --> 00:21:56,810
Sí.
298
00:21:57,050 --> 00:21:58,004
Sí.
299
00:22:06,781 --> 00:22:08,197
Lo siento.
300
00:23:03,866 --> 00:23:11,887
Traducción al español por FLorAzuL.