1 00:00:09,830 --> 00:00:13,377 Anteriormente en On the wings of love. 2 00:01:26,260 --> 00:01:31,070 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. 3 00:01:31,090 --> 00:01:35,530 Episodio 144 4 00:01:44,336 --> 00:01:47,380 Nada es seguro en este mundo, es verdad. 5 00:01:50,430 --> 00:01:51,532 Pero, Leah, 6 00:01:53,873 --> 00:01:57,345 por el amor de Dios, arriésgate. 7 00:02:00,612 --> 00:02:03,400 Porque desde el principio 8 00:02:04,325 --> 00:02:05,671 yo lo arriesgué todo. 9 00:02:06,435 --> 00:02:07,364 Leah, 10 00:02:09,294 --> 00:02:10,796 estoy agotado. 11 00:02:11,225 --> 00:02:12,949 Esto es todo lo que puedo hacer. 12 00:02:13,830 --> 00:02:15,078 Esto es todo. 13 00:02:16,040 --> 00:02:17,610 Te he dado mi todo. 14 00:02:20,080 --> 00:02:21,315 Soy tuyo. 15 00:02:34,149 --> 00:02:37,480 Para ser justos, se ve bien para ser un producto no terminado. 16 00:02:37,644 --> 00:02:39,150 ¿Se ve bien, Tita Jack? 17 00:02:39,210 --> 00:02:41,210 Y, Tita Jack, tiene nombre. 18 00:02:41,240 --> 00:02:42,310 "El Junior". 19 00:02:42,340 --> 00:02:44,440 Pero no está terminado. Todavía tenemos que tallarlo. 20 00:02:44,460 --> 00:02:46,150 Está bien. Cámbienlo un poquito. 21 00:02:46,175 --> 00:02:49,075 Deberían corregir un poco el diseño. 22 00:02:49,363 --> 00:02:51,720 Necesitamos esto para el bautizo. 23 00:02:51,899 --> 00:02:54,464 Por cierto, Clark, tú eres el padrino. 24 00:02:54,489 --> 00:02:57,209 No podemos llegar tarde. Tenemos que ir temprano. 25 00:02:57,795 --> 00:02:58,835 ¿El padrino? 26 00:02:58,860 --> 00:03:00,870 Estoy seguro de que te sentarás en la mesa VIP. 27 00:03:00,890 --> 00:03:04,740 Sr. Clark, si hay comida especial, me das un poco, ¿ok? 28 00:03:04,770 --> 00:03:07,220 - ¿Estás pensando en comida otra vez? - ¿En qué debería pensar? 29 00:03:07,250 --> 00:03:08,470 - En el bautizo. - ¿Qué? 30 00:03:08,490 --> 00:03:10,180 El jefe Clark es el padrino. 31 00:03:10,210 --> 00:03:12,630 Estoy seguro de que la Srta. Leah será la madrina 32 00:03:14,480 --> 00:03:17,140 Ellos van a vers-- 33 00:03:17,220 --> 00:03:20,480 Quiero decir, veo. Mira, puedo ver. 34 00:03:23,457 --> 00:03:24,457 Simon, 35 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 llegaste justo a tiempo. 36 00:03:26,708 --> 00:03:28,768 Pensé que no ibas a llegar a tiempo. 37 00:03:30,750 --> 00:03:32,540 ¿Dónde está tu equipaje? 38 00:03:33,368 --> 00:03:35,124 No voy a ir contigo, Leah. 39 00:03:36,086 --> 00:03:39,246 Y también rechacé la oferta de Art Mar Manila. 40 00:03:39,685 --> 00:03:40,592 ¿Qué? 41 00:03:41,107 --> 00:03:42,236 ¿Por qué? 42 00:03:43,340 --> 00:03:44,555 Porque... 43 00:03:45,656 --> 00:03:47,656 es más fácil de esta manera. 44 00:03:48,440 --> 00:03:49,736 Más fácil para mí. 45 00:03:51,730 --> 00:03:54,940 Y, Leah, también te despido como mi directora creativa. 46 00:03:55,560 --> 00:03:56,370 ¿Qué? 47 00:03:56,808 --> 00:04:00,310 Te despido como mi directora creativa porque tienes un trabajo nuevo. 48 00:04:02,090 --> 00:04:04,810 Te recomendé para el puesto que me ofrecieron a mí. 49 00:04:05,066 --> 00:04:06,420 Y lo aprobaron. 50 00:04:07,530 --> 00:04:11,980 Así que ahora eres la Directora Creativa Ejecutiva de Art Mart en Manila. 51 00:04:15,449 --> 00:04:16,572 Te están esperando. 52 00:04:20,671 --> 00:04:24,177 Simon, pensé que habías dicho que querías regresar a Filipinas. 53 00:04:25,020 --> 00:04:26,640 Es porque 54 00:04:27,930 --> 00:04:29,755 tú vas a volver con Clark, 55 00:04:31,590 --> 00:04:33,472 y será difícil si estoy allá. 56 00:04:34,335 --> 00:04:36,239 Y nosotros trabajando juntos otra vez, 57 00:04:37,603 --> 00:04:39,653 no será de ayuda para ustedes dos. 58 00:04:40,552 --> 00:04:42,252 Quiero que tu matrimonio funcione. 59 00:04:43,537 --> 00:04:44,905 Quiero que seas feliz. 60 00:04:48,560 --> 00:04:49,750 Adiós, Leah. 61 00:05:06,390 --> 00:05:08,970 Vete. Vas a perder tu vuelo. 62 00:05:11,070 --> 00:05:12,252 Gracias. 63 00:05:13,410 --> 00:05:14,564 Gracias. 64 00:05:39,820 --> 00:05:42,680 - Los extrañé a todos. - Bienvenida, Leah. 65 00:05:42,710 --> 00:05:45,160 Te extrañamos también, Leah. 66 00:05:49,210 --> 00:05:51,740 - Eres muy sexi. - Sí. 67 00:05:51,770 --> 00:05:53,650 Bebé Junior. 68 00:05:53,680 --> 00:05:55,750 Manang, ¿puedo cargar al bebé? 69 00:05:57,994 --> 00:06:00,097 Bebé, pídele un dólar. 70 00:06:01,555 --> 00:06:02,825 Vamos. 71 00:06:02,850 --> 00:06:05,350 Gabby ya es el hermano mayor. Él está grande. 72 00:06:06,342 --> 00:06:08,772 Leah, ¿es verdad que fuiste reasignada aquí, en Manila? 73 00:06:08,797 --> 00:06:10,877 Es verdad, Nanang, Tatang. 74 00:06:11,003 --> 00:06:12,950 Me reasignaron a Art Mart Manila, 75 00:06:12,970 --> 00:06:15,040 ya no tengo que regresar a San Francisco. 76 00:06:15,740 --> 00:06:17,420 Gracias a Dios, Leah. 77 00:06:17,440 --> 00:06:20,100 Por fin nuestra familia está completa. 78 00:06:20,720 --> 00:06:22,240 ¡Sí! 79 00:06:22,260 --> 00:06:25,360 Tía Leah ya no se irá más. 80 00:06:27,360 --> 00:06:29,850 Me alegra que vayas a trabajar aquí otra vez, Leah. 81 00:06:30,141 --> 00:06:32,085 - Estamos juntos otra vez. - Así es. 82 00:06:32,110 --> 00:06:33,760 - Dame eso, Leah. - Sí, gracias. 83 00:06:33,853 --> 00:06:36,293 Sí, Simon lo arregló todo. 84 00:06:36,330 --> 00:06:40,550 Él me recomendó para el puesto que le ofrecieron a él en Art Mart. 85 00:06:40,790 --> 00:06:42,057 Así que ahora, 86 00:06:42,495 --> 00:06:44,770 soy la Directora Creativa Ejecutiva de Art Mart. 87 00:06:44,790 --> 00:06:47,142 - Felicidades. - Qué bueno, querida. 88 00:06:47,389 --> 00:06:50,230 Qué bueno, Leah. ¿Eso quiere decir que tu salario es mayor ahora? 89 00:06:50,431 --> 00:06:51,702 Sí, Tolayts. 90 00:06:51,727 --> 00:06:53,585 Y gracias a la promoción, 91 00:06:53,610 --> 00:06:56,810 mi salario es casi igual al que ganaba en el extranjero. 92 00:06:57,026 --> 00:06:59,497 - Vaya, qué bueno. - Qué bueno. 93 00:07:00,214 --> 00:07:02,124 Tatang, Nanang, 94 00:07:03,199 --> 00:07:05,502 voy a luchar por mi relación con Clark. 95 00:07:08,130 --> 00:07:10,140 - Qué bien. - Oh, sí. 96 00:07:10,160 --> 00:07:11,850 Así se hace, Leah. 97 00:07:12,306 --> 00:07:15,150 Eso es perfecto. Mañana es el bautizo de Junior. 98 00:07:15,359 --> 00:07:17,244 Leah, vas a ver a Clark. 99 00:07:18,015 --> 00:07:19,286 Lo sé. 100 00:07:20,448 --> 00:07:22,949 Le diré que todavía lo amo. 101 00:07:22,981 --> 00:07:24,219 ¡Bien! 102 00:07:24,864 --> 00:07:27,194 Así se hace, cariño. 103 00:07:32,045 --> 00:07:34,112 Sol, las velas. 104 00:07:34,260 --> 00:07:36,638 Sí, ya las tengo y también la gorra. 105 00:07:37,110 --> 00:07:39,078 Vamos, se nos hace tarde. 106 00:07:39,103 --> 00:07:40,953 Audrey, Brent, vamos. 107 00:07:40,978 --> 00:07:42,898 Tiffany, vamos. 108 00:07:42,923 --> 00:07:44,723 - Está bien. - Vamos. 109 00:07:45,170 --> 00:07:46,107 Gabby. 110 00:07:49,080 --> 00:07:50,325 Leah. 111 00:07:50,959 --> 00:07:54,219 - Leah, ya nos vamos. - Ya voy. 112 00:07:59,635 --> 00:08:01,515 Ok, llegó el momento. 113 00:08:01,924 --> 00:08:04,521 Llegó la hora. Vas a ver a Clark otra vez. 114 00:08:04,837 --> 00:08:07,905 No estés nerviosa. Solo relájate. 115 00:08:08,310 --> 00:08:09,330 Respira. 116 00:08:11,812 --> 00:08:13,840 Tú vas a apostar esta vez, ¿ok? 117 00:08:14,240 --> 00:08:15,240 Está bien. 118 00:08:15,382 --> 00:08:16,442 Vamos. 119 00:08:18,655 --> 00:08:21,845 ¿Están todos aquí? Tal vez ya podemos empezar. 120 00:08:21,870 --> 00:08:23,380 Mi nieto tiene calor. 121 00:08:23,410 --> 00:08:25,930 - El bebé tiene calor. - Échale aire. 122 00:08:26,010 --> 00:08:27,830 Aquí están las velas. 123 00:08:28,584 --> 00:08:30,199 Llegó Tita Jack. 124 00:08:30,630 --> 00:08:32,040 Vamos. Rápido. 125 00:08:32,060 --> 00:08:33,290 Ima, vamos. 126 00:08:33,320 --> 00:08:35,230 Oh, lo sentimos. Espera. 127 00:08:35,250 --> 00:08:36,870 Ima, apúrate. 128 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 Dios, lo siento. 129 00:08:41,300 --> 00:08:42,870 Lamentamos llegar tarde. 130 00:08:42,900 --> 00:08:44,490 Hola. 131 00:08:44,619 --> 00:08:45,875 ¿Dónde está Clark? 132 00:08:45,915 --> 00:08:49,395 Ese es el problema. Lo siento, él no va a venir. 133 00:08:50,111 --> 00:08:52,533 Leah, yo seré su sustituta por ahora. 134 00:08:52,805 --> 00:08:53,708 ¿Qué? 135 00:08:54,559 --> 00:08:56,485 Tita Jack, ¿no dijo por qué? 136 00:08:56,660 --> 00:08:58,078 El sacerdote llegó. 137 00:08:58,450 --> 00:09:00,560 - Vamos a sentarnos. - Está bien. 138 00:09:00,790 --> 00:09:02,470 Llegó el sacerdote. 139 00:09:04,180 --> 00:09:05,620 ¿Dónde nos sentamos? 140 00:09:11,510 --> 00:09:12,590 Leah. 141 00:09:13,275 --> 00:09:14,668 Leah, ven. 142 00:09:15,048 --> 00:09:16,437 Ven. 143 00:09:28,200 --> 00:09:31,150 Clark, por favor. 144 00:09:31,190 --> 00:09:32,930 Por favor, cásate conmigo. 145 00:09:34,005 --> 00:09:37,453 No porque un documento dice que tenemos que estar juntos. 146 00:09:38,407 --> 00:09:40,433 Quiero que ella quiera estar conmigo. 147 00:09:41,248 --> 00:09:42,988 Quiero que luche por mí. 148 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 La decisión de apostar por nuestra relación 149 00:09:45,993 --> 00:09:48,472 debe nacer de ella. 150 00:09:49,815 --> 00:09:53,030 Ella tiene que escoger luchar por nosotros dos. 151 00:10:02,714 --> 00:10:05,320 Tita Jack, ¿de verdad Clark no va a venir? 152 00:10:05,523 --> 00:10:07,550 Tal vez todavía pueda llegar. 153 00:10:08,163 --> 00:10:11,403 No creo que eso suceda, Leah. 154 00:10:11,809 --> 00:10:14,398 Porque hoy es su vuelo. 155 00:10:14,423 --> 00:10:16,711 ¿Vuelo? ¿Qué quieres decir? 156 00:10:16,990 --> 00:10:19,483 Nanang, Leah, vamos a tomar una foto. 157 00:10:19,508 --> 00:10:21,100 Vamos, es hora de la foto. 158 00:10:21,120 --> 00:10:22,870 Está bien, Kuya Tolayts, espera. 159 00:10:22,900 --> 00:10:24,814 Tita Jack, ¿a dónde va? 160 00:10:25,585 --> 00:10:27,189 A Paris. 161 00:10:27,485 --> 00:10:29,110 Va a trabajar allá. 162 00:10:29,312 --> 00:10:31,980 ¿A Paris? ¿Va a trabajar allá? 163 00:10:32,356 --> 00:10:35,254 - Tita Jack. - Sí, se va a quedar allá. 164 00:10:37,550 --> 00:10:39,320 Puede que se quede por mucho tiempo. 165 00:10:39,345 --> 00:10:42,555 Quizás no regrese. 166 00:10:43,047 --> 00:10:45,727 ¿No va a regresar nunca? ¿Se va a quedar para siempre? 167 00:10:47,334 --> 00:10:50,889 Eso parece. Creo que se quedará para siempre. 168 00:10:52,630 --> 00:10:54,630 - Nanang. - Es hora de la foto. 169 00:10:54,776 --> 00:10:57,070 Es hora de la foto, Leah. Vamos. 170 00:10:57,090 --> 00:11:00,390 - Espera un momento. - Vamos, no seas obstinada. 171 00:11:01,790 --> 00:11:03,521 Ve por él, querida. 172 00:11:04,000 --> 00:11:06,390 No cometas el mismo error que yo. 173 00:11:07,620 --> 00:11:09,440 Tú lo amas, ¿no? 174 00:11:10,690 --> 00:11:13,080 Se humilde y ve a él. 175 00:11:15,701 --> 00:11:17,653 Leah, ven. Vamos a tomar la foto familiar 176 00:11:17,700 --> 00:11:20,180 antes de que el bebé haga una rabieta. 177 00:11:20,505 --> 00:11:22,025 Vamos. 178 00:11:22,050 --> 00:11:23,940 Ven, Leah. 179 00:11:23,970 --> 00:11:25,530 Por aquí. 180 00:11:25,540 --> 00:11:26,990 - Ahí. - Aquí. 181 00:11:27,010 --> 00:11:28,530 Más cerca. 182 00:11:29,270 --> 00:11:30,860 Señor, dese prisa. 183 00:11:32,410 --> 00:11:34,470 - Más rápido. - Ahí. 184 00:11:34,490 --> 00:11:36,560 Señor, por favor. Apúrese. 185 00:11:36,580 --> 00:11:38,860 Una más. Rápido. 186 00:11:39,880 --> 00:11:41,540 ¿Ya terminó, señor? 187 00:11:41,560 --> 00:11:44,070 Rápido, señor. 188 00:11:48,161 --> 00:11:50,361 - ¿Terminaste? - Ahora, la familia. 189 00:11:51,034 --> 00:11:54,007 - Leah, ¿a dónde vas? - Voy a buscar a Clark. 190 00:11:54,032 --> 00:11:56,362 ¡Tengo que decirle que lo amo! 191 00:12:31,230 --> 00:12:32,413 Gracias. 192 00:12:37,230 --> 00:12:40,517 Señor, ¿no puede ir por una ruta diferente? Estoy tratando de alcanzar a alguien. 193 00:12:40,851 --> 00:12:44,650 Señorita, no importa que ruta tomemos, el tráfico es malo en todas partes. 194 00:12:48,690 --> 00:12:50,940 Por favor, contesta. 195 00:12:52,195 --> 00:12:53,710 Por favor, contesta. 196 00:13:03,680 --> 00:13:04,680 Gracias. 197 00:13:11,410 --> 00:13:13,552 Clark, por favor, responde. 198 00:13:18,268 --> 00:13:27,983 Traducción al español por FLorAzuL. 199 00:13:31,050 --> 00:13:32,596 Gracias, señor. 200 00:13:32,960 --> 00:13:35,010 Con permiso. 201 00:13:35,040 --> 00:13:36,510 Lo siento, pero estoy apurada. 202 00:13:36,540 --> 00:13:37,847 Con permiso. 203 00:13:53,950 --> 00:13:55,990 Señorita, un boleto por favor. 204 00:13:56,010 --> 00:13:57,340 - ¿A dónde, señorita? - A donde sea. 205 00:13:57,380 --> 00:14:00,260 Solo necesito pasar. Aquí está mi pasaporte. 206 00:14:00,730 --> 00:14:02,410 Espere, déjeme revisar cual está disponible. 207 00:14:02,430 --> 00:14:04,600 Y aquí están mis millas de vuelo 208 00:14:05,539 --> 00:14:07,532 Apúrese, señorita, por favor. 209 00:14:08,324 --> 00:14:10,472 Solo un minuto, está imprimiendo. 210 00:14:13,260 --> 00:14:14,738 Señorita, apúrese. 211 00:14:15,350 --> 00:14:16,588 Gracias. 212 00:14:22,950 --> 00:14:25,880 Con permiso. Lo siento. 213 00:14:25,996 --> 00:14:27,226 Con permiso. 214 00:15:18,710 --> 00:15:23,320 Sr. Clark Medina, por favor diríjase a atención al cliente 215 00:15:23,740 --> 00:15:26,300 Señorita, solo una vez más, por favor. 216 00:15:26,330 --> 00:15:27,593 Lo prometo. 217 00:15:27,980 --> 00:15:34,120 Sr. Clark Medina, por favor diríjase a atención al cliente. 218 00:15:34,150 --> 00:15:38,120 Y por favor diga que Leah Medina está aquí esperándolo. 219 00:15:38,380 --> 00:15:41,290 Leah Medina está esperándolo en Atención al cliente. 220 00:15:41,320 --> 00:15:43,290 Leah Medina lo está esperando-- 221 00:15:43,330 --> 00:15:46,800 ¿Podría también decir que lo amo mucho y que por favor no se vaya? 222 00:15:46,840 --> 00:15:48,050 Por favor. 223 00:15:48,080 --> 00:15:49,750 ¿Es en serio? 224 00:15:50,310 --> 00:15:51,670 Señorita, por favor. 225 00:15:52,248 --> 00:15:56,170 El amor de mi vida está a punto de irse y necesito detenerlo. 226 00:15:56,240 --> 00:15:57,440 Por favor. 227 00:15:57,601 --> 00:15:59,640 ¿Nunca ha amado así a alguien, señorita? 228 00:15:59,670 --> 00:16:02,260 Así que, por favor, se lo ruego. 229 00:16:02,973 --> 00:16:06,070 ¿Va a dejar que el amor pierda esta vez? 230 00:16:07,770 --> 00:16:11,208 Ella dice que te ama. 231 00:16:11,620 --> 00:16:13,481 Por favor no me dejes. 232 00:16:13,650 --> 00:16:15,340 Así que, por favor, no la dejes. 233 00:16:15,380 --> 00:16:18,000 Sr. Clark Medina, por el amor de Dios, 234 00:16:18,030 --> 00:16:21,010 la Srta. Medina está esperando por ti en Atención al cliente. 235 00:16:21,090 --> 00:16:23,150 Venga ahora, por favor, 236 00:16:23,390 --> 00:16:25,010 por el amor de Dios. 237 00:16:25,404 --> 00:16:26,837 Muchas gracias. 238 00:16:39,210 --> 00:16:40,210 Clark. 239 00:16:40,670 --> 00:16:41,670 ¡Clark! 240 00:16:45,280 --> 00:16:46,400 Clark. 241 00:16:49,470 --> 00:16:50,470 Clark. 242 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 ¡Clark! 243 00:17:26,280 --> 00:17:28,590 Clark, contesta el teléfono, por favor. 244 00:17:28,630 --> 00:17:30,500 Por favor, contesta. 245 00:17:56,798 --> 00:18:00,264 Clark, por favor, contesta. 246 00:18:03,561 --> 00:18:04,561 ¿Leah? 247 00:18:04,620 --> 00:18:05,460 ¿Clark? 248 00:18:05,480 --> 00:18:06,190 Clark 249 00:18:06,210 --> 00:18:07,510 Clark, Dios mío. 250 00:18:07,622 --> 00:18:09,358 Clark, gracias por responder. 251 00:18:10,154 --> 00:18:11,336 ¿Por qué llamaste? 252 00:18:11,440 --> 00:18:12,740 Escúchame, por favor. 253 00:18:12,770 --> 00:18:18,621 Te llamé para decirte que te amo mucho, mucho, mucho. 254 00:18:19,009 --> 00:18:22,143 Todavía te amo, Clark. 255 00:18:23,319 --> 00:18:27,929 No quiero el divorcio. No quiero que estemos separados, Clark. 256 00:18:28,307 --> 00:18:29,075 Leah. 257 00:18:29,539 --> 00:18:33,342 Clark, por favor regresa aquí. 258 00:18:33,450 --> 00:18:35,090 Lo siento. 259 00:18:35,120 --> 00:18:37,860 Haré lo que sea. Por favor. 260 00:18:37,890 --> 00:18:41,340 Haré lo que sea. Solo regresa aquí. 261 00:18:41,660 --> 00:18:44,400 Señor, ¿podría ser tan amable y apagar su teléfono? 262 00:18:44,682 --> 00:18:48,070 Estoy aquí en el aeropuerto. Voy a impedir que te vayas. 263 00:18:48,090 --> 00:18:49,030 Te amo. 264 00:18:49,050 --> 00:18:52,904 Te amo. Por favor no te vayas, Clark. 265 00:18:54,040 --> 00:18:57,185 Señor, por favor apague su teléfono. 266 00:18:58,025 --> 00:18:58,782 Lo siento. 267 00:19:01,850 --> 00:19:04,180 ¿Hola? 268 00:19:05,460 --> 00:19:06,460 ¿Hola? 269 00:19:07,119 --> 00:19:07,873 ¿Clark? 270 00:19:08,130 --> 00:19:09,008 Clark. 271 00:19:14,100 --> 00:19:16,470 Clark. 272 00:19:23,620 --> 00:19:24,368 Por favor. 273 00:19:24,705 --> 00:19:27,795 Por favor, contesta el teléfono. 274 00:19:30,758 --> 00:19:31,840 ¡Clark! 275 00:20:09,264 --> 00:20:10,264 Leah. 276 00:20:15,871 --> 00:20:16,714 Leah. 277 00:20:23,050 --> 00:20:23,968 Clark. 278 00:20:40,365 --> 00:20:41,557 Aquí estoy. 279 00:20:44,825 --> 00:20:46,508 ¿Qué es lo que quieres decirme? 280 00:20:48,910 --> 00:20:51,050 No es algo que te quiero decir. 281 00:20:52,580 --> 00:20:53,792 Es una pregunta. 282 00:20:55,660 --> 00:20:56,588 ¿Cuál? 283 00:21:03,702 --> 00:21:04,574 Clark, 284 00:21:06,569 --> 00:21:07,863 por segunda 285 00:21:08,310 --> 00:21:12,280 y, Dios quiera, por última vez, Clark, 286 00:21:13,390 --> 00:21:14,460 por favor... 287 00:21:15,066 --> 00:21:16,729 Por favor cásate conmigo. 288 00:21:17,340 --> 00:21:18,340 Por favor. 289 00:21:18,580 --> 00:21:19,580 Por favor 290 00:21:19,610 --> 00:21:20,730 Leah, párate. 291 00:21:20,760 --> 00:21:23,635 No. Quiero que respondas mi pregunta primero, por favor. 292 00:21:23,825 --> 00:21:27,179 Y hazme la mujer más feliz del mundo. 293 00:21:27,419 --> 00:21:29,419 Por favor, cásate conmigo. 294 00:21:36,345 --> 00:21:37,673 No, Leah. 295 00:21:41,579 --> 00:21:45,260 Hazme el hombre más feliz del mundo. 296 00:21:48,550 --> 00:21:49,860 Cásate conmigo 297 00:21:55,640 --> 00:21:56,810 Sí. 298 00:21:57,050 --> 00:21:58,004 Sí. 299 00:22:06,781 --> 00:22:08,197 Lo siento. 300 00:23:03,866 --> 00:23:11,887 Traducción al español por FLorAzuL.