1
00:00:07,400 --> 00:00:10,210
On the wings of love.
Traducción al español por FLorAzuL.
2
00:00:10,230 --> 00:00:13,130
Anteriormente en On the wings of love.
3
00:00:56,240 --> 00:00:59,710
Episodio 132
4
00:01:46,430 --> 00:01:49,540
Soy completamente tuyo.
5
00:02:57,114 --> 00:02:59,114
¿Cómo te sientes?
6
00:03:00,280 --> 00:03:01,820
Me siento bien.
7
00:03:04,930 --> 00:03:07,469
¿Necesitas algo más?
8
00:03:08,773 --> 00:03:10,373
Espera, estás sudado.
9
00:03:10,398 --> 00:03:12,558
Buscaré una camisa
para que te cambies, ¿ok?
10
00:03:13,940 --> 00:03:15,760
Gracias, Rona.
11
00:03:18,965 --> 00:03:21,636
Gracias por regresar.
12
00:03:22,044 --> 00:03:23,694
Gracias a ti también.
13
00:03:25,700 --> 00:03:29,240
A pesar de mis errores
y defectos,
14
00:03:30,885 --> 00:03:32,525
me aceptaste.
15
00:03:33,002 --> 00:03:36,254
No sé lo que pasará con nosotros,
16
00:03:36,860 --> 00:03:41,080
pero pase lo que pase,
antes de que sea demasiado tarde,
17
00:03:42,469 --> 00:03:44,708
quiero que sepas
18
00:03:45,319 --> 00:03:47,179
que te he perdonado.
19
00:03:49,230 --> 00:03:53,120
Ya no hay enojo o resentimiento
en mi corazón.
20
00:04:05,820 --> 00:04:07,889
Gracias.
21
00:04:15,515 --> 00:04:18,085
Estoy feliz por tu nombramiento, hijo.
22
00:04:18,195 --> 00:04:21,350
Pero por supuesto, estoy un poco triste.
23
00:04:21,475 --> 00:04:24,515
Mi hijo va estar lejos
de nosotros otra vez.
24
00:04:24,540 --> 00:04:26,650
Mamá, no seas dramática.
25
00:04:26,750 --> 00:04:28,750
No estés triste.
Regresaré de todas formas.
26
00:04:28,820 --> 00:04:32,560
Vamos, será en años.
27
00:04:32,733 --> 00:04:37,193
¿y si encuentras a una chica
y consideras quedarte allá?
28
00:04:37,425 --> 00:04:40,625
Especialmente si es extranjera.
29
00:04:41,281 --> 00:04:43,401
Eso no va a pasar, mamá.
30
00:04:43,490 --> 00:04:46,320
Ya sabes que mis estándares
son sólo para mujeres filipinas.
31
00:04:46,340 --> 00:04:47,910
¿Como Juliet?
32
00:04:48,856 --> 00:04:51,128
Juliet siempre tendrá
un lugar especial en mi corazón,
33
00:04:51,153 --> 00:04:53,152
pero tienes razón, mamá.
34
00:04:53,809 --> 00:04:55,389
Es hora de seguir adelante.
35
00:04:56,852 --> 00:04:58,312
Es hora de dejarla ir.
36
00:04:59,597 --> 00:05:00,945
Está bien, mamá.
37
00:05:01,110 --> 00:05:02,830
Cuídate.
38
00:05:02,948 --> 00:05:03,948
Te quiero.
39
00:05:15,575 --> 00:05:18,996
Gracias por recaudación de fondos
que están planeando hacer en Sol y Luna.
40
00:05:20,649 --> 00:05:22,539
Vamos, Leah. No es nada.
41
00:05:22,835 --> 00:05:25,765
Por supuesto que yo también
estoy preocupado por Mang Sol.
42
00:05:25,877 --> 00:05:27,787
Siempre lo he estado.
43
00:05:29,087 --> 00:05:31,957
Es por eso que no seguí
con mi plan, ¿verdad?
44
00:05:34,480 --> 00:05:36,080
Imagínate,
45
00:05:36,680 --> 00:05:40,497
habría puesto en peligro la salud de Mang Sol
sólo para lastimarlos a ti y Clark.
46
00:05:40,522 --> 00:05:41,522
Jigs,
47
00:05:42,470 --> 00:05:45,010
nosotros también te lastimamos.
48
00:05:46,265 --> 00:05:47,590
Lo siento mucho.
49
00:05:47,615 --> 00:05:49,095
No, Leah.
50
00:05:49,856 --> 00:05:52,063
Soy yo quien tiene que disculparse.
51
00:05:53,912 --> 00:05:56,615
Y también agradecerte.
52
00:05:57,321 --> 00:06:00,500
Pensando en eso, si hubiera seguido
insistiendo en estar juntos,
53
00:06:00,530 --> 00:06:02,390
ahora los dos seríamos miserables.
54
00:06:04,130 --> 00:06:07,210
Y, Leah, estás mejor con Clark.
55
00:06:08,680 --> 00:06:11,810
Y tú también vas a encontrar
a la chica que es para ti, Jigs.
56
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
Eso espero.
57
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
Mamá.
58
00:06:20,070 --> 00:06:21,570
¿Por qué llegas tarde?
59
00:06:21,630 --> 00:06:22,900
¿Ya comiste?
60
00:06:22,920 --> 00:06:24,840
No, mamá, estoy bien. Todavía estoy lleno.
61
00:06:24,860 --> 00:06:26,860
Comí antes de ir casa de Leah.
62
00:06:28,799 --> 00:06:29,933
¿A casa de Leah?
63
00:06:29,958 --> 00:06:32,086
Sólo fui a visitar a Mang Sol.
64
00:06:34,713 --> 00:06:36,873
Pero no sabía que dormía temprano,
65
00:06:36,898 --> 00:06:38,692
así que hablé con Leah.
66
00:06:39,728 --> 00:06:41,148
¿Y?
67
00:06:42,500 --> 00:06:43,940
¿Cómo te fue?
68
00:06:46,104 --> 00:06:49,454
¿De verdad ya no sientes
nada por Leah ?
69
00:06:50,520 --> 00:06:54,060
No creo que mi amor por Leah
desaparezca, mamá.
70
00:06:54,980 --> 00:06:59,860
Pero ahora puedo
verla sin sentir dolor.
71
00:07:00,710 --> 00:07:03,030
Yo también necesito seguir adelante, ¿no?
72
00:07:05,430 --> 00:07:10,830
Y si esto hubiera sucedido cuando Leah
y yo estábamos teniendo problemas,
73
00:07:11,345 --> 00:07:13,815
creo que podría haber puesto
esos sentimientos a un lado.
74
00:07:14,955 --> 00:07:16,575
Esto es diferente, mamá.
75
00:07:16,863 --> 00:07:19,363
La vida del Sr. Sol está en juego.
76
00:07:20,540 --> 00:07:22,540
Así que todos los problemas entre nosotros,
77
00:07:23,310 --> 00:07:25,090
ya no importan.
78
00:07:26,056 --> 00:07:29,043
Lo que importa es que Mang Sol se recupere.
79
00:07:30,850 --> 00:07:32,700
Cuídate, ¿ok?
80
00:07:32,855 --> 00:07:36,567
Si no puedes soportarlo,
sólo regresa a casa.
81
00:07:37,270 --> 00:07:40,030
Tatang, no te preocupes por mí.
82
00:07:40,250 --> 00:07:43,400
Esta situación no es igual
a la de San Francisco.
83
00:07:43,730 --> 00:07:47,050
Mi vida será más fácil en Dubái.
84
00:07:47,581 --> 00:07:50,691
Y ya tengo un trabajo
esperando por mí.
85
00:07:51,180 --> 00:07:54,190
Simon también estará allá para ayudarme.
86
00:07:57,630 --> 00:07:59,370
Adiós, querida.
87
00:08:00,970 --> 00:08:02,570
Cuídate.
88
00:08:05,660 --> 00:08:08,489
Adiós, Tita Leah, te quiero.
89
00:08:09,179 --> 00:08:11,829
Adiós, Gabby. Yo también te quiero.
90
00:08:12,390 --> 00:08:15,590
- Cuida a tu mamá, ¿está bien?
- Sí.
91
00:08:18,800 --> 00:08:20,056
Manang.
92
00:08:21,120 --> 00:08:24,620
Mantenme actualizada
con todo lo que pase aquí, ¿ok?
93
00:08:26,100 --> 00:08:27,750
No me escondas secretos.
94
00:08:29,650 --> 00:08:31,580
Bien, te diré todo.
95
00:08:32,190 --> 00:08:34,140
Cuídate mucho, ¿está bien?
96
00:08:38,130 --> 00:08:41,390
¿Clark no va a venir a despedirse?
97
00:08:46,570 --> 00:08:49,172
Él no sabe que me voy hoy.
98
00:08:50,930 --> 00:08:53,380
Leah, ¿por qué no le dijiste?
99
00:08:54,620 --> 00:08:58,920
Manang, no quiero verlo ahora
porque podría cambiar de opinión.
100
00:09:01,126 --> 00:09:02,716
Quizás,
101
00:09:03,400 --> 00:09:06,100
una vez que llegue allá
él no tendrá otra opción,
102
00:09:06,130 --> 00:09:08,290
mas que aceptar mi decisión, ¿verdad?
103
00:09:10,391 --> 00:09:12,024
Pero no te preocupes.
104
00:09:12,148 --> 00:09:14,388
Arreglaré mi problema con Clark.
105
00:09:15,406 --> 00:09:18,316
Ahora mismo, papá es nuestra prioridad.
106
00:09:26,140 --> 00:09:27,560
Sr. Clark,
107
00:09:28,420 --> 00:09:30,240
oí que Leah se va hoy.
108
00:09:30,530 --> 00:09:34,260
Jefe, ¿no vas a llevarla al aeropuerto?
109
00:09:38,750 --> 00:09:40,011
No quiero.
110
00:09:41,556 --> 00:09:44,279
Me resulta difícil
despedirme de ella.
111
00:09:44,470 --> 00:09:46,860
¿Simplemente vas a dejarla ir?
112
00:09:46,880 --> 00:09:49,090
Sr, ¿no vas a ir a detenerla?
113
00:09:49,743 --> 00:09:51,294
Ella ya tomó su decisión.
114
00:09:51,745 --> 00:09:54,095
Ella podría cambiar
de opinión si te ve.
115
00:09:54,120 --> 00:09:55,370
Sólo ve e inténtalo.
116
00:09:55,400 --> 00:09:58,490
Sr. Clark, Leah realmente te ama.
117
00:09:59,250 --> 00:10:00,900
- Jefe.
- Señor.
118
00:10:08,372 --> 00:10:11,482
Chicos, vamos a buscar a mi esposa.
119
00:10:11,840 --> 00:10:13,420
Vamos.
120
00:10:44,590 --> 00:10:46,200
Llegas justo a tiempo.
121
00:10:48,230 --> 00:10:49,530
¿Estás lista?
122
00:10:55,110 --> 00:10:56,490
¡Esto no es un parqueo!
123
00:10:56,510 --> 00:10:58,510
¡No suba pasajeros ahí!
124
00:10:58,540 --> 00:11:00,293
Chicos, nos estamos quedando sin tiempo.
125
00:11:00,318 --> 00:11:01,898
Jefe, muévete.
126
00:11:03,312 --> 00:11:05,312
¿Estás teniendo dudas?
127
00:11:07,851 --> 00:11:09,281
Sí.
128
00:11:10,221 --> 00:11:11,491
Quiero decir, no.
129
00:11:13,420 --> 00:11:14,859
No lo sé.
130
00:11:16,690 --> 00:11:18,340
Tal vez,
131
00:11:19,150 --> 00:11:21,170
si veo a Clark--
132
00:11:21,590 --> 00:11:24,740
¿Qué pasa si lo ves?
133
00:11:28,634 --> 00:11:30,943
Él no va a venir.
134
00:11:31,754 --> 00:11:34,029
Él no sabe que me voy hoy.
135
00:11:38,770 --> 00:11:40,873
Sólo digo...
136
00:11:41,090 --> 00:11:46,820
¿y si viene y te pide que te quedes?
137
00:11:49,610 --> 00:11:51,720
No podré resistirme.
138
00:11:53,320 --> 00:11:55,210
Lo siento, Simon.
139
00:11:57,410 --> 00:11:58,410
Está bien.
140
00:11:59,382 --> 00:12:00,562
Entiendo.
141
00:12:28,488 --> 00:12:31,118
¡Jefe, apúrate!
142
00:12:32,390 --> 00:12:34,390
Jefe, nosotros nos encargamos de esto.
143
00:12:34,415 --> 00:12:36,415
Ve, jefe.
144
00:12:36,660 --> 00:12:38,660
- Tú puedes hacerlo, jefe.
- Ve, Sr.
145
00:12:38,680 --> 00:12:41,280
Hazlo, jefe.
146
00:13:00,270 --> 00:13:02,110
Leah, vamos.
147
00:13:30,690 --> 00:13:32,510
Vamos, Leah.
148
00:13:52,432 --> 00:14:01,276
Traducción al español por FLorAzuL.
149
00:14:04,540 --> 00:14:06,081
Leah, por favor.
150
00:14:17,082 --> 00:14:18,267
Te amo.
151
00:14:30,600 --> 00:14:31,818
Adiós, Clark.
152
00:14:32,510 --> 00:14:33,510
Leah.
153
00:14:35,327 --> 00:14:37,285
No te vayas.
Por favor, no te vayas.
154
00:14:38,612 --> 00:14:40,018
No me dejes.
155
00:14:41,417 --> 00:14:43,062
Lucharé por ti.
156
00:14:43,830 --> 00:14:45,290
Sólo no te vayas.
157
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
Quédate.
158
00:14:48,411 --> 00:14:50,051
Quédate conmigo.
159
00:15:34,146 --> 00:15:35,395
¿Si?
160
00:15:36,462 --> 00:15:38,955
Está bien. Nos vemos afuera.
161
00:15:41,020 --> 00:15:44,860
Leah, nuestro taxi ya está afuera.
162
00:15:46,040 --> 00:15:47,040
Vamos.
163
00:15:48,700 --> 00:15:50,590
Déjame ayudarte con eso.
164
00:16:06,580 --> 00:16:08,580
¿Él quiere que vayas con él a Dubái?
165
00:16:08,650 --> 00:16:10,420
Sí, como parte de su equipo.
166
00:16:10,450 --> 00:16:11,980
¿Aceptaste su oferta?
167
00:16:12,140 --> 00:16:14,100
Él me dio tiempo para pensarlo.
168
00:16:15,000 --> 00:16:16,790
Ya firmé el contrato.
169
00:16:16,900 --> 00:16:19,510
¿Entonces? ¿Eso es todo? ¿Te vas?
170
00:16:19,660 --> 00:16:21,500
Tú no confías en que voy a regresar
171
00:16:21,520 --> 00:16:24,050
Clark, cuando amas a alguien confías él
172
00:16:24,070 --> 00:16:25,931
Tú no confías en que yo puedo ayudarte.
173
00:16:25,956 --> 00:16:28,156
En que yo puedo ocuparme de ti
y de tu familia.
174
00:16:28,181 --> 00:16:29,781
Ni siquiera me das la oportunidad.
175
00:16:29,806 --> 00:16:32,296
Clark, no podemos depender
de oportunidades.
176
00:16:32,448 --> 00:16:35,178
Olvídalo, no importa lo que yo diga.
177
00:16:35,820 --> 00:16:37,250
Haz lo que quieras.
178
00:17:37,192 --> 00:17:39,192
Estás viviendo lejos de nosotros otra vez.
179
00:17:39,530 --> 00:17:41,950
¿Estás en un buen lugar?
180
00:17:42,691 --> 00:17:44,391
Cuídate, ¿está bien?
181
00:17:44,480 --> 00:17:47,860
Tatang, cuídate también.
182
00:17:47,960 --> 00:17:50,110
Cuida tu corazón.
183
00:17:50,320 --> 00:17:53,710
Estaré bien siempre y cuando
sepa que ustedes están bien.
184
00:17:53,835 --> 00:17:55,995
No te preocupes, Leah.
185
00:17:56,370 --> 00:18:01,280
Estamos vigilando a papá como halcones
las 24 horas del día.
186
00:18:01,680 --> 00:18:05,290
Demasiado. Me tratan como a un prisionero.
187
00:18:07,955 --> 00:18:09,135
Nanang.
188
00:18:09,357 --> 00:18:11,235
No te preocupes por mí, querida.
189
00:18:11,260 --> 00:18:12,440
Estoy bien.
190
00:18:12,540 --> 00:18:15,240
Cuídate, ¿ok?
191
00:18:15,260 --> 00:18:17,060
Tú también, Nanang.
192
00:18:17,380 --> 00:18:21,433
Leah, si cambias de opinión
193
00:18:21,458 --> 00:18:24,760
o si estás pasando por un momento difícil,
sólo regresa a casa.
194
00:18:25,205 --> 00:18:30,135
Quiero que mis hijas estén a mi lado
en caso de que yo--
195
00:18:30,240 --> 00:18:32,390
Tatang, eso no va a pasar.
196
00:18:32,600 --> 00:18:35,960
No voy a regresar
hasta que tu corazón esté mejor.
197
00:18:35,980 --> 00:18:37,690
Es una promesa.
198
00:18:38,427 --> 00:18:40,057
Dios es misericordioso.
199
00:18:40,252 --> 00:18:41,783
Dios tenga misericordia de mí.
200
00:18:42,800 --> 00:18:44,360
Cuídate.
201
00:18:44,980 --> 00:18:46,550
Te amamos mucho.
202
00:18:47,240 --> 00:18:49,900
Yo también te amo mucho, Tatang.
203
00:18:50,030 --> 00:18:51,440
A todos ustedes.
204
00:18:52,370 --> 00:18:53,600
Adiós, cariño.
205
00:18:53,690 --> 00:18:55,980
Adiós, Tatang, Manang.
206
00:18:56,070 --> 00:18:57,650
Adiós, Nanang.
207
00:19:08,480 --> 00:19:12,530
Le dije que encontraría una solución.
208
00:19:14,271 --> 00:19:16,531
Sólo necesitaba un poco de tiempo.
209
00:19:17,820 --> 00:19:22,560
Podría haber hecho algo,
pero ella se fue.
210
00:19:24,690 --> 00:19:27,080
Clark, trata de entender a Leah.
211
00:19:27,546 --> 00:19:29,706
¿No oíste lo que ella dijo?
212
00:19:30,075 --> 00:19:32,245
Ella no quiere ser una carga.
213
00:19:33,630 --> 00:19:35,440
¿Es realmente esa la razón?
214
00:19:37,180 --> 00:19:41,810
¿O es porque ella no cree
que yo la puedo ayudar?
215
00:19:44,206 --> 00:19:45,742
Ella no creyó en mí.
216
00:19:47,520 --> 00:19:49,140
En que yo podía ser suficiente.
217
00:19:50,120 --> 00:19:52,890
No te preocupes por otras cosas, Clark.
218
00:19:52,910 --> 00:19:54,420
Esa es su única razón.
219
00:20:08,410 --> 00:20:10,916
Dejé mi vida en San Francisco.
220
00:20:11,260 --> 00:20:13,580
Y vine aquí para estar con ella.
221
00:20:14,424 --> 00:20:16,604
Empecé una vida nueva aquí.
222
00:20:17,070 --> 00:20:18,385
Por ella.
223
00:20:18,823 --> 00:20:20,259
Por nosotros.
224
00:20:24,030 --> 00:20:25,925
Pero ella se fue.
225
00:20:29,370 --> 00:20:31,050
Clark, ella no tenía otra opción.
226
00:20:31,070 --> 00:20:32,550
¡Tenía opción!
227
00:20:32,570 --> 00:20:33,910
¡Confiar en mí!
228
00:20:45,640 --> 00:20:47,073
Tita,
229
00:20:48,810 --> 00:20:50,530
no soy rico,
230
00:20:51,680 --> 00:20:54,480
y no tengo nada,
231
00:20:56,600 --> 00:21:00,740
pero ella sabe
que yo haría cualquier cosa por ella.
232
00:21:04,160 --> 00:21:08,570
¿No es eso suficiente para que ella crea
233
00:21:09,581 --> 00:21:13,894
que yo haría lo que sea por nosotros?
234
00:21:22,694 --> 00:21:24,335
Clark, tal vez
235
00:21:24,853 --> 00:21:26,480
no es demasiado tarde.
236
00:21:27,630 --> 00:21:29,990
Todavía tienes tiempo
para hacerla cambiar de opinión.
237
00:21:32,620 --> 00:21:35,302
Ella se fue por el dinero.
238
00:21:36,270 --> 00:21:39,228
Creo que el dinero la traerá
de regreso aquí.
239
00:21:50,230 --> 00:21:54,110
Soy Harold, bienvenidos a Art Mart Dubái.
240
00:21:54,140 --> 00:21:55,390
Gracias, Harold.
241
00:21:56,028 --> 00:21:59,120
Es un reto y un honor ser asignados aquí.
242
00:21:59,540 --> 00:22:02,780
Estoy muy emocionado
por trabajar con todos y conocerlos.
243
00:22:02,805 --> 00:22:04,805
Por cierto, ella es Leah Olivar Medina.
244
00:22:04,830 --> 00:22:07,200
Ella es mi brillante redactora creativa.
245
00:22:07,225 --> 00:22:10,095
Ella fue asignada a mi equipo
como directora creativa.
246
00:22:10,790 --> 00:22:12,370
Gracias por la cálida bienvenida.
247
00:22:12,390 --> 00:22:16,970
Y como decimos en Filipinas,
"Mabuhay Art Mart Dubai"
248
00:22:22,840 --> 00:22:27,220
Leah, el tío Romy me presentó a alguien.
249
00:22:27,832 --> 00:22:29,332
Es un negociante,
250
00:22:29,829 --> 00:22:33,530
pero está dispuesto a prestarme
dos millones de pesos.
251
00:22:35,160 --> 00:22:37,230
¿Es un usurero?
252
00:22:37,840 --> 00:22:44,050
Los intereses son un poco altos,
pero los términos de pago son flexibles.
253
00:22:44,284 --> 00:22:46,244
Mira, mi punto es,
254
00:22:46,535 --> 00:22:49,305
que ahora tenemos suficiente dinero
para la cirugía de tu papá.
255
00:22:50,150 --> 00:22:51,410
Problema resuelto.
256
00:22:53,076 --> 00:22:54,716
Ya puedes regresar a casa.
257
00:22:55,712 --> 00:23:00,092
Clark, no es tan fácil regresar a casa.
258
00:23:00,230 --> 00:23:03,830
Leah, has estado allí
durante tres semanas.
259
00:23:04,520 --> 00:23:06,690
Es tu decisión si quieres volver a casa.
260
00:23:06,720 --> 00:23:09,790
Puedes ser transferida otra vez
a Art Mart Manila, ¿no?
261
00:23:10,060 --> 00:23:12,918
Esposito, ya tenemos algunos
proyectos en marcha.
262
00:23:13,387 --> 00:23:17,467
Y es vergonzoso dejar
a Simon colgado.
263
00:23:18,670 --> 00:23:21,330
Te resulta vergonzoso
dejar a Simon colgado,
264
00:23:24,390 --> 00:23:29,330
pero te fue fácil dejarme a mí.
265
00:23:34,386 --> 00:23:35,363
Clark.
266
00:23:35,388 --> 00:23:36,968
Pero es verdad, ¿no es cierto?
267
00:23:37,360 --> 00:23:41,933
Quizás es porque piensas
que siempre voy a esperar por ti.
268
00:23:42,903 --> 00:23:45,443
Que siempre tendrás
a alguien a quien regresar.
269
00:23:45,690 --> 00:23:49,710
Clark,
¿estás hablando de eso otra vez?
270
00:23:49,740 --> 00:23:51,650
¿Tenemos que discutir
sobre esto otra vez?
271
00:23:51,759 --> 00:23:54,086
Ya casi no hablamos.
272
00:23:54,660 --> 00:23:55,802
Exacto.
273
00:23:57,111 --> 00:24:01,060
Estás lejos y rara vez hablamos.
274
00:24:02,761 --> 00:24:06,010
Leah,
¿hasta cuándo vamos a estar así?
275
00:24:07,420 --> 00:24:08,490
¿Un año?
276
00:24:08,510 --> 00:24:09,750
¿Cinco años?
277
00:24:10,800 --> 00:24:11,840
¿Diez?
278
00:24:11,860 --> 00:24:15,110
Clark, yo también
estoy pasando un mal momento,
279
00:24:15,459 --> 00:24:17,249
pero no tengo opción.
280
00:24:17,274 --> 00:24:20,400
¡Sí tienes opción!
Elegir confiar en mí.
281
00:24:20,920 --> 00:24:24,000
Podemos resolver esto juntos
aquí en Filipinas.
282
00:24:26,640 --> 00:24:27,640
Leah,
283
00:24:29,556 --> 00:24:32,196
lo único que quiero es estar contigo.
284
00:24:34,340 --> 00:24:36,960
Esa es la razón
por la que regresé a Manila.
285
00:24:37,962 --> 00:24:39,498
Para estar contigo.
286
00:24:39,893 --> 00:24:40,983
Esta vez
287
00:24:41,809 --> 00:24:43,059
es tu turno.
288
00:24:44,230 --> 00:24:45,230
Por favor,
289
00:24:46,200 --> 00:24:47,470
regresa a casa.
290
00:24:47,910 --> 00:24:51,614
Clark, te amo muchísimo,
tú lo sabes.
291
00:24:51,858 --> 00:24:55,133
Pero, por favor,
trata de entenderme.
292
00:24:56,250 --> 00:24:59,060
He estado tratando de entenderte
desde hace mucho tiempo,
293
00:25:00,990 --> 00:25:04,940
pero a veces, es agotador.
294
00:25:05,839 --> 00:25:09,432
Estoy cansado de siempre esperar
tus llamadas,
295
00:25:11,130 --> 00:25:15,263
de siempre tratar de entenderte.
296
00:25:15,355 --> 00:25:16,675
Estoy cansado
297
00:25:18,570 --> 00:25:22,754
de ser la segunda prioridad en tu vida.
298
00:25:25,420 --> 00:25:28,450
Leah, por primera vez, por favor...
299
00:25:29,274 --> 00:25:30,934
escógeme a mí.
300
00:25:38,380 --> 00:25:40,190
Por favor, regresa a casa.
301
00:26:01,170 --> 00:26:02,700
Gracias.
302
00:26:04,883 --> 00:26:06,454
¿Cuál es el problema?
303
00:26:08,028 --> 00:26:10,519
¿Es tu papá?
304
00:26:19,240 --> 00:26:21,859
Leah, ¿por qué estás llorando?
305
00:26:24,752 --> 00:26:26,972
Clark y yo tuvimos una pelea.
306
00:26:35,230 --> 00:26:36,340
¿Sí, señor?
307
00:26:37,330 --> 00:26:39,730
Estoy aquí para cancelar la fecha la boda.
308
00:26:40,120 --> 00:26:41,930
¿Va a posponerla?
309
00:26:44,590 --> 00:26:45,590
¿Señor?
310
00:26:49,850 --> 00:26:51,700
No por ahora.
311
00:27:07,359 --> 00:27:15,487
Traducción al español por FLorAzuL.