1 00:00:07,400 --> 00:00:10,210 On the wings of love. Traducción al español por FLorAzuL. 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,130 Anteriormente en On the wings of love. 3 00:00:56,240 --> 00:00:59,710 Episodio 132 4 00:01:46,430 --> 00:01:49,540 Soy completamente tuyo. 5 00:02:57,114 --> 00:02:59,114 ¿Cómo te sientes? 6 00:03:00,280 --> 00:03:01,820 Me siento bien. 7 00:03:04,930 --> 00:03:07,469 ¿Necesitas algo más? 8 00:03:08,773 --> 00:03:10,373 Espera, estás sudado. 9 00:03:10,398 --> 00:03:12,558 Buscaré una camisa para que te cambies, ¿ok? 10 00:03:13,940 --> 00:03:15,760 Gracias, Rona. 11 00:03:18,965 --> 00:03:21,636 Gracias por regresar. 12 00:03:22,044 --> 00:03:23,694 Gracias a ti también. 13 00:03:25,700 --> 00:03:29,240 A pesar de mis errores y defectos, 14 00:03:30,885 --> 00:03:32,525 me aceptaste. 15 00:03:33,002 --> 00:03:36,254 No sé lo que pasará con nosotros, 16 00:03:36,860 --> 00:03:41,080 pero pase lo que pase, antes de que sea demasiado tarde, 17 00:03:42,469 --> 00:03:44,708 quiero que sepas 18 00:03:45,319 --> 00:03:47,179 que te he perdonado. 19 00:03:49,230 --> 00:03:53,120 Ya no hay enojo o resentimiento en mi corazón. 20 00:04:05,820 --> 00:04:07,889 Gracias. 21 00:04:15,515 --> 00:04:18,085 Estoy feliz por tu nombramiento, hijo. 22 00:04:18,195 --> 00:04:21,350 Pero por supuesto, estoy un poco triste. 23 00:04:21,475 --> 00:04:24,515 Mi hijo va estar lejos de nosotros otra vez. 24 00:04:24,540 --> 00:04:26,650 Mamá, no seas dramática. 25 00:04:26,750 --> 00:04:28,750 No estés triste. Regresaré de todas formas. 26 00:04:28,820 --> 00:04:32,560 Vamos, será en años. 27 00:04:32,733 --> 00:04:37,193 ¿y si encuentras a una chica y consideras quedarte allá? 28 00:04:37,425 --> 00:04:40,625 Especialmente si es extranjera. 29 00:04:41,281 --> 00:04:43,401 Eso no va a pasar, mamá. 30 00:04:43,490 --> 00:04:46,320 Ya sabes que mis estándares son sólo para mujeres filipinas. 31 00:04:46,340 --> 00:04:47,910 ¿Como Juliet? 32 00:04:48,856 --> 00:04:51,128 Juliet siempre tendrá un lugar especial en mi corazón, 33 00:04:51,153 --> 00:04:53,152 pero tienes razón, mamá. 34 00:04:53,809 --> 00:04:55,389 Es hora de seguir adelante. 35 00:04:56,852 --> 00:04:58,312 Es hora de dejarla ir. 36 00:04:59,597 --> 00:05:00,945 Está bien, mamá. 37 00:05:01,110 --> 00:05:02,830 Cuídate. 38 00:05:02,948 --> 00:05:03,948 Te quiero. 39 00:05:15,575 --> 00:05:18,996 Gracias por recaudación de fondos que están planeando hacer en Sol y Luna. 40 00:05:20,649 --> 00:05:22,539 Vamos, Leah. No es nada. 41 00:05:22,835 --> 00:05:25,765 Por supuesto que yo también estoy preocupado por Mang Sol. 42 00:05:25,877 --> 00:05:27,787 Siempre lo he estado. 43 00:05:29,087 --> 00:05:31,957 Es por eso que no seguí con mi plan, ¿verdad? 44 00:05:34,480 --> 00:05:36,080 Imagínate, 45 00:05:36,680 --> 00:05:40,497 habría puesto en peligro la salud de Mang Sol sólo para lastimarlos a ti y Clark. 46 00:05:40,522 --> 00:05:41,522 Jigs, 47 00:05:42,470 --> 00:05:45,010 nosotros también te lastimamos. 48 00:05:46,265 --> 00:05:47,590 Lo siento mucho. 49 00:05:47,615 --> 00:05:49,095 No, Leah. 50 00:05:49,856 --> 00:05:52,063 Soy yo quien tiene que disculparse. 51 00:05:53,912 --> 00:05:56,615 Y también agradecerte. 52 00:05:57,321 --> 00:06:00,500 Pensando en eso, si hubiera seguido insistiendo en estar juntos, 53 00:06:00,530 --> 00:06:02,390 ahora los dos seríamos miserables. 54 00:06:04,130 --> 00:06:07,210 Y, Leah, estás mejor con Clark. 55 00:06:08,680 --> 00:06:11,810 Y tú también vas a encontrar a la chica que es para ti, Jigs. 56 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 Eso espero. 57 00:06:18,240 --> 00:06:19,240 Mamá. 58 00:06:20,070 --> 00:06:21,570 ¿Por qué llegas tarde? 59 00:06:21,630 --> 00:06:22,900 ¿Ya comiste? 60 00:06:22,920 --> 00:06:24,840 No, mamá, estoy bien. Todavía estoy lleno. 61 00:06:24,860 --> 00:06:26,860 Comí antes de ir casa de Leah. 62 00:06:28,799 --> 00:06:29,933 ¿A casa de Leah? 63 00:06:29,958 --> 00:06:32,086 Sólo fui a visitar a Mang Sol. 64 00:06:34,713 --> 00:06:36,873 Pero no sabía que dormía temprano, 65 00:06:36,898 --> 00:06:38,692 así que hablé con Leah. 66 00:06:39,728 --> 00:06:41,148 ¿Y? 67 00:06:42,500 --> 00:06:43,940 ¿Cómo te fue? 68 00:06:46,104 --> 00:06:49,454 ¿De verdad ya no sientes nada por Leah ? 69 00:06:50,520 --> 00:06:54,060 No creo que mi amor por Leah desaparezca, mamá. 70 00:06:54,980 --> 00:06:59,860 Pero ahora puedo verla sin sentir dolor. 71 00:07:00,710 --> 00:07:03,030 Yo también necesito seguir adelante, ¿no? 72 00:07:05,430 --> 00:07:10,830 Y si esto hubiera sucedido cuando Leah y yo estábamos teniendo problemas, 73 00:07:11,345 --> 00:07:13,815 creo que podría haber puesto esos sentimientos a un lado. 74 00:07:14,955 --> 00:07:16,575 Esto es diferente, mamá. 75 00:07:16,863 --> 00:07:19,363 La vida del Sr. Sol está en juego. 76 00:07:20,540 --> 00:07:22,540 Así que todos los problemas entre nosotros, 77 00:07:23,310 --> 00:07:25,090 ya no importan. 78 00:07:26,056 --> 00:07:29,043 Lo que importa es que Mang Sol se recupere. 79 00:07:30,850 --> 00:07:32,700 Cuídate, ¿ok? 80 00:07:32,855 --> 00:07:36,567 Si no puedes soportarlo, sólo regresa a casa. 81 00:07:37,270 --> 00:07:40,030 Tatang, no te preocupes por mí. 82 00:07:40,250 --> 00:07:43,400 Esta situación no es igual a la de San Francisco. 83 00:07:43,730 --> 00:07:47,050 Mi vida será más fácil en Dubái. 84 00:07:47,581 --> 00:07:50,691 Y ya tengo un trabajo esperando por mí. 85 00:07:51,180 --> 00:07:54,190 Simon también estará allá para ayudarme. 86 00:07:57,630 --> 00:07:59,370 Adiós, querida. 87 00:08:00,970 --> 00:08:02,570 Cuídate. 88 00:08:05,660 --> 00:08:08,489 Adiós, Tita Leah, te quiero. 89 00:08:09,179 --> 00:08:11,829 Adiós, Gabby. Yo también te quiero. 90 00:08:12,390 --> 00:08:15,590 - Cuida a tu mamá, ¿está bien? - Sí. 91 00:08:18,800 --> 00:08:20,056 Manang. 92 00:08:21,120 --> 00:08:24,620 Mantenme actualizada con todo lo que pase aquí, ¿ok? 93 00:08:26,100 --> 00:08:27,750 No me escondas secretos. 94 00:08:29,650 --> 00:08:31,580 Bien, te diré todo. 95 00:08:32,190 --> 00:08:34,140 Cuídate mucho, ¿está bien? 96 00:08:38,130 --> 00:08:41,390 ¿Clark no va a venir a despedirse? 97 00:08:46,570 --> 00:08:49,172 Él no sabe que me voy hoy. 98 00:08:50,930 --> 00:08:53,380 Leah, ¿por qué no le dijiste? 99 00:08:54,620 --> 00:08:58,920 Manang, no quiero verlo ahora porque podría cambiar de opinión. 100 00:09:01,126 --> 00:09:02,716 Quizás, 101 00:09:03,400 --> 00:09:06,100 una vez que llegue allá él no tendrá otra opción, 102 00:09:06,130 --> 00:09:08,290 mas que aceptar mi decisión, ¿verdad? 103 00:09:10,391 --> 00:09:12,024 Pero no te preocupes. 104 00:09:12,148 --> 00:09:14,388 Arreglaré mi problema con Clark. 105 00:09:15,406 --> 00:09:18,316 Ahora mismo, papá es nuestra prioridad. 106 00:09:26,140 --> 00:09:27,560 Sr. Clark, 107 00:09:28,420 --> 00:09:30,240 oí que Leah se va hoy. 108 00:09:30,530 --> 00:09:34,260 Jefe, ¿no vas a llevarla al aeropuerto? 109 00:09:38,750 --> 00:09:40,011 No quiero. 110 00:09:41,556 --> 00:09:44,279 Me resulta difícil despedirme de ella. 111 00:09:44,470 --> 00:09:46,860 ¿Simplemente vas a dejarla ir? 112 00:09:46,880 --> 00:09:49,090 Sr, ¿no vas a ir a detenerla? 113 00:09:49,743 --> 00:09:51,294 Ella ya tomó su decisión. 114 00:09:51,745 --> 00:09:54,095 Ella podría cambiar de opinión si te ve. 115 00:09:54,120 --> 00:09:55,370 Sólo ve e inténtalo. 116 00:09:55,400 --> 00:09:58,490 Sr. Clark, Leah realmente te ama. 117 00:09:59,250 --> 00:10:00,900 - Jefe. - Señor. 118 00:10:08,372 --> 00:10:11,482 Chicos, vamos a buscar a mi esposa. 119 00:10:11,840 --> 00:10:13,420 Vamos. 120 00:10:44,590 --> 00:10:46,200 Llegas justo a tiempo. 121 00:10:48,230 --> 00:10:49,530 ¿Estás lista? 122 00:10:55,110 --> 00:10:56,490 ¡Esto no es un parqueo! 123 00:10:56,510 --> 00:10:58,510 ¡No suba pasajeros ahí! 124 00:10:58,540 --> 00:11:00,293 Chicos, nos estamos quedando sin tiempo. 125 00:11:00,318 --> 00:11:01,898 Jefe, muévete. 126 00:11:03,312 --> 00:11:05,312 ¿Estás teniendo dudas? 127 00:11:07,851 --> 00:11:09,281 Sí. 128 00:11:10,221 --> 00:11:11,491 Quiero decir, no. 129 00:11:13,420 --> 00:11:14,859 No lo sé. 130 00:11:16,690 --> 00:11:18,340 Tal vez, 131 00:11:19,150 --> 00:11:21,170 si veo a Clark-- 132 00:11:21,590 --> 00:11:24,740 ¿Qué pasa si lo ves? 133 00:11:28,634 --> 00:11:30,943 Él no va a venir. 134 00:11:31,754 --> 00:11:34,029 Él no sabe que me voy hoy. 135 00:11:38,770 --> 00:11:40,873 Sólo digo... 136 00:11:41,090 --> 00:11:46,820 ¿y si viene y te pide que te quedes? 137 00:11:49,610 --> 00:11:51,720 No podré resistirme. 138 00:11:53,320 --> 00:11:55,210 Lo siento, Simon. 139 00:11:57,410 --> 00:11:58,410 Está bien. 140 00:11:59,382 --> 00:12:00,562 Entiendo. 141 00:12:28,488 --> 00:12:31,118 ¡Jefe, apúrate! 142 00:12:32,390 --> 00:12:34,390 Jefe, nosotros nos encargamos de esto. 143 00:12:34,415 --> 00:12:36,415 Ve, jefe. 144 00:12:36,660 --> 00:12:38,660 - Tú puedes hacerlo, jefe. - Ve, Sr. 145 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 Hazlo, jefe. 146 00:13:00,270 --> 00:13:02,110 Leah, vamos. 147 00:13:30,690 --> 00:13:32,510 Vamos, Leah. 148 00:13:52,432 --> 00:14:01,276 Traducción al español por FLorAzuL. 149 00:14:04,540 --> 00:14:06,081 Leah, por favor. 150 00:14:17,082 --> 00:14:18,267 Te amo. 151 00:14:30,600 --> 00:14:31,818 Adiós, Clark. 152 00:14:32,510 --> 00:14:33,510 Leah. 153 00:14:35,327 --> 00:14:37,285 No te vayas. Por favor, no te vayas. 154 00:14:38,612 --> 00:14:40,018 No me dejes. 155 00:14:41,417 --> 00:14:43,062 Lucharé por ti. 156 00:14:43,830 --> 00:14:45,290 Sólo no te vayas. 157 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 Quédate. 158 00:14:48,411 --> 00:14:50,051 Quédate conmigo. 159 00:15:34,146 --> 00:15:35,395 ¿Si? 160 00:15:36,462 --> 00:15:38,955 Está bien. Nos vemos afuera. 161 00:15:41,020 --> 00:15:44,860 Leah, nuestro taxi ya está afuera. 162 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Vamos. 163 00:15:48,700 --> 00:15:50,590 Déjame ayudarte con eso. 164 00:16:06,580 --> 00:16:08,580 ¿Él quiere que vayas con él a Dubái? 165 00:16:08,650 --> 00:16:10,420 Sí, como parte de su equipo. 166 00:16:10,450 --> 00:16:11,980 ¿Aceptaste su oferta? 167 00:16:12,140 --> 00:16:14,100 Él me dio tiempo para pensarlo. 168 00:16:15,000 --> 00:16:16,790 Ya firmé el contrato. 169 00:16:16,900 --> 00:16:19,510 ¿Entonces? ¿Eso es todo? ¿Te vas? 170 00:16:19,660 --> 00:16:21,500 Tú no confías en que voy a regresar 171 00:16:21,520 --> 00:16:24,050 Clark, cuando amas a alguien confías él 172 00:16:24,070 --> 00:16:25,931 Tú no confías en que yo puedo ayudarte. 173 00:16:25,956 --> 00:16:28,156 En que yo puedo ocuparme de ti y de tu familia. 174 00:16:28,181 --> 00:16:29,781 Ni siquiera me das la oportunidad. 175 00:16:29,806 --> 00:16:32,296 Clark, no podemos depender de oportunidades. 176 00:16:32,448 --> 00:16:35,178 Olvídalo, no importa lo que yo diga. 177 00:16:35,820 --> 00:16:37,250 Haz lo que quieras. 178 00:17:37,192 --> 00:17:39,192 Estás viviendo lejos de nosotros otra vez. 179 00:17:39,530 --> 00:17:41,950 ¿Estás en un buen lugar? 180 00:17:42,691 --> 00:17:44,391 Cuídate, ¿está bien? 181 00:17:44,480 --> 00:17:47,860 Tatang, cuídate también. 182 00:17:47,960 --> 00:17:50,110 Cuida tu corazón. 183 00:17:50,320 --> 00:17:53,710 Estaré bien siempre y cuando sepa que ustedes están bien. 184 00:17:53,835 --> 00:17:55,995 No te preocupes, Leah. 185 00:17:56,370 --> 00:18:01,280 Estamos vigilando a papá como halcones las 24 horas del día. 186 00:18:01,680 --> 00:18:05,290 Demasiado. Me tratan como a un prisionero. 187 00:18:07,955 --> 00:18:09,135 Nanang. 188 00:18:09,357 --> 00:18:11,235 No te preocupes por mí, querida. 189 00:18:11,260 --> 00:18:12,440 Estoy bien. 190 00:18:12,540 --> 00:18:15,240 Cuídate, ¿ok? 191 00:18:15,260 --> 00:18:17,060 Tú también, Nanang. 192 00:18:17,380 --> 00:18:21,433 Leah, si cambias de opinión 193 00:18:21,458 --> 00:18:24,760 o si estás pasando por un momento difícil, sólo regresa a casa. 194 00:18:25,205 --> 00:18:30,135 Quiero que mis hijas estén a mi lado en caso de que yo-- 195 00:18:30,240 --> 00:18:32,390 Tatang, eso no va a pasar. 196 00:18:32,600 --> 00:18:35,960 No voy a regresar hasta que tu corazón esté mejor. 197 00:18:35,980 --> 00:18:37,690 Es una promesa. 198 00:18:38,427 --> 00:18:40,057 Dios es misericordioso. 199 00:18:40,252 --> 00:18:41,783 Dios tenga misericordia de mí. 200 00:18:42,800 --> 00:18:44,360 Cuídate. 201 00:18:44,980 --> 00:18:46,550 Te amamos mucho. 202 00:18:47,240 --> 00:18:49,900 Yo también te amo mucho, Tatang. 203 00:18:50,030 --> 00:18:51,440 A todos ustedes. 204 00:18:52,370 --> 00:18:53,600 Adiós, cariño. 205 00:18:53,690 --> 00:18:55,980 Adiós, Tatang, Manang. 206 00:18:56,070 --> 00:18:57,650 Adiós, Nanang. 207 00:19:08,480 --> 00:19:12,530 Le dije que encontraría una solución. 208 00:19:14,271 --> 00:19:16,531 Sólo necesitaba un poco de tiempo. 209 00:19:17,820 --> 00:19:22,560 Podría haber hecho algo, pero ella se fue. 210 00:19:24,690 --> 00:19:27,080 Clark, trata de entender a Leah. 211 00:19:27,546 --> 00:19:29,706 ¿No oíste lo que ella dijo? 212 00:19:30,075 --> 00:19:32,245 Ella no quiere ser una carga. 213 00:19:33,630 --> 00:19:35,440 ¿Es realmente esa la razón? 214 00:19:37,180 --> 00:19:41,810 ¿O es porque ella no cree que yo la puedo ayudar? 215 00:19:44,206 --> 00:19:45,742 Ella no creyó en mí. 216 00:19:47,520 --> 00:19:49,140 En que yo podía ser suficiente. 217 00:19:50,120 --> 00:19:52,890 No te preocupes por otras cosas, Clark. 218 00:19:52,910 --> 00:19:54,420 Esa es su única razón. 219 00:20:08,410 --> 00:20:10,916 Dejé mi vida en San Francisco. 220 00:20:11,260 --> 00:20:13,580 Y vine aquí para estar con ella. 221 00:20:14,424 --> 00:20:16,604 Empecé una vida nueva aquí. 222 00:20:17,070 --> 00:20:18,385 Por ella. 223 00:20:18,823 --> 00:20:20,259 Por nosotros. 224 00:20:24,030 --> 00:20:25,925 Pero ella se fue. 225 00:20:29,370 --> 00:20:31,050 Clark, ella no tenía otra opción. 226 00:20:31,070 --> 00:20:32,550 ¡Tenía opción! 227 00:20:32,570 --> 00:20:33,910 ¡Confiar en mí! 228 00:20:45,640 --> 00:20:47,073 Tita, 229 00:20:48,810 --> 00:20:50,530 no soy rico, 230 00:20:51,680 --> 00:20:54,480 y no tengo nada, 231 00:20:56,600 --> 00:21:00,740 pero ella sabe que yo haría cualquier cosa por ella. 232 00:21:04,160 --> 00:21:08,570 ¿No es eso suficiente para que ella crea 233 00:21:09,581 --> 00:21:13,894 que yo haría lo que sea por nosotros? 234 00:21:22,694 --> 00:21:24,335 Clark, tal vez 235 00:21:24,853 --> 00:21:26,480 no es demasiado tarde. 236 00:21:27,630 --> 00:21:29,990 Todavía tienes tiempo para hacerla cambiar de opinión. 237 00:21:32,620 --> 00:21:35,302 Ella se fue por el dinero. 238 00:21:36,270 --> 00:21:39,228 Creo que el dinero la traerá de regreso aquí. 239 00:21:50,230 --> 00:21:54,110 Soy Harold, bienvenidos a Art Mart Dubái. 240 00:21:54,140 --> 00:21:55,390 Gracias, Harold. 241 00:21:56,028 --> 00:21:59,120 Es un reto y un honor ser asignados aquí. 242 00:21:59,540 --> 00:22:02,780 Estoy muy emocionado por trabajar con todos y conocerlos. 243 00:22:02,805 --> 00:22:04,805 Por cierto, ella es Leah Olivar Medina. 244 00:22:04,830 --> 00:22:07,200 Ella es mi brillante redactora creativa. 245 00:22:07,225 --> 00:22:10,095 Ella fue asignada a mi equipo como directora creativa. 246 00:22:10,790 --> 00:22:12,370 Gracias por la cálida bienvenida. 247 00:22:12,390 --> 00:22:16,970 Y como decimos en Filipinas, "Mabuhay Art Mart Dubai" 248 00:22:22,840 --> 00:22:27,220 Leah, el tío Romy me presentó a alguien. 249 00:22:27,832 --> 00:22:29,332 Es un negociante, 250 00:22:29,829 --> 00:22:33,530 pero está dispuesto a prestarme dos millones de pesos. 251 00:22:35,160 --> 00:22:37,230 ¿Es un usurero? 252 00:22:37,840 --> 00:22:44,050 Los intereses son un poco altos, pero los términos de pago son flexibles. 253 00:22:44,284 --> 00:22:46,244 Mira, mi punto es, 254 00:22:46,535 --> 00:22:49,305 que ahora tenemos suficiente dinero para la cirugía de tu papá. 255 00:22:50,150 --> 00:22:51,410 Problema resuelto. 256 00:22:53,076 --> 00:22:54,716 Ya puedes regresar a casa. 257 00:22:55,712 --> 00:23:00,092 Clark, no es tan fácil regresar a casa. 258 00:23:00,230 --> 00:23:03,830 Leah, has estado allí durante tres semanas. 259 00:23:04,520 --> 00:23:06,690 Es tu decisión si quieres volver a casa. 260 00:23:06,720 --> 00:23:09,790 Puedes ser transferida otra vez a Art Mart Manila, ¿no? 261 00:23:10,060 --> 00:23:12,918 Esposito, ya tenemos algunos proyectos en marcha. 262 00:23:13,387 --> 00:23:17,467 Y es vergonzoso dejar a Simon colgado. 263 00:23:18,670 --> 00:23:21,330 Te resulta vergonzoso dejar a Simon colgado, 264 00:23:24,390 --> 00:23:29,330 pero te fue fácil dejarme a mí. 265 00:23:34,386 --> 00:23:35,363 Clark. 266 00:23:35,388 --> 00:23:36,968 Pero es verdad, ¿no es cierto? 267 00:23:37,360 --> 00:23:41,933 Quizás es porque piensas que siempre voy a esperar por ti. 268 00:23:42,903 --> 00:23:45,443 Que siempre tendrás a alguien a quien regresar. 269 00:23:45,690 --> 00:23:49,710 Clark, ¿estás hablando de eso otra vez? 270 00:23:49,740 --> 00:23:51,650 ¿Tenemos que discutir sobre esto otra vez? 271 00:23:51,759 --> 00:23:54,086 Ya casi no hablamos. 272 00:23:54,660 --> 00:23:55,802 Exacto. 273 00:23:57,111 --> 00:24:01,060 Estás lejos y rara vez hablamos. 274 00:24:02,761 --> 00:24:06,010 Leah, ¿hasta cuándo vamos a estar así? 275 00:24:07,420 --> 00:24:08,490 ¿Un año? 276 00:24:08,510 --> 00:24:09,750 ¿Cinco años? 277 00:24:10,800 --> 00:24:11,840 ¿Diez? 278 00:24:11,860 --> 00:24:15,110 Clark, yo también estoy pasando un mal momento, 279 00:24:15,459 --> 00:24:17,249 pero no tengo opción. 280 00:24:17,274 --> 00:24:20,400 ¡Sí tienes opción! Elegir confiar en mí. 281 00:24:20,920 --> 00:24:24,000 Podemos resolver esto juntos aquí en Filipinas. 282 00:24:26,640 --> 00:24:27,640 Leah, 283 00:24:29,556 --> 00:24:32,196 lo único que quiero es estar contigo. 284 00:24:34,340 --> 00:24:36,960 Esa es la razón por la que regresé a Manila. 285 00:24:37,962 --> 00:24:39,498 Para estar contigo. 286 00:24:39,893 --> 00:24:40,983 Esta vez 287 00:24:41,809 --> 00:24:43,059 es tu turno. 288 00:24:44,230 --> 00:24:45,230 Por favor, 289 00:24:46,200 --> 00:24:47,470 regresa a casa. 290 00:24:47,910 --> 00:24:51,614 Clark, te amo muchísimo, tú lo sabes. 291 00:24:51,858 --> 00:24:55,133 Pero, por favor, trata de entenderme. 292 00:24:56,250 --> 00:24:59,060 He estado tratando de entenderte desde hace mucho tiempo, 293 00:25:00,990 --> 00:25:04,940 pero a veces, es agotador. 294 00:25:05,839 --> 00:25:09,432 Estoy cansado de siempre esperar tus llamadas, 295 00:25:11,130 --> 00:25:15,263 de siempre tratar de entenderte. 296 00:25:15,355 --> 00:25:16,675 Estoy cansado 297 00:25:18,570 --> 00:25:22,754 de ser la segunda prioridad en tu vida. 298 00:25:25,420 --> 00:25:28,450 Leah, por primera vez, por favor... 299 00:25:29,274 --> 00:25:30,934 escógeme a mí. 300 00:25:38,380 --> 00:25:40,190 Por favor, regresa a casa. 301 00:26:01,170 --> 00:26:02,700 Gracias. 302 00:26:04,883 --> 00:26:06,454 ¿Cuál es el problema? 303 00:26:08,028 --> 00:26:10,519 ¿Es tu papá? 304 00:26:19,240 --> 00:26:21,859 Leah, ¿por qué estás llorando? 305 00:26:24,752 --> 00:26:26,972 Clark y yo tuvimos una pelea. 306 00:26:35,230 --> 00:26:36,340 ¿Sí, señor? 307 00:26:37,330 --> 00:26:39,730 Estoy aquí para cancelar la fecha la boda. 308 00:26:40,120 --> 00:26:41,930 ¿Va a posponerla? 309 00:26:44,590 --> 00:26:45,590 ¿Señor? 310 00:26:49,850 --> 00:26:51,700 No por ahora. 311 00:27:07,359 --> 00:27:15,487 Traducción al español por FLorAzuL.