1 00:00:09,860 --> 00:00:14,630 ♫ At the starting line of our youth, ♫ 2 00:00:14,630 --> 00:00:17,340 ♫ some have gone far away. ♫ 3 00:00:17,830 --> 00:00:20,710 ♫ We've agreed when bidding farewell ♫ 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,390 ♫ that we will meet at the finishing line. ♫ 5 00:00:25,260 --> 00:00:30,230 ♫ The same eyes that witnessed the change of seasons. ♫ 6 00:00:30,390 --> 00:00:32,820 ♫ The same rebellious faces. ♫ 7 00:00:32,980 --> 00:00:36,710 ♫ Dozens of years have passed. ♫ 8 00:00:36,980 --> 00:00:40,500 ♫ We've never got tired of each other. ♫ 9 00:00:42,340 --> 00:00:45,620 ♫ Our steps never stop. ♫ 10 00:00:45,910 --> 00:00:49,710 ♫ With a speed of 60 seconds in a minute. ♫ 11 00:00:49,790 --> 00:00:54,980 ♫ Our heartbeats never stop. ♫ 12 00:00:56,820 --> 00:01:00,110 ♫ Through the ups and downs of our life. ♫ 13 00:01:00,300 --> 00:01:03,950 ♫ The endless loneliness in years. ♫ 14 00:01:05,019 --> 00:01:10,340 ♫ Thanks for your efforts in silence. ♫ 15 00:01:10,540 --> 00:01:12,710 ♫ For life, ♫ 16 00:01:12,900 --> 00:01:17,830 ♫ we all experience it for the first time. ♫ 17 00:01:18,020 --> 00:01:20,190 ♫ For love, ♫ 18 00:01:20,190 --> 00:01:25,070 ♫ we all know little about it. ♫ 19 00:01:25,150 --> 00:01:27,470 ♫ For family, ♫ 20 00:01:27,510 --> 00:01:32,430 ♫ we all support them without hesitation. ♫ 21 00:01:32,470 --> 00:01:34,340 ♫ For happiness, ♫ 22 00:01:34,660 --> 00:01:41,260 ♫ we all keep warm by huddling in the wind. ♫ 23 00:01:41,260 --> 00:01:45,580 Octogenarian and the 90s 24 00:01:45,580 --> 00:01:48,016 Episode 04 25 00:01:48,620 --> 00:01:50,540 Hello, Didi Express is at your service. 26 00:01:50,540 --> 00:01:52,620 You need to fasten the seat belt even if you're in back seats. 27 00:01:56,300 --> 00:01:56,820 Okay. 28 00:02:01,650 --> 00:02:03,060 Doggie, look. 29 00:02:03,060 --> 00:02:05,420 What a nice wife I have got for you! 30 00:02:09,820 --> 00:02:11,620 Xiaomei, Xiaomei, wear it. 31 00:02:12,060 --> 00:02:13,420 Wear it today. 32 00:02:13,420 --> 00:02:16,820 Grandma, I can't wear this bracelet. 33 00:02:17,530 --> 00:02:19,700 I want to give this to my grandson's wife. 34 00:02:19,700 --> 00:02:21,060 Grandma is kind. 35 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 Wear it and let me have a look. 36 00:02:22,060 --> 00:02:25,620 I think it matches your skin color well. Right? 37 00:02:26,540 --> 00:02:27,420 Wear it. 38 00:02:28,020 --> 00:02:29,060 We've had a deal. 39 00:02:29,060 --> 00:02:30,580 She should wear it at an important situation. 40 00:02:30,580 --> 00:02:31,700 Just take it back. 41 00:02:32,340 --> 00:02:35,060 You mean wearing it at wedding, right? 42 00:02:36,020 --> 00:02:37,220 Okay, no problem. 43 00:02:37,220 --> 00:02:39,540 Then let's wear it at the wedding, Xiaomei. 44 00:02:39,820 --> 00:02:40,980 Wear it at the wedding. 45 00:02:42,380 --> 00:02:43,020 At the wedding. 46 00:02:43,020 --> 00:02:45,020 How dare you say that to her? 47 00:02:45,260 --> 00:02:46,500 You want to wear it now? 48 00:02:47,380 --> 00:02:48,700 What if she asks you to marry tomorrow? 49 00:02:49,980 --> 00:02:51,284 We can divorce the day after tomorrow. 50 00:02:52,100 --> 00:02:52,700 Go away! 51 00:02:54,060 --> 00:02:54,980 It's okay if we don't divorce. 52 00:02:55,500 --> 00:02:56,940 After all, you've seen it. 53 00:02:58,540 --> 00:02:59,340 Hurry up, driver. 54 00:02:59,660 --> 00:03:00,460 Safety first. 55 00:03:01,020 --> 00:03:03,740 Miss, it's difficult to find such a kind elder now. 56 00:03:04,060 --> 00:03:04,740 Just wear it. 57 00:03:04,900 --> 00:03:06,340 How nice this young man is! 58 00:03:16,900 --> 00:03:17,700 Stop the car. 59 00:03:17,980 --> 00:03:19,540 I want to go to this park. 60 00:03:20,220 --> 00:03:21,700 Here, Xiaomei. 61 00:03:21,900 --> 00:03:23,140 Have a seat here. 62 00:03:23,140 --> 00:03:24,820 That's right, here. 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,260 Hold your hands together. 64 00:03:30,220 --> 00:03:31,060 How nice it is! 65 00:03:32,980 --> 00:03:33,820 Grandma Gui, 66 00:03:34,580 --> 00:03:35,460 just five minutes. 67 00:03:35,460 --> 00:03:37,620 I should go back after five minutes. 68 00:03:38,660 --> 00:03:39,980 Just five minutes? 69 00:03:40,300 --> 00:03:41,100 Okay. 70 00:03:41,940 --> 00:03:42,580 Doggie, 71 00:03:42,700 --> 00:03:44,380 play over there. 72 00:03:44,380 --> 00:03:45,980 I want to talk with Xiaomei. 73 00:03:47,220 --> 00:03:47,780 Just go. 74 00:03:51,140 --> 00:03:51,900 Xiaomei, 75 00:03:51,900 --> 00:03:55,330 I often took Doggie to play here in the past. 76 00:03:55,740 --> 00:03:57,940 He liked to play on the swing. 77 00:03:58,540 --> 00:04:03,380 I remember there was a small shop here. 78 00:04:03,940 --> 00:04:07,220 He liked to eat chocolate ice cream. 79 00:04:07,220 --> 00:04:09,100 I would buy one for him every time we came here. 80 00:04:10,340 --> 00:04:12,220 Don't tell his mom. 81 00:04:12,380 --> 00:04:14,900 His mom doesn't let me buy snacks for him. 82 00:04:14,900 --> 00:04:17,300 Every time I picked him up from the kindergarten, 83 00:04:17,579 --> 00:04:19,059 I would buy him a chocolate ice cream. 84 00:04:19,220 --> 00:04:22,860 Then I would take him to the roof and eat it secretly. 85 00:04:23,180 --> 00:04:24,420 - I would... - Grandma Gui. 86 00:04:24,420 --> 00:04:25,740 Grandma Gui! 87 00:04:25,740 --> 00:04:27,300 We really should go back now. 88 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 If we don't go back, 89 00:04:28,900 --> 00:04:30,380 Aunt Hui would scold me. 90 00:04:30,380 --> 00:04:34,140 I just want to let you know more about my Doggie. 91 00:04:39,300 --> 00:04:42,000 [Get on here] 92 00:04:44,940 --> 00:04:46,060 I need to answer this. 93 00:04:46,060 --> 00:04:46,980 Don't go anywhere. 94 00:04:47,140 --> 00:04:49,060 Stay here until I'm back. 95 00:04:51,180 --> 00:04:52,140 Hello, driver. 96 00:04:53,020 --> 00:04:54,420 I'll find the Didi driver. 97 00:04:54,420 --> 00:04:55,380 Don't go anywhere! 98 00:04:56,940 --> 00:04:59,180 The signal is bad, can you hear me? 99 00:05:07,900 --> 00:05:08,700 Sit here. 100 00:05:08,860 --> 00:05:10,220 Let's play on the swing. 101 00:05:18,100 --> 00:05:19,220 I'll fall! 102 00:05:20,620 --> 00:05:22,740 He'll fall. 103 00:05:25,660 --> 00:05:28,140 Doggie said he would fall. 104 00:05:32,500 --> 00:05:33,900 Doggie. 105 00:05:41,740 --> 00:05:42,980 Grandma! 106 00:05:43,180 --> 00:05:44,580 Grandma, grandma! 107 00:05:44,820 --> 00:05:45,540 I'll fall! 108 00:05:45,540 --> 00:05:46,380 Be brave! 109 00:05:46,820 --> 00:05:48,140 I'll tumble. 110 00:05:48,580 --> 00:05:49,260 He said... 111 00:05:52,260 --> 00:05:54,300 He said he would fall. 112 00:05:59,460 --> 00:06:01,490 Grandma, grandma! 113 00:06:02,460 --> 00:06:04,740 Doggie said he'll fall. 114 00:06:08,420 --> 00:06:10,460 Doggie. 115 00:06:15,100 --> 00:06:16,220 I'll go to the north gate later, 116 00:06:16,220 --> 00:06:17,260 so that you can see me. 117 00:06:17,860 --> 00:06:18,460 Okay. 118 00:06:29,380 --> 00:06:30,300 Where's she? 119 00:06:32,860 --> 00:06:33,660 Why do you ask me? 120 00:06:53,060 --> 00:06:54,180 Grandma. 121 00:06:54,260 --> 00:06:55,140 What's wrong? 122 00:06:55,660 --> 00:06:56,780 Grandma, I... 123 00:06:57,140 --> 00:06:58,620 Don't panic. 124 00:06:58,620 --> 00:07:00,420 Tell me what happened. 125 00:07:00,420 --> 00:07:01,740 Grandma Gui... 126 00:07:02,460 --> 00:07:04,700 Grandma Gui is gone. 127 00:07:42,940 --> 00:07:44,140 Who is calling? 128 00:07:46,540 --> 00:07:47,500 The nursing home. 129 00:07:52,020 --> 00:07:52,660 I understand. 130 00:07:53,940 --> 00:07:55,940 Call me after you find her. 131 00:07:58,500 --> 00:07:59,460 What did his son say? 132 00:08:00,260 --> 00:08:01,140 He didn't care. 133 00:08:01,420 --> 00:08:02,780 Why is her son like this? 134 00:08:04,620 --> 00:08:06,180 Did she want to go back home? 135 00:08:06,500 --> 00:08:07,140 I asked. 136 00:08:07,140 --> 00:08:07,980 Her son moved. 137 00:08:08,700 --> 00:08:10,580 And her son didn't tell her the new address. 138 00:08:10,860 --> 00:08:11,740 She can't find him. 139 00:08:12,820 --> 00:08:14,380 What about the former home? 140 00:08:24,700 --> 00:08:25,180 Lin. 141 00:08:25,820 --> 00:08:26,540 Have you found her? 142 00:08:26,700 --> 00:08:27,380 Not yet. 143 00:08:27,380 --> 00:08:29,540 But I've contacted community and neighborhood committee. 144 00:08:29,540 --> 00:08:30,860 They said they'll look for her with us. 145 00:08:32,620 --> 00:08:33,660 Gate Five. 146 00:08:37,419 --> 00:08:38,259 Here! 147 00:08:41,380 --> 00:08:42,020 What's wrong? 148 00:08:43,220 --> 00:08:45,220 I just walked too much, it's okay. 149 00:08:45,980 --> 00:08:46,580 Let's go. 150 00:08:48,140 --> 00:08:48,980 Help me willingly now? 151 00:08:51,020 --> 00:08:51,980 She was here. 152 00:08:52,420 --> 00:08:53,620 She is so annoying. 153 00:08:53,880 --> 00:08:55,180 I've bought this house for three years. 154 00:08:55,540 --> 00:08:56,780 But she said it was her home every time. 155 00:08:57,420 --> 00:08:58,620 Then where did she go? 156 00:08:58,980 --> 00:08:59,980 How could I know? 157 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 I only knew she was here. 158 00:09:01,420 --> 00:09:02,660 I don't know anything else. 159 00:09:02,660 --> 00:09:03,660 I'm sorry, goodbye. 160 00:09:04,060 --> 00:09:05,060 Where could she go? 161 00:09:07,540 --> 00:09:08,540 I don't know. 162 00:09:10,820 --> 00:09:12,380 She must go to find Doggie. 163 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 But where could she find him? 164 00:09:15,500 --> 00:09:17,020 Home, kindergarten. 165 00:09:17,300 --> 00:09:19,700 Every time I picked him up from the kindergarten, 166 00:09:19,700 --> 00:09:21,300 I would buy him a chocolate ice cream. 167 00:09:21,300 --> 00:09:24,660 Then I would take him to the roof and eat it secretly. 168 00:09:24,660 --> 00:09:25,780 What's wrong? 169 00:09:28,180 --> 00:09:29,700 Why are you running again? 170 00:09:34,340 --> 00:09:35,180 Where are we going? 171 00:09:55,060 --> 00:09:55,860 Grandma Gui. 172 00:09:56,740 --> 00:09:57,700 Stand up first. 173 00:09:58,300 --> 00:09:59,260 Stand up. 174 00:10:01,380 --> 00:10:06,420 This is the ice cream Doggie liked most. 175 00:10:07,500 --> 00:10:09,660 Every time I picked him up from the kindergarten, 176 00:10:10,500 --> 00:10:13,940 I would buy this ice cream for him secretly. 177 00:10:15,060 --> 00:10:16,420 Doggie... 178 00:10:16,780 --> 00:10:19,090 He liked swinging most. 179 00:10:19,450 --> 00:10:21,060 But he was afraid. 180 00:10:22,900 --> 00:10:23,900 Later... 181 00:10:25,620 --> 00:10:26,940 Later... 182 00:10:26,940 --> 00:10:28,820 I can't remember what happened later. 183 00:10:29,420 --> 00:10:30,140 Grandma! 184 00:10:30,700 --> 00:10:32,140 Doggie. 185 00:10:32,140 --> 00:10:33,180 Why are you crying? 186 00:10:33,180 --> 00:10:35,220 Here, the ice cream I bought for you. 187 00:10:35,220 --> 00:10:36,580 The ice cream you like most. 188 00:10:37,180 --> 00:10:38,140 This is my favorite. 189 00:10:38,140 --> 00:10:39,060 - Delicious? - Yes. 190 00:10:40,660 --> 00:10:41,540 Doggie, 191 00:10:42,060 --> 00:10:45,100 let's not play on the swing later. 192 00:10:45,780 --> 00:10:47,060 I won't play on the swing. 193 00:10:47,060 --> 00:10:51,020 Good boy. You said you would fall from the swing. 194 00:10:51,300 --> 00:10:52,580 Let's not play on the swing. 195 00:10:52,700 --> 00:10:54,460 Let's not play on the swing anymore. 196 00:10:54,860 --> 00:10:56,340 Let's not play on the swing. 197 00:11:37,220 --> 00:11:38,340 Stop. 198 00:11:40,380 --> 00:11:43,260 Do you know the consequence if you can't find her? 199 00:11:43,260 --> 00:11:45,380 I didn't mean to... 200 00:11:45,380 --> 00:11:46,300 Take it off! 201 00:11:47,500 --> 00:11:48,860 You are no qualified to wear it. 202 00:11:56,140 --> 00:11:58,020 I don't want to wear it at all! 203 00:11:58,020 --> 00:11:59,900 You forced me to take the job over from you. 204 00:12:00,860 --> 00:12:02,340 You're too selfish, grandma. 205 00:12:03,420 --> 00:12:04,780 You said I'm selfish. 206 00:12:05,420 --> 00:12:06,740 I have nothing to explain. 207 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 But you said I forced you to take over because I'm tired. 208 00:12:09,900 --> 00:12:11,140 It's not like that! 209 00:12:11,220 --> 00:12:12,260 It's because... 210 00:12:13,220 --> 00:12:14,540 I'm dying. 211 00:12:15,260 --> 00:12:16,300 Do you understand? 212 00:12:16,620 --> 00:12:18,260 I'm dying! 213 00:12:36,780 --> 00:12:37,780 Grandma, 214 00:12:38,620 --> 00:12:39,940 what does it mean? 215 00:12:40,580 --> 00:12:41,940 Advanced liver cancer. 216 00:13:45,880 --> 00:13:47,000 [Liver cancer] 217 00:15:00,340 --> 00:15:04,340 No. 32 patient, please go to Room 2 to receive treatment. 218 00:15:04,940 --> 00:15:08,740 No. 33 patient, please go to Room 3 to receive treatment. 219 00:15:09,340 --> 00:15:11,540 What is your relationship with this elder? 220 00:15:12,220 --> 00:15:13,220 She's my grandma. 221 00:15:13,980 --> 00:15:15,780 It's difficult to cure liver caner. 222 00:15:16,060 --> 00:15:18,140 If it's an early-stage liver cancer, 223 00:15:18,140 --> 00:15:21,100 she has fifty percent chance to live for about five years. 224 00:15:21,260 --> 00:15:23,780 But your grandma has massive hepatocellular carcinoma. 225 00:15:24,180 --> 00:15:27,380 It is no longer available for surgical resection. 226 00:15:27,380 --> 00:15:30,860 I suggest you to go internal medicine department and have interventional therapy. 227 00:15:30,940 --> 00:15:35,260 We need to see if the nidus can be reduced to meet to requirement of an operation. 228 00:15:36,540 --> 00:15:39,100 How long can she live if she have interventional therapy? 229 00:15:40,020 --> 00:15:42,020 About this question, 230 00:15:42,220 --> 00:15:46,580 it depends on condition of patient's body, degree of coordination 231 00:15:46,940 --> 00:15:49,620 and other relevant factors. 232 00:15:50,260 --> 00:15:53,660 Some patients died in a few months. 233 00:16:00,140 --> 00:16:02,300 The dining hall needs a new kitchen ventilator. 234 00:16:02,580 --> 00:16:03,900 I checked on the Internet. 235 00:16:04,140 --> 00:16:06,500 There's a special promotion next Tuesday. 236 00:16:06,740 --> 00:16:07,860 So I'm thinking... 237 00:16:10,780 --> 00:16:11,580 Lin. 238 00:16:13,460 --> 00:16:14,260 Lin. 239 00:16:15,020 --> 00:16:17,140 Next Tuesday, right? 240 00:16:19,220 --> 00:16:20,740 You didn't have a good sleep? 241 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 Xiaomei. 242 00:16:25,660 --> 00:16:27,060 Grandma, go with me. 243 00:16:27,700 --> 00:16:28,780 What's wrong, Xiaomei? 244 00:16:30,020 --> 00:16:31,260 Calm down. 245 00:16:31,420 --> 00:16:32,340 Grandma, if I were you, 246 00:16:32,340 --> 00:16:34,100 would you calm down? 247 00:16:35,660 --> 00:16:37,660 Well, what happened? 248 00:16:37,900 --> 00:16:38,620 Xiaomei. 249 00:16:41,900 --> 00:16:43,140 I'll go with you. 250 00:16:44,220 --> 00:16:45,060 Let's go. 251 00:16:45,180 --> 00:16:46,140 Lin. 252 00:16:50,860 --> 00:16:52,460 Where're we going? 253 00:16:52,660 --> 00:16:53,460 Check again. 254 00:16:53,460 --> 00:16:55,020 The former results are not reliable. 255 00:16:57,380 --> 00:16:59,220 You don't believe it. 256 00:16:59,220 --> 00:17:01,020 You promised to go with me. 257 00:17:02,380 --> 00:17:03,300 Okay, enough. 258 00:17:03,580 --> 00:17:04,900 Stop arguing here. 259 00:17:05,380 --> 00:17:06,740 I'll go with you, okay? 260 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 [Nursing Home] 261 00:17:13,540 --> 00:17:14,700 Grandma. 262 00:17:38,220 --> 00:17:40,180 Grandma, don't drive alone anymore, okay? 263 00:17:41,940 --> 00:17:43,420 I'm not that useless. 264 00:17:43,420 --> 00:17:44,340 I'm not... 265 00:17:47,500 --> 00:17:49,300 Just listen to me today, okay? 266 00:18:06,180 --> 00:18:06,860 Which department? 267 00:18:07,180 --> 00:18:07,740 Surgery. 268 00:18:10,820 --> 00:18:11,820 And I want a specialist. 269 00:18:23,500 --> 00:18:24,220 Hui. 270 00:18:25,140 --> 00:18:26,980 What's wrong, President? 271 00:18:29,340 --> 00:18:30,420 Nothing. 272 00:18:31,100 --> 00:18:32,460 Family affairs. 273 00:18:33,540 --> 00:18:34,900 Don't worry. 274 00:18:38,660 --> 00:18:39,900 Okay, I'll be right there. 275 00:18:40,020 --> 00:18:41,300 Please register for me. 276 00:18:42,340 --> 00:18:43,420 Line up. 277 00:18:45,180 --> 00:18:46,900 Are you deaf? I said line up! 278 00:18:48,020 --> 00:18:49,100 Why did you shout? 279 00:18:49,420 --> 00:18:50,460 It's just lining up. 280 00:19:01,770 --> 00:19:02,730 Which department? 281 00:19:04,380 --> 00:19:05,460 Medical oncology. 282 00:19:12,770 --> 00:19:14,740 Do we have to wait for five days? 283 00:19:15,340 --> 00:19:17,340 If it's quicker, you need to wait for four days. 284 00:19:18,420 --> 00:19:19,860 But I can't wait for that long. 285 00:19:20,820 --> 00:19:21,500 Miss. 286 00:19:21,500 --> 00:19:24,300 Pathological examination is not as simple as taking a temperature. 287 00:19:24,460 --> 00:19:26,420 You can't get the result immediately. 288 00:19:26,740 --> 00:19:28,460 I need to know the result today. 289 00:19:28,460 --> 00:19:29,900 Think of a solution for me. 290 00:19:30,220 --> 00:19:33,020 Well, go to the hospital I told you with grandma now. 291 00:19:33,020 --> 00:19:34,420 I'll contact the director there. 292 00:19:34,900 --> 00:19:36,900 I'll try to coordinate with them before you arrive. 293 00:19:37,820 --> 00:19:39,460 Okay, thank you! 294 00:19:41,340 --> 00:19:43,020 We can go to another hospital now. 295 00:19:43,580 --> 00:19:44,300 Okay. 296 00:19:47,500 --> 00:19:49,900 You also have confidence now? 297 00:19:50,420 --> 00:19:51,780 It's not like that. 298 00:19:52,140 --> 00:19:54,860 I promised you, so I'll listen to you today. 299 00:20:06,060 --> 00:20:07,500 Good job. 300 00:20:08,020 --> 00:20:10,820 You have a good relation with those elders in such a short time. 301 00:20:11,820 --> 00:20:13,180 It means I'm not wrong about you. 302 00:20:15,980 --> 00:20:17,340 You do a good job now. 303 00:20:17,340 --> 00:20:18,700 Teach us. 304 00:20:18,700 --> 00:20:20,620 Think of us when there's an interest. 305 00:20:21,380 --> 00:20:23,740 There is competition only when there is competitor. 306 00:20:24,020 --> 00:20:24,380 Right. 307 00:20:24,380 --> 00:20:28,420 Competition will stimulate the vitality of continuous progress. 308 00:20:28,540 --> 00:20:28,900 Okay. 309 00:20:29,100 --> 00:20:29,940 Remember this, 310 00:20:30,540 --> 00:20:32,460 success relies on friends. 311 00:20:33,220 --> 00:20:35,780 Growth relies on competitors. 312 00:20:36,180 --> 00:20:36,980 I understand. 313 00:20:37,580 --> 00:20:39,140 I believe my ability 314 00:20:39,340 --> 00:20:40,740 and I believe your insight. 315 00:20:41,100 --> 00:20:42,140 Of course, I'm insightful. 316 00:20:42,140 --> 00:20:42,620 Right. 317 00:20:42,900 --> 00:20:44,340 From these photos, 318 00:20:44,700 --> 00:20:46,540 I can see you do it with your heart. 319 00:20:47,140 --> 00:20:47,900 Am I right? 320 00:20:48,140 --> 00:20:51,380 I've told you so many times, you must treat our customers like... 321 00:20:51,420 --> 00:20:53,220 Treating our own parents. 322 00:20:53,700 --> 00:20:54,380 Good. 323 00:20:55,700 --> 00:20:57,860 You must treat our customers like treating our parents. 324 00:20:57,940 --> 00:20:58,820 It's because... 325 00:20:59,020 --> 00:21:01,220 our parents' money will become ours sooner or later. 326 00:21:01,860 --> 00:21:03,260 That's right! 327 00:21:04,820 --> 00:21:06,980 Now parents are in nursing home now. 328 00:21:07,100 --> 00:21:08,700 Nursing home is you home now. 329 00:21:08,700 --> 00:21:09,780 What should you do? 330 00:21:13,220 --> 00:21:18,820 ♫ Go home often. 331 00:21:18,940 --> 00:21:24,580 ♫ You can pound dad's back and rub his shoulders. 332 00:21:24,700 --> 00:21:26,500 ♫ The elders don't expect their children 333 00:21:26,580 --> 00:21:29,460 ♫ to contribute much to the family. 334 00:21:29,540 --> 00:21:31,100 ♫ Life is hard, 335 00:21:31,180 --> 00:21:34,500 ♫ they only want to be safe and happy. 336 00:21:47,900 --> 00:21:48,980 Why are you here again? 337 00:21:49,380 --> 00:21:50,180 To see my grandpa. 338 00:21:50,580 --> 00:21:51,780 It's okay to see your grandpa. 339 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 You can't do business. 340 00:21:53,420 --> 00:21:54,500 I'm watching you. 341 00:22:13,500 --> 00:22:15,100 - Doggie. - Grandma. 342 00:22:15,100 --> 00:22:16,260 You're here. 343 00:22:16,820 --> 00:22:18,300 I bought you oranges you like. 344 00:22:18,300 --> 00:22:19,180 Do you like it? 345 00:22:19,660 --> 00:22:20,620 Of course. 346 00:22:20,620 --> 00:22:22,340 I like whatever you bought. 347 00:22:22,340 --> 00:22:23,340 I like them all. 348 00:22:24,660 --> 00:22:25,380 Where's my grandpa? 349 00:22:25,380 --> 00:22:27,100 I've told you, your grandpa... 350 00:22:28,620 --> 00:22:29,900 I need to work. 351 00:22:29,900 --> 00:22:30,580 I'll go to work now. 352 00:22:30,700 --> 00:22:31,820 Look after these for me. 353 00:22:32,540 --> 00:22:33,100 Okay. 354 00:22:33,180 --> 00:22:34,180 You can go to work. 355 00:22:34,180 --> 00:22:35,780 I'll look after these for you. 356 00:22:37,260 --> 00:22:38,460 Why didn't you eat? 357 00:22:45,540 --> 00:22:46,620 What are you doing? 358 00:22:46,900 --> 00:22:48,020 I don't want to live here. 359 00:22:49,460 --> 00:22:50,620 I want to go home. 360 00:22:53,260 --> 00:22:55,460 So all the things I said last time are in vain? 361 00:22:55,860 --> 00:22:58,180 Those suggestions were in vain. You... 362 00:23:01,260 --> 00:23:02,220 If you leave now, 363 00:23:02,260 --> 00:23:04,380 it means you give up chasing President Lin. 364 00:23:04,460 --> 00:23:05,700 - You... - Whatever. 365 00:23:05,700 --> 00:23:08,500 After all, I'm not as honey-lipped as Hou. 366 00:23:09,580 --> 00:23:11,780 We don't need that. 367 00:23:12,100 --> 00:23:13,380 Just like Shakespeare said, 368 00:23:13,740 --> 00:23:15,140 a sincere heart is like gold. 369 00:23:15,420 --> 00:23:17,340 Besides, you didn't take out your trump card yet. 370 00:23:17,340 --> 00:23:18,580 Who are you? 371 00:23:19,220 --> 00:23:20,140 A cooking master. 372 00:23:20,140 --> 00:23:21,460 You're the god of cooking. 373 00:23:21,580 --> 00:23:22,460 Just like old saying goes, 374 00:23:22,500 --> 00:23:23,980 if you want to win a woman's heart, 375 00:23:23,980 --> 00:23:25,300 you need to win her taste first. 376 00:23:25,540 --> 00:23:27,260 That's for a man. 377 00:23:27,260 --> 00:23:28,180 It's the same. 378 00:23:29,780 --> 00:23:31,260 To be honest, 379 00:23:31,340 --> 00:23:33,580 if you cook a speciality for President Lin, 380 00:23:33,820 --> 00:23:36,500 I'm sure you'll win her heart. 381 00:23:37,780 --> 00:23:40,380 You knew my sense of taste has degenerated. 382 00:23:40,380 --> 00:23:41,500 Why do you let me cook? 383 00:23:45,540 --> 00:23:47,580 To be honest, 384 00:23:47,900 --> 00:23:50,940 I think it's a mental block. 385 00:23:51,238 --> 00:23:52,580 You've been a cook for more than decades. 386 00:23:53,180 --> 00:23:54,540 You can't cook well if you don't taste? 387 00:23:55,260 --> 00:23:56,340 I don't believe it. 388 00:23:56,700 --> 00:23:58,580 Let's have a try one last time. 389 00:23:59,660 --> 00:24:01,180 I can buy what you need for you. 390 00:24:01,540 --> 00:24:03,620 I'll bring your cooking utensils to you. 391 00:24:03,620 --> 00:24:05,460 Let's cook in the dining hall. 392 00:24:08,700 --> 00:24:10,340 Otherwise, I can't meet my step-grandma. 393 00:24:12,740 --> 00:24:13,860 Try again. 394 00:24:15,940 --> 00:24:16,980 Let me think. 395 00:24:19,540 --> 00:24:20,580 Bring those first. 396 00:24:23,860 --> 00:24:25,460 Well done, grandson. 397 00:24:25,860 --> 00:24:27,300 You're more skillful. 398 00:24:29,780 --> 00:24:31,100 If you go home now, 399 00:24:31,300 --> 00:24:32,660 it means I'm giving up my future. 400 00:24:32,660 --> 00:24:33,660 This is good. 401 00:24:33,860 --> 00:24:34,300 Of course. 402 00:24:34,300 --> 00:24:35,940 My grandson often buys me good things. 403 00:24:35,980 --> 00:24:36,620 Just a few oranges. 404 00:24:36,620 --> 00:24:38,700 - It can prevent cancer. - Right, have a taste. 405 00:24:39,500 --> 00:24:39,860 I... 406 00:24:41,980 --> 00:24:42,340 Right. 407 00:24:44,500 --> 00:24:46,140 If you feel it's good, 408 00:24:46,140 --> 00:24:48,620 I can let Doggie bring you more. 409 00:24:49,780 --> 00:24:50,780 Okay, okay. 410 00:24:50,860 --> 00:24:51,300 He's good. 411 00:24:53,860 --> 00:24:54,940 This product is good. 412 00:24:55,100 --> 00:24:56,860 Right, it's great. 413 00:24:57,060 --> 00:24:58,460 - Remember to eat everyday. - You're right. 414 00:24:58,500 --> 00:24:58,900 Right. 415 00:24:58,900 --> 00:25:00,660 This can prevent cancer. 416 00:25:01,260 --> 00:25:02,620 You've already been drinking? 417 00:25:02,980 --> 00:25:03,940 Any drink left? 418 00:25:04,820 --> 00:25:05,420 Give me some. 419 00:25:05,420 --> 00:25:07,100 This is mine. I can't give it to you. 420 00:25:09,260 --> 00:25:10,140 Young man. 421 00:25:10,340 --> 00:25:11,420 How can you do this to me? 422 00:25:11,660 --> 00:25:13,020 I helped you last time. 423 00:25:13,140 --> 00:25:15,180 Why don't you give me some? 424 00:25:15,180 --> 00:25:16,300 I'm talking to you, boy. 425 00:25:16,300 --> 00:25:18,460 Are the products worth 3000 yuan not enough for you? 426 00:25:18,580 --> 00:25:20,100 Do you want to eat my flesh? 427 00:25:21,460 --> 00:25:23,180 Why are you yelling at me? 428 00:25:23,260 --> 00:25:26,100 I didn't give them these products. 429 00:25:26,580 --> 00:25:27,300 Strange boy. 430 00:25:30,380 --> 00:25:31,620 Doggie, Doggie. 431 00:25:31,740 --> 00:25:32,900 Don't be angry. 432 00:25:32,900 --> 00:25:35,060 I won't treat you unfairly. 433 00:25:38,340 --> 00:25:39,340 Look. 434 00:25:39,620 --> 00:25:40,100 Look at it. 435 00:25:41,300 --> 00:25:43,340 It's a golden dog. 436 00:25:43,900 --> 00:25:44,780 Beautiful, right? 437 00:25:44,780 --> 00:25:46,780 I bought it for you. 438 00:25:46,900 --> 00:25:47,940 Here, take it. 439 00:25:47,940 --> 00:25:49,780 I won't accept it. It's too expensive. 440 00:25:49,900 --> 00:25:51,380 Silly boy. 441 00:25:51,820 --> 00:25:53,180 It's a gift for you. 442 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 I ask you to take it. 443 00:25:54,260 --> 00:25:55,140 Just take it. 444 00:25:55,300 --> 00:25:56,380 Just take it. 445 00:25:59,540 --> 00:26:00,740 Don't be angry. 446 00:26:09,180 --> 00:26:10,820 You're here to give welfare. 447 00:26:11,300 --> 00:26:12,340 Just tell me. 448 00:26:12,500 --> 00:26:14,660 Bring one for me next time. 449 00:26:15,460 --> 00:26:17,020 Don't call me liar next time. 450 00:26:17,340 --> 00:26:19,260 Call me Sunshine. 451 00:26:20,500 --> 00:26:20,740 Bye. 452 00:26:20,820 --> 00:26:21,820 Okay, bye. 453 00:27:03,340 --> 00:27:05,780 Sanshuang, it's you. 454 00:27:06,900 --> 00:27:09,100 Luckily, you're back today. 455 00:27:09,300 --> 00:27:11,420 I'm thinking 456 00:27:11,500 --> 00:27:17,140 whether to go to Sunshine House to find your grandpa. 457 00:27:18,340 --> 00:27:19,620 I only have a few hundred yuan. 458 00:27:25,660 --> 00:27:26,300 Wait. 459 00:27:26,660 --> 00:27:28,300 Please leave me some money for meal. 460 00:27:28,300 --> 00:27:29,620 I don't get paid until next month. 461 00:27:29,700 --> 00:27:31,580 I've given you the chance. 462 00:27:36,860 --> 00:27:37,900 Look. 463 00:27:37,900 --> 00:27:41,740 You threw this valuable thing. 464 00:27:41,940 --> 00:27:43,220 I didn't do that. 465 00:27:43,220 --> 00:27:45,140 You can't just grab it, sister. 466 00:27:45,140 --> 00:27:49,180 The gold price today is 360 yuan per gram. 467 00:27:49,620 --> 00:27:52,660 This thing is less than twelve grams. 468 00:27:52,780 --> 00:27:54,380 Let's say it's twelve grams. 469 00:27:54,900 --> 00:27:56,340 Twelve grams? 470 00:27:56,460 --> 00:28:00,500 360 multiply twelve, 471 00:28:01,140 --> 00:28:04,060 that is 4320 yuan. 472 00:28:04,780 --> 00:28:06,180 You tortured us like this. 473 00:28:06,460 --> 00:28:08,580 You need to pay traffic allowance to us. 474 00:28:09,180 --> 00:28:10,860 This thing can be pledged as 3600 yuan. 475 00:28:11,260 --> 00:28:12,220 Please be honest with it, 476 00:28:12,220 --> 00:28:13,540 this thing is about half a kilo. 477 00:28:13,540 --> 00:28:14,740 You can't defraud me. 478 00:28:15,420 --> 00:28:19,020 Change the amount of money on the agreement. 479 00:28:19,340 --> 00:28:20,500 Print another one. 480 00:28:20,620 --> 00:28:22,460 If he doesn't sign tomorrow, 481 00:28:22,660 --> 00:28:26,100 go to find his grandpa in the nursing home. 482 00:28:26,100 --> 00:28:27,180 Okay. 483 00:28:38,700 --> 00:28:40,660 Xiaomei, what do you want to eat? 484 00:28:40,660 --> 00:28:41,940 I can cook for you. 485 00:28:44,060 --> 00:28:44,940 I'm not hungry. 486 00:28:45,460 --> 00:28:47,260 You didn't have lunch. 487 00:29:01,980 --> 00:29:03,660 I'll made some dumplings for you. 488 00:29:08,340 --> 00:29:09,140 Xiaomei. 489 00:29:09,580 --> 00:29:10,300 Did you... 490 00:29:59,000 --> 00:30:00,550 [Appointment in hospital, eat vitamin] 491 00:30:06,420 --> 00:30:07,380 Xiaomei. 492 00:30:07,460 --> 00:30:09,140 It's rare to see you shop for food. 493 00:30:14,660 --> 00:30:16,540 Here, I'll weigh it. 494 00:30:19,860 --> 00:30:22,500 Sixty grams carrot. 495 00:30:23,300 --> 00:30:25,620 Eighty grams straw mushroom. 496 00:30:58,820 --> 00:31:00,340 Did I awake you? 497 00:31:01,500 --> 00:31:03,340 I should get up now. 498 00:31:04,900 --> 00:31:07,820 This painkiller makes me drowsy. 499 00:31:18,620 --> 00:31:21,060 Don't do anything in the future. 500 00:31:21,220 --> 00:31:22,380 I can do it for you. 501 00:31:45,820 --> 00:31:47,580 I can do it myself. 502 00:31:48,060 --> 00:31:49,100 I know. 503 00:31:55,980 --> 00:31:57,660 Eat breakfast after brushing teeth. 504 00:31:57,780 --> 00:31:59,580 The car will be downstairs twenty minutes later. 505 00:32:28,300 --> 00:32:30,140 Such a big pot. 506 00:32:31,380 --> 00:32:32,740 What is it? 507 00:32:33,020 --> 00:32:36,340 Straw mushroom, carrot and chicken liver. 508 00:32:37,100 --> 00:32:39,740 I didn't cook it well. 509 00:32:39,740 --> 00:32:41,300 It's a little bit dry. 510 00:32:41,460 --> 00:32:43,220 But the nutrition is good. 511 00:32:43,660 --> 00:32:47,580 The straw mushroom should be cooked softly, 512 00:32:47,660 --> 00:32:49,620 or it'll be hard to digest. 513 00:32:51,660 --> 00:32:52,580 Have a try. 514 00:32:53,020 --> 00:32:55,820 I'm not experienced. 515 00:32:56,140 --> 00:32:58,660 It'll be better after I cook it more times. 516 00:32:59,340 --> 00:33:00,900 I'll make it again for you tonight. 517 00:33:04,740 --> 00:33:06,100 I need to eat this tonight? 518 00:33:06,340 --> 00:33:09,700 The Internet said you need to eat it as breakfast and dinner. 519 00:33:09,900 --> 00:33:12,420 Who is this Internet? 520 00:33:13,180 --> 00:33:14,420 Call him. 521 00:33:14,740 --> 00:33:16,700 I'll listen to his nonsense face to face. 522 00:33:23,140 --> 00:33:25,380 I'm trying my best. 523 00:33:25,380 --> 00:33:26,740 Don't laugh at me. 524 00:33:26,740 --> 00:33:28,460 If I don't laugh, 525 00:33:28,660 --> 00:33:31,460 how could I eat this? 526 00:33:31,980 --> 00:33:32,940 Okay, fine. 527 00:33:32,940 --> 00:33:34,500 I'll try to eat it. 528 00:33:46,660 --> 00:33:48,500 I need to call you predecessor. 529 00:33:49,220 --> 00:33:50,180 You are flattering me. 530 00:33:50,460 --> 00:33:52,060 You deserve my worship. 531 00:33:52,620 --> 00:33:54,380 About the kitchen... 532 00:33:56,140 --> 00:33:58,100 Okay, but you need to hurry up. 533 00:33:58,100 --> 00:33:58,380 Okay. 534 00:33:58,500 --> 00:33:59,180 Don't let Hui know. 535 00:34:05,740 --> 00:34:06,620 I've asked about it. 536 00:34:06,620 --> 00:34:07,980 President Lin's throat hurts recently. 537 00:34:07,980 --> 00:34:10,180 You can make honeydew pear ball for her. 538 00:34:10,260 --> 00:34:12,580 It can relieve the dryness and clear heat. 539 00:34:13,380 --> 00:34:14,340 She'll definitely like it. 540 00:34:14,820 --> 00:34:15,900 Good idea. 541 00:34:16,420 --> 00:34:17,620 How about cooking it yourself? 542 00:34:19,460 --> 00:34:20,220 Grandpa. 543 00:34:21,139 --> 00:34:23,299 The sense of taste degenerates with age. 544 00:34:23,420 --> 00:34:25,620 Your courage degenerates as well? 545 00:34:25,940 --> 00:34:26,699 If you keep being this, 546 00:34:26,699 --> 00:34:28,179 President Lin won't like you. 547 00:34:28,540 --> 00:34:29,860 When Grandpa Hou wins her heart, 548 00:34:29,860 --> 00:34:31,580 he'll be the bridegroom and you'll be guest, 549 00:34:31,820 --> 00:34:33,740 I'll see if you can taste it's sweet or bitter. 550 00:34:34,540 --> 00:34:35,500 [Poisonless and harmless] 551 00:34:36,420 --> 00:34:37,460 Why don't you dodge? 552 00:34:38,699 --> 00:34:39,939 There's something, 553 00:34:40,620 --> 00:34:41,740 you can't dodge. 554 00:35:19,700 --> 00:35:20,860 You can eat everything, right? 555 00:35:28,700 --> 00:35:32,900 Why do I feel like I'm a thief? 556 00:35:33,420 --> 00:35:35,420 That's right. 557 00:35:35,740 --> 00:35:37,340 A thief that steals heart. 558 00:35:37,700 --> 00:35:41,780 You'll steal this, this and this from her. 559 00:35:42,140 --> 00:35:43,540 Can you send it for me? 560 00:35:44,580 --> 00:35:46,340 There's no delivering take-out in my business. 561 00:35:46,420 --> 00:35:47,980 I'm begging you. 562 00:35:48,220 --> 00:35:50,740 Why do you hold back at the last minute? 563 00:35:54,580 --> 00:35:55,340 Wait. 564 00:36:02,620 --> 00:36:04,100 Wine will make a coward... 565 00:36:04,700 --> 00:36:05,860 a god of cook strong. 566 00:36:07,220 --> 00:36:07,980 Drink it. 567 00:36:10,420 --> 00:36:11,380 Drink it? 568 00:36:14,500 --> 00:36:17,140 ♫ A sentence, a whole life. 569 00:36:17,140 --> 00:36:18,580 Enough, stop singing. 570 00:36:18,660 --> 00:36:19,820 I'll listen to you. 571 00:36:21,700 --> 00:36:23,980 ♫ A cup of wine. 572 00:36:24,841 --> 00:36:26,140 It's him! He took away my golden pendant. 573 00:36:26,140 --> 00:36:27,100 Who are you? 574 00:36:27,140 --> 00:36:28,220 What are you doing? 575 00:36:28,820 --> 00:36:30,260 What are you doing? 576 00:36:30,340 --> 00:36:31,460 Who are you? 577 00:36:37,380 --> 00:36:38,700 She gave it to me. 578 00:36:38,700 --> 00:36:39,420 I didn't steal it. 579 00:36:39,860 --> 00:36:41,620 I don't care whether you stole it or she gave it to you. 580 00:36:41,620 --> 00:36:43,060 It's my mom's staff. 581 00:36:43,060 --> 00:36:43,860 You must give it back! 582 00:36:43,900 --> 00:36:45,980 You must give it back! 583 00:36:45,980 --> 00:36:47,180 Watch your attitude. 584 00:36:47,260 --> 00:36:48,780 I don't know how my grandpa's eyes are now. 585 00:36:48,780 --> 00:36:50,900 If his eyes are injured, you won't get away with it. 586 00:36:50,900 --> 00:36:51,940 They're different things. 587 00:36:51,940 --> 00:36:53,660 If your grandpa's eyes are injured, 588 00:36:53,660 --> 00:36:54,980 we can care for him for the rest of his life. 589 00:36:54,980 --> 00:36:55,540 We can do that! 590 00:36:55,540 --> 00:36:56,860 You think we can't take care of him? 591 00:36:56,860 --> 00:36:58,660 But this pendant is expensive. 592 00:36:58,660 --> 00:37:00,980 Even if my mom gave it to you in person, 593 00:37:01,060 --> 00:37:01,900 you shouldn't take it. 594 00:37:01,980 --> 00:37:02,940 Why? 595 00:37:05,380 --> 00:37:06,340 The doctor said, 596 00:37:06,500 --> 00:37:08,180 there's nothing wrong with your grandpa. 597 00:37:08,380 --> 00:37:09,860 Come and see him with me. 598 00:37:10,060 --> 00:37:11,420 - Come on. - I said he'll be fine. 599 00:37:11,420 --> 00:37:12,900 Don't go! Don't go! 600 00:37:13,420 --> 00:37:15,540 When will you send my golden pendant back? 601 00:37:17,780 --> 00:37:20,220 Ms. Xu is this lady's mom. 602 00:37:20,780 --> 00:37:21,980 She is 85 years old. 603 00:37:22,060 --> 00:37:23,620 She has cognitive disorder. 604 00:37:24,300 --> 00:37:25,980 Sometimes, she is sober. 605 00:37:26,140 --> 00:37:27,580 More often, she is confounded. 606 00:37:28,300 --> 00:37:29,620 She often lost things. 607 00:37:30,980 --> 00:37:32,420 I guess this time, 608 00:37:32,940 --> 00:37:35,540 she put that golden pendant at somewhere. 609 00:37:35,660 --> 00:37:38,140 Grandma Gui picked it and gave it to you. 610 00:37:38,340 --> 00:37:39,980 I know what you mean. 611 00:37:40,060 --> 00:37:41,660 But it's not here now. 612 00:37:41,700 --> 00:37:43,260 I used it to pay the debt. 613 00:37:44,300 --> 00:37:45,940 Grandma Gui opened so many health products of mine. 614 00:37:45,940 --> 00:37:47,180 What about this? 615 00:37:55,900 --> 00:37:59,740 I'll call President Lin and ask her about it. 616 00:37:59,740 --> 00:38:01,060 This is all I want to say. 617 00:38:01,340 --> 00:38:03,740 Professor Li will do inventional therapy for you tomorrow. 618 00:38:03,940 --> 00:38:05,260 He is a famous specialist. 619 00:38:05,580 --> 00:38:06,940 This kind of operation is mature. 620 00:38:07,140 --> 00:38:08,940 So you don't need to be nervous. 621 00:38:09,420 --> 00:38:10,420 Thank you so much. 622 00:38:10,420 --> 00:38:11,700 - You're welcome. - Thank you. 623 00:38:12,620 --> 00:38:13,420 Well, 624 00:38:13,980 --> 00:38:15,620 you need to take care of your grandma. 625 00:38:15,820 --> 00:38:18,500 The recovery is related to her emotion. 626 00:38:18,500 --> 00:38:19,300 Hui. 627 00:38:19,980 --> 00:38:21,460 Tell me if there's anything wrong. 628 00:38:21,700 --> 00:38:22,580 I'm listening. 629 00:38:22,940 --> 00:38:24,140 Aunt Hui. 630 00:38:25,780 --> 00:38:27,700 Right, my grandma is busy now. 631 00:38:27,700 --> 00:38:28,380 You can tell me. 632 00:38:29,900 --> 00:38:30,500 Okay. 633 00:38:30,580 --> 00:38:31,580 - No problem. - Xiaomei. 634 00:38:31,660 --> 00:38:33,220 Don't worry, I'll be right back. 635 00:38:33,860 --> 00:38:35,740 Xiaomei, tell me what happened. 636 00:38:36,460 --> 00:38:37,260 Let me tell you. 637 00:38:37,580 --> 00:38:39,980 You need to stay in the hospital and wait for the operation now. 638 00:38:41,140 --> 00:38:42,260 Don't call Aunt Hui. 639 00:38:43,180 --> 00:38:45,180 And it's no big deal. 640 00:38:45,300 --> 00:38:47,020 Relax, I can take care of it. 641 00:38:47,020 --> 00:38:48,300 I won't cause you any trouble. 642 00:38:48,580 --> 00:38:51,220 Just tell me what happened. 643 00:38:55,460 --> 00:38:56,300 Aunt Hui. 644 00:38:57,660 --> 00:38:59,020 Relax, I'll deal with it. 645 00:38:59,740 --> 00:39:01,020 Don't call grandma. 646 00:39:03,580 --> 00:39:06,060 I'll give the pendant back to them today. 647 00:39:06,060 --> 00:39:07,580 You need to calm them down. 648 00:39:09,220 --> 00:39:10,060 Don't call the police. 649 00:39:10,340 --> 00:39:12,220 Relax, it won't cost any money. 650 00:39:12,223 --> 00:39:14,180 Ask Sanshuang to wait for me at the gate of Sunshine House. 651 00:39:14,620 --> 00:39:15,300 Okay. 652 00:39:16,800 --> 00:39:19,240 [Sunshine House Nursing Home] 653 00:39:23,500 --> 00:39:25,600 [Sunshine House] 654 00:39:35,940 --> 00:39:37,140 Are we really going there? 655 00:39:38,140 --> 00:39:39,180 It's a loan company. 656 00:39:39,180 --> 00:39:40,820 It's not the time to play a joke now. 657 00:39:42,500 --> 00:39:43,740 It's just about money. 658 00:39:43,740 --> 00:39:45,940 A loan company must be related to money. 659 00:39:46,100 --> 00:39:46,580 In this world, 660 00:39:46,660 --> 00:39:48,980 the problem that can be settled by money is not a problem. 661 00:39:49,020 --> 00:39:50,260 - Come on. - You're right. 662 00:39:50,580 --> 00:39:51,900 But I don't have money. 663 00:39:54,260 --> 00:39:55,180 Relax. 664 00:39:55,180 --> 00:39:56,740 I'm here, okay? 665 00:39:57,660 --> 00:39:59,700 Come on, you'll be fine. 666 00:40:05,420 --> 00:40:06,380 Four. 667 00:40:09,100 --> 00:40:10,340 Hurry up. 668 00:40:11,420 --> 00:40:12,220 Three. 669 00:40:14,140 --> 00:40:15,020 Little joker. 670 00:40:17,060 --> 00:40:18,540 Great joker. 671 00:40:18,540 --> 00:40:20,540 Then throw all your cards and you'll win. 672 00:40:22,220 --> 00:40:23,340 Come on, play again. 673 00:40:24,060 --> 00:40:24,940 Where's Sun Erniang? 674 00:40:30,300 --> 00:40:35,150 ♫ Looking at the figures on the candles. ♫ 675 00:40:36,740 --> 00:40:41,460 ♫ What a happy and lively atmosphere. ♫ 676 00:40:42,300 --> 00:40:48,220 ♫ Time is like a birthday cake ♫ 677 00:40:48,700 --> 00:40:54,700 ♫ shared by the new and old friends around us. ♫ 678 00:40:55,590 --> 00:40:58,700 ♫ The one who shared the cake with me, ♫ 679 00:40:58,740 --> 00:41:01,590 ♫ do you have more grey hair now? ♫ 680 00:41:01,870 --> 00:41:07,430 ♫ The blessings you sent each time are so sincere. ♫ 681 00:41:08,190 --> 00:41:11,460 ♫ The one who sang the rhyme to me, ♫ 682 00:41:11,500 --> 00:41:14,500 ♫ you always said I was a little fool. ♫ 683 00:41:14,630 --> 00:41:20,940 ♫ But you taught me singing patiently until nightfall. ♫ 684 00:41:23,460 --> 00:41:29,740 ♫ You've spent so many years with me. ♫ 685 00:41:29,910 --> 00:41:36,430 ♫ But I spared only a few days for you each year. ♫ 686 00:41:36,670 --> 00:41:42,940 ♫ It has been years that we had little time to reunite. ♫ 687 00:41:43,070 --> 00:41:50,220 ♫ From attachment to alienation, our longings break into pieces. ♫ 688 00:41:50,670 --> 00:41:56,980 ♫ I've just noticed you've suffered a hearing loss. ♫ 689 00:41:57,150 --> 00:42:03,740 ♫ But in my memory you're still young. ♫ 690 00:42:03,940 --> 00:42:11,150 ♫ I've just found out by recalling the past years. ♫ 691 00:42:11,740 --> 00:42:21,180 ♫ From far to near, company is the destination of memory. ♫ 692 00:42:21,180 --> 00:42:27,530 ♫ I've just noticed you've suffered a hearing loss. ♫ 693 00:42:27,740 --> 00:42:34,050 ♫ But in my memory you're still young. ♫ 694 00:42:34,330 --> 00:42:41,570 ♫ I've just found out by recalling the past years. ♫ 695 00:42:42,380 --> 00:42:53,010 ♫ From far to near, company is the destination of memory. ♫