1 00:00:01,000 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles by the 🌻 Sunshine Home Team @viki.com 2 00:00:09,860 --> 00:00:14,930 ♫ At the starting line of our youth, ♫ 3 00:00:14,930 --> 00:00:18,029 ♫ some have gone far away. ♫ 4 00:00:18,029 --> 00:00:21,510 ♫ We've agreed when bidding farewell ♫ 5 00:00:21,510 --> 00:00:25,360 ♫ that we will meet at the finishing line. ♫ 6 00:00:25,360 --> 00:00:30,389 ♫ The same eyes that witnessed the change of seasons. ♫ 7 00:00:30,390 --> 00:00:32,979 ♫ The same rebellious faces. ♫ 8 00:00:32,980 --> 00:00:37,080 ♫ Dozens of years have passed. ♫ 9 00:00:37,080 --> 00:00:41,500 ♫ We've never got tired of each other. ♫ 10 00:00:42,440 --> 00:00:45,909 ♫ Our steps never stop. ♫ 11 00:00:45,910 --> 00:00:49,789 ♫ With a speed of 60 seconds in a minute. ♫ 12 00:00:49,790 --> 00:00:55,980 ♫ Our heartbeats never stop. ♫ 13 00:00:56,820 --> 00:01:00,399 ♫ Through the ups and downs of our life. ♫ 14 00:01:00,399 --> 00:01:05,120 ♫ The endless loneliness in years. ♫ 15 00:01:05,120 --> 00:01:10,740 ♫ Thanks for your efforts in silence. ♫ 16 00:01:10,740 --> 00:01:13,099 ♫ For life, ♫ 17 00:01:13,099 --> 00:01:18,120 ♫ we all experience it for the first time. ♫ 18 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 ♫ For love, ♫ 19 00:01:20,289 --> 00:01:25,350 ♫ we all know little about it. ♫ 20 00:01:25,350 --> 00:01:27,609 ♫ For family, ♫ 21 00:01:27,609 --> 00:01:32,570 ♫ we all support them without hesitation. ♫ 22 00:01:32,570 --> 00:01:34,759 ♫ For happiness, ♫ 23 00:01:34,759 --> 00:01:41,259 ♫ we all keep warm by huddling in the wind. ♫ 24 00:01:41,260 --> 00:01:45,420 Octogenarian and the 90s 25 00:01:45,420 --> 00:01:48,540 Episode 12 26 00:02:15,440 --> 00:02:17,420 I really didn't expect that 27 00:02:17,420 --> 00:02:20,000 you would be even better than your grandmother. 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,860 So how did you think of me at first? 29 00:02:25,680 --> 00:02:30,060 I thought that... if you really closed the nursing home, 30 00:02:30,060 --> 00:02:33,720 I would stop you at all cost. 31 00:02:33,720 --> 00:02:35,700 Unless, 32 00:02:35,700 --> 00:02:36,799 you fire me first. 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,760 Do I have that power? 34 00:02:38,760 --> 00:02:40,640 Of course! 35 00:02:46,330 --> 00:02:49,490 Like Grandpa Changsheng, 36 00:02:52,010 --> 00:02:57,170 he never did anything outrageous, 37 00:02:57,890 --> 00:03:02,230 he was just a little bit selfish. 38 00:03:02,230 --> 00:03:07,090 But you can see he was utterly isolated at last. 39 00:03:09,358 --> 00:03:11,430 But, 40 00:03:11,430 --> 00:03:16,849 he is reforming himself at any risk. 41 00:03:16,850 --> 00:03:21,089 No matter what others said and how people judged him, 42 00:03:21,090 --> 00:03:24,970 or what difficulties he met, he finally made it. 43 00:03:24,970 --> 00:03:27,889 Then I have no reason to give up. 44 00:03:27,890 --> 00:03:29,490 Right? 45 00:03:30,330 --> 00:03:33,130 And I'm still young, 46 00:03:33,890 --> 00:03:37,910 there are so many things for me to learn and correct. 47 00:03:41,570 --> 00:03:43,130 You know what? 48 00:03:43,130 --> 00:03:46,110 I am more senior than you in this nursing home. 49 00:03:46,850 --> 00:03:49,129 This tree was planted by me. 50 00:03:49,130 --> 00:03:50,970 Can you believe that? 51 00:03:57,050 --> 00:03:59,450 You've grown up. 52 00:04:04,490 --> 00:04:06,809 I know a lot of secrets about Grandpa Changsheng. 53 00:04:06,809 --> 00:04:08,650 Let me tell you about it. 54 00:04:10,130 --> 00:04:11,689 I don't want to hear it. 55 00:04:11,690 --> 00:04:14,110 It's tiring to know others' secrets. 56 00:04:14,110 --> 00:04:15,750 It's interesting! 57 00:04:15,750 --> 00:04:19,390 I'll start from the second year of the reform and opening up. 58 00:04:22,970 --> 00:04:25,550 Grandpa Changsheng left Sunshine House. 59 00:04:25,550 --> 00:04:27,609 He gave up on health care products, 60 00:04:27,610 --> 00:04:29,970 but continues with his health maintenance. 61 00:04:29,970 --> 00:04:34,330 He keeps early hours and works out everyday. 62 00:04:35,150 --> 00:04:38,829 And he also comes back to check on his old friends frequently. 63 00:04:38,829 --> 00:04:41,910 Of course, he always comes here with gifts. 64 00:04:41,910 --> 00:04:45,770 He seems much more happier than before. 65 00:04:47,270 --> 00:04:50,010 Okay, okay, let me take it down. 66 00:04:50,810 --> 00:04:54,170 Okay, okay, wait a minute. 67 00:04:54,170 --> 00:04:57,989 1397... 68 00:04:57,989 --> 00:05:01,350 The day passed on and on like this. 69 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 Troubles are always more than joys. 70 00:05:04,370 --> 00:05:06,529 Everyday, I can feel that I am about to collapse. 71 00:05:06,529 --> 00:05:09,770 I doubt that how long I can bear with these. 72 00:05:12,390 --> 00:05:14,629 The issues that seems impossible to be solved 73 00:05:14,629 --> 00:05:17,109 will finally go back to normal at last. 74 00:05:17,109 --> 00:05:20,529 And then a new round of troubles will come. 75 00:05:20,530 --> 00:05:22,089 Don't run, Grandma Zhang! 76 00:05:22,090 --> 00:05:24,889 Sometimes, I can feel that grandmother is just standing behind me. 77 00:05:24,890 --> 00:05:26,929 She is watching me falling down and making a fool of myself, 78 00:05:26,930 --> 00:05:28,869 standing up and then falling down again. 79 00:05:28,869 --> 00:05:32,249 I experience her life on her position, 80 00:05:32,250 --> 00:05:35,709 which could relieve my sorrow of missing her. 81 00:05:35,709 --> 00:05:39,409 Sometimes, I even felt that I would never be sorrowful, 82 00:05:39,410 --> 00:05:42,149 but that feeling would suddenly come out again. 83 00:05:42,149 --> 00:05:47,630 I'll explain our new policy from three aspects. [Lecture on social medical insurance] 84 00:05:47,630 --> 00:05:49,970 The first is our background. 85 00:05:49,970 --> 00:05:54,990 Which means, why are we coming up with new policies? 86 00:05:54,990 --> 00:05:56,609 Social medical insurance, 87 00:05:56,610 --> 00:06:01,009 is a social system established by the state and society according to certain laws and regulations, 88 00:06:01,009 --> 00:06:06,050 for the protection of illness to workers within the scope of protection... 89 00:06:15,950 --> 00:06:17,550 Hello? 90 00:06:21,170 --> 00:06:24,210 Just come straight to the point, I'm quite busy. 91 00:06:24,950 --> 00:06:25,889 Don't be in such a hurry 92 00:06:25,889 --> 00:06:28,400 My daughter is not a hedgehog. 93 00:06:29,170 --> 00:06:31,010 What do you want to drink? 94 00:06:33,370 --> 00:06:34,870 I have my drink. 95 00:06:55,230 --> 00:06:59,970 I heard that your were a cartoonist in a personal comic studio? 96 00:06:59,970 --> 00:07:01,569 Do you want to come back now? 97 00:07:01,570 --> 00:07:03,350 No. 98 00:07:04,390 --> 00:07:05,830 Need any connections? 99 00:07:05,830 --> 00:07:06,869 I can introduce you... 100 00:07:06,869 --> 00:07:07,869 No! 101 00:07:07,869 --> 00:07:10,770 I can introduce you to some resources. 102 00:07:12,290 --> 00:07:14,570 I said no twice. 103 00:07:14,570 --> 00:07:16,510 Did you hear it? 104 00:07:22,450 --> 00:07:23,930 I want to compensate. 105 00:07:25,290 --> 00:07:27,370 It seems you really live a good life now. 106 00:07:27,370 --> 00:07:29,649 You are a successful woman now, so you are trying to find your sense of presence on me? 107 00:07:29,650 --> 00:07:33,849 I don't want you to waste your precious youth on these old people. 108 00:07:33,850 --> 00:07:36,750 So I can waste it on you? 109 00:07:36,750 --> 00:07:39,330 What's wrong with those old people? 110 00:07:39,330 --> 00:07:42,369 By the way, these old people are good enough. 111 00:07:42,370 --> 00:07:44,930 None of them ever abandoned their families. 112 00:07:44,930 --> 00:07:47,330 They are all better than you. 113 00:07:52,570 --> 00:07:53,890 Yes. 114 00:07:53,890 --> 00:07:57,550 I have no right to tell you what to do. 115 00:07:57,550 --> 00:08:00,570 Your grandma hoped that I could help you. 116 00:08:00,570 --> 00:08:04,049 She hoped that I could help you with my connections and resources. 117 00:08:04,050 --> 00:08:06,129 Or you would destroy her cause with your inability. 118 00:08:06,130 --> 00:08:08,310 That's impossible. 119 00:08:08,310 --> 00:08:10,429 My grandmother can't say this. 120 00:08:10,429 --> 00:08:14,210 It's not what she said, but it's what she meant. 121 00:08:17,150 --> 00:08:22,369 This nursing house would be closed down in your hands sooner or later. 122 00:08:22,370 --> 00:08:25,590 Of course, I won't help you. 123 00:08:26,430 --> 00:08:28,349 A lot of troubles with no money. 124 00:08:28,349 --> 00:08:30,589 And worry for all these issues... 125 00:08:30,589 --> 00:08:33,010 Worthless. 126 00:08:36,490 --> 00:08:38,629 Let me tell you. 127 00:08:39,290 --> 00:08:42,229 I know a rich land agent. 128 00:08:42,229 --> 00:08:43,890 If you like, 129 00:08:43,890 --> 00:08:45,810 I would introduce you to him, 130 00:08:45,810 --> 00:08:48,225 you can persuade him to take over this nursing home, 131 00:08:48,226 --> 00:08:50,519 and you will get a large sum of money. 132 00:08:50,520 --> 00:08:52,679 Then you can get rid of it, and do whatever you want. 133 00:08:52,680 --> 00:08:53,839 How great is it! 134 00:08:53,840 --> 00:08:58,240 It'd be enough for me to fulfill the duty of your mother. 135 00:08:59,000 --> 00:09:03,120 Then it's quite easy for you to be a mother, just a few words, 136 00:09:03,120 --> 00:09:05,850 and you are not guilty for these 20 years. 137 00:09:05,850 --> 00:09:07,630 Ye Xiaomei! 138 00:09:10,770 --> 00:09:12,890 Listen, Ye Xiaomei! 139 00:09:12,890 --> 00:09:15,350 This nursing home is just a large burden to you. 140 00:09:15,350 --> 00:09:19,309 If you keep it, you can only be the second Lin Sufen at best, 141 00:09:19,309 --> 00:09:20,850 but not yourself. 142 00:09:36,890 --> 00:09:38,529 - Uncle Zhang? - Xiaomei, Xiaomei! 143 00:09:38,530 --> 00:09:40,289 Come back quickly! 144 00:09:40,290 --> 00:09:43,910 Sanshuang is selling his stuff again! 145 00:09:43,910 --> 00:09:45,030 This is quite good! 146 00:09:45,030 --> 00:09:47,289 - What's this? - This is for massage. 147 00:09:47,290 --> 00:09:48,470 Really 148 00:09:48,470 --> 00:09:49,609 This is good. 149 00:09:49,610 --> 00:09:51,890 Yes. This is really good! 150 00:09:51,890 --> 00:09:53,530 This, and this... 151 00:09:53,530 --> 00:09:55,370 - Hearing-aid. Yes. 152 00:09:55,370 --> 00:09:56,849 We both need it. 153 00:09:56,850 --> 00:09:58,449 Me too... this can help me hear more clearly. 154 00:09:58,450 --> 00:10:01,050 The instruction is on it. 155 00:10:06,010 --> 00:10:07,510 Grandfather. 156 00:10:08,850 --> 00:10:10,569 I stayed up all night yesterday. 157 00:10:10,570 --> 00:10:14,070 I finally find out something. 158 00:10:14,070 --> 00:10:18,190 The most suitable job for me is sales. 159 00:10:18,190 --> 00:10:22,070 I will be a great salesman. 160 00:10:22,070 --> 00:10:24,569 So I chose these products out. 161 00:10:24,570 --> 00:10:27,129 They all have certifications, no pseudoscience, 162 00:10:27,130 --> 00:10:29,630 no blind consumption cost! 163 00:10:29,630 --> 00:10:32,570 I would never do that business again! 164 00:10:33,730 --> 00:10:37,470 It's okay not to buy, you can just know about these new products. 165 00:10:37,470 --> 00:10:40,610 Doggie, what are you selling? What are these? 166 00:10:40,610 --> 00:10:41,929 Nearly everything you need, come and have a look! 167 00:10:41,930 --> 00:10:42,929 Come on. 168 00:10:42,930 --> 00:10:45,470 So many things here! 169 00:10:45,470 --> 00:10:48,170 You see. My Doggie is such a capable boy! 170 00:10:48,170 --> 00:10:49,970 You see. 171 00:10:51,210 --> 00:10:52,729 What's this? 172 00:10:52,730 --> 00:10:54,369 Have a look, have a look. 173 00:10:54,370 --> 00:10:56,289 This is so good! 174 00:10:56,290 --> 00:10:57,689 Only my grandmother is able to tell good from bad! 175 00:10:57,700 --> 00:10:58,900 Stepless speed change. 176 00:10:58,900 --> 00:11:00,800 - Shawl massager. - Shawl? 177 00:11:00,800 --> 00:11:04,500 Ten minutes each day, and your shoulders would feel relieved! 178 00:11:05,400 --> 00:11:08,000 My Doggie is so great! 179 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 Take a look! 180 00:11:09,800 --> 00:11:12,600 Buy something, buy some! 181 00:11:12,600 --> 00:11:14,200 Ye, Ye. 182 00:11:14,200 --> 00:11:16,600 Come back later, come back later! 183 00:11:16,600 --> 00:11:19,200 Don't see this! 184 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 Grandma Han! 185 00:11:23,800 --> 00:11:25,700 You should change your wheelchair! 186 00:11:25,700 --> 00:11:28,300 Change this to this electric one. 187 00:11:28,300 --> 00:11:30,200 Look at mine. 188 00:11:30,200 --> 00:11:31,600 Go! 189 00:11:34,000 --> 00:11:37,800 This is a designated brand for Disabled Games. 190 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 All aluminous alloy chassis! 191 00:11:39,600 --> 00:11:40,800 Eight-inch wheel hub. 192 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Dual motor drive. 193 00:11:41,800 --> 00:11:45,100 360-degree intelligent control! 194 00:11:47,000 --> 00:11:49,400 Best for off-road driving, with a highest speed of 10 km each hour. 195 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 So wonderful! 196 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 Even I want one myself! 197 00:11:52,200 --> 00:11:54,000 I'm still young. 198 00:11:54,000 --> 00:11:57,800 If I drive it with my arms, I can work out. 199 00:11:57,800 --> 00:12:01,100 I chose it specially for you. 200 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 Fine, take care. 201 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 What a pity! 202 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 Guo Shansche. 203 00:12:10,400 --> 00:12:13,200 This was brought here by you? 204 00:12:13,200 --> 00:12:14,700 How to drive it? 205 00:12:14,700 --> 00:12:16,900 Move this, see? 206 00:12:19,400 --> 00:12:21,400 So this is the inductive one? 207 00:12:21,400 --> 00:12:22,800 Yes, yes. 208 00:12:23,600 --> 00:12:27,000 What's its max speed as you just said? 209 00:12:27,000 --> 00:12:29,600 Ten km each hour, just like a car. 210 00:12:31,200 --> 00:12:34,000 Can I drive it off-road? 211 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 As you want in our nursing home! 212 00:12:41,200 --> 00:12:42,600 Guo Shanche, 213 00:12:42,600 --> 00:12:44,600 I... can I try it? 214 00:12:44,600 --> 00:12:46,200 Okay. 215 00:12:47,600 --> 00:12:48,400 Just like this? 216 00:12:48,400 --> 00:12:51,500 Adjust your speed faster if you think it's too slow. 217 00:12:53,010 --> 00:12:54,289 Interesting. 218 00:12:54,300 --> 00:12:56,000 Be careful! Mind your speed! 219 00:12:56,000 --> 00:12:58,800 Grandma Han, I'm chasing you! 220 00:13:02,000 --> 00:13:03,500 I'm turning right. 221 00:13:03,500 --> 00:13:04,800 Can you make it? 222 00:13:04,800 --> 00:13:07,000 There are some steps here. 223 00:13:08,000 --> 00:13:09,800 They don't allow me to drive a car. 224 00:13:09,800 --> 00:13:11,700 I can drive this! 225 00:13:11,700 --> 00:13:13,200 Brothers! 226 00:13:13,200 --> 00:13:15,900 Buy this! It's really good! 227 00:13:15,900 --> 00:13:17,400 - How is it? - Guo Shanche. 228 00:13:17,400 --> 00:13:19,600 It's really good! 229 00:13:20,500 --> 00:13:22,300 Not bad! 230 00:13:22,300 --> 00:13:25,800 I want this, Guo Shanche! 231 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 No. 232 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 This is a wheelchair. 233 00:13:30,600 --> 00:13:31,800 Not selling me? 234 00:13:31,800 --> 00:13:33,700 Why are you buying this? 235 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 Fine. 236 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 The customer is always right. I will sell it to you. 237 00:13:37,600 --> 00:13:38,900 Right. 238 00:13:38,900 --> 00:13:40,600 Just 1000 yuan... 239 00:13:40,600 --> 00:13:42,200 12,000. 240 00:13:49,400 --> 00:13:51,000 Don't you buy it? 241 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 Guo Shanche. 242 00:13:53,400 --> 00:13:56,500 You'd better sell it to Grandma Han. 243 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 12,000? 244 00:14:00,600 --> 00:14:02,900 Would you like a discount? 245 00:14:07,400 --> 00:14:09,400 Let me sit here. 246 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 Grandma and Grandpa, today is my opening day! 247 00:14:14,100 --> 00:14:17,000 20% discount! Have a look here! 248 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 Take your time. 249 00:14:33,400 --> 00:14:36,900 If Xiaomei knows this, you would bear all the consequences. 250 00:14:36,900 --> 00:14:38,600 I'm waiting for her. 251 00:14:38,600 --> 00:14:42,500 We can work together for mutual benefits. 252 00:14:43,700 --> 00:14:45,400 I'm back. 253 00:14:48,800 --> 00:14:50,000 President. 254 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 I chose some products for the senior. 255 00:14:52,000 --> 00:14:54,400 All selected goods including food, cloth, use and travel, 256 00:14:54,400 --> 00:14:56,200 with the lowest price on market. 257 00:14:56,200 --> 00:14:57,600 Neither the old nor the young will be cheated. 258 00:14:57,600 --> 00:15:00,300 Please, have a check. 259 00:15:02,200 --> 00:15:06,400 You want to sell these here? 260 00:15:08,800 --> 00:15:11,100 Ask Grandpa Guo. 261 00:15:18,600 --> 00:15:20,600 This is not right... 262 00:15:21,200 --> 00:15:22,900 Something must be wrong. 263 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 Sometimes, 264 00:16:13,000 --> 00:16:16,600 is it good to have someone to miss? 265 00:16:21,400 --> 00:16:22,900 I have no idea. 266 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 If it's not for my grandpa, I would not be so busy, 267 00:16:26,400 --> 00:16:28,600 and so hard-working. 268 00:16:28,600 --> 00:16:31,900 But you are happy everyday. 269 00:16:31,900 --> 00:16:35,500 I feel that you are happy to earn money. 270 00:16:35,500 --> 00:16:38,600 Who would care about my bitterness? 271 00:16:42,400 --> 00:16:47,800 Actually every morning when I wake up, I feel vexed by myself. 272 00:16:47,800 --> 00:16:49,200 I have no money and no ability. 273 00:16:49,200 --> 00:16:51,600 I can't provide my family a better life. 274 00:16:51,600 --> 00:16:55,400 And I am doing an ignoble business. 275 00:16:56,300 --> 00:16:59,000 But anyway, I'm owing so much debt, I have no time to worry so much. 276 00:16:59,000 --> 00:17:01,600 No time for remorse, making money matters. 277 00:17:03,000 --> 00:17:05,800 You haven't paid your ex-girlfriend back? 278 00:17:07,500 --> 00:17:09,100 Not yet. 279 00:17:10,200 --> 00:17:13,000 But it doesn't matter. 280 00:17:13,000 --> 00:17:13,800 Actually, 281 00:17:13,800 --> 00:17:19,400 it's been nearly ten years for me to live a life haggling over every ounce. 282 00:17:19,400 --> 00:17:20,800 If I have other choices, 283 00:17:20,800 --> 00:17:23,600 I wouldn't like to live like this. 284 00:17:28,000 --> 00:17:31,200 I never told you that I have a father. 285 00:17:33,800 --> 00:17:37,700 When I was in high school, my father was interested in a bid. 286 00:17:37,700 --> 00:17:39,000 In order to win the bidding, 287 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 he borrowed some certifications from his friend's company. 288 00:17:41,800 --> 00:17:43,600 But he had to pay for the deposit. 289 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 800,000 yuan. 290 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 We put all sorts of things together, 291 00:17:47,200 --> 00:17:49,400 even mortgaged our house, to gather this money. 292 00:17:49,400 --> 00:17:52,000 But we didn't expect that before the bid started, 293 00:17:52,000 --> 00:17:54,200 he escaped with the money. 294 00:17:54,200 --> 00:17:56,600 He's too unreliable. 295 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 Yes. 296 00:18:01,200 --> 00:18:02,200 And then? 297 00:18:02,200 --> 00:18:04,200 And then we lost the house. 298 00:18:04,200 --> 00:18:06,400 We packed our stuff and moved to my grandpa's. 299 00:18:06,400 --> 00:18:10,000 I thought that this would make my father regret and change, 300 00:18:10,000 --> 00:18:14,600 but his motto was out of the depth of misfortune comes bliss. 301 00:18:14,600 --> 00:18:15,800 He believed that he would bounce back in the teeth of wind. 302 00:18:15,800 --> 00:18:18,800 So he borrowed another 400,000 for some business. 303 00:18:19,800 --> 00:18:22,100 And then he continued his wrong way like this. 304 00:18:22,100 --> 00:18:24,200 His debt became more and more. 305 00:18:24,200 --> 00:18:26,300 So my grandpa fought with him everyday for this. 306 00:18:26,300 --> 00:18:29,200 I thought that it's not good to torture an old man. 307 00:18:29,200 --> 00:18:31,900 So I asked him to leave my home, 308 00:18:31,900 --> 00:18:35,700 but the precondition is that I would pay his debt back. 309 00:18:36,810 --> 00:18:38,169 So I didn't go to college, 310 00:18:38,200 --> 00:18:41,000 but started making money since graduation from high school. 311 00:18:41,000 --> 00:18:45,600 It's been hard for me to pay this year's debt, but my ex came out. 312 00:18:45,600 --> 00:18:47,000 Misfortunes never come singly! 313 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 Misfortunes never come singly... 314 00:18:51,800 --> 00:18:53,700 It will pass. 315 00:18:53,700 --> 00:18:55,300 What about your mother? 316 00:18:56,600 --> 00:18:58,600 My mother... passed away. 317 00:18:58,600 --> 00:19:00,200 Uremia. 318 00:19:01,500 --> 00:19:02,800 Sorry for that. 319 00:19:02,800 --> 00:19:04,500 It's nothing. 320 00:19:05,200 --> 00:19:08,100 What about you? 321 00:19:10,400 --> 00:19:11,600 I... 322 00:19:14,000 --> 00:19:16,500 I thought what I encountered was quite serious. 323 00:19:17,300 --> 00:19:19,600 But after listening to yours, 324 00:19:19,600 --> 00:19:21,500 I think I've been lucky enough. 325 00:19:21,500 --> 00:19:23,400 It's okay. 326 00:19:23,400 --> 00:19:26,900 So happiness comes from comparison. 327 00:19:27,930 --> 00:19:28,569 No. 328 00:19:28,570 --> 00:19:29,929 No. I've told you my secret. 329 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Are you deceiving me? 330 00:19:31,000 --> 00:19:33,300 What happened to you? 331 00:19:35,400 --> 00:19:38,400 Mine was not so hard like yours. 332 00:19:39,400 --> 00:19:42,800 My father died early when I was young. 333 00:19:42,800 --> 00:19:44,600 And then my mother married someone else. 334 00:19:44,600 --> 00:19:48,300 She thought I was a burden, so she left me to my grandma. 335 00:19:48,300 --> 00:19:51,000 And then she disappeared. 336 00:19:55,900 --> 00:19:57,600 Let me guess. 337 00:19:58,200 --> 00:20:01,200 You should see your mother today. 338 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 And then you found that she lived a good life without any regret. 339 00:20:06,000 --> 00:20:07,800 So you were angry. 340 00:20:07,800 --> 00:20:13,000 Sometimes getting smart with me is annoying. 341 00:20:14,000 --> 00:20:15,600 Sorry. 342 00:20:17,000 --> 00:20:18,400 I... I have no suggestion for you. 343 00:20:18,400 --> 00:20:21,800 Just... don't think too much. 344 00:20:21,800 --> 00:20:24,000 You have to keep on. 345 00:20:26,200 --> 00:20:27,500 Yes. 346 00:20:28,600 --> 00:20:30,400 Stop thinking of it! 347 00:20:32,900 --> 00:20:34,000 What are you shouting for? 348 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 Is it an idol drama? 349 00:20:36,400 --> 00:20:39,600 It sounds like you filmed an idol drama. 350 00:20:39,600 --> 00:20:44,600 In idol dramas, people would drink beer and... 351 00:20:44,600 --> 00:20:47,700 Just beer, wait. 352 00:20:59,300 --> 00:21:01,800 Where did you get these tins of beer? 353 00:21:03,800 --> 00:21:08,000 It's not beer to me, it's like my sleeping pills. 354 00:22:01,100 --> 00:22:03,200 To be honest, 355 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 I am envious of you. 356 00:22:10,800 --> 00:22:12,600 No matter what, 357 00:22:14,800 --> 00:22:17,100 you still can see your own mother. 358 00:23:04,800 --> 00:23:06,200 Good morning, Vice President Wu. 359 00:23:06,200 --> 00:23:07,000 Morning, grandmas! 360 00:23:07,000 --> 00:23:09,100 Vice President, hello! 361 00:23:09,100 --> 00:23:10,600 You are more and more good at playing it now. 362 00:23:10,600 --> 00:23:12,100 Thanks! 363 00:23:12,100 --> 00:23:13,700 Morning, Vice President Wu! 364 00:23:13,700 --> 00:23:15,900 Morning, Grandpas! 365 00:23:24,800 --> 00:23:26,700 Come on, it's on fire! 366 00:23:26,700 --> 00:23:27,500 Watch your step, grandma. 367 00:23:27,500 --> 00:23:28,400 It's on fire. 368 00:23:28,400 --> 00:23:29,800 - Grandpa! - Let me in. 369 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 Are you making dinner, or making a fire? 370 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 Why are you setting a fire here? 371 00:23:33,600 --> 00:23:35,300 My god... 372 00:23:35,300 --> 00:23:37,000 How could you set on a fire here? 373 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 The food is too insipid to me. 374 00:23:39,000 --> 00:23:42,500 Even I could bear it, my stomach couldn't. 375 00:23:43,200 --> 00:23:44,700 Grandpa Guo. 376 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 It's not allowed to set on a fire here in the dorm. 377 00:23:47,600 --> 00:23:49,000 Since you are the gold medal chef, 378 00:23:49,000 --> 00:23:52,300 you should maintain this public order and good custom with us. 379 00:23:53,600 --> 00:23:56,700 You don't know... it's too insipid. 380 00:23:57,400 --> 00:23:59,800 Where did you hire your chef? 381 00:23:59,800 --> 00:24:02,000 Let me find it out first, if any problem does exist, 382 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 we will solve it. 383 00:24:03,000 --> 00:24:05,400 But this is not allowed anymore. 384 00:24:05,400 --> 00:24:07,000 I'll pack it up later. 385 00:24:07,000 --> 00:24:08,100 Sorry. 386 00:24:08,100 --> 00:24:09,000 I'm really sorry. 387 00:24:09,000 --> 00:24:10,600 Sorry for that. 388 00:24:10,600 --> 00:24:12,800 It's okay that you are safe. 389 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Hui. 390 00:24:17,000 --> 00:24:20,200 Take the account book, and go to the kitchen with me. 391 00:24:21,000 --> 00:24:22,200 No need to go. 392 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 I know what happened. 393 00:24:24,200 --> 00:24:25,800 I asked them to reduce meat in the food, 394 00:24:25,800 --> 00:24:27,200 but added bean products, 395 00:24:27,200 --> 00:24:29,800 so the protein gross is right. 396 00:24:31,000 --> 00:24:33,700 It's not a problem of protein gross. 397 00:24:33,700 --> 00:24:36,400 This is embezzling meal fee. 398 00:24:36,400 --> 00:24:38,900 How could you say that? 399 00:24:38,900 --> 00:24:41,000 Who embezzled meal fee? 400 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 So... why did you reduce meat? 401 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 You have no idea how much is the food now. 402 00:24:46,200 --> 00:24:48,000 Recently because of bird flu and pig flu, 403 00:24:48,000 --> 00:24:49,900 both red and white meat are becoming more expensive. 404 00:24:49,900 --> 00:24:52,500 We are lack of money, 405 00:24:52,500 --> 00:24:56,000 we would not be able to survive this month if we don't make any adjustment. 406 00:24:56,000 --> 00:24:57,600 Is that serious? 407 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 Here. 408 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 Check it out yourself if you don't believe me. 409 00:25:06,600 --> 00:25:08,400 Why don't I believe you? 410 00:25:08,400 --> 00:25:10,830 My grandma is not here anymore, 411 00:25:10,830 --> 00:25:13,700 you are the most intimate one to me. 412 00:25:15,800 --> 00:25:17,200 See. 413 00:25:18,900 --> 00:25:22,200 From this day on, the price of porky started to rise, 414 00:25:22,200 --> 00:25:24,700 followed that of beef, mutton and eggs. 415 00:25:24,700 --> 00:25:26,400 They knew that we are nursing home, 416 00:25:26,400 --> 00:25:29,100 so our price has been lower than the market value. 417 00:25:29,100 --> 00:25:31,800 But if it continues, no one would be able to do it. 418 00:25:34,600 --> 00:25:36,400 What can we do? 419 00:25:37,800 --> 00:25:41,400 You are the president, you should tell me what to do. 420 00:25:43,200 --> 00:25:47,900 Just a few days passed, Grandpa Guo is burning the house. 421 00:25:47,900 --> 00:25:50,000 What would he do next? 422 00:25:51,100 --> 00:25:53,200 So you can ask him to compensate meat to us. 423 00:25:53,200 --> 00:25:54,900 He likes it anyway. 424 00:25:54,900 --> 00:25:56,700 You don't know his grandson. 425 00:25:56,700 --> 00:25:59,200 He is so shrewd! 426 00:25:59,200 --> 00:26:01,100 He listens to you now. 427 00:26:01,100 --> 00:26:04,000 - No! - He is always by your side. 428 00:26:04,000 --> 00:26:05,900 Just leave me alone. 429 00:26:06,600 --> 00:26:08,500 Anyway, this is the situation. 430 00:26:08,500 --> 00:26:11,600 If you think it's not good, then arrange a meeting. 431 00:26:11,600 --> 00:26:13,000 Explain it to everyone. 432 00:26:13,000 --> 00:26:14,400 Anyway, after this month, 433 00:26:14,400 --> 00:26:15,800 we will get a new round of government subsidies, 434 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 and everything would be okay. 435 00:26:17,800 --> 00:26:21,900 Besides, the government won't let the price rise all the time. 436 00:26:21,900 --> 00:26:26,000 The news said yesterday that they are controlling it positively. 437 00:26:29,400 --> 00:26:30,600 - Buy some meat? - How much is it today? 438 00:26:30,600 --> 00:26:32,000 26. 439 00:26:37,600 --> 00:26:38,800 How much is it? 440 00:26:38,800 --> 00:26:40,300 26. 441 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 How much is this? 442 00:26:50,800 --> 00:26:53,400 Beef, 45 yuan per 500 grams. 443 00:27:09,400 --> 00:27:11,200 Man is iron and rice is steel. 444 00:27:11,200 --> 00:27:15,100 Have some three delicacies dumplings and you will feel better. 445 00:27:16,800 --> 00:27:18,600 I had my dinner. 446 00:27:18,600 --> 00:27:21,200 I'll be too fat if I eat it. 447 00:27:21,200 --> 00:27:22,400 It's vegan. 448 00:27:23,400 --> 00:27:26,800 It's fresh and can't let you gain weight. 449 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 Stop your ads. 450 00:27:29,400 --> 00:27:31,900 Check this account for me. 451 00:27:36,400 --> 00:27:37,600 That's so rare. 452 00:27:37,600 --> 00:27:39,200 You are focusing on your business. 453 00:27:39,200 --> 00:27:41,600 When didn't I focus on that? 454 00:27:42,300 --> 00:27:44,600 This, this and this... 455 00:27:44,600 --> 00:27:45,800 and this. 456 00:27:45,800 --> 00:27:47,000 What are they? 457 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 This is my dream. 458 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 What's your problem? 459 00:27:57,200 --> 00:27:58,400 Tell me. 460 00:27:58,400 --> 00:28:00,600 I will solve it for you. 461 00:28:00,600 --> 00:28:02,400 We lack money now. 462 00:28:02,400 --> 00:28:04,500 But I have no money. 463 00:28:05,300 --> 00:28:07,800 I haven't finished yet. 464 00:28:08,440 --> 00:28:10,559 We are always lack of money. 465 00:28:10,560 --> 00:28:11,799 But, 466 00:28:11,800 --> 00:28:16,200 I checked it and found that it was grandmother who provided money. 467 00:28:16,200 --> 00:28:17,600 This. 468 00:28:21,200 --> 00:28:22,900 These are all income. 469 00:28:24,200 --> 00:28:27,000 So your grandmother used her own money to subsidize it? 470 00:28:27,000 --> 00:28:30,400 Not only my grandmother, but also Hui. 471 00:28:30,400 --> 00:28:32,500 Quite a lot. 472 00:28:34,400 --> 00:28:37,800 An incapable commander would bring out an incapable team. 473 00:28:37,800 --> 00:28:40,000 Hurt! Hurt! 474 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 What can we do without money? 475 00:28:45,600 --> 00:28:47,300 I've checked it. 476 00:28:48,500 --> 00:28:54,400 We may survive with my own money. 477 00:28:54,400 --> 00:28:56,600 What about next month? 478 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 Hui said we would have subsidies next month. 479 00:29:01,000 --> 00:29:03,200 We have no other choice. 480 00:29:03,200 --> 00:29:05,600 This is the only option now. 481 00:29:07,200 --> 00:29:08,700 Subsidies... 482 00:29:10,800 --> 00:29:12,600 Tell me after you run out of it. 483 00:29:13,280 --> 00:29:15,399 But food has to be done according to the menu. 484 00:29:15,400 --> 00:29:17,000 You can't save the meal fee anymore. 485 00:29:17,000 --> 00:29:19,300 You are exactly the same as your grandmother now. 486 00:29:19,300 --> 00:29:21,800 You start to use your own money to subsidize us. 487 00:29:25,700 --> 00:29:27,200 Keep it as a secret for me. 488 00:29:27,200 --> 00:29:28,300 Don't tell Hui. 489 00:29:28,300 --> 00:29:32,800 You two. She doesn't allow me to tell you, you neither. 490 00:29:32,800 --> 00:29:34,400 She has met you already? 491 00:29:34,400 --> 00:29:37,900 Hui gave me a sum of money when she got off duty yesterday. 492 00:29:37,900 --> 00:29:39,200 She asked me not to tell you. 493 00:29:39,200 --> 00:29:43,200 She said that you are still young and you need money. 494 00:29:48,200 --> 00:29:52,200 Miss Jin, why do you have time to come here today? 495 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 I have an appointment later. 496 00:29:56,100 --> 00:29:57,500 Oh, I see. 497 00:30:06,200 --> 00:30:09,800 I thought you would never see me again. 498 00:30:09,800 --> 00:30:11,700 Yes, I never want to see you. 499 00:30:15,800 --> 00:30:17,800 But I have to. 500 00:30:23,700 --> 00:30:25,300 Go ahead. 501 00:30:28,800 --> 00:30:31,200 I hope... 502 00:30:34,000 --> 00:30:39,800 you can give me back the 50,000 yuan from my grandmother. 503 00:30:40,800 --> 00:30:42,200 Why? 504 00:30:43,000 --> 00:30:45,700 This was from your grandmother, she didn't say that it was for you. 505 00:30:45,700 --> 00:30:48,000 It's up to me how to use it. 506 00:30:49,500 --> 00:30:52,400 My grandmother gave you the money for taking care of me. 507 00:30:53,200 --> 00:30:55,800 But now, I need to take care of the nursing home. 508 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 Or you can help me take care of it. 509 00:30:58,800 --> 00:31:00,800 It's not my duty. 510 00:31:01,700 --> 00:31:02,600 No worries. 511 00:31:02,600 --> 00:31:04,500 I didn't spend it. 512 00:31:05,200 --> 00:31:06,800 Then give it back to me. 513 00:31:10,100 --> 00:31:12,800 I don't need your care. 514 00:31:12,800 --> 00:31:15,600 But the nursing home needs money now. 515 00:31:16,700 --> 00:31:18,800 So you are facing some difficulties now? 516 00:31:18,800 --> 00:31:21,400 The nursing home lacks money? 517 00:31:21,400 --> 00:31:24,100 You can use your love to support it! 518 00:31:24,100 --> 00:31:25,990 You don't draw and don't go to work, 519 00:31:25,990 --> 00:31:28,100 but keep daydreaming everyday. 520 00:31:30,000 --> 00:31:34,200 This nursing home was just a burden to your grandmother. 521 00:31:34,200 --> 00:31:37,600 Now it's in your hand, and it's a landmine to you. 522 00:31:37,600 --> 00:31:39,800 You are not qualified to talk about my grandmother! 523 00:31:39,800 --> 00:31:42,600 I'm talking about you! 524 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 As long as you give me the money, 525 00:31:45,400 --> 00:31:48,600 I would never see you again, I promise. 526 00:31:48,600 --> 00:31:50,800 You don't want to see me like this? 527 00:31:52,000 --> 00:31:54,400 But I want to see you. 528 00:31:58,600 --> 00:32:00,800 As long as you are lack of money, 529 00:32:00,800 --> 00:32:04,500 as long as you keep that poor nursing home of Lin Sufen, 530 00:32:04,500 --> 00:32:05,800 you would come to me. 531 00:32:05,800 --> 00:32:09,200 You would come to me again and again for this 50,000 yuan. 532 00:32:11,000 --> 00:32:12,800 You have to see me. 533 00:32:13,600 --> 00:32:16,800 So you are such a vicious woman! 534 00:32:18,200 --> 00:32:21,400 My father died because of your viciousness, right? 535 00:32:23,600 --> 00:32:26,200 No wonder why my grandmother stopped me from seeing you for these years. 536 00:32:26,200 --> 00:32:28,600 And she asked me to take you as a dead woman. 537 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 I am helping you. 538 00:32:31,600 --> 00:32:35,800 The one I don't need the most is you. 539 00:32:37,600 --> 00:32:39,800 These years, I made it without father and mother. 540 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 I even lost my grandmother. 541 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 I don't need you utterly. 542 00:32:43,800 --> 00:32:45,600 Why can't you understand? 543 00:32:45,600 --> 00:32:47,200 I'm your blood mother. 544 00:32:47,200 --> 00:32:48,000 I won't harm you. 545 00:32:48,000 --> 00:32:50,500 Do you deserve it? 546 00:32:54,600 --> 00:32:56,100 Sorry. 547 00:32:58,400 --> 00:32:59,800 But I can teach you now. 548 00:32:59,800 --> 00:33:01,000 Teach me what? 549 00:33:01,000 --> 00:33:02,800 Teach me to abandon the nursing home? 550 00:33:02,800 --> 00:33:04,600 Abandon those dozens of old people? 551 00:33:04,600 --> 00:33:07,900 I'm teaching you how to live in this society. 552 00:33:07,900 --> 00:33:09,400 How to learn a skill? 553 00:33:09,400 --> 00:33:10,800 You have to learn how to beg. 554 00:33:10,800 --> 00:33:12,400 Nonsense! 555 00:33:17,200 --> 00:33:18,800 Listen, Ye Xiaomei. 556 00:33:18,800 --> 00:33:23,900 You can't get this 50,000 yuan from me. 557 00:33:28,400 --> 00:33:29,600 So you are not giving it back, right? 558 00:33:29,600 --> 00:33:32,800 Of course I would give it to you, but you have to beg me. 559 00:33:36,400 --> 00:33:38,800 I'm not afraid of comparison, but have no good taste. 560 00:33:38,800 --> 00:33:41,000 You must all be experts here. 561 00:33:41,000 --> 00:33:43,200 So you heard of quantal pillow, 562 00:33:43,200 --> 00:33:46,000 nanometer sleeping mat, and anion pilatory. 563 00:33:46,000 --> 00:33:46,800 You must know it. 564 00:33:46,800 --> 00:33:48,400 Block chain health tea, you must know it. 565 00:33:48,400 --> 00:33:49,300 Yes. 566 00:33:49,300 --> 00:33:52,100 I don't have any of these. 567 00:33:52,100 --> 00:33:53,800 Then what are you talking about here? 568 00:33:53,800 --> 00:33:54,900 Yes, yes. 569 00:33:54,900 --> 00:33:56,600 Those are all pettifogging stuff. 570 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 If I say I have, then I would cheat you. 571 00:33:58,000 --> 00:33:59,100 What are you selling now? 572 00:33:59,100 --> 00:34:01,000 Me, Guo Sanshuang is a righteous man. 573 00:34:01,000 --> 00:34:02,900 I only sell things that deserve your trust. 574 00:34:02,900 --> 00:34:04,400 Look at my sleeping mat. 575 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Take a look. 576 00:34:05,400 --> 00:34:06,600 Not bad! 577 00:34:06,600 --> 00:34:09,400 Made by quality bamboo skin. 578 00:34:09,400 --> 00:34:12,200 100% healthy and qualified. 579 00:34:12,200 --> 00:34:14,700 My cost of it is 7.5 yuan. 580 00:34:14,700 --> 00:34:15,800 The sale price for you is 32 yuan. 581 00:34:15,800 --> 00:34:16,600 I just need some transfer fee back. 582 00:34:16,600 --> 00:34:18,300 Your transfer fee is too high. 583 00:34:18,300 --> 00:34:19,400 Too expensive, expensive! 584 00:34:19,400 --> 00:34:21,200 The transfer fee is expensive, but the time is much more expensive! 585 00:34:21,200 --> 00:34:23,200 Why not use your time to play chess here? 586 00:34:23,200 --> 00:34:24,200 Right? 587 00:34:24,200 --> 00:34:26,400 Besides, I can deliver that to your home. 588 00:34:26,400 --> 00:34:28,000 Okay, let me see. 589 00:34:28,000 --> 00:34:28,800 Let me have a look. 590 00:34:28,800 --> 00:34:30,600 Take a look. 591 00:34:30,600 --> 00:34:31,400 I will deliver it for you. 592 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 This is a good service! 593 00:34:32,600 --> 00:34:33,600 Take a look at it! 594 00:34:33,600 --> 00:34:34,800 So soft, touch it. 595 00:34:34,819 --> 00:34:35,459 Feel its quality. 596 00:34:35,460 --> 00:34:36,219 This is so good. 597 00:34:36,220 --> 00:34:37,979 I bought one for myself. 598 00:34:37,980 --> 00:34:38,619 Very cool. 599 00:34:38,620 --> 00:34:39,699 I even don't need the air conditioner. 600 00:34:39,700 --> 00:34:40,400 It's quite cheap. 601 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 I will buy two pieces. Two. 602 00:34:41,900 --> 00:34:43,200 Two. Deliver it to my home. 603 00:34:43,200 --> 00:34:44,800 And play two games with me. 604 00:34:44,800 --> 00:34:45,800 Even the whole afternoon would be okay! 605 00:34:45,800 --> 00:34:46,800 Have a look at it! 606 00:34:46,800 --> 00:34:49,100 And also the people behind! 607 00:34:53,500 --> 00:34:55,400 So hot! 608 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 It's none of my business! 609 00:35:09,200 --> 00:35:11,100 I didn't do anything! 610 00:35:25,200 --> 00:35:26,800 Come in! 611 00:35:34,000 --> 00:35:35,800 Where did you get the money? 612 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 It's not from robbery anyway. 613 00:35:40,100 --> 00:35:43,000 Me, Guo Sanshuang. 614 00:35:43,000 --> 00:35:46,100 Help to improve the food in our nursing home anonymously. 615 00:35:46,100 --> 00:35:48,400 I donate 2000 yuan. 616 00:35:48,400 --> 00:35:50,600 You are not Sanshuang! 617 00:35:50,600 --> 00:35:52,200 Where did you hide Sanshuang? 618 00:35:52,200 --> 00:35:54,200 Where is Guo Sanshuang? 619 00:35:55,000 --> 00:35:56,300 What's wrong? 620 00:35:57,100 --> 00:36:00,600 Donate some money, Or you would call me an iron cock. 621 00:36:02,300 --> 00:36:04,700 Hui also donated some. 622 00:36:05,700 --> 00:36:08,200 But she never told me. 623 00:36:09,100 --> 00:36:11,800 Your employees have such a high consciousness! 624 00:36:14,200 --> 00:36:16,500 Did she donate that much like this? 625 00:36:20,800 --> 00:36:22,500 Fine, fine. 626 00:36:25,200 --> 00:36:29,900 Someone always thinks of others, 627 00:36:29,900 --> 00:36:33,200 but some others... only for him or herself, 628 00:36:33,200 --> 00:36:36,000 and pretend to be thinking of others. 629 00:36:38,400 --> 00:36:40,600 This should not be me... 630 00:36:41,700 --> 00:36:44,200 Who made you angry? 631 00:36:45,800 --> 00:36:47,000 My mother! 632 00:36:47,000 --> 00:36:49,400 She had 2000 yuan from grandma. 633 00:36:49,400 --> 00:36:50,900 No, not 2000 yuan. 634 00:36:50,900 --> 00:36:53,000 What 2000... it's 50,000 yuan! 635 00:36:53,000 --> 00:36:54,600 My grandmother gave her 50,000 yuan. 636 00:36:54,600 --> 00:36:56,900 So I asked her for that. 637 00:36:58,300 --> 00:36:59,800 And then we got into a fight. 638 00:36:59,800 --> 00:37:01,000 She didn't give it to me! 639 00:37:01,000 --> 00:37:03,200 She blamed me for clamour. 640 00:37:03,200 --> 00:37:06,000 She said that she wouldn't give me the money unless I beg her. 641 00:37:06,000 --> 00:37:07,200 Quite normal. 642 00:37:07,200 --> 00:37:09,600 Now people who owe money are on a higher position. 643 00:37:09,600 --> 00:37:11,300 You have to lower yourself. 644 00:37:11,300 --> 00:37:13,400 Why? 645 00:37:15,200 --> 00:37:17,400 Because she is your mother. 646 00:37:20,200 --> 00:37:22,500 From another point of view, 647 00:37:22,500 --> 00:37:24,800 we do lack money. 648 00:37:24,800 --> 00:37:27,800 Just for the nursing home and your grandma, 649 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 it's also a paying out to endure humiliation. 650 00:37:33,100 --> 00:37:35,700 You are so much like your mother. So stubborn. 651 00:37:35,700 --> 00:37:39,000 But this time may be a chance for alleviation. 652 00:37:39,000 --> 00:37:42,300 Let's see who would reach out her hand first. 653 00:37:42,300 --> 00:37:45,000 So I can't survive without reaching out my hand to her this time, right? 654 00:37:45,000 --> 00:37:47,200 I don't believe it! 655 00:37:48,400 --> 00:37:51,400 But you may be better if you do it. 656 00:37:51,400 --> 00:37:53,600 According to your condition now, 657 00:37:53,600 --> 00:37:58,400 it would be a little hard for you to have a husband and children. 658 00:38:00,100 --> 00:38:05,400 But it's possible for you to have your mother, me and sleeping mat. 659 00:38:05,400 --> 00:38:06,600 Guo Sanshuang! 660 00:38:06,600 --> 00:38:07,300 No, no! 661 00:38:07,300 --> 00:38:08,900 Do you know how to console others? 662 00:38:08,900 --> 00:38:10,800 Don't do that... 663 00:38:11,800 --> 00:38:14,600 Good advice is always harsh to the ear. 664 00:38:18,600 --> 00:38:20,000 Editor in chief, 665 00:38:20,000 --> 00:38:25,200 Ye Xiaomei's work got more than 60,000 likes on our Mother's Day Special. 666 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 What's its name? 667 00:38:27,200 --> 00:38:31,400 Happy Story of a Little Girl with Her Parents. 668 00:38:33,700 --> 00:38:36,800 How... how do you like it? 669 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 Here... 670 00:38:38,600 --> 00:38:40,500 It's not finished yet. 671 00:38:44,200 --> 00:38:46,400 Eva just noticed me two days before, 672 00:38:46,400 --> 00:38:49,000 so just these sample manuscripts. 673 00:38:49,000 --> 00:38:50,400 You can have a look first. 674 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 It's a waste of my time. 675 00:38:52,000 --> 00:38:53,900 Just sample manuscripts. 676 00:38:53,900 --> 00:38:56,200 Why did you call me out? 677 00:38:59,700 --> 00:39:03,200 I just want to ask you about it. 678 00:39:03,200 --> 00:39:05,000 I can produce contents of high quality like these, 679 00:39:05,000 --> 00:39:09,600 can we sign a contract first? 680 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 Or give me the down payment? 681 00:39:12,800 --> 00:39:15,400 Even a little less would be accepted. 682 00:39:18,400 --> 00:39:23,100 Could you draw some more, and talk about it next time? 683 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 I... I know that it's inappropriate for me to say this. 684 00:39:26,800 --> 00:39:29,800 But for real, I need money recently. 685 00:39:29,800 --> 00:39:33,000 Or I would not have come here and talked with you. 686 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 You need money? 687 00:39:34,000 --> 00:39:37,200 But you are buying likes and hiring netizens for positive votes. 688 00:39:37,200 --> 00:39:38,600 I swear that I never did that, 689 00:39:38,600 --> 00:39:41,200 or my father and mother would die for it! 690 00:39:41,980 --> 00:39:47,200 Timing and Subtitles by the 🌻 Sunshine Home Team @viki.com 691 00:39:47,200 --> 00:39:53,600 ♫ Looking at the figures on the candles. ♫ 692 00:39:53,600 --> 00:39:59,200 ♫ What a happy and lively atmosphere. ♫ 693 00:39:59,200 --> 00:40:05,600 ♫ Time is like a birthday cake ♫ 694 00:40:05,600 --> 00:40:12,200 ♫ shared by the new and old friends around us. ♫ 695 00:40:12,200 --> 00:40:15,800 ♫ The one who shared the cake with me, ♫ 696 00:40:15,800 --> 00:40:18,800 ♫ do you have more grey hair now? ♫ 697 00:40:18,800 --> 00:40:25,100 ♫ The blessings you sent each time are so sincere. ♫ 698 00:40:25,100 --> 00:40:28,400 ♫ The one who sang the rhyme to me, ♫ 699 00:40:28,400 --> 00:40:31,600 ♫ you always said I was a little fool. ♫ 700 00:40:31,600 --> 00:40:38,800 ♫ But you taught me singing patiently until nightfall. ♫ 701 00:40:40,400 --> 00:40:46,800 ♫ You've spent so many years with me. ♫ 702 00:40:46,800 --> 00:40:53,600 ♫ But I spared only a few days for you each year. ♫ 703 00:40:53,600 --> 00:41:00,000 ♫ It has been years that we had little time to reunite. ♫ 704 00:41:00,000 --> 00:41:07,700 ♫ From attachment to alienation, our longings break into pieces. ♫ 705 00:41:07,700 --> 00:41:14,000 ♫ I've just noticed you've suffered a hearing loss. ♫ 706 00:41:14,000 --> 00:41:20,800 ♫ But in my memory you're still young. ♫ 707 00:41:20,800 --> 00:41:28,800 ♫ I've just found out by recalling the past years. ♫ 708 00:41:28,800 --> 00:41:38,300 ♫ From far to near, company is the destination of memory. ♫ 709 00:41:38,300 --> 00:41:44,600 ♫ I've just noticed you've suffered a hearing loss. ♫ 710 00:41:44,600 --> 00:41:51,400 ♫ But in my memory you're still young. ♫ 711 00:41:51,400 --> 00:41:59,400 ♫ I've just found out by recalling the past years. ♫ 712 00:41:59,400 --> 00:42:10,100 ♫ From far to near, company is the destination of memory. ♫