1 00:00:00,000 --> 00:00:07,960 Timing and Subtitles by the 🌻 Sunshine Home Team @viki.com 2 00:00:09,150 --> 00:00:14,120 ♫ At the starting line of our youth ♫ 3 00:00:14,120 --> 00:00:17,219 ♫ Some have already gone far away ♫ 4 00:00:17,219 --> 00:00:20,690 ♫ We've agreed when bidding farewell ♫ 5 00:00:20,690 --> 00:00:23,680 ♫ That we will meet at the finishing line ♫ 6 00:00:24,550 --> 00:00:29,579 ♫ The same eyes that witnessed the change of seasons ♫ 7 00:00:29,579 --> 00:00:32,269 ♫ The same rebellious faces ♫ 8 00:00:32,269 --> 00:00:36,269 ♫ It's just that dozens of years have passed by ♫ 9 00:00:36,269 --> 00:00:40,790 ♫ We've never become tired of each other ♫ 10 00:00:41,630 --> 00:00:44,999 ♫ Our never-ending footsteps ♫ 11 00:00:44,999 --> 00:00:49,079 ♫ With a speed of 60 seconds per minute ♫ 12 00:00:49,080 --> 00:00:54,270 ♫ Our heartbeats never stop ♫ 13 00:00:56,110 --> 00:00:59,489 ♫ Through the ups and downs of our life ♫ 14 00:00:59,489 --> 00:01:04,010 ♫ We are pulled along by the endless loneliness throughout the years ♫ 15 00:01:04,010 --> 00:01:09,730 ♫ Thank you for your efforts in silence ♫ 16 00:01:09,730 --> 00:01:17,289 ♫ For life, we all experience it for the first time ♫ 17 00:01:17,289 --> 00:01:24,379 ♫ For love, we all know little about it ♫ 18 00:01:24,379 --> 00:01:31,799 ♫ For family, we all support them without hesitation ♫ 19 00:01:31,799 --> 00:01:33,949 ♫ For happiness ♫ 20 00:01:33,950 --> 00:01:40,829 ♫ We all keep warm by huddling in the wind ♫ 21 00:01:40,830 --> 00:01:45,579 [Octogenarians and the 90s] 22 00:01:45,580 --> 00:01:48,016 [Episode 04] 23 00:01:48,620 --> 00:01:50,539 Hello, Didi Express is at your service. 24 00:01:50,540 --> 00:01:53,620 You need to fasten the seatbelt even if you're in the back seat. 25 00:01:56,400 --> 00:01:57,900 Okay. 26 00:02:01,650 --> 00:02:02,859 Doggie, look. 27 00:02:02,859 --> 00:02:06,420 The wife I picked for you is great! 28 00:02:09,820 --> 00:02:12,059 Xiao Mei, Xiao Mei, wear it. 29 00:02:12,059 --> 00:02:13,419 Wear it today. 30 00:02:13,419 --> 00:02:17,530 Grandma, I can't wear this bracelet. 31 00:02:17,530 --> 00:02:19,699 I wanted to give this to my grandson's wife. 32 00:02:19,700 --> 00:02:21,059 Grandma is doing this out of kindness. 33 00:02:21,060 --> 00:02:22,059 Wear it and let me have a look. 34 00:02:22,060 --> 00:02:26,540 - I think it matches your skin color well. - Right? 35 00:02:26,540 --> 00:02:27,920 Wear it. 36 00:02:27,920 --> 00:02:29,059 Didn't we agree on this before? 37 00:02:29,060 --> 00:02:30,579 She should wear it at an important occasion. 38 00:02:30,580 --> 00:02:32,440 Just keep it for now. 39 00:02:32,440 --> 00:02:36,020 You mean wearing it at the wedding, right? 40 00:02:36,020 --> 00:02:37,320 Okay, no problem. 41 00:02:37,320 --> 00:02:39,780 Then let's wear it at the wedding, Xiao Mei. 42 00:02:39,780 --> 00:02:42,919 Wear it at the wedding, at the wedding. 43 00:02:42,919 --> 00:02:45,259 How dare you say that to her? 44 00:02:45,260 --> 00:02:47,380 Do you want to wear it now? 45 00:02:47,380 --> 00:02:49,980 What if she asks you to marry tomorrow? 46 00:02:49,980 --> 00:02:52,200 We can divorce the day after tomorrow. 47 00:02:52,200 --> 00:02:54,000 Go away! 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,499 It's okay if we don't divorce. 49 00:02:55,500 --> 00:02:57,740 Since you've seen it all. 50 00:02:58,540 --> 00:02:59,659 Hurry up, Driver. 51 00:02:59,660 --> 00:03:01,020 Safety first. 52 00:03:01,020 --> 00:03:04,059 Miss, it's difficult to find such a kind elder now. 53 00:03:04,060 --> 00:03:05,000 Just wear it. 54 00:03:05,000 --> 00:03:07,340 Look at how nice this young man is! 55 00:03:16,900 --> 00:03:17,979 Stop the car. 56 00:03:17,980 --> 00:03:20,220 I want to go to this park. 57 00:03:20,220 --> 00:03:21,799 Here, Xiao Mei. 58 00:03:21,799 --> 00:03:23,139 Have a seat here. 59 00:03:23,140 --> 00:03:25,580 That's right, here. 60 00:03:25,580 --> 00:03:28,260 Come, hold your hands together. 61 00:03:30,220 --> 00:03:32,060 How nice is this? 62 00:03:32,980 --> 00:03:35,459 Grandma Gui, just five minutes. 63 00:03:35,459 --> 00:03:38,360 I should go back after five minutes. 64 00:03:38,360 --> 00:03:40,299 Just five minutes? 65 00:03:40,300 --> 00:03:41,900 Okay, okay. 66 00:03:41,900 --> 00:03:44,379 Doggie, play over there. 67 00:03:44,380 --> 00:03:47,320 I want to talk with Xiao Mei. 68 00:03:47,320 --> 00:03:49,020 Just go. 69 00:03:51,140 --> 00:03:51,999 Xiao Mei, 70 00:03:51,999 --> 00:03:55,839 I often took Doggie to play here in the past. 71 00:03:55,839 --> 00:03:58,540 He liked to play on the swing. 72 00:03:58,540 --> 00:04:04,040 I remember there was a small shop here. 73 00:04:04,040 --> 00:04:07,219 He liked to eat chocolate ice cream. 74 00:04:07,220 --> 00:04:10,340 I would buy one for him every time we came here. 75 00:04:10,340 --> 00:04:12,379 Don't tell his mom. 76 00:04:12,380 --> 00:04:15,100 His mom doesn't let me buy snacks for him. 77 00:04:15,100 --> 00:04:17,579 Every time I picked him up from the kindergarten, 78 00:04:17,580 --> 00:04:19,219 I would buy him a chocolate ice cream. 79 00:04:19,220 --> 00:04:23,179 Then I would take him to the roof and eat it secretly. 80 00:04:23,180 --> 00:04:24,419 - I would... - Grandma Gui. 81 00:04:24,420 --> 00:04:25,739 Grandma Gui! 82 00:04:25,740 --> 00:04:27,900 We really should go back now. 83 00:04:27,900 --> 00:04:28,899 If we don't go back, 84 00:04:28,900 --> 00:04:30,580 Aunt Hui would scold me. 85 00:04:30,580 --> 00:04:35,140 I just want to let you know more about my Doggie. 86 00:04:39,300 --> 00:04:42,000 [Get on here] 87 00:04:44,940 --> 00:04:46,059 I need to answer this. 88 00:04:46,060 --> 00:04:47,240 Don't go anywhere. 89 00:04:47,240 --> 00:04:49,960 Stay here until I'm back. 90 00:04:51,080 --> 00:04:52,920 Hello, Driver. 91 00:04:52,920 --> 00:04:54,419 I'll find the Didi driver. 92 00:04:54,420 --> 00:04:56,380 Don't go anywhere! 93 00:04:57,040 --> 00:04:59,880 The signal is bad. Can you hear me? 94 00:05:07,900 --> 00:05:08,859 Sit here. 95 00:05:08,860 --> 00:05:11,220 Let's play on the swing. 96 00:05:18,100 --> 00:05:20,620 I'll fall! 97 00:05:20,620 --> 00:05:23,740 He will fall. 98 00:05:25,660 --> 00:05:29,340 Doggie said he would fall. 99 00:05:32,500 --> 00:05:34,900 Doggie. 100 00:05:41,740 --> 00:05:43,079 Grandma! 101 00:05:43,079 --> 00:05:44,719 Grandma, Grandma! 102 00:05:44,719 --> 00:05:45,539 I'll fall! 103 00:05:45,540 --> 00:05:46,819 Be brave! 104 00:05:46,820 --> 00:05:48,579 I'll tumble. 105 00:05:48,580 --> 00:05:50,380 He said... 106 00:05:52,260 --> 00:05:54,300 He said he would fall. 107 00:05:59,460 --> 00:06:02,360 Grandma, Grandma! 108 00:06:02,360 --> 00:06:05,740 Doggie said he will fall. 109 00:06:08,420 --> 00:06:10,560 Doggie. 110 00:06:15,100 --> 00:06:17,860 I'll go to the north gate later so you can see me. 111 00:06:17,860 --> 00:06:19,260 Okay. 112 00:06:29,380 --> 00:06:31,000 Where is she? 113 00:06:32,860 --> 00:06:34,560 Why do you ask me? 114 00:06:53,360 --> 00:06:55,660 - Grandma. - What's wrong? 115 00:06:55,660 --> 00:06:57,139 Grandma, I... 116 00:06:57,140 --> 00:06:58,619 No, no. Don't panic. 117 00:06:58,620 --> 00:07:00,620 Tell me what happened. 118 00:07:00,620 --> 00:07:02,460 Grandma Gui... 119 00:07:02,460 --> 00:07:05,200 Grandma Gui is gone. 120 00:07:43,040 --> 00:07:44,840 Who is calling? 121 00:07:46,540 --> 00:07:48,300 The nursing home. 122 00:07:52,020 --> 00:07:53,920 I understand. 123 00:07:53,920 --> 00:07:57,040 Call me after you find her. 124 00:07:58,500 --> 00:08:00,260 What did her family members say? 125 00:08:00,260 --> 00:08:01,419 He didn't care. 126 00:08:01,420 --> 00:08:03,780 Why is her son like this? 127 00:08:04,520 --> 00:08:06,540 Did she want to go back home? 128 00:08:06,540 --> 00:08:08,700 I asked. Her son moved. 129 00:08:08,700 --> 00:08:10,859 And her son didn't tell her the new address. 130 00:08:10,860 --> 00:08:12,820 She can't find him. 131 00:08:12,820 --> 00:08:15,480 What about the former home? 132 00:08:24,700 --> 00:08:25,800 Dean Lin. 133 00:08:25,800 --> 00:08:27,480 - Have you found her? - Not yet. 134 00:08:27,480 --> 00:08:29,539 But I've contacted community and neighborhood committees. 135 00:08:29,540 --> 00:08:31,900 They said they'll look for her with us. 136 00:08:32,620 --> 00:08:34,660 Gate Five. 137 00:08:37,420 --> 00:08:38,860 Here! 138 00:08:41,380 --> 00:08:43,220 What's wrong? 139 00:08:43,220 --> 00:08:45,820 I just walked too much. It's okay. 140 00:08:45,820 --> 00:08:47,480 Let's go. 141 00:08:48,140 --> 00:08:50,120 So eager. 142 00:08:51,020 --> 00:08:52,419 She was here. 143 00:08:52,420 --> 00:08:53,879 This old lady is so annoying. 144 00:08:53,880 --> 00:08:55,539 I bought this house three years ago. 145 00:08:55,540 --> 00:08:57,419 But she said it was her home all the time. 146 00:08:57,420 --> 00:08:58,979 Then where did she go? 147 00:08:58,980 --> 00:09:00,179 How could I know? 148 00:09:00,180 --> 00:09:01,419 I only know this much. 149 00:09:01,420 --> 00:09:02,659 I don't know anything else. 150 00:09:02,660 --> 00:09:04,160 I'm sorry, goodbye. 151 00:09:04,160 --> 00:09:06,360 Where could she go? 152 00:09:07,640 --> 00:09:09,540 I don't know. 153 00:09:10,820 --> 00:09:12,699 She must be going to find Doggie. 154 00:09:12,699 --> 00:09:14,860 But where could she find him? 155 00:09:15,500 --> 00:09:17,199 Home, kindergarten. 156 00:09:17,199 --> 00:09:19,599 Every time I picked him up from the kindergarten, 157 00:09:19,599 --> 00:09:21,299 I would buy him a chocolate ice cream. 158 00:09:21,300 --> 00:09:24,659 Then I would take him to the roof and eat it secretly. 159 00:09:24,660 --> 00:09:26,180 What's wrong? 160 00:09:28,180 --> 00:09:30,600 Why are you running again? 161 00:09:34,340 --> 00:09:36,180 Where are we going? 162 00:09:55,060 --> 00:09:56,640 Grandma Gui. 163 00:09:56,640 --> 00:09:58,300 Stand up first. 164 00:09:58,300 --> 00:10:00,260 Stand up. 165 00:10:02,480 --> 00:10:07,420 This is the ice cream Doggie liked most. 166 00:10:07,420 --> 00:10:10,600 Every time I picked him up from the kindergarten, 167 00:10:10,600 --> 00:10:15,160 I would buy this ice cream for him secretly. 168 00:10:15,160 --> 00:10:19,379 Doggie... He liked swinging the most. 169 00:10:19,379 --> 00:10:21,960 But he was afraid. 170 00:10:23,000 --> 00:10:24,800 Later... 171 00:10:25,620 --> 00:10:27,040 Later... 172 00:10:27,040 --> 00:10:29,420 I can't remember what happened later. 173 00:10:29,420 --> 00:10:30,800 Grandma! 174 00:10:30,800 --> 00:10:32,139 Doggie. 175 00:10:32,140 --> 00:10:33,179 Why are you crying? 176 00:10:33,180 --> 00:10:35,420 Here, the ice cream I bought for you. 177 00:10:35,420 --> 00:10:36,980 The ice cream you like most. 178 00:10:36,980 --> 00:10:38,139 This is my favorite. 179 00:10:38,140 --> 00:10:40,060 - Is it delicious? - Yes. 180 00:10:40,860 --> 00:10:45,780 Doggie, let's not play on the swing later. 181 00:10:45,780 --> 00:10:47,159 I won't play on the swing. 182 00:10:47,159 --> 00:10:51,300 Good boy. You said you would fall from the swing. 183 00:10:51,300 --> 00:10:52,800 Let's not play on the swing. 184 00:10:52,800 --> 00:10:54,759 Let's not play on the swing anymore. 185 00:10:54,759 --> 00:10:57,340 Let's not play on the swing anymore. 186 00:11:37,220 --> 00:11:39,340 Stop right there. 187 00:11:40,380 --> 00:11:43,259 Do you know what the consequences would be if you didn't find her? 188 00:11:43,260 --> 00:11:45,379 For what happened today, I didn't mean to... 189 00:11:45,380 --> 00:11:47,400 Take it off! 190 00:11:47,400 --> 00:11:49,960 You are not qualified to wear those clothes. 191 00:11:56,340 --> 00:11:58,019 I didn't want to wear these clothes from the beginning! 192 00:11:58,020 --> 00:12:01,000 You forced me to take the job over from you. 193 00:12:01,000 --> 00:12:03,440 You're too selfish, Grandma. 194 00:12:03,440 --> 00:12:05,420 You say I'm selfish. 195 00:12:05,420 --> 00:12:07,840 I have nothing to say. 196 00:12:07,840 --> 00:12:11,299 But forcing you to take over, because I'm tired is not the reason. 197 00:12:11,299 --> 00:12:13,260 It's because... 198 00:12:13,260 --> 00:12:15,240 I'm dying. 199 00:12:15,240 --> 00:12:16,619 Do you understand? 200 00:12:16,620 --> 00:12:19,360 I'm dying! 201 00:12:36,780 --> 00:12:40,580 Grandma, what does it mean? 202 00:12:40,580 --> 00:12:42,940 Terminal liver cancer. 203 00:13:45,780 --> 00:13:47,400 [Liver cancer] 204 00:15:00,240 --> 00:15:04,840 Number 32 patient, please go to Room Two and receive treatment. 205 00:15:04,840 --> 00:15:09,440 Number 33 patient, please go to Room Three and receive treatment. 206 00:15:09,440 --> 00:15:12,240 What is your relationship with this elder? 207 00:15:12,240 --> 00:15:14,020 She's my grandma. 208 00:15:14,020 --> 00:15:16,059 It's difficult to cure liver cancer. 209 00:15:16,060 --> 00:15:18,139 If it's an early-stage liver cancer, 210 00:15:18,140 --> 00:15:21,159 she has fifty percent chance to live for about five years. 211 00:15:21,159 --> 00:15:24,179 But your grandma has massive hepatocellular carcinoma. 212 00:15:24,180 --> 00:15:27,379 It is no longer suitable for surgical resection. 213 00:15:27,380 --> 00:15:30,939 I suggest you go to the internal medicine department and have interventional therapy. 214 00:15:30,940 --> 00:15:36,560 We need to see if the nidus (focus of infection) can be reduced to meet the requirement for an operation. 215 00:15:36,560 --> 00:15:40,000 How long can she live if she has interventional therapy? 216 00:15:40,020 --> 00:15:42,219 About the survival time, 217 00:15:42,220 --> 00:15:46,939 it depends on the condition of the patient's body, degree of coordination 218 00:15:46,940 --> 00:15:50,220 and other relevant factors. 219 00:15:50,220 --> 00:15:54,660 Some patients died in a few months. 220 00:16:00,140 --> 00:16:02,579 The dining hall needs a new kitchen ventilator. 221 00:16:02,580 --> 00:16:04,139 I checked on the Internet. 222 00:16:04,140 --> 00:16:06,739 There's a special promotion next Tuesday. 223 00:16:06,740 --> 00:16:08,960 So I'm thinking... 224 00:16:10,780 --> 00:16:12,580 Sister Lin? 225 00:16:13,460 --> 00:16:14,960 - Sister Lin? - Oh, what? 226 00:16:14,960 --> 00:16:18,140 Next Tuesday, right? 227 00:16:19,220 --> 00:16:21,740 Didn't you sleep well last night? 228 00:16:23,580 --> 00:16:25,680 Xiao Mei. 229 00:16:25,680 --> 00:16:27,560 Grandma, come with me. 230 00:16:27,560 --> 00:16:29,980 What's wrong, Xiao Mei? 231 00:16:29,980 --> 00:16:31,419 Calm down. 232 00:16:31,420 --> 00:16:35,039 Grandma, if I were you, would you calm down? 233 00:16:35,660 --> 00:16:37,699 Well, what happened? 234 00:16:37,699 --> 00:16:39,700 Xiao Mei. 235 00:16:41,900 --> 00:16:44,240 I'll go with you. 236 00:16:44,240 --> 00:16:47,079 - Let's go. - Sister Lin. 237 00:16:50,860 --> 00:16:52,659 Where are we going? 238 00:16:52,660 --> 00:16:56,059 To do another examination. The former results are not reliable. 239 00:16:57,380 --> 00:16:59,219 It's you who doesn't believe it. 240 00:16:59,220 --> 00:17:01,720 It's you who promised to go with me. 241 00:17:02,420 --> 00:17:05,379 Okay, enough. Stop arguing here. 242 00:17:05,379 --> 00:17:07,740 I'll go with you, okay? 243 00:17:10,400 --> 00:17:12,120 [Nursing Home] 244 00:17:13,640 --> 00:17:15,300 Grandma. 245 00:17:38,220 --> 00:17:41,180 Grandma, don't drive alone anymore, okay? 246 00:17:41,940 --> 00:17:45,319 I'm not that useless. I'm not... 247 00:17:47,500 --> 00:17:50,300 Just listen to me today, okay? 248 00:18:06,180 --> 00:18:08,779 - Which department? - Surgery. 249 00:18:10,720 --> 00:18:12,920 And I want a specialist. 250 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 Hui. 251 00:18:25,000 --> 00:18:27,880 What's wrong, President? 252 00:18:29,340 --> 00:18:31,120 Nothing. 253 00:18:31,120 --> 00:18:33,560 Family affairs. 254 00:18:33,560 --> 00:18:35,600 Don't worry. 255 00:18:38,660 --> 00:18:42,220 Okay, I'll be right there. Please register for me. 256 00:18:42,220 --> 00:18:44,020 Line up. 257 00:18:45,180 --> 00:18:48,000 Are you deaf? I told you to line up! 258 00:18:48,000 --> 00:18:51,419 Why did you shout? It's just lining up. 259 00:19:01,770 --> 00:19:03,530 Which department? 260 00:19:04,380 --> 00:19:06,460 Medical oncology. 261 00:19:12,770 --> 00:19:15,340 Do we have to wait five days for the results? 262 00:19:15,340 --> 00:19:18,340 If it's quicker, you need to wait for four days. 263 00:19:18,340 --> 00:19:20,760 But I can't wait for that long. 264 00:19:20,760 --> 00:19:24,499 Miss. Pathological examination is not as simple as taking a temperature. 265 00:19:24,499 --> 00:19:26,739 You can't get the result immediately. 266 00:19:26,739 --> 00:19:28,459 I need to know the result today. 267 00:19:28,460 --> 00:19:30,219 Think of a solution for me. 268 00:19:30,220 --> 00:19:33,019 Well, go to the hospital I told you about with Grandma now. 269 00:19:33,020 --> 00:19:34,899 I'll contact the director there immediately. 270 00:19:34,900 --> 00:19:37,840 I'll try to coordinate with them before you arrive. 271 00:19:37,840 --> 00:19:40,260 Okay, thank you! 272 00:19:41,340 --> 00:19:43,520 We can go to another hospital now. 273 00:19:43,520 --> 00:19:45,380 Okay. 274 00:19:47,500 --> 00:19:50,500 Do you also have confidence now? 275 00:19:50,500 --> 00:19:52,139 It's not like that. 276 00:19:52,140 --> 00:19:55,660 I promised you so I'll listen to you today. 277 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Good job. 278 00:20:08,000 --> 00:20:11,800 You have a good relationship with those elders in such a short time. 279 00:20:11,800 --> 00:20:14,000 It means I'm not wrong about you. 280 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 You do a good job now. 281 00:20:17,400 --> 00:20:18,600 Teach us. 282 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 Think of us when there's an interest. 283 00:20:21,400 --> 00:20:24,400 - There is competition only when there is a competitor. - Right. 284 00:20:24,400 --> 00:20:29,000 - Competition will stimulate the vitality of continuous progress. - Understood. 285 00:20:29,000 --> 00:20:33,200 Remember this saying, success relies on friends. 286 00:20:33,200 --> 00:20:36,200 Growth relies on competitors. 287 00:20:36,200 --> 00:20:37,500 I understand. 288 00:20:37,500 --> 00:20:39,200 I believe in my ability, 289 00:20:39,200 --> 00:20:41,100 and I believe your insight. 290 00:20:41,100 --> 00:20:42,200 Of course, I'm insightful. 291 00:20:42,200 --> 00:20:43,000 - Yes. - Right. 292 00:20:43,000 --> 00:20:44,800 From these photos, 293 00:20:44,800 --> 00:20:47,000 I can see you do it with your heart. 294 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Am I right? 295 00:20:48,000 --> 00:20:51,400 I've told you so many times, you must treat our customers like... 296 00:20:51,400 --> 00:20:53,700 Treating our own parents. 297 00:20:53,700 --> 00:20:55,400 Very good. 298 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 You must treat our customers like treating our parents. 299 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 It's because... 300 00:20:59,000 --> 00:21:01,800 Our parents' money will become ours sooner or later. 301 00:21:01,800 --> 00:21:04,000 That's right! 302 00:21:04,800 --> 00:21:07,000 Now parents are living in the nursing home. 303 00:21:07,000 --> 00:21:08,600 The nursing home is your home now. 304 00:21:08,600 --> 00:21:10,600 What should you do? 305 00:21:13,300 --> 00:21:19,000 ♪ Go home often, often ♪ 306 00:21:19,000 --> 00:21:24,700 ♪ You can pound Dad's back and rub his shoulders ♪ 307 00:21:24,700 --> 00:21:26,600 ♪ The elders don't expect their children ♪ 308 00:21:26,600 --> 00:21:29,600 ♪ To contribute much to the family ♪ 309 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 ♪ Life is hard ♪ 310 00:21:31,200 --> 00:21:35,200 ♪ They only want to be safe and happy ♪ 311 00:21:47,900 --> 00:21:49,300 Why are you here again? 312 00:21:49,300 --> 00:21:50,600 To see my grandpa. 313 00:21:50,600 --> 00:21:51,700 It's okay to see your grandpa. 314 00:21:51,700 --> 00:21:53,400 You are not allowed to do business. 315 00:21:53,400 --> 00:21:55,400 I'm watching you. 316 00:22:13,400 --> 00:22:15,200 - Doggie. - Grandma. 317 00:22:15,200 --> 00:22:17,000 You're here. 318 00:22:17,000 --> 00:22:18,400 I bought you oranges that you like. 319 00:22:18,400 --> 00:22:19,400 - Do you like it? - Oh. 320 00:22:19,400 --> 00:22:20,600 Of course. 321 00:22:20,600 --> 00:22:22,400 I like whatever you buy for me. 322 00:22:22,400 --> 00:22:24,000 I like them all. 323 00:22:24,600 --> 00:22:25,400 Where's my grandpa? 324 00:22:25,400 --> 00:22:27,800 I've told you, your grandpa... 325 00:22:28,600 --> 00:22:30,800 I need to work. I'll go to work now. 326 00:22:30,800 --> 00:22:32,400 Look after these for me. 327 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 Okay. You can go to work. 328 00:22:34,200 --> 00:22:37,200 I'll look after these for you. 329 00:22:37,200 --> 00:22:39,200 Why didn't you eat? 330 00:22:45,400 --> 00:22:47,000 What are you doing? 331 00:22:47,000 --> 00:22:49,400 I don't want to live here. 332 00:22:49,400 --> 00:22:51,500 I want to go home. 333 00:22:53,300 --> 00:22:55,800 So all the things I said last time were in vain? 334 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 Those suggestions were in vain. You... 335 00:23:01,200 --> 00:23:04,300 If you leave now, it means you give up chasing Dean Lin. 336 00:23:04,300 --> 00:23:05,800 - You... - Whatever. 337 00:23:05,800 --> 00:23:09,600 After all, I'm not as honey-lipped as Hou. 338 00:23:09,600 --> 00:23:12,000 We don't need that. 339 00:23:12,000 --> 00:23:13,800 Just like Shakespeare said, 340 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 a sincere heart is like gold. 341 00:23:15,400 --> 00:23:17,400 Besides, you didn't take out your trump card yet. 342 00:23:17,400 --> 00:23:19,200 Who are you? 343 00:23:19,200 --> 00:23:21,600 A cooking master, you're the god of cooking. 344 00:23:21,600 --> 00:23:24,000 Just like the old saying goes, if you want to win a woman's heart, 345 00:23:24,000 --> 00:23:25,500 you need to win her taste first. 346 00:23:25,500 --> 00:23:27,200 That works for a man. 347 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 It's the same. 348 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 To be honest, 349 00:23:31,400 --> 00:23:33,800 if you cook a specialty for Dean Lin, 350 00:23:33,800 --> 00:23:37,000 I'm sure you'll win her heart. 351 00:23:37,800 --> 00:23:40,400 You knew my sense of taste has degenerated. 352 00:23:40,400 --> 00:23:42,400 Why do you let me cook? 353 00:23:45,600 --> 00:23:48,000 To be honest, 354 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 I think it's a mental block. 355 00:23:51,200 --> 00:23:53,100 You've been a cook for more than decades. 356 00:23:53,100 --> 00:23:55,200 Can't you cook well if you don't taste? 357 00:23:55,200 --> 00:23:56,700 I don't believe it. 358 00:23:56,700 --> 00:23:59,600 Let's have a try one last time. 359 00:23:59,600 --> 00:24:01,500 I can buy for you what you need. 360 00:24:01,500 --> 00:24:03,600 I'll bring your cooking utensils to you. 361 00:24:03,600 --> 00:24:06,400 Let's cook in the dining hall. 362 00:24:08,600 --> 00:24:11,600 Otherwise, I can't meet my step-grandma. 363 00:24:12,800 --> 00:24:14,600 Try again. 364 00:24:16,000 --> 00:24:17,800 Let me think. 365 00:24:19,600 --> 00:24:21,500 Bring those first. 366 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Well done, Grandson. 367 00:24:26,000 --> 00:24:28,200 You're more skillful. 368 00:24:29,800 --> 00:24:31,300 If you go home now, 369 00:24:31,300 --> 00:24:33,000 it means I'm giving up my future. 370 00:24:33,000 --> 00:24:34,600 - This is good. - Of course. 371 00:24:34,600 --> 00:24:35,800 My grandson often buys me good things. 372 00:24:35,800 --> 00:24:36,600 Just a few oranges. 373 00:24:36,600 --> 00:24:39,400 - It can prevent cancer. - Right, have a taste. 374 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 I... 375 00:24:41,800 --> 00:24:43,300 Right. 376 00:24:44,400 --> 00:24:46,100 If you feel it's good, 377 00:24:46,100 --> 00:24:49,800 I can let Doggie bring you more. 378 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Okay, okay. 379 00:24:50,800 --> 00:24:52,500 He's good. 380 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 This product is good. 381 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 Right, it's great. 382 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 - Remember to eat it everyday. - You're right. 383 00:24:58,600 --> 00:25:01,400 - Right. -This can prevent cancer. 384 00:25:01,400 --> 00:25:03,000 Have you already been drinking it? 385 00:25:03,000 --> 00:25:05,400 Any drinks left? Give me some. 386 00:25:05,400 --> 00:25:07,900 This is mine. I can't give it to you. 387 00:25:09,200 --> 00:25:10,300 Young Man. 388 00:25:10,300 --> 00:25:11,600 How can you do this to me? 389 00:25:11,600 --> 00:25:13,200 I helped you last time. 390 00:25:13,200 --> 00:25:15,100 Why don't you give me some? 391 00:25:15,100 --> 00:25:16,400 I'm talking to you, Boy. 392 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 Are the products worth 3000 yuan not enough for you? 393 00:25:18,600 --> 00:25:21,400 Do you want to eat my flesh? 394 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 Why are you yelling at me? 395 00:25:23,200 --> 00:25:26,600 I didn't give them these products. 396 00:25:26,600 --> 00:25:28,300 Strange boy. 397 00:25:30,300 --> 00:25:33,000 Doggie, Doggie. Don't be angry. 398 00:25:33,000 --> 00:25:35,900 I won't treat you unfairly. 399 00:25:38,400 --> 00:25:39,600 Look. 400 00:25:39,600 --> 00:25:41,200 Look at it. 401 00:25:41,200 --> 00:25:43,800 It's a golden dog. 402 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Beautiful, right? 403 00:25:44,800 --> 00:25:46,800 I bought it for you. 404 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Here, take it. 405 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 I won't accept it. It's too expensive. 406 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 Silly boy. 407 00:25:51,800 --> 00:25:53,100 It's a gift for you. 408 00:25:53,100 --> 00:25:54,400 I ask you to take it. 409 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 Just take it. Take it. 410 00:25:59,600 --> 00:26:01,600 Don't be angry. 411 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 You're here to give welfare. 412 00:26:11,200 --> 00:26:12,400 Just tell me. 413 00:26:12,400 --> 00:26:15,400 Bring one for me next time. 414 00:26:15,400 --> 00:26:17,400 Don't call me a liar next time. 415 00:26:17,400 --> 00:26:19,700 Call me Sunshine. 416 00:26:20,400 --> 00:26:22,600 - Bye. - Okay, bye. 417 00:27:03,200 --> 00:27:06,800 San Shuang, it's you. 418 00:27:06,800 --> 00:27:09,200 Luckily, you're back today. 419 00:27:09,200 --> 00:27:15,300 I'm thinking whether to go to Sunshine House Nursing Home 420 00:27:15,300 --> 00:27:17,900 to find your grandpa. 421 00:27:18,400 --> 00:27:20,600 I only have a few hundred yuan. 422 00:27:25,500 --> 00:27:28,200 Wait. Please leave me some money for meals. 423 00:27:28,200 --> 00:27:30,100 I don't get paid until next month. 424 00:27:30,100 --> 00:27:32,600 I've given you the chance. 425 00:27:36,800 --> 00:27:37,800 Look. 426 00:27:37,800 --> 00:27:41,800 You threw this valuable thing. 427 00:27:41,800 --> 00:27:43,200 I didn't do that. 428 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 You can't just grab it, Sister. 429 00:27:45,200 --> 00:27:49,400 The gold price today is 360 yuan per gram. 430 00:27:49,400 --> 00:27:52,600 This thing is less than twelve grams. 431 00:27:52,600 --> 00:27:55,000 Let's say it's twelve grams. 432 00:27:55,000 --> 00:27:56,400 Twelve grams? 433 00:27:56,400 --> 00:28:01,200 It's 360 multiply by twelve. 434 00:28:01,200 --> 00:28:04,700 That is 4,320 yuan. 435 00:28:04,700 --> 00:28:06,400 You tortured us like this. 436 00:28:06,400 --> 00:28:09,000 You need to pay traffic allowance to us. 437 00:28:09,000 --> 00:28:11,400 This thing can be pledged as 3,600 yuan. 438 00:28:11,400 --> 00:28:12,200 Please be honest with it. This thing is about half a kilo. 439 00:28:12,200 --> 00:28:13,400 This thing is about half a kilo. 440 00:28:13,400 --> 00:28:15,400 You can't defraud me. 441 00:28:15,400 --> 00:28:19,300 Change the amount of money on the agreement. 442 00:28:19,300 --> 00:28:20,600 Print another one. 443 00:28:20,600 --> 00:28:22,800 If he doesn't sign tomorrow, 444 00:28:22,800 --> 00:28:26,100 go to find his grandpa in the nursing home. 445 00:28:26,100 --> 00:28:27,800 Okay. 446 00:28:38,700 --> 00:28:40,600 Xiao Mei, what do you want to eat? 447 00:28:40,600 --> 00:28:42,800 I can cook for you. 448 00:28:44,000 --> 00:28:45,400 I'm not hungry. 449 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 You didn't have lunch. 450 00:29:02,000 --> 00:29:04,400 I'll make some dumplings for you. 451 00:29:08,400 --> 00:29:11,200 Xiao Mei. Did you... 452 00:29:58,500 --> 00:30:00,750 [Hospital appointment, eat vitamins] 453 00:30:06,420 --> 00:30:10,159 Xiao Mei. It's rare to see you shop for food. 454 00:30:14,660 --> 00:30:17,140 Here, I'll weigh it. 455 00:30:19,860 --> 00:30:23,100 Sixty grams of carrots. 456 00:30:23,100 --> 00:30:26,720 Eighty grams of straw mushrooms. 457 00:30:58,920 --> 00:31:01,240 Did I wake you? 458 00:31:01,240 --> 00:31:03,840 I should get up now. 459 00:31:04,500 --> 00:31:09,220 This painkiller makes me drowsy. 460 00:31:18,520 --> 00:31:21,119 Don't do anything in the future. 461 00:31:21,119 --> 00:31:23,380 I can do it for you. 462 00:31:45,820 --> 00:31:47,959 I can do it myself. 463 00:31:47,959 --> 00:31:50,000 I know. 464 00:31:55,980 --> 00:31:57,779 Eat breakfast after brushing your teeth. 465 00:31:57,780 --> 00:32:00,800 The car will be downstairs twenty minutes later. 466 00:32:28,200 --> 00:32:31,240 Such a big pot. 467 00:32:31,240 --> 00:32:33,019 What is it? 468 00:32:33,020 --> 00:32:37,040 Straw mushrooms, carrots and chicken liver. 469 00:32:37,040 --> 00:32:39,739 I didn't cook it well. 470 00:32:39,740 --> 00:32:41,359 It's a little bit dry. 471 00:32:41,359 --> 00:32:43,559 But the nutrition is good. 472 00:32:43,559 --> 00:32:47,360 The straw mushrooms should be cooked till soft, 473 00:32:47,360 --> 00:32:51,120 or it'll be hard to digest. 474 00:32:51,660 --> 00:32:56,019 Have a try. I'm not experienced. 475 00:32:56,019 --> 00:32:59,260 It'll be better after I cook it more times. 476 00:32:59,260 --> 00:33:02,000 I'll make it again for you tonight. 477 00:33:04,640 --> 00:33:06,339 Do I need to eat this tonight? 478 00:33:06,340 --> 00:33:09,799 The Internet said you need to eat it as breakfast and dinner. 479 00:33:09,799 --> 00:33:12,820 Who is this Internet? 480 00:33:12,820 --> 00:33:14,639 Call him. 481 00:33:14,639 --> 00:33:17,800 I'll listen to his nonsense face to face. 482 00:33:23,040 --> 00:33:26,679 I'm trying my best. Don't laugh at me. 483 00:33:26,679 --> 00:33:31,759 If I don't laugh, how could I eat this? 484 00:33:31,759 --> 00:33:35,539 Okay, fine. I'll try to eat it. 485 00:33:46,660 --> 00:33:50,400 - I need to call you predecessor. - You are flattering me. 486 00:33:50,400 --> 00:33:52,460 You deserve my admiration. 487 00:33:52,460 --> 00:33:55,740 About the kitchen... 488 00:33:55,740 --> 00:33:58,499 - Okay, but you need to hurry up. - Okay. 489 00:33:58,499 --> 00:34:00,600 Don't let Hui know. 490 00:34:05,640 --> 00:34:08,019 I've asked about it. President Lin's throat isn't feeling well recently. 491 00:34:08,019 --> 00:34:10,259 You can make honeydew pear ball for her. 492 00:34:10,259 --> 00:34:13,280 It can relieve the dryness and clear the heat. 493 00:34:13,280 --> 00:34:14,819 She'll definitely like it. 494 00:34:14,820 --> 00:34:16,400 Good idea. 495 00:34:16,400 --> 00:34:18,620 How about cooking it yourself? 496 00:34:19,460 --> 00:34:21,060 Grandpa. 497 00:34:21,060 --> 00:34:23,319 Grandpa. The sense of taste degenerates with age. 498 00:34:23,319 --> 00:34:25,839 Does your courage degenerate as well? 499 00:34:25,839 --> 00:34:28,499 If you keep being like this, Dean Lin won't like you. 500 00:34:28,499 --> 00:34:31,759 When Grandpa Hou wins her heart, he will be the bridegroom, and you'll be the guest. 501 00:34:31,759 --> 00:34:34,340 I'll see if you can taste if that's sweet or bitter. 502 00:34:34,340 --> 00:34:36,340 [Poisonless and harmless] 503 00:34:36,340 --> 00:34:38,660 Why don't you dodge? 504 00:34:38,660 --> 00:34:42,540 There is something you can't dodge. 505 00:35:19,600 --> 00:35:21,700 You can eat everything, right? 506 00:35:28,600 --> 00:35:33,500 Why do I feel like I'm a thief? 507 00:35:33,500 --> 00:35:35,639 That's right. 508 00:35:35,639 --> 00:35:37,699 A thief that steals hearts. 509 00:35:37,700 --> 00:35:42,039 You'll steal this, this, and this from her. 510 00:35:42,039 --> 00:35:44,440 Can you deliver it for me? 511 00:35:44,440 --> 00:35:46,319 There's no delivering takeout in my business. 512 00:35:46,319 --> 00:35:48,219 I'm begging you. 513 00:35:48,220 --> 00:35:51,840 Why do you hold back at the last minute? 514 00:35:54,480 --> 00:35:56,280 Wait. 515 00:36:02,520 --> 00:36:04,500 Wine will make a coward... 516 00:36:04,500 --> 00:36:07,160 into a strong god of cooking. 517 00:36:07,160 --> 00:36:09,020 Drink it. 518 00:36:10,220 --> 00:36:12,380 Drink it? 519 00:36:14,500 --> 00:36:17,039 ♪ A sentence, a whole life ♪ 520 00:36:17,039 --> 00:36:18,659 Enough, stop singing. 521 00:36:18,660 --> 00:36:20,920 I'll listen to you. 522 00:36:21,700 --> 00:36:24,780 ♪ A cup of wine ♪ 523 00:36:24,780 --> 00:36:27,139 - It's him! He took away my golden pendant. - Who are you? 524 00:36:27,139 --> 00:36:28,920 What are you doing? 525 00:36:28,920 --> 00:36:30,439 What are you doing? 526 00:36:30,439 --> 00:36:32,660 Who are you? 527 00:36:37,380 --> 00:36:39,799 She gave it to me. I didn't steal it. 528 00:36:39,799 --> 00:36:41,619 I don't care whether you stole it or she gave it to you. 529 00:36:41,620 --> 00:36:43,759 It's my mom's stuff. You must give it back! 530 00:36:43,759 --> 00:36:45,979 You must give it back! 531 00:36:45,980 --> 00:36:48,859 Watch your attitude. I don't know how my grandpa's eyes are now. 532 00:36:48,859 --> 00:36:50,899 If his eyes are injured, you won't get away with it. 533 00:36:50,900 --> 00:36:51,920 They're different things. 534 00:36:51,920 --> 00:36:54,730 - They're different things. - If your grandpa's eyes are injured, we can care for him for the rest of his life. 535 00:36:54,739 --> 00:36:56,839 - We can do that! - You think we can't take care of him? 536 00:36:56,839 --> 00:36:58,659 But this pendant is expensive. 537 00:36:58,660 --> 00:37:02,159 Even if my mom gave it to you in person, you shouldn't take it. 538 00:37:02,159 --> 00:37:04,140 Why? 539 00:37:05,280 --> 00:37:08,499 The doctor said, there's nothing wrong with your grandpa. 540 00:37:08,499 --> 00:37:10,059 Come and see him with me. 541 00:37:10,060 --> 00:37:11,419 - Come on. - I said he'll be fine. 542 00:37:11,420 --> 00:37:13,200 Don't go! Don't go! 543 00:37:13,200 --> 00:37:16,640 When will you give my golden pendant back? 544 00:37:17,680 --> 00:37:20,720 Ms. Xu is this lady's mom. 545 00:37:20,720 --> 00:37:24,259 She is 85 years old. She has cognitive disorder. 546 00:37:24,259 --> 00:37:28,339 Sometimes, she is logical. More often, she is confounded. 547 00:37:28,339 --> 00:37:31,020 She often lost things. 548 00:37:31,020 --> 00:37:35,620 I guess this time, she put that golden pendant somewhere. 549 00:37:35,620 --> 00:37:38,239 Grandma Gui picked it up and gave it to you. 550 00:37:38,239 --> 00:37:41,259 I know what you mean. But it's not here now. 551 00:37:41,259 --> 00:37:44,260 I used it to pay the debt. 552 00:37:44,260 --> 00:37:48,239 Grandma Gui opened so many health products of mine. What about this? 553 00:37:55,800 --> 00:37:59,639 I'll call Dean Lin and ask her about it. 554 00:37:59,639 --> 00:38:01,239 This is all I want to say. 555 00:38:01,239 --> 00:38:03,939 Professor Li will do interventional therapy for you tomorrow. 556 00:38:03,940 --> 00:38:05,579 He is a famous specialist. 557 00:38:05,580 --> 00:38:07,139 This kind of operation is standard. 558 00:38:07,140 --> 00:38:09,419 So you don't need to be nervous. 559 00:38:09,419 --> 00:38:10,820 - Thank you so much. - You're welcome. 560 00:38:10,820 --> 00:38:12,500 Thank you. 561 00:38:12,500 --> 00:38:15,820 Well, you need to take care of your grandma. 562 00:38:15,820 --> 00:38:18,599 The recovery is related to her emotion. 563 00:38:18,599 --> 00:38:21,600 Hui. Tell me if there's anything wrong. 564 00:38:21,600 --> 00:38:22,939 I'm listening. 565 00:38:22,940 --> 00:38:24,940 Aunt Hui. 566 00:38:25,780 --> 00:38:29,880 Right, my grandma is busy now. You can tell me. 567 00:38:29,880 --> 00:38:31,559 - Okay. No problem. - Xiao Mei. 568 00:38:31,559 --> 00:38:33,920 Don't worry, I'll be right back. 569 00:38:33,920 --> 00:38:36,340 Xiao Mei, tell me what happened. 570 00:38:36,340 --> 00:38:41,079 Let me tell you. You need to stay in the hospital and wait for the operation now. 571 00:38:41,079 --> 00:38:43,160 Don't call Aunt Hui. 572 00:38:43,160 --> 00:38:45,099 And it's no big deal. 573 00:38:45,099 --> 00:38:47,019 Relax, I can take care of it. 574 00:38:47,020 --> 00:38:48,479 I won't cause you any trouble. 575 00:38:48,479 --> 00:38:52,020 Just tell me what happened. 576 00:38:55,460 --> 00:38:57,600 Aunt Hui. 577 00:38:57,600 --> 00:38:59,720 Relax, I'll deal with it. 578 00:38:59,720 --> 00:39:02,020 Don't call Grandma. 579 00:39:03,580 --> 00:39:06,160 I'll give the pendant back to them today. 580 00:39:06,160 --> 00:39:08,580 You need to calm them down. 581 00:39:09,220 --> 00:39:12,239 Don't call the police. Relax, it won't cost any money. 582 00:39:12,239 --> 00:39:14,619 Ask San Shuang to wait for me at the gate of Sunshine House. 583 00:39:14,619 --> 00:39:16,100 Okay. 584 00:39:16,100 --> 00:39:19,240 [Sunshine House Nursing Home] 585 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 [Sunshine House] 586 00:39:35,940 --> 00:39:38,040 Are we really going there? 587 00:39:38,040 --> 00:39:42,379 It's a loan company. It's not the time to play a joke now. 588 00:39:42,379 --> 00:39:46,039 It's just about money. A loan company must be related to money. 589 00:39:46,039 --> 00:39:48,959 In this world, the problem that can be settled by money is not a problem. 590 00:39:48,959 --> 00:39:50,579 - Come on. - You're right. 591 00:39:50,580 --> 00:39:53,000 But I don't have money. 592 00:39:54,360 --> 00:39:57,579 Relax. I'm here, okay? 593 00:39:57,579 --> 00:40:00,700 Come on, you'll be fine. 594 00:40:05,420 --> 00:40:07,280 Four! 595 00:40:09,100 --> 00:40:11,340 Quickly! Quickly! 596 00:40:11,340 --> 00:40:13,120 Three! 597 00:40:14,140 --> 00:40:16,020 Little joker. 598 00:40:17,060 --> 00:40:18,639 Great joker. 599 00:40:18,639 --> 00:40:21,540 You will win if you throw all your cards down! 600 00:40:22,220 --> 00:40:24,040 Come on, let's play again. 601 00:40:24,040 --> 00:40:25,940 Where's Sun Er Niang? 602 00:40:28,320 --> 00:40:36,810 Timing and Subtitles by the 🌻 Sunshine Home Team @viki.com 603 00:40:44,480 --> 00:40:50,090 ♫ Looking at the flickering numbers on the candles ♫ 604 00:40:50,830 --> 00:40:56,340 ♫ What a happy, lively atmosphere! ♫ 605 00:40:56,340 --> 00:41:02,879 ♫ Time is like a birthday cake, one slice at a time ♫ 606 00:41:02,879 --> 00:41:09,580 ♫ Being shared by the new and old friends around us ♫ 607 00:41:09,580 --> 00:41:16,049 ♫ The one who shared the cake with me, how much gray hair do you have now? ♫ 608 00:41:16,049 --> 00:41:22,410 ♫ The blessings you sent each time are so sincere ♫ 609 00:41:22,410 --> 00:41:28,879 ♫ The one who sang nursery rhymes to me, you always said I was a little fool ♫ 610 00:41:28,879 --> 00:41:35,820 ♫ But you taught me how to sing patiently until nightfall ♫ 611 00:41:37,640 --> 00:41:44,089 ♫ Count all the years you've spent with me ♫ 612 00:41:44,089 --> 00:41:50,849 ♫ But I spared only a few days for you each year ♫ 613 00:41:50,849 --> 00:41:57,249 ♫ Thinking back, it has been years since we've had time to reunite ♫ 614 00:41:57,249 --> 00:42:04,849 ♫ From attachment to alienation, our longings break into pieces ♫ 615 00:42:04,849 --> 00:42:11,229 ♫ I have just noticed you've suffered a hearing loss ♫ 616 00:42:11,229 --> 00:42:18,120 ♫ But my memory still dwells on your younger face ♫ 617 00:42:18,120 --> 00:42:26,030 ♫ I've just found out by recalling the past years ♫ 618 00:42:26,030 --> 00:42:36,500 ♫ From far to near, being with you is the starting line of my memory ♫