1 00:00:02,083 --> 00:00:03,083 Var är han? 2 00:00:03,875 --> 00:00:07,291 Spåraren fungerade. Han kommer fram till Jabiim i detta nu. 3 00:00:08,166 --> 00:00:10,958 Stäng ner anläggningen. 4 00:00:11,041 --> 00:00:12,875 TIDIGARE I OBI-WAN KENOBI 5 00:00:14,083 --> 00:00:17,083 Om vi spärrar in dem kan de hålla ut i flera dagar. 6 00:00:17,166 --> 00:00:19,083 Om vi inte knäcker dem... 7 00:00:19,166 --> 00:00:22,583 Det är inte de som måste knäckas. 8 00:00:22,666 --> 00:00:23,791 Eld! 9 00:00:27,541 --> 00:00:29,041 Du tjänar honom inte. 10 00:00:29,125 --> 00:00:30,500 Du jagar honom. 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,416 Fall tillbaka! 12 00:00:36,083 --> 00:00:37,166 Tala! 13 00:00:37,875 --> 00:00:38,750 Nej! 14 00:00:38,833 --> 00:00:40,541 Må Kraften vara med dig. 15 00:00:43,791 --> 00:00:49,708 Meddela lord Vader att Kenobi är vår. 16 00:00:50,375 --> 00:00:52,333 Du för inte honom till mig. 17 00:00:55,458 --> 00:00:57,875 Jag för honom till dig. 18 00:01:06,666 --> 00:01:10,916 Trodde du verkligen att jag inte förstod det, yngling? 19 00:01:13,875 --> 00:01:18,666 Hämnd gör verkligen under för livsviljan, visst? 20 00:01:22,375 --> 00:01:25,541 Om han har hittat dig och känner till barnen- 21 00:01:25,625 --> 00:01:28,041 -så reser jag till Tatooine. 22 00:02:31,000 --> 00:02:32,625 Var det nån som ville nåt? 23 00:02:32,708 --> 00:02:34,125 Ja, jag ville nåt. 24 00:02:34,208 --> 00:02:37,958 Vänta på din tur. Du får ta det som blir över. 25 00:02:51,458 --> 00:02:53,208 Jag söker en farmare... 26 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 ...vid namn Owen. 27 00:03:14,416 --> 00:03:18,416 -Öka eldstyrkan. -Ska bli, lord Vader. 28 00:03:32,333 --> 00:03:36,083 Snart klart för hyperdrift. Omfördela all kraft till aktersköldarna. 29 00:03:36,166 --> 00:03:37,750 Vi flyger mot Tessen. 30 00:03:38,458 --> 00:03:40,625 Därifrån smugglar vi ut er. 31 00:03:50,916 --> 00:03:55,000 -Vi kommer inte till Tessen, va? -Motivatorn är paj. 32 00:03:56,000 --> 00:03:57,583 Drivkopplingarna är slitna. 33 00:03:57,666 --> 00:04:00,125 Jag jobbar på det, men sköldarna varar inte för evigt. 34 00:04:00,208 --> 00:04:01,958 Hur mycket tid behöver du? 35 00:04:04,958 --> 00:04:06,541 Mer än vi har. 36 00:04:24,583 --> 00:04:25,625 Ingen fara. 37 00:04:27,708 --> 00:04:30,083 Det är ingen fara. 38 00:04:41,291 --> 00:04:42,583 De är rädda. 39 00:04:43,541 --> 00:04:45,583 Hon hjälper dem att tänka på annat. 40 00:04:48,375 --> 00:04:51,041 Jag kanske också skulle låna henne. 41 00:04:59,500 --> 00:05:02,875 Tjänare. Vad behöver ni, grabben? 42 00:05:02,958 --> 00:05:07,750 -Vi behöver en ny rem till speedern. -Nån hade av den förra... 43 00:05:08,500 --> 00:05:12,875 -Din farbror är en tålmodig man. -Inte så tålmodig. 44 00:05:19,083 --> 00:05:20,083 Owen. 45 00:05:24,000 --> 00:05:26,083 Det är en sak du måste veta. 46 00:05:28,125 --> 00:05:33,166 -Nej! Du får inte lämna mig här! -Det är mig Vader vill åt. 47 00:05:33,250 --> 00:05:35,666 -Du får inte åka! -Snälla Leia. 48 00:05:35,750 --> 00:05:38,500 Skulle vi inte hålla ihop? 49 00:05:40,458 --> 00:05:43,791 Det här ger Roken tiden han behöver för att laga skeppet. 50 00:05:45,791 --> 00:05:51,125 Ni har skyddat jedier i tio år. Det här är min chans att återgälda det. 51 00:05:51,208 --> 00:05:54,916 -Men vi är ju så nära! -Du vet att det är det rätta, Roken. 52 00:05:55,000 --> 00:05:59,041 -Vi behöver dig! -Det ger er tid att rädda dem. 53 00:05:59,125 --> 00:06:01,541 Det är ni som är framtiden. 54 00:06:02,458 --> 00:06:04,500 Det är ni som måste överleva. 55 00:06:06,208 --> 00:06:08,541 -Nej! -Leia... 56 00:06:08,625 --> 00:06:10,583 Man behöver ge henne lite utrymme. 57 00:06:10,666 --> 00:06:14,500 Lova att få hem henne, Haja. Så fort jag är borta. 58 00:06:16,208 --> 00:06:17,458 Jag lovar. 59 00:06:18,583 --> 00:06:22,166 Men ett löfte från en lögnare och bluffjedi betyder väl inte så mycket. 60 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 Det duger gott. 61 00:06:36,833 --> 00:06:37,958 Gå in. 62 00:06:39,125 --> 00:06:40,125 In. 63 00:06:43,208 --> 00:06:44,250 Vad är det? 64 00:06:45,666 --> 00:06:47,000 Vi går in. 65 00:06:54,333 --> 00:06:58,000 -Hur vet hon att han är här? -Jag vet inte, men hon kommer hit. 66 00:06:58,083 --> 00:07:00,916 -Ben är borta. -Och vems fel är det? 67 00:07:01,000 --> 00:07:03,875 Vi måste ge oss av, Beru. Vi måste gömma oss med Luke. 68 00:07:03,958 --> 00:07:08,708 Var? I öknen? Jag lämnar inte mitt hem. Här har vi åtminstone en chans. 69 00:07:08,791 --> 00:07:11,166 Om vi stannar behöver vi hjälp. 70 00:07:11,250 --> 00:07:14,333 Jag tänker inte utsätta nån annan för fara. 71 00:07:14,416 --> 00:07:17,166 Du och jag räcker. 72 00:07:19,833 --> 00:07:23,166 -Vad gör du? -Vi visste att den här dagen kunde komma. 73 00:07:27,416 --> 00:07:31,500 Hon kommer när solarna går ner. Det är bäst att vi förskansar oss. 74 00:07:37,833 --> 00:07:39,333 Du... 75 00:07:45,583 --> 00:07:48,041 Jag har pratat med henne. 76 00:07:55,208 --> 00:07:57,000 Du skulle ta hem mig. 77 00:07:58,541 --> 00:08:02,208 Jag önskar att jag kunde det, Leia. Det gör jag verkligen. 78 00:08:07,791 --> 00:08:10,375 Säg till din far att jag försökte. 79 00:08:16,375 --> 00:08:18,541 Jag har nåt till dig. 80 00:08:19,791 --> 00:08:21,833 Roken hittade det innan vi gav oss av. 81 00:08:23,291 --> 00:08:25,166 Hon hade önskat att du fick det. 82 00:08:29,416 --> 00:08:31,000 Det är tomt. 83 00:08:31,625 --> 00:08:35,208 Jag kan knappast ge dig en strålpistol, Leia. Du är tio år. 84 00:08:39,083 --> 00:08:41,833 Men det kommer du inte alltid att vara. 85 00:09:03,375 --> 00:09:04,875 Kom tillbaka. 86 00:09:05,791 --> 00:09:06,791 Snälla. 87 00:09:10,666 --> 00:09:12,041 Jag lovar. 88 00:09:31,208 --> 00:09:33,625 Jag måste möta honom, mästare. 89 00:09:35,375 --> 00:09:37,583 Oavsett om han dör eller jag... 90 00:09:38,791 --> 00:09:40,958 ...så tar det slut i dag. 91 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Är du redo? 92 00:09:51,125 --> 00:09:53,125 Landsättningsskeppet är klart. 93 00:09:53,208 --> 00:09:56,083 Du måste inte göra det här. 94 00:09:56,166 --> 00:09:59,166 -Vi kan laga motorn. -Jag måste ge mig av. 95 00:10:00,416 --> 00:10:02,500 Det handlar inte om oss, inte sant? 96 00:10:03,708 --> 00:10:05,333 Du vill göra det. 97 00:10:06,250 --> 00:10:08,458 Det handlar om dig och honom. 98 00:10:10,875 --> 00:10:12,625 Skydda dem. 99 00:10:13,208 --> 00:10:15,083 Och du dig. 100 00:10:18,833 --> 00:10:20,125 Roken. 101 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 Det finns inte många ledare kvar. 102 00:10:23,708 --> 00:10:25,708 Folk följer dig. 103 00:10:26,583 --> 00:10:28,291 Sluta inte. 104 00:10:30,875 --> 00:10:32,875 Jag har bara börjat. 105 00:10:53,375 --> 00:10:56,916 Vi spårar ett skepp på väg bort med en livsform ombord. 106 00:10:57,000 --> 00:10:58,666 Det är han. 107 00:10:58,750 --> 00:11:02,416 Vi måste följa efter upprorsmakarna. 108 00:11:02,500 --> 00:11:07,833 Det här är vår chans att utplåna deras nätverk en gång för alla. 109 00:11:07,916 --> 00:11:12,333 Vi kan inte prioritera en ensam jedi. 110 00:11:12,416 --> 00:11:15,958 Det är inte vilken jedi som helst. 111 00:11:22,208 --> 00:11:25,708 -Följ efter Kenobi. -Ska bli, lord Vader. 112 00:11:52,625 --> 00:11:53,833 Kom. 113 00:11:55,666 --> 00:11:59,208 Luke, nu vill jag att du lyssnar. 114 00:11:59,291 --> 00:12:02,666 Sandfolket är i farten igen. De plundrar gårdar i ödemarken. 115 00:12:02,750 --> 00:12:06,750 Stanna härinne. Om nåt händer vet du vad du gör, du flyr. 116 00:12:06,833 --> 00:12:09,333 -Jag är inte rädd. -Jag vet. 117 00:12:09,416 --> 00:12:11,125 Det kommer att gå bra. 118 00:12:15,416 --> 00:12:16,791 Det ordnar sig. 119 00:12:35,041 --> 00:12:36,958 Gör i ordning mitt skepp. 120 00:12:37,625 --> 00:12:40,041 Jag tar itu med honom ensam. 121 00:14:04,708 --> 00:14:05,875 Det är larmområdet. 122 00:14:07,333 --> 00:14:08,291 Hon är här. 123 00:14:12,875 --> 00:14:14,416 Det är dags. 124 00:15:19,708 --> 00:15:23,958 Har du kommit för att förgöra mig, Obi-Wan? 125 00:15:25,875 --> 00:15:28,083 Jag gör det jag måste. 126 00:15:33,875 --> 00:15:36,000 Då ska du dö. 127 00:16:55,791 --> 00:16:56,916 Fort, iväg! 128 00:16:59,125 --> 00:17:00,041 Spring! 129 00:17:04,166 --> 00:17:05,666 Iväg! 130 00:17:48,833 --> 00:17:52,458 Du har fått tillbaka din styrka. 131 00:17:53,833 --> 00:17:55,541 Men din svaghet... 132 00:17:56,625 --> 00:17:59,250 ...har du kvar. 133 00:18:19,583 --> 00:18:25,125 Och därför kommer du alltid att förlora. 134 00:18:52,833 --> 00:18:56,500 Trodde du verkligen att du kunde besegra mig? 135 00:18:57,916 --> 00:19:01,625 Du har misslyckats, mästare. 136 00:19:19,708 --> 00:19:21,916 Du håller verkligen av pojken. 137 00:19:23,458 --> 00:19:25,708 Som om han vore din. 138 00:19:25,791 --> 00:19:27,833 Han är min. 139 00:19:35,000 --> 00:19:36,791 Vad är du ute efter? 140 00:19:37,666 --> 00:19:38,666 Rättvisa. 141 00:19:50,291 --> 00:19:52,708 Beru! Hon kommer! 142 00:19:56,666 --> 00:19:58,416 Spring! 143 00:20:44,583 --> 00:20:46,458 Det här är slutet för dig, mästare. 144 00:20:46,541 --> 00:20:48,833 Erkänn dig besegrad. 145 00:20:48,916 --> 00:20:50,875 Du kan inte fly, Obi-Wan. 146 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 Jag ser igenom Jediordens lögner. 147 00:20:53,041 --> 00:20:54,000 Du är min fiende. 148 00:20:54,083 --> 00:20:56,458 Du borde ha dödat mig när du hade chansen. 149 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 Jag fruktar inte den mörka sidan. 150 00:20:58,875 --> 00:21:02,041 Jag är det du gjorde mig till. 151 00:24:19,625 --> 00:24:21,000 Anakin. 152 00:24:31,291 --> 00:24:33,375 Anakin finns inte mer. 153 00:24:35,958 --> 00:24:38,375 Jag är det som finns kvar. 154 00:24:50,958 --> 00:24:52,583 Förlåt. 155 00:24:55,500 --> 00:24:57,458 Förlåt mig, Anakin. 156 00:24:58,916 --> 00:25:00,541 För allt. 157 00:25:08,208 --> 00:25:11,583 Jag är inte ditt misslyckande, Obi-Wan. 158 00:25:15,291 --> 00:25:20,708 Du dödade inte Anakin Skywalker. 159 00:25:25,375 --> 00:25:26,916 Det gjorde jag. 160 00:25:36,166 --> 00:25:40,375 Precis som jag ska förgöra dig! 161 00:25:45,541 --> 00:25:48,208 Då är min vän verkligen död. 162 00:25:58,583 --> 00:25:59,833 Farväl... 163 00:26:01,333 --> 00:26:02,833 ...Darth. 164 00:26:11,833 --> 00:26:13,541 Obi-Wan! 165 00:26:26,500 --> 00:26:28,625 Obi-Wan! 166 00:27:11,000 --> 00:27:12,333 Luke! 167 00:28:38,125 --> 00:28:39,458 Luke! 168 00:28:40,166 --> 00:28:42,500 -Luke! -Luke! 169 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Luke! 170 00:28:50,083 --> 00:28:52,333 -Luke! -Luke! 171 00:28:55,041 --> 00:28:56,166 Var är han? 172 00:28:57,333 --> 00:28:58,833 Han är försvunnen. 173 00:28:58,916 --> 00:29:02,291 Jag letar i Sandhavet. Vi fortsätter tills vi hittar honom. 174 00:29:04,125 --> 00:29:05,208 Ben! 175 00:30:36,291 --> 00:30:37,916 Jag klarade det inte. 176 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 Jag klarade det inte. 177 00:30:45,958 --> 00:30:48,041 Jag har svikit dem. 178 00:30:50,958 --> 00:30:53,916 Han dödade dem allihop, men jag klarade det inte. 179 00:30:56,708 --> 00:30:58,833 Du har inte svikit dem. 180 00:30:59,416 --> 00:31:03,833 Genom att vara barmhärtig har du givit dem frid. 181 00:31:05,291 --> 00:31:07,208 Du har hedrat dem. 182 00:31:12,208 --> 00:31:14,416 Har jag blivit som han? 183 00:31:16,000 --> 00:31:17,166 Nej. 184 00:31:18,875 --> 00:31:20,958 Du har valt att inte bli det. 185 00:31:24,250 --> 00:31:25,958 Vem du blir nu... 186 00:31:27,750 --> 00:31:29,208 ...det avgör du. 187 00:32:19,708 --> 00:32:21,208 Du är fri nu. 188 00:32:23,375 --> 00:32:25,041 Det är vi båda två. 189 00:32:45,333 --> 00:32:49,041 Sonderna söker i alla system inom räckhåll. 190 00:32:49,125 --> 00:32:55,791 Vi ska förinta allt i vår väg tills vi finner honom. 191 00:32:57,750 --> 00:33:01,583 Du verkar upprörd, min vän. 192 00:33:01,666 --> 00:33:04,875 Han slipper inte undan mig igen. 193 00:33:06,708 --> 00:33:09,458 Jag undrar om dina tankar... 194 00:33:10,958 --> 00:33:15,000 ...är helt klara om det här, lord Vader. 195 00:33:15,875 --> 00:33:22,416 Dina känslor gentemot din gamle mästare kanske gör dig svag. 196 00:33:25,083 --> 00:33:28,375 Om du inte kan betvinga ditt förflutna... 197 00:33:32,583 --> 00:33:35,416 Kenobi betyder ingenting. 198 00:33:37,375 --> 00:33:42,166 Jag tjänar endast dig, mästare. 199 00:34:46,625 --> 00:34:49,708 Då går vi, unga dam. Vi ska inte låta dina gäster... 200 00:34:55,375 --> 00:34:57,666 Är det där ett hölster? 201 00:35:06,583 --> 00:35:07,750 Läckert! 202 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 Kom nu. 203 00:35:26,083 --> 00:35:30,666 -Du sa att det finns många sätt att leda. -Jag hade visst rätt. 204 00:35:31,250 --> 00:35:34,916 Om jag ska göra det här så är det några saker jag vill ändra på. 205 00:35:36,333 --> 00:35:38,958 Då förändrar vi dem tillsammans. 206 00:35:41,625 --> 00:35:44,666 Vad blir det i dag, ännu fler kusiner? 207 00:35:44,750 --> 00:35:46,125 Inte riktigt. 208 00:35:54,750 --> 00:35:55,625 Lola! 209 00:35:56,541 --> 00:35:59,458 Vem är jag att skilja en flicka från hennes droid? 210 00:36:02,708 --> 00:36:04,000 Obi-Wan. 211 00:36:06,625 --> 00:36:08,125 -Tack. -Ingen orsak. 212 00:36:08,208 --> 00:36:10,875 Vi kommer aldrig att kunna återgälda det. 213 00:36:10,958 --> 00:36:14,125 Det har hon redan gjort. 214 00:36:14,208 --> 00:36:15,708 Jag har saknat dig. 215 00:36:17,333 --> 00:36:19,541 Jag är orolig för hennes framtid. 216 00:36:20,625 --> 00:36:22,916 Imperiet blir allt starkare. 217 00:36:23,791 --> 00:36:25,458 Och djärvare. 218 00:36:27,250 --> 00:36:31,208 Om ni nånsin skulle behöva min hjälp igen så vet ni var jag finns. 219 00:36:33,125 --> 00:36:34,958 Låt oss hoppas att vi slipper. 220 00:36:47,000 --> 00:36:49,333 Vad ska du göra nu? 221 00:36:51,041 --> 00:36:54,416 Jag vet inte. Vad tycker du att jag borde göra? 222 00:36:55,000 --> 00:36:57,250 Jag tycker att du borde sova. 223 00:36:59,916 --> 00:37:02,000 Det har du nog rätt i. 224 00:37:10,208 --> 00:37:11,500 Leia... 225 00:37:14,458 --> 00:37:19,458 När jag sa förut att jag inte kände dina föräldrar... 226 00:37:22,291 --> 00:37:24,458 Prinsessan Leia Organa... 227 00:37:25,708 --> 00:37:27,125 ...du är klok... 228 00:37:27,875 --> 00:37:29,416 ...skarpsynt... 229 00:37:30,333 --> 00:37:32,000 ...och godhjärtad. 230 00:37:34,000 --> 00:37:37,416 Det är egenskaper som du har efter din mor. 231 00:37:38,833 --> 00:37:41,083 Men du är också stormande... 232 00:37:41,916 --> 00:37:43,083 ...orädd... 233 00:37:44,041 --> 00:37:45,458 ...och rättfram. 234 00:37:46,125 --> 00:37:48,333 Det är gåvor från din far. 235 00:37:51,041 --> 00:37:53,791 Båda två var enastående personer- 236 00:37:53,875 --> 00:37:56,333 -som fick en enastående dotter. 237 00:37:59,625 --> 00:38:01,833 Jag önskar att jag kunde berätta mer. 238 00:38:02,625 --> 00:38:05,708 Det är ingen fara. Det behöver du inte. 239 00:38:09,791 --> 00:38:11,125 Tack. 240 00:38:13,666 --> 00:38:15,750 Kommer jag att träffa dig igen? 241 00:38:16,291 --> 00:38:18,958 Kanske, en vacker dag. 242 00:38:19,750 --> 00:38:23,416 Om du behöver hjälp av en trött gammal man. 243 00:38:23,500 --> 00:38:25,583 Men vi måste vara försiktiga. 244 00:38:25,666 --> 00:38:29,375 Ingen får veta. Det skulle vara riskabelt för oss båda. 245 00:38:34,541 --> 00:38:35,666 Farväl... 246 00:38:36,958 --> 00:38:38,416 ...Obi-Wan. 247 00:38:44,083 --> 00:38:46,333 Farväl, prinsessan. 248 00:38:46,416 --> 00:38:48,000 Må Kraften vara med dig. 249 00:41:10,375 --> 00:41:12,291 Vad gör du här? 250 00:41:13,916 --> 00:41:16,583 Jag trodde att du skulle hålla dig på avstånd. 251 00:41:16,666 --> 00:41:18,250 Det ska jag. 252 00:41:22,000 --> 00:41:23,666 Du hade rätt. 253 00:41:25,625 --> 00:41:28,250 Han behöver bara få vara pojke. 254 00:41:32,333 --> 00:41:34,333 Framtiden kommer tids nog. 255 00:41:38,833 --> 00:41:43,833 Det enda skydd han behöver nu, Owen, är du och Beru. 256 00:41:46,583 --> 00:41:48,250 Ta hand om honom. 257 00:41:55,833 --> 00:41:57,666 Det ska jag. 258 00:42:07,208 --> 00:42:08,125 Ben... 259 00:42:14,500 --> 00:42:16,291 Vill du träffa honom? 260 00:42:45,541 --> 00:42:46,875 Hej där. 261 00:43:28,750 --> 00:43:30,416 Mäster Qui-Gon...! 262 00:43:33,875 --> 00:43:37,250 Du tog god tid på dig. 263 00:43:39,166 --> 00:43:41,583 Jag började tro att du aldrig skulle komma. 264 00:43:42,041 --> 00:43:44,875 Jag har alltid varit här, Obi-Wan. 265 00:43:44,958 --> 00:43:48,708 Du var bara inte mogen för att se det. 266 00:43:51,250 --> 00:43:54,041 Kom, vi har lång väg att gå. 267 00:48:10,833 --> 00:48:12,833 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext