1
00:00:02,083 --> 00:00:03,083
Var är han?
2
00:00:03,875 --> 00:00:07,291
Spåraren fungerade.
Han kommer fram till Jabiim i detta nu.
3
00:00:08,166 --> 00:00:10,958
Stäng ner anläggningen.
4
00:00:11,041 --> 00:00:12,875
TIDIGARE I OBI-WAN KENOBI
5
00:00:14,083 --> 00:00:17,083
Om vi spärrar in dem
kan de hålla ut i flera dagar.
6
00:00:17,166 --> 00:00:19,083
Om vi inte knäcker dem...
7
00:00:19,166 --> 00:00:22,583
Det är inte de som måste knäckas.
8
00:00:22,666 --> 00:00:23,791
Eld!
9
00:00:27,541 --> 00:00:29,041
Du tjänar honom inte.
10
00:00:29,125 --> 00:00:30,500
Du jagar honom.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,416
Fall tillbaka!
12
00:00:36,083 --> 00:00:37,166
Tala!
13
00:00:37,875 --> 00:00:38,750
Nej!
14
00:00:38,833 --> 00:00:40,541
Må Kraften vara med dig.
15
00:00:43,791 --> 00:00:49,708
Meddela lord Vader att Kenobi är vår.
16
00:00:50,375 --> 00:00:52,333
Du för inte honom till mig.
17
00:00:55,458 --> 00:00:57,875
Jag för honom till dig.
18
00:01:06,666 --> 00:01:10,916
Trodde du verkligen
att jag inte förstod det, yngling?
19
00:01:13,875 --> 00:01:18,666
Hämnd gör verkligen under
för livsviljan, visst?
20
00:01:22,375 --> 00:01:25,541
Om han har hittat dig
och känner till barnen-
21
00:01:25,625 --> 00:01:28,041
-så reser jag till Tatooine.
22
00:02:31,000 --> 00:02:32,625
Var det nån som ville nåt?
23
00:02:32,708 --> 00:02:34,125
Ja, jag ville nåt.
24
00:02:34,208 --> 00:02:37,958
Vänta på din tur.
Du får ta det som blir över.
25
00:02:51,458 --> 00:02:53,208
Jag söker en farmare...
26
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
...vid namn Owen.
27
00:03:14,416 --> 00:03:18,416
-Öka eldstyrkan.
-Ska bli, lord Vader.
28
00:03:32,333 --> 00:03:36,083
Snart klart för hyperdrift.
Omfördela all kraft till aktersköldarna.
29
00:03:36,166 --> 00:03:37,750
Vi flyger mot Tessen.
30
00:03:38,458 --> 00:03:40,625
Därifrån smugglar vi ut er.
31
00:03:50,916 --> 00:03:55,000
-Vi kommer inte till Tessen, va?
-Motivatorn är paj.
32
00:03:56,000 --> 00:03:57,583
Drivkopplingarna är slitna.
33
00:03:57,666 --> 00:04:00,125
Jag jobbar på det,
men sköldarna varar inte för evigt.
34
00:04:00,208 --> 00:04:01,958
Hur mycket tid behöver du?
35
00:04:04,958 --> 00:04:06,541
Mer än vi har.
36
00:04:24,583 --> 00:04:25,625
Ingen fara.
37
00:04:27,708 --> 00:04:30,083
Det är ingen fara.
38
00:04:41,291 --> 00:04:42,583
De är rädda.
39
00:04:43,541 --> 00:04:45,583
Hon hjälper dem att tänka på annat.
40
00:04:48,375 --> 00:04:51,041
Jag kanske också skulle låna henne.
41
00:04:59,500 --> 00:05:02,875
Tjänare. Vad behöver ni, grabben?
42
00:05:02,958 --> 00:05:07,750
-Vi behöver en ny rem till speedern.
-Nån hade av den förra...
43
00:05:08,500 --> 00:05:12,875
-Din farbror är en tålmodig man.
-Inte så tålmodig.
44
00:05:19,083 --> 00:05:20,083
Owen.
45
00:05:24,000 --> 00:05:26,083
Det är en sak du måste veta.
46
00:05:28,125 --> 00:05:33,166
-Nej! Du får inte lämna mig här!
-Det är mig Vader vill åt.
47
00:05:33,250 --> 00:05:35,666
-Du får inte åka!
-Snälla Leia.
48
00:05:35,750 --> 00:05:38,500
Skulle vi inte hålla ihop?
49
00:05:40,458 --> 00:05:43,791
Det här ger Roken tiden han behöver
för att laga skeppet.
50
00:05:45,791 --> 00:05:51,125
Ni har skyddat jedier i tio år.
Det här är min chans att återgälda det.
51
00:05:51,208 --> 00:05:54,916
-Men vi är ju så nära!
-Du vet att det är det rätta, Roken.
52
00:05:55,000 --> 00:05:59,041
-Vi behöver dig!
-Det ger er tid att rädda dem.
53
00:05:59,125 --> 00:06:01,541
Det är ni som är framtiden.
54
00:06:02,458 --> 00:06:04,500
Det är ni som måste överleva.
55
00:06:06,208 --> 00:06:08,541
-Nej!
-Leia...
56
00:06:08,625 --> 00:06:10,583
Man behöver ge henne lite utrymme.
57
00:06:10,666 --> 00:06:14,500
Lova att få hem henne, Haja.
Så fort jag är borta.
58
00:06:16,208 --> 00:06:17,458
Jag lovar.
59
00:06:18,583 --> 00:06:22,166
Men ett löfte från en lögnare
och bluffjedi betyder väl inte så mycket.
60
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
Det duger gott.
61
00:06:36,833 --> 00:06:37,958
Gå in.
62
00:06:39,125 --> 00:06:40,125
In.
63
00:06:43,208 --> 00:06:44,250
Vad är det?
64
00:06:45,666 --> 00:06:47,000
Vi går in.
65
00:06:54,333 --> 00:06:58,000
-Hur vet hon att han är här?
-Jag vet inte, men hon kommer hit.
66
00:06:58,083 --> 00:07:00,916
-Ben är borta.
-Och vems fel är det?
67
00:07:01,000 --> 00:07:03,875
Vi måste ge oss av, Beru.
Vi måste gömma oss med Luke.
68
00:07:03,958 --> 00:07:08,708
Var? I öknen? Jag lämnar inte mitt hem.
Här har vi åtminstone en chans.
69
00:07:08,791 --> 00:07:11,166
Om vi stannar behöver vi hjälp.
70
00:07:11,250 --> 00:07:14,333
Jag tänker inte utsätta
nån annan för fara.
71
00:07:14,416 --> 00:07:17,166
Du och jag räcker.
72
00:07:19,833 --> 00:07:23,166
-Vad gör du?
-Vi visste att den här dagen kunde komma.
73
00:07:27,416 --> 00:07:31,500
Hon kommer när solarna går ner.
Det är bäst att vi förskansar oss.
74
00:07:37,833 --> 00:07:39,333
Du...
75
00:07:45,583 --> 00:07:48,041
Jag har pratat med henne.
76
00:07:55,208 --> 00:07:57,000
Du skulle ta hem mig.
77
00:07:58,541 --> 00:08:02,208
Jag önskar att jag kunde det, Leia.
Det gör jag verkligen.
78
00:08:07,791 --> 00:08:10,375
Säg till din far att jag försökte.
79
00:08:16,375 --> 00:08:18,541
Jag har nåt till dig.
80
00:08:19,791 --> 00:08:21,833
Roken hittade det innan vi gav oss av.
81
00:08:23,291 --> 00:08:25,166
Hon hade önskat att du fick det.
82
00:08:29,416 --> 00:08:31,000
Det är tomt.
83
00:08:31,625 --> 00:08:35,208
Jag kan knappast ge dig
en strålpistol, Leia. Du är tio år.
84
00:08:39,083 --> 00:08:41,833
Men det kommer du inte alltid att vara.
85
00:09:03,375 --> 00:09:04,875
Kom tillbaka.
86
00:09:05,791 --> 00:09:06,791
Snälla.
87
00:09:10,666 --> 00:09:12,041
Jag lovar.
88
00:09:31,208 --> 00:09:33,625
Jag måste möta honom, mästare.
89
00:09:35,375 --> 00:09:37,583
Oavsett om han dör eller jag...
90
00:09:38,791 --> 00:09:40,958
...så tar det slut i dag.
91
00:09:48,625 --> 00:09:50,083
Är du redo?
92
00:09:51,125 --> 00:09:53,125
Landsättningsskeppet är klart.
93
00:09:53,208 --> 00:09:56,083
Du måste inte göra det här.
94
00:09:56,166 --> 00:09:59,166
-Vi kan laga motorn.
-Jag måste ge mig av.
95
00:10:00,416 --> 00:10:02,500
Det handlar inte om oss, inte sant?
96
00:10:03,708 --> 00:10:05,333
Du vill göra det.
97
00:10:06,250 --> 00:10:08,458
Det handlar om dig och honom.
98
00:10:10,875 --> 00:10:12,625
Skydda dem.
99
00:10:13,208 --> 00:10:15,083
Och du dig.
100
00:10:18,833 --> 00:10:20,125
Roken.
101
00:10:20,708 --> 00:10:23,000
Det finns inte många ledare kvar.
102
00:10:23,708 --> 00:10:25,708
Folk följer dig.
103
00:10:26,583 --> 00:10:28,291
Sluta inte.
104
00:10:30,875 --> 00:10:32,875
Jag har bara börjat.
105
00:10:53,375 --> 00:10:56,916
Vi spårar ett skepp på väg bort
med en livsform ombord.
106
00:10:57,000 --> 00:10:58,666
Det är han.
107
00:10:58,750 --> 00:11:02,416
Vi måste följa efter upprorsmakarna.
108
00:11:02,500 --> 00:11:07,833
Det här är vår chans att utplåna
deras nätverk en gång för alla.
109
00:11:07,916 --> 00:11:12,333
Vi kan inte prioritera en ensam jedi.
110
00:11:12,416 --> 00:11:15,958
Det är inte vilken jedi som helst.
111
00:11:22,208 --> 00:11:25,708
-Följ efter Kenobi.
-Ska bli, lord Vader.
112
00:11:52,625 --> 00:11:53,833
Kom.
113
00:11:55,666 --> 00:11:59,208
Luke, nu vill jag att du lyssnar.
114
00:11:59,291 --> 00:12:02,666
Sandfolket är i farten igen.
De plundrar gårdar i ödemarken.
115
00:12:02,750 --> 00:12:06,750
Stanna härinne.
Om nåt händer vet du vad du gör, du flyr.
116
00:12:06,833 --> 00:12:09,333
-Jag är inte rädd.
-Jag vet.
117
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
Det kommer att gå bra.
118
00:12:15,416 --> 00:12:16,791
Det ordnar sig.
119
00:12:35,041 --> 00:12:36,958
Gör i ordning mitt skepp.
120
00:12:37,625 --> 00:12:40,041
Jag tar itu med honom ensam.
121
00:14:04,708 --> 00:14:05,875
Det är larmområdet.
122
00:14:07,333 --> 00:14:08,291
Hon är här.
123
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
Det är dags.
124
00:15:19,708 --> 00:15:23,958
Har du kommit
för att förgöra mig, Obi-Wan?
125
00:15:25,875 --> 00:15:28,083
Jag gör det jag måste.
126
00:15:33,875 --> 00:15:36,000
Då ska du dö.
127
00:16:55,791 --> 00:16:56,916
Fort, iväg!
128
00:16:59,125 --> 00:17:00,041
Spring!
129
00:17:04,166 --> 00:17:05,666
Iväg!
130
00:17:48,833 --> 00:17:52,458
Du har fått tillbaka din styrka.
131
00:17:53,833 --> 00:17:55,541
Men din svaghet...
132
00:17:56,625 --> 00:17:59,250
...har du kvar.
133
00:18:19,583 --> 00:18:25,125
Och därför kommer du alltid att förlora.
134
00:18:52,833 --> 00:18:56,500
Trodde du verkligen
att du kunde besegra mig?
135
00:18:57,916 --> 00:19:01,625
Du har misslyckats, mästare.
136
00:19:19,708 --> 00:19:21,916
Du håller verkligen av pojken.
137
00:19:23,458 --> 00:19:25,708
Som om han vore din.
138
00:19:25,791 --> 00:19:27,833
Han är min.
139
00:19:35,000 --> 00:19:36,791
Vad är du ute efter?
140
00:19:37,666 --> 00:19:38,666
Rättvisa.
141
00:19:50,291 --> 00:19:52,708
Beru! Hon kommer!
142
00:19:56,666 --> 00:19:58,416
Spring!
143
00:20:44,583 --> 00:20:46,458
Det här är slutet för dig, mästare.
144
00:20:46,541 --> 00:20:48,833
Erkänn dig besegrad.
145
00:20:48,916 --> 00:20:50,875
Du kan inte fly, Obi-Wan.
146
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
Jag ser igenom Jediordens lögner.
147
00:20:53,041 --> 00:20:54,000
Du är min fiende.
148
00:20:54,083 --> 00:20:56,458
Du borde ha dödat mig när du hade chansen.
149
00:20:56,541 --> 00:20:58,791
Jag fruktar inte den mörka sidan.
150
00:20:58,875 --> 00:21:02,041
Jag är det du gjorde mig till.
151
00:24:19,625 --> 00:24:21,000
Anakin.
152
00:24:31,291 --> 00:24:33,375
Anakin finns inte mer.
153
00:24:35,958 --> 00:24:38,375
Jag är det som finns kvar.
154
00:24:50,958 --> 00:24:52,583
Förlåt.
155
00:24:55,500 --> 00:24:57,458
Förlåt mig, Anakin.
156
00:24:58,916 --> 00:25:00,541
För allt.
157
00:25:08,208 --> 00:25:11,583
Jag är inte ditt misslyckande, Obi-Wan.
158
00:25:15,291 --> 00:25:20,708
Du dödade inte Anakin Skywalker.
159
00:25:25,375 --> 00:25:26,916
Det gjorde jag.
160
00:25:36,166 --> 00:25:40,375
Precis som jag ska förgöra dig!
161
00:25:45,541 --> 00:25:48,208
Då är min vän verkligen död.
162
00:25:58,583 --> 00:25:59,833
Farväl...
163
00:26:01,333 --> 00:26:02,833
...Darth.
164
00:26:11,833 --> 00:26:13,541
Obi-Wan!
165
00:26:26,500 --> 00:26:28,625
Obi-Wan!
166
00:27:11,000 --> 00:27:12,333
Luke!
167
00:28:38,125 --> 00:28:39,458
Luke!
168
00:28:40,166 --> 00:28:42,500
-Luke!
-Luke!
169
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Luke!
170
00:28:50,083 --> 00:28:52,333
-Luke!
-Luke!
171
00:28:55,041 --> 00:28:56,166
Var är han?
172
00:28:57,333 --> 00:28:58,833
Han är försvunnen.
173
00:28:58,916 --> 00:29:02,291
Jag letar i Sandhavet.
Vi fortsätter tills vi hittar honom.
174
00:29:04,125 --> 00:29:05,208
Ben!
175
00:30:36,291 --> 00:30:37,916
Jag klarade det inte.
176
00:30:42,083 --> 00:30:43,291
Jag klarade det inte.
177
00:30:45,958 --> 00:30:48,041
Jag har svikit dem.
178
00:30:50,958 --> 00:30:53,916
Han dödade dem allihop,
men jag klarade det inte.
179
00:30:56,708 --> 00:30:58,833
Du har inte svikit dem.
180
00:30:59,416 --> 00:31:03,833
Genom att vara barmhärtig
har du givit dem frid.
181
00:31:05,291 --> 00:31:07,208
Du har hedrat dem.
182
00:31:12,208 --> 00:31:14,416
Har jag blivit som han?
183
00:31:16,000 --> 00:31:17,166
Nej.
184
00:31:18,875 --> 00:31:20,958
Du har valt att inte bli det.
185
00:31:24,250 --> 00:31:25,958
Vem du blir nu...
186
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
...det avgör du.
187
00:32:19,708 --> 00:32:21,208
Du är fri nu.
188
00:32:23,375 --> 00:32:25,041
Det är vi båda två.
189
00:32:45,333 --> 00:32:49,041
Sonderna söker
i alla system inom räckhåll.
190
00:32:49,125 --> 00:32:55,791
Vi ska förinta allt i vår väg
tills vi finner honom.
191
00:32:57,750 --> 00:33:01,583
Du verkar upprörd, min vän.
192
00:33:01,666 --> 00:33:04,875
Han slipper inte undan mig igen.
193
00:33:06,708 --> 00:33:09,458
Jag undrar om dina tankar...
194
00:33:10,958 --> 00:33:15,000
...är helt klara om det här, lord Vader.
195
00:33:15,875 --> 00:33:22,416
Dina känslor gentemot din gamle mästare
kanske gör dig svag.
196
00:33:25,083 --> 00:33:28,375
Om du inte kan betvinga ditt förflutna...
197
00:33:32,583 --> 00:33:35,416
Kenobi betyder ingenting.
198
00:33:37,375 --> 00:33:42,166
Jag tjänar endast dig, mästare.
199
00:34:46,625 --> 00:34:49,708
Då går vi, unga dam.
Vi ska inte låta dina gäster...
200
00:34:55,375 --> 00:34:57,666
Är det där ett hölster?
201
00:35:06,583 --> 00:35:07,750
Läckert!
202
00:35:09,875 --> 00:35:10,875
Kom nu.
203
00:35:26,083 --> 00:35:30,666
-Du sa att det finns många sätt att leda.
-Jag hade visst rätt.
204
00:35:31,250 --> 00:35:34,916
Om jag ska göra det här
så är det några saker jag vill ändra på.
205
00:35:36,333 --> 00:35:38,958
Då förändrar vi dem tillsammans.
206
00:35:41,625 --> 00:35:44,666
Vad blir det i dag, ännu fler kusiner?
207
00:35:44,750 --> 00:35:46,125
Inte riktigt.
208
00:35:54,750 --> 00:35:55,625
Lola!
209
00:35:56,541 --> 00:35:59,458
Vem är jag att skilja
en flicka från hennes droid?
210
00:36:02,708 --> 00:36:04,000
Obi-Wan.
211
00:36:06,625 --> 00:36:08,125
-Tack.
-Ingen orsak.
212
00:36:08,208 --> 00:36:10,875
Vi kommer aldrig att kunna återgälda det.
213
00:36:10,958 --> 00:36:14,125
Det har hon redan gjort.
214
00:36:14,208 --> 00:36:15,708
Jag har saknat dig.
215
00:36:17,333 --> 00:36:19,541
Jag är orolig för hennes framtid.
216
00:36:20,625 --> 00:36:22,916
Imperiet blir allt starkare.
217
00:36:23,791 --> 00:36:25,458
Och djärvare.
218
00:36:27,250 --> 00:36:31,208
Om ni nånsin skulle behöva min hjälp igen
så vet ni var jag finns.
219
00:36:33,125 --> 00:36:34,958
Låt oss hoppas att vi slipper.
220
00:36:47,000 --> 00:36:49,333
Vad ska du göra nu?
221
00:36:51,041 --> 00:36:54,416
Jag vet inte.
Vad tycker du att jag borde göra?
222
00:36:55,000 --> 00:36:57,250
Jag tycker att du borde sova.
223
00:36:59,916 --> 00:37:02,000
Det har du nog rätt i.
224
00:37:10,208 --> 00:37:11,500
Leia...
225
00:37:14,458 --> 00:37:19,458
När jag sa förut
att jag inte kände dina föräldrar...
226
00:37:22,291 --> 00:37:24,458
Prinsessan Leia Organa...
227
00:37:25,708 --> 00:37:27,125
...du är klok...
228
00:37:27,875 --> 00:37:29,416
...skarpsynt...
229
00:37:30,333 --> 00:37:32,000
...och godhjärtad.
230
00:37:34,000 --> 00:37:37,416
Det är egenskaper
som du har efter din mor.
231
00:37:38,833 --> 00:37:41,083
Men du är också stormande...
232
00:37:41,916 --> 00:37:43,083
...orädd...
233
00:37:44,041 --> 00:37:45,458
...och rättfram.
234
00:37:46,125 --> 00:37:48,333
Det är gåvor från din far.
235
00:37:51,041 --> 00:37:53,791
Båda två var enastående personer-
236
00:37:53,875 --> 00:37:56,333
-som fick en enastående dotter.
237
00:37:59,625 --> 00:38:01,833
Jag önskar att jag kunde berätta mer.
238
00:38:02,625 --> 00:38:05,708
Det är ingen fara. Det behöver du inte.
239
00:38:09,791 --> 00:38:11,125
Tack.
240
00:38:13,666 --> 00:38:15,750
Kommer jag att träffa dig igen?
241
00:38:16,291 --> 00:38:18,958
Kanske, en vacker dag.
242
00:38:19,750 --> 00:38:23,416
Om du behöver hjälp
av en trött gammal man.
243
00:38:23,500 --> 00:38:25,583
Men vi måste vara försiktiga.
244
00:38:25,666 --> 00:38:29,375
Ingen får veta.
Det skulle vara riskabelt för oss båda.
245
00:38:34,541 --> 00:38:35,666
Farväl...
246
00:38:36,958 --> 00:38:38,416
...Obi-Wan.
247
00:38:44,083 --> 00:38:46,333
Farväl, prinsessan.
248
00:38:46,416 --> 00:38:48,000
Må Kraften vara med dig.
249
00:41:10,375 --> 00:41:12,291
Vad gör du här?
250
00:41:13,916 --> 00:41:16,583
Jag trodde att du skulle
hålla dig på avstånd.
251
00:41:16,666 --> 00:41:18,250
Det ska jag.
252
00:41:22,000 --> 00:41:23,666
Du hade rätt.
253
00:41:25,625 --> 00:41:28,250
Han behöver bara få vara pojke.
254
00:41:32,333 --> 00:41:34,333
Framtiden kommer tids nog.
255
00:41:38,833 --> 00:41:43,833
Det enda skydd han behöver nu, Owen,
är du och Beru.
256
00:41:46,583 --> 00:41:48,250
Ta hand om honom.
257
00:41:55,833 --> 00:41:57,666
Det ska jag.
258
00:42:07,208 --> 00:42:08,125
Ben...
259
00:42:14,500 --> 00:42:16,291
Vill du träffa honom?
260
00:42:45,541 --> 00:42:46,875
Hej där.
261
00:43:28,750 --> 00:43:30,416
Mäster Qui-Gon...!
262
00:43:33,875 --> 00:43:37,250
Du tog god tid på dig.
263
00:43:39,166 --> 00:43:41,583
Jag började tro
att du aldrig skulle komma.
264
00:43:42,041 --> 00:43:44,875
Jag har alltid varit här, Obi-Wan.
265
00:43:44,958 --> 00:43:48,708
Du var bara inte mogen för att se det.
266
00:43:51,250 --> 00:43:54,041
Kom, vi har lång väg att gå.
267
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext