1 00:00:01,958 --> 00:00:04,000 Dijo que viniéramos aquí. 2 00:00:04,916 --> 00:00:06,875 ¿Quizá se les hizo tarde? 3 00:00:06,958 --> 00:00:10,125 Tal vez era mentira. ¡Lo sabía! No debí haber confiado en él. 4 00:00:10,208 --> 00:00:13,750 -No sabemos si quizá... -Nadie va a venir, Leia. 5 00:00:13,833 --> 00:00:14,916 ANTERIORMENTE EN OBI-WAN KENOBI 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,541 Demuestra quién eres y el puesto de Gran Inquisidor será tuyo. 7 00:00:22,583 --> 00:00:24,958 Deberíamos enviar las sondas restantes ya. 8 00:00:28,083 --> 00:00:32,500 Me los encontré, estaban perdidos. Pensé que querrías investigarlos. 9 00:00:32,583 --> 00:00:33,708 Levanta la cabeza. 10 00:00:36,083 --> 00:00:38,291 ¡Abajo! ¡Tírense al suelo! 11 00:00:40,125 --> 00:00:42,125 Vamos. Los guiaré el resto del camino. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,416 Tenemos casas de seguridad como esta por toda la galaxia. 13 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 Algunos lo llaman el Camino. 14 00:00:49,250 --> 00:00:52,583 En estos días, el Imperio caza al que sea sensible a la Fuerza. 15 00:00:54,208 --> 00:00:55,125 ¿Ben? 16 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 ¿En qué te has convertido? 17 00:01:03,666 --> 00:01:07,458 Soy lo que tú me hiciste. 18 00:01:12,333 --> 00:01:13,291 ¡Avancen! 19 00:01:13,375 --> 00:01:15,916 Prepara el transporte. Debemos llevarlo a Jabiim. 20 00:01:17,958 --> 00:01:20,166 ¿Eres tú quien me esperaría? 21 00:01:20,958 --> 00:01:22,458 Yo te llevaré. 22 00:02:25,125 --> 00:02:26,125 Ben. 23 00:02:29,458 --> 00:02:31,958 Ben, no pierdas la conciencia. Vas a estar bien. 24 00:02:35,333 --> 00:02:36,416 Resiste. 25 00:02:45,875 --> 00:02:47,583 Preparen el tanque bacta. 26 00:02:52,541 --> 00:02:54,291 El tanque bacta está por aquí. 27 00:03:20,625 --> 00:03:23,083 Los años te han vuelto débil. 28 00:03:30,916 --> 00:03:35,583 Debiste matarme cuando tuviste la oportunidad. 29 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 No. 30 00:03:48,125 --> 00:03:49,333 ¡Aún no estás curado! 31 00:03:49,416 --> 00:03:52,125 Tus quemaduras, tu cuerpo, necesitan tiempo. 32 00:03:52,208 --> 00:03:53,041 ¿Dónde...? 33 00:03:53,125 --> 00:03:55,833 Estamos en Jabiim. Ya estás a salvo. 34 00:03:57,666 --> 00:03:58,791 ¿Dónde está Leia? 35 00:04:06,125 --> 00:04:10,166 No puedes tenerme aquí. Mi padre es Bail Organa, es senador. 36 00:04:11,125 --> 00:04:13,708 Soy la princesa de Alderaan. 37 00:04:17,250 --> 00:04:18,416 Qué lindo. 38 00:04:20,125 --> 00:04:22,583 Aquí no tienes ningún derecho, princesa. 39 00:04:23,583 --> 00:04:27,000 Al Imperio no le agradan a los simpatizantes de los Jedi. 40 00:04:27,083 --> 00:04:28,541 Él vendrá por mí. 41 00:04:33,833 --> 00:04:35,708 Obi-Wan está muerto. 42 00:04:41,541 --> 00:04:43,458 Nadie vendrá por ti. 43 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Roken. 44 00:04:52,750 --> 00:04:53,666 No debería estar aquí. 45 00:04:53,750 --> 00:04:56,041 -Sé que estás molesto, pero... -Hablo en serio. 46 00:04:56,750 --> 00:04:58,750 Sácalo en el primer transporte. 47 00:04:58,833 --> 00:05:01,791 Te está buscando demasiada gente. Nos arriesgas a todos. 48 00:05:01,875 --> 00:05:02,708 Necesito tu ayuda. 49 00:05:02,791 --> 00:05:05,458 Igual que todos los niños sensibles a la Fuerza. 50 00:05:05,541 --> 00:05:07,583 Se llevaron a alguien muy importante. 51 00:05:07,666 --> 00:05:09,125 Ayúdame a rescatarla. 52 00:05:09,208 --> 00:05:12,375 General, lo siento, pero ese no es mi problema. 53 00:05:12,458 --> 00:05:14,083 Ojalá fuera cierto. 54 00:05:15,458 --> 00:05:17,041 Ella sabe todo. 55 00:05:17,875 --> 00:05:19,541 Dónde estamos, qué hacemos. 56 00:05:20,291 --> 00:05:23,125 Roken, si nos encuentra, tendremos que evacuar. 57 00:05:23,208 --> 00:05:25,625 No podemos dejar el lugar. Todo opera desde aquí. 58 00:05:25,708 --> 00:05:27,541 Entonces, ayúdanos a recuperarla. 59 00:05:28,250 --> 00:05:29,708 No puedo perderla. 60 00:05:30,458 --> 00:05:32,791 No sabes de lo que es capaz el Imperio. 61 00:05:39,833 --> 00:05:41,000 Estuve casado. 62 00:05:41,416 --> 00:05:43,875 Sabía exactamente lo que era antes de casarnos. 63 00:05:44,458 --> 00:05:45,666 Tratamos de ocultarlo. 64 00:05:46,791 --> 00:05:48,958 Y los Inquisidores la encontraron. 65 00:05:51,833 --> 00:05:55,041 Así que sé exactamente lo que puede hacer el Imperio. 66 00:06:04,291 --> 00:06:07,000 Mira, si quieres mi ayuda, la recibirás. 67 00:06:13,166 --> 00:06:15,375 Nur. Es una luna de agua. 68 00:06:16,166 --> 00:06:18,541 La ocultamos mientras se construía. 69 00:06:18,625 --> 00:06:21,291 Es todo lo que tenemos. Está en el sistema Mustafar. 70 00:06:21,375 --> 00:06:22,375 El sistema de Vader. 71 00:06:22,458 --> 00:06:24,791 -¿Vader está ahí? -Creemos que no. 72 00:06:24,875 --> 00:06:28,750 Nuestra información indica que aún está en su nave, pero se acerca. 73 00:06:28,833 --> 00:06:32,375 ¿Eso es? Una fortaleza protegida por Inquisidores. 74 00:06:32,458 --> 00:06:34,000 Es impenetrable, Wade. 75 00:06:34,083 --> 00:06:35,875 ¿Hasta dónde crees que llega? 76 00:06:35,958 --> 00:06:37,500 No tengo idea. 77 00:06:37,583 --> 00:06:38,916 Es su base de operaciones, 78 00:06:39,000 --> 00:06:41,833 quizá tengan instalaciones de entrenamiento. 79 00:06:41,916 --> 00:06:44,083 Lo cierto es que nadie conoce el lugar. 80 00:06:44,166 --> 00:06:45,375 No veo ningún escudo. 81 00:06:45,458 --> 00:06:48,041 Porque nadie sería tan tonto como para atacarlos. 82 00:06:48,125 --> 00:06:50,291 Podríamos ir en esos speeders, entrar de noche. 83 00:06:50,375 --> 00:06:52,125 Tienes algunos T-47 en el hangar. 84 00:06:52,208 --> 00:06:53,041 Es un suicidio. 85 00:06:53,125 --> 00:06:54,333 Debemos ver cómo entrar. 86 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 No somos soldados. Los speeders transportan aguas residuales. 87 00:06:57,416 --> 00:06:58,750 Tiene diez años. 88 00:06:58,833 --> 00:07:01,166 No la dejaré allí. Iré por mi cuenta. 89 00:07:01,250 --> 00:07:03,208 Apenas puedes pararte. No entrarás ahí. 90 00:07:03,291 --> 00:07:04,375 Iré con él. 91 00:07:06,666 --> 00:07:08,250 Tengo autorización de oficial. 92 00:07:08,333 --> 00:07:10,833 Puedo meterte y conseguirte acceso. 93 00:07:10,916 --> 00:07:12,333 ¿Tu identidad sigue intacta? 94 00:07:12,958 --> 00:07:14,583 Lo averiguaremos muy pronto. 95 00:07:15,166 --> 00:07:17,916 Perdemos tiempo. Llena mi nave de combustible y prepárala. 96 00:07:45,083 --> 00:07:46,250 Estaré bien. 97 00:07:47,708 --> 00:07:50,500 Tu cuerpo no es lo único que necesita sanar, Ben. 98 00:07:51,291 --> 00:07:53,041 El pasado es difícil de olvidar. 99 00:07:53,125 --> 00:07:55,166 Y solo necesitas tiempo, es todo. 100 00:07:57,291 --> 00:07:59,125 Algunas cosas no se pueden olvidar. 101 00:08:00,916 --> 00:08:02,708 Te preocupas por Leia. 102 00:08:04,708 --> 00:08:06,333 Entonces, deberás intentarlo. 103 00:08:07,958 --> 00:08:09,416 Ya casi llegamos. 104 00:08:18,083 --> 00:08:22,041 Interceptamos una transmisión en Balnab el año pasado. 105 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Se habla mucho de una red secreta. El Camino. 106 00:08:28,125 --> 00:08:29,625 Pensamos que era mentira. 107 00:08:30,541 --> 00:08:33,708 Pero una casa de seguridad, como en la que estabas, 108 00:08:34,458 --> 00:08:36,791 se ha encontrado en dos sistemas. 109 00:08:43,958 --> 00:08:46,250 Necesito averiguar dónde están, Leia. 110 00:08:47,458 --> 00:08:49,875 Y creo que tienes esa información. 111 00:08:53,291 --> 00:08:54,541 ¿Cómo murió? 112 00:08:56,541 --> 00:08:58,791 Murió calcinado en Mapuzo. 113 00:09:00,291 --> 00:09:03,250 La gente que busco 114 00:09:03,833 --> 00:09:06,333 lo dejó morir ahí. 115 00:09:08,208 --> 00:09:12,750 Si me dices dónde está el Camino, puedes irte a casa con tu familia. 116 00:09:13,583 --> 00:09:16,375 Todo esto puede terminar. 117 00:09:21,833 --> 00:09:23,791 No sé nada acerca de un Camino. 118 00:09:27,416 --> 00:09:29,791 Pensemos un poco más, ¿de acuerdo? 119 00:09:53,291 --> 00:09:55,333 Transporte de prisionero 538. 120 00:10:27,625 --> 00:10:28,708 Identificación. 121 00:10:29,833 --> 00:10:31,541 No puede entrar sin autorización. 122 00:10:31,625 --> 00:10:32,833 Soy oficial clase C. 123 00:10:32,916 --> 00:10:34,208 Démela, por favor. 124 00:10:37,916 --> 00:10:38,833 Tome. 125 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 ¿Hay algún problema? 126 00:11:04,250 --> 00:11:07,458 Este no es su sector. No puedo dejarla pasar. 127 00:11:09,458 --> 00:11:10,625 ¿Y usted quién es? 128 00:11:12,291 --> 00:11:14,666 Soy el jefe de seguridad de este nivel. 129 00:11:14,750 --> 00:11:17,708 Entonces, soy tu oficial al mando y me dirás "Señor". 130 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 Sí, señor, claro. Pero... 131 00:11:19,375 --> 00:11:22,750 Quizá debería informar al Gran Inquisidor sobre tu insolencia. 132 00:11:25,666 --> 00:11:27,625 Traigo información clasificada. 133 00:11:27,708 --> 00:11:29,541 ¿Sabes qué significa "clasificada"? 134 00:11:32,250 --> 00:11:33,083 Sí, señor. 135 00:11:34,083 --> 00:11:36,083 ¿Por qué gasto saliva contigo? 136 00:11:37,375 --> 00:11:39,000 Sí, señor. Por supuesto. 137 00:12:00,583 --> 00:12:03,208 Muy bien, entré al sistema. Aquí vamos. 138 00:12:15,125 --> 00:12:18,208 Ben, estoy anulando un puerto de entrada. 139 00:12:18,291 --> 00:12:20,583 Debería estar delante de ti. 140 00:13:06,166 --> 00:13:07,291 Entré. 141 00:13:18,541 --> 00:13:20,500 ¿Es un concurso de miradas? 142 00:13:27,458 --> 00:13:28,666 Eres fuerte. 143 00:13:31,083 --> 00:13:32,541 Cuanto más valiente pareces, 144 00:13:34,375 --> 00:13:35,916 más miedo tienes. 145 00:13:37,458 --> 00:13:39,791 Aprendí eso a una edad muy corta también. 146 00:13:52,791 --> 00:13:55,041 Yo también tuve un droide cuando era niña. 147 00:13:56,041 --> 00:13:57,833 Me lo quitaron. 148 00:13:59,458 --> 00:14:00,875 Como todo lo demás. 149 00:14:07,041 --> 00:14:08,583 Dios, mira este lugar. 150 00:14:09,125 --> 00:14:11,083 ¿Qué guardan ahí? 151 00:14:14,583 --> 00:14:15,833 ¿Dónde está? 152 00:14:15,916 --> 00:14:18,458 El área de detención está en un sector seguro. 153 00:14:18,541 --> 00:14:20,125 Solo sigue hacia el norte. 154 00:14:21,166 --> 00:14:22,416 Droide espía. 155 00:14:25,541 --> 00:14:26,791 Sí, lo veo. 156 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Están en todas partes. 157 00:14:31,083 --> 00:14:32,208 Tendrás que... 158 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Esta no es tu estación. 159 00:14:37,833 --> 00:14:39,791 Déjame ver tu identificación. 160 00:14:44,083 --> 00:14:45,208 Ven conmigo. 161 00:14:49,083 --> 00:14:50,333 ¿Tala? 162 00:14:51,833 --> 00:14:53,500 Tala, ¿me escuchas? 163 00:15:23,583 --> 00:15:24,583 ¿Tala? 164 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 ¿Ben? 165 00:15:52,958 --> 00:15:54,083 ¿Escuchaste eso? 166 00:16:18,833 --> 00:16:20,250 Por allá. Vamos. 167 00:16:28,250 --> 00:16:29,333 ¿Qué sucedió? 168 00:16:31,125 --> 00:16:32,875 Tuve compañía. 169 00:16:35,500 --> 00:16:37,083 Pero ya se resolvió. 170 00:16:46,625 --> 00:16:49,083 Sé lo que es estar sola. 171 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 Kenobi murió. 172 00:16:55,250 --> 00:16:57,416 Las personas a las que quieres proteger 173 00:16:58,750 --> 00:17:02,666 no vendrán por ti. 174 00:17:04,250 --> 00:17:07,958 La única persona que puede salvarte ahora, Leia, 175 00:17:09,208 --> 00:17:10,333 eres tú. 176 00:17:15,875 --> 00:17:17,291 Dime dónde están. 177 00:17:21,041 --> 00:17:23,166 Todos estamos del mismo lado. 178 00:17:23,250 --> 00:17:26,208 Estas personas también te abandonarán. 179 00:17:26,291 --> 00:17:27,416 Para que mueras. 180 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Está bien. 181 00:17:34,458 --> 00:17:36,041 Te diré dónde están. 182 00:17:37,250 --> 00:17:39,208 No quiero que nadie salga lastimado... 183 00:17:39,291 --> 00:17:41,875 Te doy mi palabra. 184 00:17:44,791 --> 00:17:46,541 Se lo diré a mi padre primero. 185 00:17:48,166 --> 00:17:51,375 Está bien, ¿verdad? Dijiste que todos estamos del mismo lado. 186 00:17:54,125 --> 00:17:55,833 Buen intento, princesa. 187 00:17:57,458 --> 00:17:58,750 Ojalá te guste el dolor. 188 00:17:58,833 --> 00:18:02,708 -¡Nunca te diré dónde están! -Entonces, llorarás de verdad. 189 00:18:02,791 --> 00:18:05,500 ¡Suéltame! 190 00:18:08,291 --> 00:18:10,458 Ben, ¿dónde estás? 191 00:18:10,541 --> 00:18:13,041 Acabo de encontrar el sector seguro. 192 00:18:26,916 --> 00:18:29,333 ¡Déjame! 193 00:18:31,250 --> 00:18:34,625 ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme! ¡Ayuda, por favor! 194 00:18:36,000 --> 00:18:37,041 ¿Qué me hacen? 195 00:18:41,208 --> 00:18:44,375 ¡Suéltenme! ¡Déjenme ir! 196 00:18:44,958 --> 00:18:46,875 ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme, por favor! 197 00:18:55,666 --> 00:18:56,750 Ben, ¿qué pasa? 198 00:18:59,750 --> 00:19:02,791 Creo que acabo de descubrir qué esconden aquí. 199 00:19:03,833 --> 00:19:05,625 Este lugar no es una fortaleza. 200 00:19:07,666 --> 00:19:08,916 Es una tumba. 201 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 ¡Vas a decirme lo que quiero saber! 202 00:19:17,833 --> 00:19:19,291 ¿Qué me estás haciendo? 203 00:19:19,375 --> 00:19:23,541 Lo mismo que le hago a cualquiera que no apoya al Imperio. 204 00:19:33,041 --> 00:19:35,166 Es tu última oportunidad, Leia. 205 00:19:41,041 --> 00:19:43,458 -¡Di algo! -¡Nunca te lo diré! 206 00:19:43,541 --> 00:19:45,458 Entonces, ya lo decidiste. 207 00:20:06,791 --> 00:20:08,916 ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme, por favor! 208 00:20:10,166 --> 00:20:12,041 Tala, necesito una distracción. 209 00:20:12,791 --> 00:20:13,916 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 210 00:20:14,000 --> 00:20:15,125 Solo hazlo, ahora. 211 00:20:21,083 --> 00:20:23,375 ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme, por favor! 212 00:20:24,250 --> 00:20:25,875 Lo siento, Leia, en serio. 213 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 ¡Tú te lo buscaste! 214 00:20:28,375 --> 00:20:30,125 ¿Qué me estás haciendo? 215 00:20:30,208 --> 00:20:33,416 ¡Por favor! ¡Auxilio! ¡Alguien ayúdeme! 216 00:20:35,041 --> 00:20:36,791 Me dijeron que no podía esperar. 217 00:20:50,208 --> 00:20:51,250 Perdón por molestar. 218 00:20:53,250 --> 00:20:55,875 Entiendo que encabezas la cacería 219 00:20:55,958 --> 00:20:58,541 -de la red que llaman el Camino. -Solo habla. 220 00:20:59,708 --> 00:21:02,333 Estaba destinada en Mapuzo cuando comenzó la cacería. 221 00:21:02,416 --> 00:21:05,000 -Oficial al mando... -Requisito para la baja. 222 00:21:05,625 --> 00:21:06,916 Están en Florrum. 223 00:21:07,708 --> 00:21:09,833 La red termina en el sector Sertar. 224 00:21:09,916 --> 00:21:13,166 Usan el salvamento para lavar bienes, otorgar identidades 225 00:21:13,250 --> 00:21:14,541 y sacar a los Jedi. 226 00:21:15,708 --> 00:21:18,041 Encontré pruebas antes de la fuga. 227 00:21:18,125 --> 00:21:19,250 Impresionante. 228 00:21:20,041 --> 00:21:22,625 Debemos enviar todos los recursos allí enseguida 229 00:21:22,708 --> 00:21:24,958 y acabar con la red de raíz. 230 00:21:26,458 --> 00:21:28,041 A menos que, por supuesto, 231 00:21:29,458 --> 00:21:30,625 estés mintiendo. 232 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 No hay salida. 233 00:21:48,166 --> 00:21:49,208 Quédate donde estás. 234 00:22:03,291 --> 00:22:04,750 Estás vivo. 235 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 Me dijeron que estabas muerto. 236 00:22:07,791 --> 00:22:10,000 -No les dije nada. -Lo sé. 237 00:22:10,833 --> 00:22:13,208 Ven conmigo. Te llevaré a casa. 238 00:22:18,250 --> 00:22:22,500 Es lógico que el Camino tenga gente entre nosotros. 239 00:22:24,375 --> 00:22:25,666 Espías. 240 00:22:26,958 --> 00:22:32,375 Lo que no tiene lógica es que un anciano y una niña 241 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 escaparan de un puesto de control imperial en tu planeta. 242 00:22:38,833 --> 00:22:41,958 A menos que recibieran ayuda. 243 00:22:42,041 --> 00:22:44,041 No dejaré que se cuestione mi integridad. 244 00:22:44,125 --> 00:22:46,500 Entonces, ¡admite que eres una espía! 245 00:22:46,916 --> 00:22:48,000 Claro que lo soy. 246 00:22:49,875 --> 00:22:54,125 Pasé dos años de incógnito averiguando dónde estaban escondidos. 247 00:22:55,333 --> 00:22:58,875 Cuando apareció Kenobi, se asustaron y yo entré. 248 00:22:58,958 --> 00:23:02,250 -¿Esperas que crea esto? -No podía decírselo a nadie. 249 00:23:02,333 --> 00:23:04,916 Si se hubieran enterado, me habrían matado. 250 00:23:05,458 --> 00:23:06,958 Te lo juro, 251 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 él está en Florrum. 252 00:23:32,333 --> 00:23:34,166 Me gusta la gente que sabe mentir. 253 00:23:36,458 --> 00:23:40,916 No sé si me mientes a mí o por mí, pero ya veremos. 254 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Llévala a interrogar. 255 00:23:44,916 --> 00:23:47,041 Si el informe lo confirma, entonces... 256 00:23:49,166 --> 00:23:50,458 Es él. 257 00:23:56,458 --> 00:23:58,375 ¡Tala! Tala, ¡nos descubrieron! 258 00:24:05,791 --> 00:24:06,625 ¿Dónde están? 259 00:24:30,666 --> 00:24:31,708 ¡Leia! 260 00:24:51,333 --> 00:24:52,208 ¡Escóndete! 261 00:25:03,750 --> 00:25:05,416 Disparen. Sigan disparando. 262 00:25:24,541 --> 00:25:25,666 Ben, ¡la ventana! 263 00:25:32,250 --> 00:25:33,208 ¡Ben! 264 00:25:33,291 --> 00:25:34,375 ¡Tala! 265 00:25:40,000 --> 00:25:43,291 ¡Tala! Sácala de aquí. Lo sostendré. 266 00:25:45,416 --> 00:25:46,416 Vamos. 267 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 ¡Corre! 268 00:26:27,958 --> 00:26:29,750 Esto no resistirá mucho tiempo. 269 00:26:31,833 --> 00:26:34,000 Ponte esto. Por aquí. 270 00:26:47,708 --> 00:26:50,750 ¡Quiero que cierren la base ahora! 271 00:26:51,375 --> 00:26:53,708 La Tercera Hermana pagará por esto. 272 00:26:55,125 --> 00:26:56,458 Esto es obra suya. 273 00:27:08,375 --> 00:27:09,375 Ya casi llegamos. 274 00:27:21,083 --> 00:27:22,416 ¡Una traidora! 275 00:27:24,958 --> 00:27:28,750 Una niña y un anciano. ¿Valió la pena? 276 00:27:31,458 --> 00:27:33,250 Traicionar todo lo que eres. 277 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 Yo nunca fui esto. 278 00:27:36,000 --> 00:27:37,125 Entonces, morirás... 279 00:27:38,708 --> 00:27:39,750 En vano. 280 00:28:24,583 --> 00:28:25,958 Vamos. Entra. 281 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Entra. 282 00:28:34,875 --> 00:28:35,833 ¡Wade! 283 00:28:36,166 --> 00:28:37,583 Te cubro, Sully, ¡vete! 284 00:28:41,833 --> 00:28:43,125 Wade, déjala, vamos. 285 00:28:43,208 --> 00:28:44,583 Sí, ya voy. 286 00:28:45,333 --> 00:28:46,666 ¡Destrúyelos! 287 00:28:50,125 --> 00:28:51,875 Voy detrás de ti. 288 00:28:53,833 --> 00:28:54,916 ¡Wade! 289 00:29:22,625 --> 00:29:26,958 Se te advirtió lo que provocaría la derrota. 290 00:29:28,791 --> 00:29:34,458 Ya no toleraré tu debilidad. 291 00:29:40,916 --> 00:29:42,041 Los dejé ir. 292 00:29:48,125 --> 00:29:49,875 Puse un rastreador en su nave. 293 00:29:51,500 --> 00:29:55,333 Pronto, tendremos la ubicación de la red y de Kenobi. 294 00:30:00,166 --> 00:30:04,333 Parece que te subestimé. 295 00:30:04,416 --> 00:30:06,916 Pero, mi lord, la base quedó casi destruida... 296 00:30:07,000 --> 00:30:08,833 Kenobi es lo único que importa. 297 00:30:10,250 --> 00:30:13,041 No puede haber errores. 298 00:30:13,125 --> 00:30:16,958 ¿Estás segura de que el rastreador está con él? 299 00:30:18,916 --> 00:30:20,041 Sí, mi lord. 300 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 Lo seguirá adonde vaya. 301 00:30:59,500 --> 00:31:00,583 ¿Dónde está Wade? 302 00:31:08,458 --> 00:31:10,500 Supongo que son soldados después de todo. 303 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Subtítulos: Ivonne Said Marinez