1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©Subtitle Indonesia oleh iQIYI *Ripped oleh JinHan_27* *Main cast oleh Rain Wang & Luo Zheng* 2 00:01:24,590 --> 00:01:29,340 [My Eyes Are Full Of You] 3 00:01:29,630 --> 00:01:32,490 [Episode 02] 4 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 Semua sudah selesai dibicarakan. 5 00:01:38,530 --> 00:01:40,800 Sekarang sedang masuk dalam tahapan memilih pemeran. 6 00:01:40,800 --> 00:01:42,640 Masalah lokasiku di sini, 7 00:01:42,640 --> 00:01:44,850 juga sedang bertahap dijalankan 8 00:01:45,289 --> 00:01:46,930 dan dikoordinasikan lebih lanjut. 9 00:01:46,930 --> 00:01:48,520 Oh ya. Untuk sementara 10 00:01:48,520 --> 00:01:49,770 sedang dalam pemilihan peran. 11 00:01:49,770 --> 00:01:51,479 [Sekarang bahkan sudah jam sembilan malam,] 12 00:01:51,479 --> 00:01:52,610 [apa masih belum mau makan?] 13 00:01:52,610 --> 00:01:54,820 Secara rinci ada rencana apa di sini. 14 00:01:55,280 --> 00:01:55,970 Oh ya, Xiao He. 15 00:01:55,970 --> 00:01:57,009 Kamu diskusikan dulu 16 00:01:57,770 --> 00:01:59,530 masalah ini dengan Sutradara Wang. 17 00:01:59,880 --> 00:02:00,290 Baik, Direktur Lai. 18 00:02:00,290 --> 00:02:00,920 Aku mengerti. 19 00:02:00,920 --> 00:02:01,450 Oh ya. 20 00:02:01,450 --> 00:02:02,440 Kami di sini masih memilih empat 21 00:02:02,440 --> 00:02:03,770 lokasi terbuka sebagai tempat untuk syuting. 22 00:02:03,770 --> 00:02:05,330 Mungkin terakhir masih harus memastikan lagi sebentar. 23 00:02:05,890 --> 00:02:08,889 Hari ini akan membuatkanmu kodok acar cabai. 24 00:02:10,729 --> 00:02:11,570 Kamu sedang apa? 25 00:02:13,050 --> 00:02:13,800 Jangan turun. 26 00:02:18,250 --> 00:02:18,840 Kamu jangan pergi. 27 00:02:21,250 --> 00:02:22,770 Kamu tidak terpeleset dan mati, 'kan? 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,010 Ya ampun. 29 00:02:25,520 --> 00:02:26,970 Memasak dan kematian ini, 30 00:02:26,970 --> 00:02:28,370 apa bedanya? 31 00:02:39,980 --> 00:02:41,060 Direktur Lai, kamu sudah bekerja keras. 32 00:02:41,060 --> 00:02:41,900 Cepat kemari dan makan. 33 00:02:48,740 --> 00:02:49,420 Maaf, 34 00:02:49,420 --> 00:02:50,579 aku bekerja sampai terlalu malam, 35 00:02:50,700 --> 00:02:51,850 masih membuatmu memasak sendiri. 36 00:02:52,420 --> 00:02:53,140 Kamu yang memasak semua ini? 37 00:02:53,860 --> 00:02:54,860 Hanya memasak sesuatu yang sederhana, 38 00:02:54,860 --> 00:02:57,060 tidak tahu apa cocok dengan selera Anda. 39 00:02:58,140 --> 00:02:58,980 Punya penampilan dan aroma, 40 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 rasanya seharusnya tidak buruk. 41 00:03:01,780 --> 00:03:02,860 Masalah lain aku tidak berani bilang, 42 00:03:02,860 --> 00:03:03,900 tetapi masalah memasak, 43 00:03:03,900 --> 00:03:05,090 aku punya sedikit bakat. 44 00:03:06,020 --> 00:03:07,300 Ayo, mari dicoba. 45 00:03:15,380 --> 00:03:16,500 Kenapa di rumah kalian 46 00:03:16,500 --> 00:03:18,300 masih menggunakan sumpit sekali pakai? 47 00:03:25,180 --> 00:03:25,940 Ayo makan. 48 00:03:35,020 --> 00:03:36,579 Ayo, kamu coba bagaimana rasanya. 49 00:03:49,740 --> 00:03:51,060 Piring ini, 50 00:03:52,980 --> 00:03:54,260 kenapa kelihatannya tidak asing? 51 00:03:54,579 --> 00:03:55,620 Ah. 52 00:03:56,140 --> 00:03:57,010 Diambil dari sana. 53 00:04:01,300 --> 00:04:02,340 Harum. 54 00:04:09,220 --> 00:04:10,540 Tidak ada piring lagi? 55 00:04:26,460 --> 00:04:27,740 Di rumah kalian tidak ada piring lagi. 56 00:04:27,740 --> 00:04:29,260 Aku lihat di atasnya sudah berdebu, 57 00:04:29,260 --> 00:04:30,740 maka aku mencucinya agar bersih. 58 00:04:31,180 --> 00:04:32,060 Apa kamu terkejut 59 00:04:32,060 --> 00:04:32,860 dan tidak menyangka? 60 00:04:35,860 --> 00:04:36,530 Kenapa? 61 00:04:36,940 --> 00:04:38,540 Piring ini aku beli seharga tiga juta 62 00:04:38,980 --> 00:04:40,460 dari lelang minggu kemarin. 63 00:04:40,460 --> 00:04:41,740 Tiga juta? 64 00:04:41,740 --> 00:04:42,980 Pelan-pelan. 65 00:04:43,740 --> 00:04:46,220 Untung saja tadi tanganku tidak licin saat aku mencucinya. 66 00:04:46,980 --> 00:04:48,740 Bagiannya yang paling berharga 67 00:04:49,970 --> 00:04:51,340 adalah kilau di atasnya. 68 00:04:53,970 --> 00:04:55,220 Tidak disangka 69 00:04:56,290 --> 00:04:58,460 kamu mencucinya sampai begitu bersih. 70 00:04:59,700 --> 00:05:01,420 Ki... 71 00:05:01,420 --> 00:05:02,370 Kilau? 72 00:05:05,140 --> 00:05:06,300 A... aku... 73 00:05:06,300 --> 00:05:07,060 Aku tidak tahu. 74 00:05:07,420 --> 00:05:08,420 Aku tidak sengaja. Aku... 75 00:05:10,020 --> 00:05:10,660 Tidak apa-apa. 76 00:05:12,020 --> 00:05:13,820 Aku juga bukan orang yang perhitungan. 77 00:05:15,180 --> 00:05:16,340 Hanya saja, 78 00:05:16,340 --> 00:05:17,620 gadis yang begitu pengertian sepertimu 79 00:05:17,620 --> 00:05:18,740 dan juga suka sok kuat, 80 00:05:19,140 --> 00:05:20,340 jika tidak menggantinya, 81 00:05:21,060 --> 00:05:22,580 pasti dalam hatimu akan merasa tidak lega. 82 00:05:23,500 --> 00:05:24,220 [Lega] 83 00:05:24,780 --> 00:05:26,130 [Aku lega] 84 00:05:26,130 --> 00:05:27,260 [Aku tidak punya hati] 85 00:05:28,500 --> 00:05:29,580 Benar yang kamu katakan, 86 00:05:31,140 --> 00:05:33,060 pengertian juga sok kuat. 87 00:05:35,659 --> 00:05:37,840 [Rumah Produksi Lemeng] 88 00:05:39,100 --> 00:05:40,180 "Perjalanan Pemuda", 89 00:05:40,180 --> 00:05:41,780 hari ini akan dipromosikan di Weibo. 90 00:05:41,780 --> 00:05:42,530 Coba kamu perhatikan. 91 00:05:42,530 --> 00:05:43,700 Nanti jangan lupa untuk dibagikan. 92 00:05:44,860 --> 00:05:47,790 [Kerja Paruh Waktu] 93 00:05:47,100 --> 00:05:47,820 Membagikan selebaran 94 00:05:47,820 --> 00:05:49,380 dibayar perhari, 80 lembar 100. 95 00:05:49,380 --> 00:05:50,220 Pelit sekali. 96 00:05:51,220 --> 00:05:52,100 Kuesioner, 97 00:05:52,100 --> 00:05:53,140 satu lembar yang bisa digunakan lima sen. 98 00:05:53,140 --> 00:05:54,020 Tidak bisa. 99 00:05:54,260 --> 00:05:55,770 Jika yang dibagikan informasi bohong, 100 00:05:55,770 --> 00:05:56,780 masih harus bertanggung jawab. 101 00:05:56,820 --> 00:05:58,040 [Berita Kerja Paruh Waktu Terbaru] 102 00:05:57,180 --> 00:05:58,180 Juru ketik, 103 00:05:58,380 --> 00:05:59,620 seribu huruf 50. 104 00:06:00,300 --> 00:06:01,940 Dengan kecepatan tanganku yang seperti dewa, 105 00:06:01,940 --> 00:06:03,740 sehari berpenghasilan lebih dari puluhan ribu bukanlah mimpi. 106 00:06:03,940 --> 00:06:05,460 Semua di internet yang menghasilkan uang 107 00:06:05,460 --> 00:06:06,660 dari membantu menulis ini menipu. 108 00:06:06,660 --> 00:06:08,260 Memintamu membayar biaya pendaftaran anggota yang mahal. 109 00:06:10,420 --> 00:06:12,140 Di zaman seperti ini, apa sesulit itu untuk menghasilkan 110 00:06:12,140 --> 00:06:13,420 uang tambahan? 111 00:06:13,740 --> 00:06:14,860 Kamu kekurangan uang? 112 00:06:14,860 --> 00:06:15,700 Sangat kekurangan. 113 00:06:22,300 --> 00:06:22,860 Tiga.. 114 00:06:23,660 --> 00:06:24,500 Tiga juta? 115 00:06:24,500 --> 00:06:25,380 Iya. 116 00:06:28,740 --> 00:06:30,420 Dari pada mencari pekerjaan paruh waktu di sini, 117 00:06:30,420 --> 00:06:31,740 lebih baik bekerja dengan baik. 118 00:06:31,740 --> 00:06:33,180 Mungkin suatu hari ketika suasana hatinya bagus, 119 00:06:33,180 --> 00:06:34,220 akan menganggapnya lunas. 120 00:06:37,060 --> 00:06:39,380 Yang kamu katakan benar, Saudara Ding. 121 00:06:39,900 --> 00:06:42,180 Aku akan bersiap untuk melaksanakannya. 122 00:06:57,220 --> 00:06:58,060 Tidak mau makan lagi. 123 00:06:58,409 --> 00:06:59,100 Sudah selesai makan? 124 00:06:59,890 --> 00:07:00,860 Silakan minum. 125 00:07:03,540 --> 00:07:04,460 Biar aku yang mencuci piring. 126 00:07:29,500 --> 00:07:30,220 Jangan bergerak. 127 00:07:32,460 --> 00:07:33,620 Ini... 128 00:07:44,650 --> 00:07:45,659 Aku kembali ke kamar dulu. 129 00:08:03,060 --> 00:08:04,340 Aku tidak mau lihat lagi. 130 00:08:04,340 --> 00:08:05,460 Aku tidak mau lihat lagi. 131 00:08:15,620 --> 00:08:16,540 Jiang Lili. 132 00:08:16,540 --> 00:08:17,900 Apa kamu bisa lebih sadar? 133 00:08:18,340 --> 00:08:20,140 Dia kakak iparmu. 134 00:08:39,650 --> 00:08:41,080 [Ibu] 135 00:08:48,940 --> 00:08:50,340 Bu, ada apa? 136 00:08:50,340 --> 00:08:51,220 Lili. 137 00:08:51,220 --> 00:08:52,540 Kenapa ini kamu? 138 00:08:52,210 --> 00:08:54,180 [Ibu] 139 00:08:52,820 --> 00:08:54,140 Untuk apa kamu merubah suaramu? 140 00:08:54,140 --> 00:08:54,940 Di mana kakakmu? 141 00:08:54,940 --> 00:08:56,300 Kakakku sedang mandi. 142 00:08:57,340 --> 00:08:59,220 Aku dan ayahmu tadi sudah melihat berita. 143 00:08:59,220 --> 00:09:00,980 Bagaimana bisa dia tinggal bersama dengan orang lain? 144 00:09:02,180 --> 00:09:03,690 Tinggal bersama itu adalah akting. 145 00:09:03,690 --> 00:09:04,660 Jangan khawatir. 146 00:09:04,660 --> 00:09:05,260 Lagi pula, 147 00:09:05,260 --> 00:09:06,540 kakakku orang sehebat itu, 148 00:09:06,540 --> 00:09:07,940 bagaimana bisa membuat dirinya sendiri dirugikan, 'kan? 149 00:09:08,530 --> 00:09:10,380 Sehebat apa pun, tetap saja seorang wanita. 150 00:09:10,700 --> 00:09:11,620 Kamu minta dia mengangkat telepon, 151 00:09:11,620 --> 00:09:12,620 aku akan bicara dengannya. 152 00:09:13,460 --> 00:09:13,980 Bu. 153 00:09:14,220 --> 00:09:15,460 Bagaimana perjalanan wisata kalian 154 00:09:15,460 --> 00:09:16,580 kali ini? 155 00:09:16,580 --> 00:09:17,700 Apa kali ini pergi bersama ayahku 156 00:09:17,980 --> 00:09:18,780 merasakan hal baru? 157 00:09:19,140 --> 00:09:20,090 Menegangkan tidak? 158 00:09:20,090 --> 00:09:21,300 Senang tidak? 159 00:09:21,740 --> 00:09:23,650 Aku beri tahu padamu, menyenangkan sekali. 160 00:09:23,650 --> 00:09:24,620 Sungguh sangat menegangkan. 161 00:09:24,620 --> 00:09:25,620 Sungguh merasakan hal baru. 162 00:09:26,380 --> 00:09:27,020 Kemarin, 163 00:09:27,020 --> 00:09:28,490 aku dan ayahmu pergi menyelam. 164 00:09:29,620 --> 00:09:32,260 Ikan di dalam laut itu sangat banyak sekali. 165 00:09:32,260 --> 00:09:33,180 Ayahmu 166 00:09:33,180 --> 00:09:34,340 seperti orang yang tidak pernah melihat dunia luar. 167 00:09:35,420 --> 00:09:37,940 Dia menggunakan celana dalam besarnya untuk menangkap ikan. 168 00:09:38,310 --> 00:09:39,460 Halo? Apa? 169 00:09:39,460 --> 00:09:41,220 Aku tidak mendengar apa yang kamu katakan barusan. 170 00:09:41,220 --> 00:09:42,900 Sinyalku di sini tidak bagus, Bu. 171 00:09:42,900 --> 00:09:45,220 Pokoknya kalian harus hati-hati saat bermain di luar. 172 00:09:45,420 --> 00:09:47,060 Kalian jagalah kesehatan. 173 00:09:47,210 --> 00:09:48,860 Makanlah tepat waktu. 174 00:09:48,860 --> 00:09:49,860 - Tenang saja. - Apa kamu dengar? 175 00:09:49,980 --> 00:09:50,920 - Halo? - Tidur tepat waktu. 176 00:09:50,940 --> 00:09:51,660 Aku tutup dulu. 177 00:09:51,660 --> 00:09:52,450 Sinyalnya tidak bagus. 178 00:09:51,850 --> 00:09:53,060 [Ibu] 179 00:09:53,380 --> 00:09:54,540 Menutup telepon. 180 00:09:55,220 --> 00:09:56,780 Kenapa anak ini menutup teleponku? 181 00:09:59,860 --> 00:10:00,650 Ya ampun. 182 00:10:00,650 --> 00:10:01,620 Ini untung saja... 183 00:10:02,100 --> 00:10:04,340 Untung saja orang tuaku sedang pergi berlibur, 184 00:10:04,340 --> 00:10:06,420 jika tidak mereka pasti akan menghabisiku. 185 00:10:06,420 --> 00:10:07,860 Bagaimana aku harus menyampaikannya? 186 00:10:16,140 --> 00:10:17,020 Direktur Lai. 187 00:10:17,940 --> 00:10:20,060 Aku datang untuk mengantarkanmu baju. 188 00:10:30,540 --> 00:10:31,260 Wanita. 189 00:10:34,490 --> 00:10:36,100 Apa kamu mencucinya sendiri untukku? 190 00:10:36,420 --> 00:10:36,900 Ya. 191 00:10:43,260 --> 00:10:43,980 Aroma ini, 192 00:10:45,030 --> 00:10:46,980 kenapa begitu manis? 193 00:10:50,460 --> 00:10:51,900 Kamu melakukan begitu banyak hal untukku, 194 00:10:52,260 --> 00:10:53,210 bagaimana bisa aku tega 195 00:10:54,180 --> 00:10:55,660 memintamu untuk membayar uang tiga juta ini? 196 00:10:57,940 --> 00:10:59,460 Aku sungguh tidak enak hati. 197 00:11:00,770 --> 00:11:02,340 Karena kamu sudah bilang seperti ini, 198 00:11:02,660 --> 00:11:05,700 maka aku hanya bisa menuruti perintah. 199 00:11:06,180 --> 00:11:06,820 Kamu sudah bekerja keras. 200 00:11:07,040 --> 00:11:07,740 Tidurlah lebih awal. 201 00:11:09,860 --> 00:11:10,860 Ah. 202 00:11:10,860 --> 00:11:12,100 Sepagi ini sudah istirahat? 203 00:11:13,030 --> 00:11:13,450 Bukan. 204 00:11:23,580 --> 00:11:25,260 Sepagi ini sudah istirahat. 205 00:11:27,020 --> 00:11:29,220 Mencuci baju pun tidak berguna. 206 00:11:31,060 --> 00:11:32,700 Sudahlah, jangan dipikirkan lagi. 207 00:11:33,260 --> 00:11:34,580 Aku juga mencuci muka dan tidur saja. 208 00:11:44,020 --> 00:11:44,980 Di mana baju tidurku? 209 00:11:49,020 --> 00:11:50,170 Aku tutup dulu, sinyalnya tidak bagus. 210 00:11:59,410 --> 00:12:00,420 Gawat. 211 00:12:01,260 --> 00:12:02,420 Tidak mungkin di tempatnya, 'kan? 212 00:12:04,540 --> 00:12:05,380 Dia tidak akan merasa 213 00:12:05,380 --> 00:12:06,900 aku memberikan kode 214 00:12:06,900 --> 00:12:08,100 dan sedang menggodanya, 'kan? 215 00:12:08,380 --> 00:12:09,140 Tidak bisa. 216 00:12:09,500 --> 00:12:10,420 Sebelum dia menyadarinya, 217 00:12:10,420 --> 00:12:11,420 Aku pasti harus menemukannya kembali 218 00:12:11,420 --> 00:12:12,540 dan anggap tidak pernah terjadi apa-apa. 219 00:12:20,100 --> 00:12:20,940 Direktur Lai. 220 00:12:22,460 --> 00:12:23,140 Direktur Lai. 221 00:12:24,980 --> 00:12:25,620 Direktur Lai. 222 00:12:28,780 --> 00:12:29,460 Direktur Lai. 223 00:12:42,620 --> 00:12:43,860 Ketemu. 224 00:12:48,540 --> 00:12:50,060 Pria dan wanita lajang tinggal serumah, 225 00:12:51,300 --> 00:12:52,420 ternyata memang sangat berbahaya. 226 00:12:52,420 --> 00:12:53,060 Bu... 227 00:12:53,060 --> 00:12:54,020 Bu... bukan. 228 00:12:54,020 --> 00:12:54,580 Maaf. 229 00:12:54,580 --> 00:12:55,700 Aku tidak akan menodaimu. 230 00:13:01,060 --> 00:13:02,140 Maaf. 231 00:13:03,180 --> 00:13:04,900 Yang mereka katakan benar, 232 00:13:04,900 --> 00:13:07,700 wanita ternyata memang hewan yang lain di mulut dan di hati. 233 00:13:08,060 --> 00:13:09,540 Bukan. Kamu... 234 00:13:15,180 --> 00:13:16,020 Kamu... 235 00:13:16,660 --> 00:13:17,960 Ternyata bukan ilusi. 236 00:13:18,240 --> 00:13:20,180 Maaf. 237 00:13:20,180 --> 00:13:21,460 Aku kira ini adalah halusinasi. 238 00:13:23,100 --> 00:13:24,740 Apa saja yang kamu pikirkan di otakmu setiap hari? 239 00:13:24,740 --> 00:13:26,260 Saat kecil aku pernah demam tinggi, 240 00:13:26,260 --> 00:13:27,420 maka otakku tidak terlalu normal. 241 00:13:30,260 --> 00:13:31,900 Kamu hari ini begitu sopan, 242 00:13:31,900 --> 00:13:33,020 karena piring itu, 'kan? 243 00:13:35,420 --> 00:13:36,530 Kemarin aku hanya bercanda. 244 00:13:38,460 --> 00:13:39,690 Di antara kita tidak perlu terlalu perhitungan. 245 00:13:41,820 --> 00:13:42,700 Piring itu, 246 00:13:43,980 --> 00:13:44,660 tidak perlu diganti. 247 00:13:45,980 --> 00:13:46,700 Ah. 248 00:13:47,820 --> 00:13:48,620 Benarkah? 249 00:13:50,580 --> 00:13:51,940 Aku sudah bilang, 250 00:13:51,940 --> 00:13:54,380 di antara teman bagaimana bisa mempermasalahkan uang. 251 00:13:54,700 --> 00:13:55,650 Kalau begitu, mulai besok 252 00:13:55,650 --> 00:13:56,620 kita adalah saudara baik. 253 00:13:56,620 --> 00:13:58,140 Walaupun kamu adalah kakak ipar gosipku, 254 00:13:58,140 --> 00:13:59,820 tetapi jika kamu memang punya maksud terhadap kakakku, 255 00:13:59,820 --> 00:14:01,100 aku akan berusaha semampuku membantumu. 256 00:14:01,100 --> 00:14:02,140 Walaupun naik ke gunung pisau ataupun turun ke lautan api, 257 00:14:02,140 --> 00:14:02,980 akan tetap membantumu mengejarnya. 258 00:14:02,980 --> 00:14:04,180 Aku mengakui sebagai kakak iparku. 259 00:14:04,180 --> 00:14:05,100 Tidak perlu. 260 00:14:05,620 --> 00:14:06,540 Kenapa? 261 00:14:06,540 --> 00:14:08,180 Bukankah kamu suka padanya? 262 00:14:08,180 --> 00:14:08,820 Aku akan... 263 00:14:12,300 --> 00:14:13,620 Kamu sudah sibuk seharian, 264 00:14:13,620 --> 00:14:14,740 istirahatlah lebih awal. 265 00:14:22,060 --> 00:14:23,340 Apa kamu tidak penasaran milik siapa ini? 266 00:14:25,780 --> 00:14:26,740 Aku tahu. 267 00:14:26,740 --> 00:14:27,780 Ini pasti 268 00:14:27,780 --> 00:14:29,700 ditinggalkan oleh seseorang yang sangat spesial. 269 00:14:29,980 --> 00:14:32,020 Orang seperti Direktur Lai yang muda dan sukses, 270 00:14:32,020 --> 00:14:33,460 pasti memiliki penggemar yang sangat banyak. 271 00:14:34,220 --> 00:14:34,970 Kamu sudah boleh pergi. 272 00:14:35,980 --> 00:14:36,850 Kalau begitu, aku pergi dulu. 273 00:14:47,110 --> 00:14:48,180 Bodoh sekali. 274 00:14:49,300 --> 00:14:50,460 Harus bagaimana ini? 275 00:14:57,620 --> 00:14:58,460 Qingyan. 276 00:15:00,540 --> 00:15:01,140 Ayah. 277 00:15:01,700 --> 00:15:03,180 Kenapa kamu baru pulang? 278 00:15:03,180 --> 00:15:05,220 Apa sudah ada kabar tentang pemeran utama wanita "Perjalanan Pemuda"? 279 00:15:08,020 --> 00:15:10,220 Mulut Bi Xiaoran dan Lai Zhengyi sangat rapat. 280 00:15:10,690 --> 00:15:12,100 Aku sudah mencari beberapa pengendali proyek ini, 281 00:15:12,100 --> 00:15:13,420 tetapi tetap tidak mendapat informasi. 282 00:15:13,420 --> 00:15:14,540 Kalau begitu, bagaimana? 283 00:15:14,540 --> 00:15:16,620 Dia sekarang malah tinggal bersama dengan Lai Zhengyi. 284 00:15:16,620 --> 00:15:18,620 Kalau begitu, bukankah kelak Lemeng akan menjadi miliknya? 285 00:15:18,940 --> 00:15:20,100 Wanita gila ini. 286 00:15:20,340 --> 00:15:21,020 Apa pun yang aku inginkan, 287 00:15:21,020 --> 00:15:22,180 dia selalu saja ingin merebutnya. 288 00:15:22,180 --> 00:15:23,580 Sungguh seperti hantu yang tidak bisa menghilang. 289 00:15:24,940 --> 00:15:25,480 Ayah. 290 00:15:26,980 --> 00:15:28,980 Pengendara waktu itu jelas-jelas bilang 291 00:15:28,980 --> 00:15:30,620 sudah menabrak Bi Xiaoran. 292 00:15:30,620 --> 00:15:31,220 Diam. 293 00:15:33,220 --> 00:15:34,580 Kelak tidak boleh mengungkit masalah ini lagi. 294 00:15:35,140 --> 00:15:36,220 Jika sampai bocor sedikit saja, 295 00:15:36,220 --> 00:15:37,180 maka keluarga kita akan habis. 296 00:15:39,130 --> 00:15:41,280 Namun, pengemudi itu jelas-jelas bilang... 297 00:15:44,300 --> 00:15:46,010 Paling bagus jika tidak tertabrak. 298 00:15:46,010 --> 00:15:46,980 Jika memang tertabrak 299 00:15:46,980 --> 00:15:48,900 dan Bi Xiaoran masih baik-baik saja, 300 00:15:48,900 --> 00:15:50,900 itu artinya dia dari awal sudah tahu rencana kita. 301 00:15:51,340 --> 00:15:52,460 Jangan-jangan, di tangannya 302 00:15:52,460 --> 00:15:53,740 masih menggenggam kelemahan kita. 303 00:15:54,460 --> 00:15:55,180 Lupakan hal ini. 304 00:15:55,460 --> 00:15:56,340 Kelak tidak boleh diungkit lagi. 305 00:16:05,210 --> 00:16:07,730 [Rumah Produksi Lemeng] 306 00:16:09,840 --> 00:16:10,530 Ding Dong. 307 00:16:10,890 --> 00:16:11,780 Pagi. 308 00:16:11,780 --> 00:16:12,980 Aku beri tahu sebuah berita yang bagus padamu. 309 00:16:13,620 --> 00:16:15,140 Direktur Lai bilang, kami adalah teman, 310 00:16:15,140 --> 00:16:16,780 tidak perlu mengganti uang piring itu lagi. 311 00:16:17,100 --> 00:16:18,340 Benarkah? Baik sekali. 312 00:16:18,340 --> 00:16:19,380 Ini tidak seperti gayanya. 313 00:16:19,380 --> 00:16:20,620 Ya. 314 00:16:20,740 --> 00:16:22,580 Sebelumnya aku hanya mengikutinya di majalah gosip 315 00:16:22,580 --> 00:16:24,220 dan pencarian hangat di Weibo. 316 00:16:24,220 --> 00:16:25,900 Merasa bahwa dia mungkin 317 00:16:25,900 --> 00:16:27,740 seorang pengusaha yang licik. 318 00:16:27,740 --> 00:16:29,260 Tidak disangka dia sebaik ini. 319 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Lihat betapa bahagianya kamu. 320 00:16:31,060 --> 00:16:31,900 Bukankah dua hari yang lalu masih bilang 321 00:16:31,900 --> 00:16:32,580 tidak ingin tinggal bersamanya? 322 00:16:32,980 --> 00:16:34,420 Saat itu aku belum mengerti dirinya. 323 00:16:35,340 --> 00:16:37,260 Aku sudah puas dengan mendapatkan 324 00:16:37,700 --> 00:16:38,980 teman serumah seperti ini. 325 00:16:46,260 --> 00:16:48,260 [Dasar wanita murahan penggoda] 326 00:16:48,450 --> 00:16:50,260 Sepertinya orang ini salah mengirimkan pesan. 327 00:16:50,970 --> 00:16:51,700 Kenapa? 328 00:16:54,140 --> 00:16:55,420 [Kakak bukan tempatmu untuk memperalat] 329 00:16:55,420 --> 00:16:57,300 [Jangan letakkan sikap murahanmu pada dirinya] 330 00:16:57,300 --> 00:16:58,530 [Keluar dari rumah kakak,] 331 00:16:58,530 --> 00:16:59,500 [kamu tidak pantas untuknya] 332 00:17:01,500 --> 00:17:02,460 Kelihatannya tidak salah, 333 00:17:02,460 --> 00:17:03,780 ini memang dikirimkan untuk Kakak. 334 00:17:04,260 --> 00:17:04,940 Kenapa? 335 00:17:06,089 --> 00:17:07,819 Tidak masalah. Hanya beberapa orang iri saja. 336 00:17:07,819 --> 00:17:09,780 Baik. Jika tidak ada masalah lain, aku pergi keluar untuk bekerja dulu. 337 00:17:12,780 --> 00:17:15,220 Biar kamu lihat kehebatanku. 338 00:17:17,450 --> 00:17:19,770 Aku tidak mau mendengarkanmu. 339 00:17:19,970 --> 00:17:22,020 Dada kakakmu 340 00:17:22,420 --> 00:17:24,140 hangat dan lebar, 341 00:17:25,180 --> 00:17:27,500 aku tidak akan rela meninggalkannya. 342 00:17:34,420 --> 00:17:35,100 Kak Xiaoran. 343 00:17:36,420 --> 00:17:37,380 Hasil dari pemilihan pemain "Perjalanan Pemuda" 344 00:17:37,380 --> 00:17:38,540 sudah keluar. 345 00:17:39,380 --> 00:17:41,460 Sutradara Wang dan Direktur Lai memilih Tang Na. 346 00:17:41,460 --> 00:17:42,660 Ingin memintamu untuk memeriksanya sebentar 347 00:17:42,660 --> 00:17:44,100 dan siang nanti pergi melihatnya. 348 00:17:44,820 --> 00:17:45,660 Oke. 349 00:17:45,660 --> 00:17:46,100 Baik. 350 00:17:46,100 --> 00:17:46,860 Kalau begitu, nanti aku akan mengirimkanmu 351 00:17:46,860 --> 00:17:48,060 waktu dan tempatnya. 352 00:17:50,380 --> 00:17:51,380 Kak Xiaoran. 353 00:17:51,380 --> 00:17:53,060 Apa Anda masih ingat apa yang Anda katakan padaku 354 00:17:53,060 --> 00:17:54,180 pada pertemuan sebelumnya? 355 00:17:54,700 --> 00:17:55,860 Langit. 356 00:17:55,860 --> 00:17:57,620 [Kakakku tidak mungkin mengatakan sesuatu] 357 00:17:57,620 --> 00:17:59,140 [yang membuat orang marah lagi, 'kan?] 358 00:17:59,290 --> 00:18:00,660 Anda bilang aku pasti terpilih 359 00:18:00,660 --> 00:18:02,010 sebagai pemeran utama wanita "Perjalanan Pemuda". 360 00:18:03,180 --> 00:18:03,980 Benar sekali. 361 00:18:03,980 --> 00:18:04,860 Aku yang mengatakannya. 362 00:18:04,860 --> 00:18:06,660 Kak Na pasti tidak akan ada masalah. 363 00:18:07,500 --> 00:18:08,820 Selalu ingin bekerja sama dengan Anda. 364 00:18:08,820 --> 00:18:10,620 Kali ini akhirnya punya kesempatan untuk bekerja sama. 365 00:18:10,620 --> 00:18:11,500 Anda tenang saja. 366 00:18:11,690 --> 00:18:13,740 Aku akan bekerja sama dengan 367 00:18:13,740 --> 00:18:15,660 seluruh pengaturan "Perjalanan Pemuda". 368 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 Namun, 369 00:18:18,540 --> 00:18:20,500 aku punya satu permohonan kecil. 370 00:18:20,500 --> 00:18:22,980 Aku harap Kak Xiaoran bisa menyetujuinya. 371 00:18:23,620 --> 00:18:24,460 Silakan kamu katakan. 372 00:18:26,060 --> 00:18:26,980 Aku 373 00:18:26,980 --> 00:18:28,420 baru saja menerima sebuah pekerjaan reality show. 374 00:18:28,420 --> 00:18:30,220 Waktunya agak sedikit bertabrakan dengan 375 00:18:30,220 --> 00:18:31,500 "Perjalanan Pemuda" kita ini. 376 00:18:31,500 --> 00:18:34,220 Jadi aku pikir, apa kru film bisa 377 00:18:34,220 --> 00:18:36,300 mengumpulkan bagianku untuk syuting di dalam satu waktu 378 00:18:36,300 --> 00:18:38,260 dan berusaha untuk menyelesaikan bagianku dalam dua bulan? 379 00:18:38,260 --> 00:18:38,940 Dengan begini, 380 00:18:39,620 --> 00:18:40,980 aku juga akan lebih mudah untuk bertanggung jawab pada pihak sana 381 00:18:40,980 --> 00:18:42,860 dan juga tidak menunda syuting kita di sini. 382 00:18:42,860 --> 00:18:43,740 Ini... 383 00:18:45,900 --> 00:18:47,980 takutnya tidak bisa. 384 00:18:49,540 --> 00:18:50,460 Kak Xiaoran. 385 00:18:50,900 --> 00:18:52,890 Aku tahu ini tidak sesuai dengan aturan. 386 00:18:52,890 --> 00:18:54,500 Mohon Anda dapat memakluminya. 387 00:18:56,200 --> 00:18:57,220 Ini... 388 00:18:58,540 --> 00:19:00,580 Sebenarnya masalah seperti ini 389 00:19:00,580 --> 00:19:01,620 sering ditemui dalam lingkup pekerjaan ini. 390 00:19:01,820 --> 00:19:03,700 Masalahnya hanya syuting lebih awal 391 00:19:03,700 --> 00:19:05,380 ataupun juga lebih belakangan. 392 00:19:05,570 --> 00:19:06,740 Aku percaya Kak Xiaoran 393 00:19:06,740 --> 00:19:07,560 pasti bisa mengaturnya dengan baik. 394 00:19:07,570 --> 00:19:08,500 Sedang mengobrolkan apa? 395 00:19:09,220 --> 00:19:10,380 Direktur Lai. 396 00:19:10,820 --> 00:19:11,460 Direktur Lai, apa kabar. 397 00:19:11,460 --> 00:19:12,340 Begini, 398 00:19:12,340 --> 00:19:13,220 Kak Na 399 00:19:13,220 --> 00:19:14,140 menerima sebuah reality show, 400 00:19:14,140 --> 00:19:16,460 waktunya bertabrakan dengan waktu film kita. 401 00:19:17,420 --> 00:19:18,820 Dua hal yang bagus tidak bisa dilaksanakan bersamaan. 402 00:19:19,020 --> 00:19:19,860 Semakin serakah, 403 00:19:20,340 --> 00:19:21,380 akan semakin tidak mendapatkan apa pun. 404 00:19:23,060 --> 00:19:24,380 Rencana syuting "Perjalanan Pemuda" 405 00:19:24,380 --> 00:19:25,380 sudah aku tetapkan. 406 00:19:25,380 --> 00:19:26,700 Totalnya ada 150 hari. 407 00:19:27,060 --> 00:19:28,980 Pengambilan gambar di dalam dan luar negeri setiap pemain 408 00:19:28,980 --> 00:19:29,820 juga telah ditetapkan. 409 00:19:30,060 --> 00:19:30,780 Kami tidak bisa karena 410 00:19:30,780 --> 00:19:31,660 waktumu seorang, 411 00:19:31,660 --> 00:19:32,810 lalu menunda seluruh proyek. 412 00:19:34,010 --> 00:19:34,700 Benar sekali. 413 00:19:34,700 --> 00:19:35,580 Yang Anda katakan benar. 414 00:19:36,380 --> 00:19:37,780 Su Ziyi demi "Perjalanan Pemuda", 415 00:19:37,780 --> 00:19:39,300 telah langsung menolak film dari Sutradara Zhang. 416 00:19:39,300 --> 00:19:40,460 Namun, jika waktu Nona Tang 417 00:19:40,460 --> 00:19:41,340 tidak cocok, 418 00:19:42,690 --> 00:19:44,100 maka aku hanya bisa memilih orang lain lagi. 419 00:19:46,820 --> 00:19:47,330 Bukan. 420 00:19:48,300 --> 00:19:49,100 Direktur Lai. 421 00:19:49,100 --> 00:19:50,660 Aku rasa Anda pasti telah salah paham. 422 00:19:50,980 --> 00:19:53,380 Bagi Tang Na kami, "Perjalanan Pemuda" 423 00:19:53,380 --> 00:19:54,940 merupakan kesempatan yang tidak boleh dilewatkan. 424 00:19:54,940 --> 00:19:55,820 Begini. 425 00:19:55,820 --> 00:19:57,660 Aku akan membatalkan variety show itu, 426 00:19:57,660 --> 00:19:59,090 agar Nana bisa berkonsentrasi untuk syuting. 427 00:20:00,940 --> 00:20:02,380 Direktur Lai, Anda juga jangan marah. 428 00:20:02,660 --> 00:20:04,300 Aku tadi hanya sembarangan bertanya saja. 429 00:20:04,300 --> 00:20:04,930 Anda tenang saja, 430 00:20:05,260 --> 00:20:07,340 aku akan dengan sepenuh hati berkonsentrasi dalam 431 00:20:07,340 --> 00:20:08,460 "Perjalanan Pemuda". 432 00:20:09,470 --> 00:20:10,220 Kamu sudah bekerja keras. 433 00:20:16,780 --> 00:20:17,300 Direktur Lai. 434 00:20:17,300 --> 00:20:18,820 Kamu tadi sungguh sangat hebat. 435 00:20:18,820 --> 00:20:20,770 Kamu membereskan Tang Na hanya dengan tiga kalimat. 436 00:20:20,770 --> 00:20:21,580 Hebat sekali. 437 00:20:21,580 --> 00:20:22,780 Aku kebetulan makan di sini. 438 00:20:22,780 --> 00:20:24,260 Begitu tahu kamu akan bertemu dengan Tang Na, 439 00:20:24,260 --> 00:20:25,100 maka kemari untuk melihat. 440 00:20:25,100 --> 00:20:25,820 Ternyata. 441 00:20:26,340 --> 00:20:26,940 Ya ampun. 442 00:20:26,940 --> 00:20:27,780 Jika aku tidak bisa, 443 00:20:27,780 --> 00:20:29,060 bukankah masih ada kamu? 444 00:20:29,220 --> 00:20:30,100 Masalah terbesarmu 445 00:20:30,410 --> 00:20:31,250 adalah kurang tegas, 446 00:20:31,460 --> 00:20:32,140 tidak punya keberanian, 447 00:20:32,340 --> 00:20:33,540 dan mudah goyah. 448 00:20:33,540 --> 00:20:35,250 Jika begini, akan mudah diatur oleh orang lain. 449 00:20:36,580 --> 00:20:37,460 Aku mengerti. 450 00:20:37,460 --> 00:20:38,860 Aku tidak pandai bicara, 451 00:20:38,860 --> 00:20:40,860 ditambah tidak terbiasa bernegosiasi dengan orang lain. 452 00:20:41,100 --> 00:20:41,740 Tidak apa-apa. 453 00:20:41,740 --> 00:20:42,420 Pelan-pelan saja. 454 00:20:43,260 --> 00:20:44,780 Untuk sementara, masalah pemeran utamanya sudah diputuskan Tang Na harus dirahasiakan. 455 00:20:44,780 --> 00:20:46,500 Saat kita akan mulai syuting baru akan diumumkan. 456 00:20:46,500 --> 00:20:47,100 Mengerti. 457 00:20:47,940 --> 00:20:49,020 Ini aku tahu. 458 00:20:49,020 --> 00:20:50,420 Ini biasannya adalah peraturan kru film, 459 00:20:50,420 --> 00:20:51,500 tidak boleh lebih awal... 460 00:21:28,580 --> 00:21:29,020 Ma... 461 00:21:29,020 --> 00:21:29,900 Maaf. 462 00:21:30,460 --> 00:21:31,500 Aku akan mencucinya untukmu. 463 00:21:31,500 --> 00:21:32,340 Aku akan mencucinya untukmu. 464 00:21:32,900 --> 00:21:33,460 Tidak masalah. 465 00:21:33,620 --> 00:21:34,260 Ayo. 466 00:21:34,260 --> 00:21:35,700 Aku akan membersihkannya untukmu. 467 00:21:41,340 --> 00:21:42,860 Aku sungguh bodoh. 468 00:21:43,330 --> 00:21:48,460 [Rumah Produksi Lemeng] 469 00:21:49,660 --> 00:21:51,940 Kak Xiaoran. 470 00:21:51,100 --> 00:21:52,950 [Rumah Produksi Lemeng] 471 00:21:52,580 --> 00:21:54,060 Kami sudah menyukaimu sangat lama. 472 00:21:54,260 --> 00:21:56,020 Kami adalah penggemar "Keinginan Xiao". 473 00:21:56,020 --> 00:21:57,100 Kalian harus berbahagia, ya. 474 00:21:57,100 --> 00:21:58,690 Ini adalah hadiah yang disiapkan oleh para penggemarmu untukmu. 475 00:21:58,690 --> 00:21:59,530 Walaupun tidak mahal, 476 00:21:59,530 --> 00:22:01,300 tetapi merupakan ketulusan hati dari kami semua. 477 00:22:01,420 --> 00:22:03,100 Terima kasih. 478 00:22:03,500 --> 00:22:04,370 Kak Xiaoran. 479 00:22:04,370 --> 00:22:05,300 Kami masih punya pekerjaan rumah, 480 00:22:05,300 --> 00:22:06,500 kami pergi dulu. 481 00:22:06,500 --> 00:22:07,340 Sebagai seorang pelajar, 482 00:22:07,340 --> 00:22:08,180 memang tugas yang paling penting. 483 00:22:08,180 --> 00:22:08,980 Cepatlah pergi. 484 00:22:09,140 --> 00:22:10,020 Sampai jumpa, Kak. 485 00:22:10,020 --> 00:22:10,740 Sampai jumpa. 486 00:22:11,980 --> 00:22:13,260 Tidak disangka, Bi Xiaoran 487 00:22:13,260 --> 00:22:14,820 masih punya penggemar yang tulus. 488 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 Hadiah apa 489 00:22:17,500 --> 00:22:18,380 sampai sesuka itu 490 00:22:18,380 --> 00:22:19,420 dan tidak rela meletakkanya? 491 00:22:19,740 --> 00:22:21,660 Aku sebenarnya ingin meletakkannya, 492 00:22:21,660 --> 00:22:24,420 Namun, ia sendiri yang tidak ingin pergi. 493 00:22:24,700 --> 00:22:25,340 Lihat. 494 00:22:30,900 --> 00:22:31,900 Benar-benar. 495 00:22:37,020 --> 00:22:39,890 Angin sepoi-sepoi mudah membuat air dingin, 496 00:22:40,700 --> 00:22:43,260 begitu prajurit kuat pergi, tidak akan bisa kembali. 497 00:22:43,740 --> 00:22:46,260 Aku takutnya kelak tidak akan bisa memegang pena lagi. 498 00:22:46,260 --> 00:22:49,140 Di dunia tidak akan ada lagi "Komisi Inspeksi Disiplin Dunia Hiburan". 499 00:22:51,380 --> 00:22:53,100 Tanganmu hanya terkena luka bakar karena lem. 500 00:22:54,340 --> 00:22:55,180 Jika tiga hari tidak terkena air, 501 00:22:55,180 --> 00:22:56,290 maka akan bisa sembul total. 502 00:22:58,630 --> 00:23:00,420 Kalau begitu, aku benar-benar ingin melihat 503 00:23:00,420 --> 00:23:01,420 benda kesayangan apa yang ada di dalam ini 504 00:23:01,420 --> 00:23:02,580 sehingga menyebabkan aku masuk ke rumah sakit. 505 00:23:07,920 --> 00:23:09,320 [Matilah kamu, Siluman Rubah] 506 00:23:26,700 --> 00:23:28,100 - Apa kamu masih ingat wajah mereka? - Membuatku emosi sekali. 507 00:23:29,150 --> 00:23:30,060 Tidak ingat. 508 00:23:35,580 --> 00:23:36,630 [Dasar penyihir tua] 509 00:23:36,680 --> 00:23:38,360 [Bagaimana rasa lem kuat?] 510 00:23:38,360 --> 00:23:39,710 [Jika kamu masih terus menempeli kakak,] 511 00:23:39,710 --> 00:23:40,920 [lain kali tidak akan semudah ini saja] 512 00:23:40,920 --> 00:23:42,600 Teknologi sekarang terlalu berkembang. 513 00:23:42,600 --> 00:23:44,630 Hanya melalui layar, kamu sudah bisa membuatku marah sekali. 514 00:23:45,420 --> 00:23:46,180 Hati-hati. 515 00:23:51,950 --> 00:23:56,330 Telepon yang Anda tuju sedang tidak aktif. 516 00:23:57,930 --> 00:23:58,920 Sudah tidak aktif. 517 00:23:59,960 --> 00:24:01,200 Jika tidak, biar aku meminta Xiao He untuk lapor polisi saja. 518 00:24:01,810 --> 00:24:03,290 Terlalu berlebihan jika sampai lapor polisi. 519 00:24:03,690 --> 00:24:04,330 Tidak masalah. 520 00:24:04,850 --> 00:24:05,880 Serahkan padaku. 521 00:24:05,880 --> 00:24:07,250 Hari ini, biar aku 522 00:24:07,250 --> 00:24:08,490 memberi kalian pelajaran. 523 00:24:12,960 --> 00:24:14,730 Naga tidak bernyanyi, 524 00:24:14,930 --> 00:24:16,250 harimau tidak mengaum. 525 00:24:16,360 --> 00:24:18,330 Dasar kamu pecundang yang menggelikan. 526 00:24:21,370 --> 00:24:22,730 Jalan masih panjang, 527 00:24:23,080 --> 00:24:24,160 jangan terlalu sombong. 528 00:24:24,560 --> 00:24:25,740 Orang yang iri, 529 00:24:25,870 --> 00:24:28,160 cepat atau lambat kamu akan terlupakan. 530 00:24:30,170 --> 00:24:32,720 Selatan dan utara berada di satu jalan, 531 00:24:33,970 --> 00:24:35,330 cari tahu 532 00:24:35,630 --> 00:24:36,780 siapa itu 533 00:24:38,090 --> 00:24:38,730 ayah. 534 00:24:40,760 --> 00:24:41,330 Sudah. 535 00:24:42,160 --> 00:24:42,890 Tunggu sebentar. 536 00:24:43,730 --> 00:24:44,370 Masih ada. 537 00:24:51,570 --> 00:24:53,010 Kirimkan ini padanya, 538 00:24:53,120 --> 00:24:54,640 agar mereka benar-benar merasakan 539 00:24:54,640 --> 00:24:55,880 kekejaman manusia. 540 00:24:55,890 --> 00:24:57,070 [Sedang Memuat] 541 00:25:04,210 --> 00:25:04,770 Apa masih sakit? 542 00:25:06,160 --> 00:25:06,800 Sudah lebih baik. 543 00:25:08,250 --> 00:25:09,960 Direktur Ren mendapat kabar 544 00:25:09,960 --> 00:25:11,040 bahwa pemeran utama wanita "Perjalanan Pemuda" 545 00:25:11,040 --> 00:25:12,530 untuk sementara telah diputuskan ketiga orang ini sebagai calon. 546 00:25:13,280 --> 00:25:13,870 [Chenxing Entertainment] 547 00:25:13,910 --> 00:25:15,720 [Xiao Han] 548 00:25:16,350 --> 00:25:17,440 [Tang Na] 549 00:25:19,920 --> 00:25:21,510 [Huanxi Media, Chen Yi] 550 00:25:22,760 --> 00:25:24,570 Atas dasar apa mereka bertiga bisa bertanding denganku? 551 00:25:25,250 --> 00:25:27,490 Aku benar-benar tidak tahu bagaimana penilaian Bi Xiaoran. 552 00:25:27,690 --> 00:25:28,410 Tidak apa-apa, 553 00:25:28,410 --> 00:25:29,280 hanya calon saja. 554 00:25:29,280 --> 00:25:30,930 Pada akhirnya akan jatuh kepada siapa masih belum pasti. 555 00:25:35,890 --> 00:25:37,610 Besok Direktur Lai akan pergi untuk memeriksa lokasi. 556 00:25:41,380 --> 00:25:44,990 [Jalan Setapak Ahli Obat] 557 00:25:52,600 --> 00:25:53,770 Tidak bisa. 558 00:25:55,050 --> 00:25:55,930 Aku radang sendi, 559 00:25:56,570 --> 00:25:57,530 tidak bisa memanjat setinggi ini. 560 00:25:57,850 --> 00:25:58,890 Aku sedang datang bulan, 561 00:25:59,560 --> 00:26:00,770 tidak bisa melakukan olahraga berat. 562 00:26:01,240 --> 00:26:03,410 Aku.. Aku sakit gigi. 563 00:26:02,960 --> 00:26:06,490 [Jalan Setapak Ahli Obat] 564 00:26:03,410 --> 00:26:04,530 Tulangku tidak kuat. 565 00:26:05,370 --> 00:26:06,610 Dasar kalian sekelompok pecundang, 566 00:26:06,610 --> 00:26:07,290 gunung sependek ini 567 00:26:07,290 --> 00:26:08,490 bisa aku daki sampai ke puncak dalam beberapa menit. 568 00:26:08,490 --> 00:26:09,640 Ditambah, Sutradara Wang dan bagian seni pun 569 00:26:09,640 --> 00:26:10,720 sudah naik untuk memeriksa lokasi. 570 00:26:10,720 --> 00:26:12,290 Semuanya, cepat jalan. 571 00:26:18,920 --> 00:26:20,650 Kalau begitu, kita hanya bisa maju. 572 00:26:21,200 --> 00:26:21,880 Ayo, jalan. 573 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 Begitu bersemangat. 574 00:26:26,530 --> 00:26:27,370 Apa dia suka memanjat gunung? 575 00:26:28,730 --> 00:26:29,970 Karena dia sekarang adalah Bi Xiaoran. 576 00:26:38,440 --> 00:26:39,920 Aku sudah tidak sanggup. 577 00:26:40,960 --> 00:26:42,770 Aku tidak bisa melangkah satu langkah lagi pun. 578 00:26:42,770 --> 00:26:43,650 Kuburkan saja 579 00:26:43,650 --> 00:26:44,650 aku di sini. 580 00:26:45,050 --> 00:26:46,930 Bukankah tadi dengan percaya diri bilang akan naik ke puncak? 581 00:26:46,930 --> 00:26:48,050 Kenapa baru berjalan setengah sudah tidak sanggup? 582 00:26:48,360 --> 00:26:49,090 Bukan. 583 00:26:49,090 --> 00:26:50,290 Penempatanku pada diriku sendiri 584 00:26:50,290 --> 00:26:51,570 tidak terlalu tepat. 585 00:26:51,770 --> 00:26:53,050 Sungguh tidak semua orang bisa menjadi Bi Xiaoran. 586 00:26:53,050 --> 00:26:54,130 Aku sudah mati. 587 00:26:55,920 --> 00:26:56,720 Cepat. 588 00:27:02,640 --> 00:27:03,570 Zhengyi. 589 00:27:05,960 --> 00:27:06,600 Kebetulan sekali. 590 00:27:06,600 --> 00:27:08,480 Aku tadi syuting iklan di atas gunung. 591 00:27:08,480 --> 00:27:09,160 Kalian... 592 00:27:09,730 --> 00:27:10,970 Kalian datang untuk memeriksa lokasi? 593 00:27:11,570 --> 00:27:12,010 Benar. 594 00:27:12,010 --> 00:27:13,010 Kak Xiaoran juga ada? 595 00:27:14,000 --> 00:27:14,730 Hai. 596 00:27:19,200 --> 00:27:19,930 Melihatmu berkeringat begitu banyak... 597 00:27:19,930 --> 00:27:20,810 Di sapu tangan mudah tumbuh bakteri, 598 00:27:20,810 --> 00:27:21,490 aku akan menggunakan tisu. 599 00:27:24,410 --> 00:27:25,320 Apa Ren Qingyan 600 00:27:25,320 --> 00:27:27,000 dulu adalah cangkul, 601 00:27:27,000 --> 00:27:29,490 suka sekali mengali lubang di sudut dinding Kak Xiaoran. 602 00:27:29,760 --> 00:27:31,090 Di saat seperti ini dia seharusnya keluar 603 00:27:31,090 --> 00:27:32,810 dan membela haknya. 604 00:27:33,170 --> 00:27:34,450 Zhengyi, mari minum sedikit air. 605 00:27:35,770 --> 00:27:36,130 Di mana air? 606 00:27:36,130 --> 00:27:37,080 Ini sungguh tidak dibawa. 607 00:27:42,250 --> 00:27:42,930 Terima kasih. 608 00:27:50,690 --> 00:27:51,970 Aku juga sedikit haus, 609 00:27:51,970 --> 00:27:52,880 mari minum bersama. 610 00:27:52,880 --> 00:27:53,920 Kamu tidak keberatan, 'kan? 611 00:27:55,250 --> 00:27:55,800 Keberatan. 612 00:27:56,970 --> 00:27:57,450 Ah. 613 00:27:59,360 --> 00:28:00,370 Terbuka sekali, 614 00:28:00,690 --> 00:28:01,880 kenapa dulu tidak pernah lihat? 615 00:28:02,490 --> 00:28:03,210 Iya, benar. 616 00:28:04,970 --> 00:28:05,920 Minumlah sedikit air untuk menghilangkan lelah. 617 00:28:07,360 --> 00:28:08,200 Ah. 618 00:28:08,730 --> 00:28:10,890 Namun, mulut manusia punya miliaran bakteri. 619 00:28:11,160 --> 00:28:12,330 Ini adalah botol terakhir. 620 00:28:13,130 --> 00:28:14,170 Tahu dari awal aku tidak akan minum. 621 00:28:14,520 --> 00:28:15,250 Tidak disangka 622 00:28:16,050 --> 00:28:16,890 kamu begitu keberatan. 623 00:28:22,480 --> 00:28:23,490 Tidak keberatan. 624 00:28:23,850 --> 00:28:24,930 Kapan aku mengatakannya? 625 00:28:24,930 --> 00:28:25,610 Tidak keberatan. 626 00:28:31,170 --> 00:28:32,050 Air ini lezat. 627 00:28:38,130 --> 00:28:39,610 Sudah sampai pada lokasi episode kelima. 628 00:28:40,560 --> 00:28:41,370 Pada episode kelima, 629 00:28:41,370 --> 00:28:42,730 aku rasa adegan pemeran utama pria dan wanita 630 00:28:42,730 --> 00:28:44,330 saling berkejaran bisa diletakkan di sini. 631 00:28:44,330 --> 00:28:45,130 Kamu lihat. 632 00:28:45,400 --> 00:28:46,210 Sudutnya cukup bagus. 633 00:28:46,850 --> 00:28:47,370 Benar, 'kan? 634 00:28:49,190 --> 00:28:49,910 Itu... 635 00:28:50,000 --> 00:28:51,770 Adegan pemeran utama pria dan wanita mengobati luka 636 00:28:51,770 --> 00:28:53,090 letakkan di posisi yang itu. 637 00:28:57,970 --> 00:28:59,480 Adegan perpisahan mereka, 638 00:28:59,480 --> 00:29:00,410 akan syuting di sini. 639 00:29:00,610 --> 00:29:01,050 Kamu lihat. 640 00:29:01,570 --> 00:29:02,880 Kedalaman lokasi cukup bagus, 641 00:29:02,880 --> 00:29:04,010 juga cukup berlapis. 642 00:29:04,940 --> 00:29:05,770 Xiaoran. 643 00:29:06,000 --> 00:29:06,810 Jika saja Pangting kami 644 00:29:06,810 --> 00:29:08,450 bisa setengah saja menurut sepertimu, maka akan bagus sekali. 645 00:29:08,450 --> 00:29:09,200 Ah. 646 00:29:09,200 --> 00:29:10,290 Apa maksudnya? 647 00:29:10,610 --> 00:29:11,770 Tidak ada maksud lain, 648 00:29:12,010 --> 00:29:14,090 hanya melihat kamu begitu menurut pada Sutradara Wang, 649 00:29:14,090 --> 00:29:14,840 jika yang tidak tahu 650 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 akan mengira kamu sedang menjilat Sutradara Wang. 651 00:29:17,090 --> 00:29:18,730 Kami hanya bekerja seperti biasanya. 652 00:29:19,130 --> 00:29:19,770 Kak. 653 00:29:19,880 --> 00:29:21,490 Ini bukan pertama kalinya aku dan Xiaoran bekerja sama. 654 00:29:21,890 --> 00:29:23,240 Selain itu, apa kamu merasa lokasi yang aku pilih tidak bagus? 655 00:29:23,850 --> 00:29:25,120 Tidak. 656 00:29:25,120 --> 00:29:26,200 Kapan lokasi pilihan Sutradara Wang 657 00:29:26,200 --> 00:29:27,530 bisa jelek? 658 00:29:29,650 --> 00:29:30,160 Zhengyi. 659 00:29:30,330 --> 00:29:31,130 Kita jadikan tempat ini sebagai 660 00:29:31,130 --> 00:29:31,930 lokasi keluar pertama pada episode satu. 661 00:29:32,130 --> 00:29:32,920 Lokasi ini cukup bagus. 662 00:29:32,920 --> 00:29:33,610 Aku foto sebentar. 663 00:29:34,250 --> 00:29:35,000 Apa sudah melihat ke sana? 664 00:29:35,530 --> 00:29:37,210 Kameranya akan diletakkan di tempat itu. 665 00:29:41,250 --> 00:29:41,930 Xiaoran. 666 00:29:42,130 --> 00:29:43,760 - Kamu kemari sebentar. - Nanti, akan diarahkan ke sana. 667 00:29:43,810 --> 00:29:44,680 Jika kamu melihat lokasi yang bagus, 668 00:29:44,680 --> 00:29:45,410 ingat untuk difoto. 669 00:29:45,410 --> 00:29:45,810 Ya. 670 00:29:45,810 --> 00:29:46,560 Untuk menghindari nanti lupa. 671 00:29:47,090 --> 00:29:47,500 Baik. 672 00:29:49,120 --> 00:29:50,090 Kamu lihat lokasi ini, 673 00:29:51,640 --> 00:29:52,650 aku rasa masih cukup bagus. 674 00:29:53,320 --> 00:29:53,890 Sutradara Wang. 675 00:29:54,960 --> 00:29:56,330 Hari ini sepertinya cukup sampai di sini saja. 676 00:29:56,330 --> 00:29:57,210 Baik. 677 00:29:57,650 --> 00:29:58,320 Kamu sudah bekerja keras. 678 00:29:58,320 --> 00:29:59,690 Sutradara Wang sudah bekerja keras. 679 00:29:59,690 --> 00:30:00,640 Kalian sudah bekerja keras. 680 00:30:00,730 --> 00:30:01,960 Semuanya bisa beristirahat. 681 00:30:01,960 --> 00:30:03,330 - Baiklah. - Semuanya sudah bekerja keras. 682 00:30:03,330 --> 00:30:04,090 Sutradara Wang sudah bekerja keras. 683 00:30:04,090 --> 00:30:05,320 Sampai jumpa. 684 00:30:07,290 --> 00:30:07,770 Ayo, jalan. 685 00:30:07,770 --> 00:30:08,780 Baik, ayo. 686 00:30:08,800 --> 00:30:09,300 Ayo. 687 00:30:15,200 --> 00:30:16,440 Kakiku sakit sekali. 688 00:30:19,730 --> 00:30:20,530 Zhengyi. 689 00:30:21,210 --> 00:30:22,720 Kakiku terkilir. 690 00:30:22,720 --> 00:30:24,240 Bisakah kamu memapahku? 691 00:30:24,730 --> 00:30:25,570 Xiao He. 692 00:30:25,570 --> 00:30:26,280 Aku? 693 00:30:26,550 --> 00:30:27,290 - Tunggu aku. - Ayo. 694 00:30:27,290 --> 00:30:27,850 Bukan. 695 00:30:30,570 --> 00:30:31,850 Bangunlah, jalannya licin. 696 00:30:32,160 --> 00:30:33,010 Aku akan memapahmu. 697 00:30:33,010 --> 00:30:34,890 Tidak perlu, bagian bawah tubuhku sangat seimbang. 698 00:30:37,770 --> 00:30:38,570 Cepat. 699 00:30:38,570 --> 00:30:39,930 Tidak ada orang yang akan meminta orang lain untuk membantunya memakai masker, 'kan? 700 00:30:39,940 --> 00:30:40,610 [Hampton] 701 00:30:44,200 --> 00:30:45,240 Pinggang tuaku ini. 702 00:30:48,490 --> 00:30:50,610 Sangat sulit menjadi produser. 703 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 Masih lebih nyaman saat aku menjadi paparazi. 704 00:30:57,570 --> 00:31:00,250 Memanjat gunung ini pun sampai membuat pinggang tuaku ini menjadi sakit. 705 00:31:02,170 --> 00:31:03,010 Tidak bisa. 706 00:31:03,010 --> 00:31:04,160 Mandi dan tidur. 707 00:31:04,160 --> 00:31:06,410 Besok adalah satu hari penuh semangat lagi. 708 00:31:08,900 --> 00:31:09,660 Ah. 709 00:31:10,040 --> 00:31:11,410 Kenapa kamu ada di kamarku? 710 00:31:11,720 --> 00:31:12,690 Ini kamarku. 711 00:31:14,410 --> 00:31:15,970 Aku kira ini kamar mandi. 712 00:31:15,970 --> 00:31:17,050 Aku tidak melihat otot perutmu, 713 00:31:17,050 --> 00:31:17,770 otot dadamu dan juga otot panggulmu. 714 00:31:17,770 --> 00:31:19,130 Kedua kamar ini saling berhubungan. 715 00:31:19,130 --> 00:31:19,850 Tidak masalah. 716 00:31:19,850 --> 00:31:20,490 Walau kamu sudah melihatnya, 717 00:31:20,490 --> 00:31:21,530 aku juga tidak akan minta kamu bertanggung jawab.