1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Subtitle Indonesia oleh iQIYI] 2 00:01:24,590 --> 00:01:29,340 [My Eyes Are Full Of You] 3 00:01:29,380 --> 00:01:32,490 [Episode 01] 4 00:02:06,500 --> 00:02:09,660 Kak. Kak. 5 00:02:12,380 --> 00:02:14,260 Kak. 6 00:02:16,500 --> 00:02:18,340 Kamu tidak apa-apa, Kak? 7 00:02:23,050 --> 00:02:24,820 [Kontrak] 8 00:02:24,420 --> 00:02:25,740 Apa? 9 00:02:29,260 --> 00:02:30,410 Kontrak. 10 00:02:32,260 --> 00:02:32,980 Kak. 11 00:02:32,980 --> 00:02:34,020 Kontrak. 12 00:02:33,180 --> 00:02:34,980 [Kontrak] 13 00:02:38,940 --> 00:02:40,820 Kak. Kak. 14 00:02:41,820 --> 00:02:42,700 Kak. 15 00:02:49,720 --> 00:02:51,660 [Ding Dong] 16 00:02:52,660 --> 00:02:54,540 IP super Lemeng Video, 17 00:02:54,540 --> 00:02:56,100 Perjalanan Pemuda 18 00:02:55,520 --> 00:02:58,670 [Konferensi Pers Proyek Kuartal Ketiga Rumah Produksi Lemeng] 19 00:02:56,100 --> 00:02:58,500 akan bekerja sama dengan perusahaan terkenal global, 20 00:02:58,500 --> 00:02:59,980 Huanqiu Film. 21 00:02:59,980 --> 00:03:02,460 Ini merupakan lambang kedamaian pertama dalam negeri 22 00:03:02,460 --> 00:03:04,450 yang diluncurkan oleh Huanqiu Film. 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,460 Selanjutnya, mempersilakan media untuk mengajukan pertanyaan. 24 00:03:08,140 --> 00:03:09,060 Kak Xiaoran, 25 00:03:09,060 --> 00:03:11,020 kamu adalah produser top dari Lemeng Video. 26 00:03:11,500 --> 00:03:13,140 Kali ini lagi-lagi sebagai produser utama 27 00:03:13,140 --> 00:03:15,300 "Perjalanan Pemuda" Super IP, 28 00:03:15,300 --> 00:03:17,660 apakah memiliki keyakinan bisa memperoleh 29 00:03:17,660 --> 00:03:18,620 kerja sama dengan Huanqiu? 30 00:03:18,620 --> 00:03:19,540 Ada tekanan, 31 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 namun juga memiliki dorongan. 32 00:03:21,140 --> 00:03:22,460 Menciptakan karya yang sempurna 33 00:03:22,460 --> 00:03:24,340 selalu merupakan misi Lemeng. 34 00:03:24,340 --> 00:03:26,140 Kami tidak akan mengecewakan harapan kalian. 35 00:03:26,340 --> 00:03:27,140 Kak Xiaoran. 36 00:03:26,640 --> 00:03:29,750 [Konferensi Pers Proyek Kuartal Ketiga Rumah Produksi Lemeng] 37 00:03:27,140 --> 00:03:28,660 Anda belakangan ini memiliki banyak kejadian bagus dengan Direktur Lai, 38 00:03:28,660 --> 00:03:29,780 apakah pernikahan kalian sudah dekat? 39 00:03:29,780 --> 00:03:32,100 Pertanyaan apa pun selain "Perjalanan Pemuda" 40 00:03:32,500 --> 00:03:33,740 tidak akan kujawab. 41 00:03:34,700 --> 00:03:36,010 [Konferensi Pers Proyek Kuartal Ketiga Rumah Produksi Lemeng] 42 00:03:36,220 --> 00:03:37,380 Persyaratan yang kita ajukan kali ini 43 00:03:37,380 --> 00:03:38,180 bertentangan dengan Huanqiu. 44 00:03:38,820 --> 00:03:40,060 Tekad mereka sangat kuat. 45 00:03:40,740 --> 00:03:41,620 Tidak tahu apakah kali ini 46 00:03:41,980 --> 00:03:42,900 Direktur Bi bisa mendapatkannya. 47 00:03:44,500 --> 00:03:45,860 Di dalam kamus Bi Xiaoran 48 00:03:47,100 --> 00:03:47,940 tidak ada kegagalan. 49 00:03:48,980 --> 00:03:49,620 Semoga saja. 50 00:03:51,030 --> 00:03:52,300 Apa orang Huanqiu sudah tiba? 51 00:03:52,340 --> 00:03:53,540 Sudah dalam perjalanan. 52 00:03:53,540 --> 00:03:54,690 Akan tiba dalam sepuluh menit. 53 00:03:54,690 --> 00:03:56,100 Apakah Lemeng bisa mencapai keberhasilannya 54 00:03:54,740 --> 00:03:59,150 [Rumah Produksi Lemeng] 55 00:03:56,100 --> 00:03:57,100 serta melampaui platform dalam negeri lainnya 56 00:03:57,340 --> 00:03:58,740 hanya bisa mengandalkan "Perjalanan Pemuda" saja. 57 00:03:59,150 --> 00:04:01,410 [Upacara Penandatanganan Investasi Bersama Drama TV "Perjalanan Pemuda"] 58 00:04:02,020 --> 00:04:03,580 Ini adalah ketiga kalinya kita duduk di sini. 59 00:04:03,860 --> 00:04:05,460 Aku berharap kali ini bisa memiliki akhir yang baik. 60 00:04:06,500 --> 00:04:08,260 Huanqiu juga selalu menantikan kerja sama dengan Lemeng. 61 00:04:09,260 --> 00:04:11,060 Direktur Bi adalah seorang produser yang hebat. 62 00:04:11,730 --> 00:04:13,020 Skema kerja sama yang Anda ajukan, 63 00:04:13,410 --> 00:04:14,420 kami sangat puas. 64 00:04:15,500 --> 00:04:16,420 Selain satu hal. 65 00:04:16,769 --> 00:04:18,220 Hak produksi "Perjalanan Pemuda" 66 00:04:18,740 --> 00:04:20,130 harus diberikan pada Huanqiu. 67 00:04:21,779 --> 00:04:22,900 Perjalanan Pemuda 68 00:04:22,900 --> 00:04:24,740 latar belakangnya mendeskripsikan Tiongkok kuno. 69 00:04:25,100 --> 00:04:26,700 Penonton utamanya juga merupakan rakyat negara kami sendiri. 70 00:04:27,420 --> 00:04:28,940 Jika produksinya diserahkan pada Huanqiu, 71 00:04:29,460 --> 00:04:30,700 mungkin saja bisa tidak sesuai. 72 00:04:31,300 --> 00:04:32,659 Tabrakan antara budaya Tiongkok dan barat 73 00:04:32,659 --> 00:04:33,860 mungkin saja bisa menyebabkan 74 00:04:33,860 --> 00:04:34,900 efek yang lebih menakjubkan. 75 00:04:34,900 --> 00:04:35,980 Betul tidak, Direktur Bi? 76 00:04:36,420 --> 00:04:38,180 Pasar adalah milik orang yang berani mengambil risiko. 77 00:04:38,540 --> 00:04:39,620 Bukan aku tidak berani mengambil risiko, 78 00:04:39,620 --> 00:04:41,100 namun aku memiliki keyakinan penuh 79 00:04:41,100 --> 00:04:41,940 untuk kemampuan Lemeng 80 00:04:41,940 --> 00:04:43,180 dan budaya kami. 81 00:04:43,580 --> 00:04:45,020 Kerja sama yang berhasil 82 00:04:45,020 --> 00:04:46,380 pertama memerlukan kepercayaan pada mitra. 83 00:04:46,580 --> 00:04:48,380 Huanqiu demi bekerja sama dengan Lemeng 84 00:04:49,620 --> 00:04:50,780 terus menerus memberi kelonggaran. 85 00:04:50,920 --> 00:04:52,820 Direktur Bi malah bahkan sebuah hak produksi pun 86 00:04:52,820 --> 00:04:53,740 tidak bersedia memberikan. 87 00:04:54,420 --> 00:04:55,180 Direktur Lai. 88 00:04:55,180 --> 00:04:56,220 Apakah ini sikap kerja sama 89 00:04:56,220 --> 00:04:56,980 Lemeng kalian? 90 00:04:58,340 --> 00:04:59,060 Karena Xiaoran adalah 91 00:04:59,060 --> 00:05:00,690 produser utama "Perjalanan Pemuda", 92 00:05:01,100 --> 00:05:02,060 maka sikapnya 93 00:05:03,060 --> 00:05:04,260 adalah sikap Lemeng. 94 00:05:05,380 --> 00:05:07,140 [Rumah Produksi Lemeng] 95 00:05:06,620 --> 00:05:07,300 Semuanya sudah diatur? 96 00:05:07,300 --> 00:05:07,780 Tenang saja, 97 00:05:07,780 --> 00:05:08,540 semuanya sudah diatur. 98 00:05:11,020 --> 00:05:11,700 BOSS 99 00:05:13,520 --> 00:05:17,430 [Lai Zhengyi bertemu dengan bos Sony Pictures] 100 00:05:18,620 --> 00:05:20,060 Jika belum dipertimbangkan dengan baik, 101 00:05:20,060 --> 00:05:21,460 Anda bisa pulang untuk didiskusikan lagi. 102 00:05:25,740 --> 00:05:26,460 Direktur Bi. 103 00:05:26,460 --> 00:05:27,860 Menurutku perusahaan Anda 104 00:05:27,860 --> 00:05:29,580 mungkin harus mempertimbangkan baik-baik. 105 00:05:30,620 --> 00:05:32,100 Kami juga kembali dan berdiskusi dulu. 106 00:05:33,340 --> 00:05:34,020 Tunggu sebentar. 107 00:05:36,380 --> 00:05:37,060 Kontrak. 108 00:05:38,530 --> 00:05:39,460 Oh ya. 109 00:05:39,460 --> 00:05:41,260 Di dalam kontrak ada sebuah kesalahan kecil 110 00:05:41,260 --> 00:05:42,500 yang harus kuberi tahu kalian. 111 00:05:43,060 --> 00:05:44,300 Di halaman ke delapan baris ke sembilan, 112 00:05:44,300 --> 00:05:46,140 persen ditulis sebagai permil. 113 00:05:49,890 --> 00:05:51,900 Jika aku tadi punya niat lain, 114 00:05:49,890 --> 00:05:52,710 [Laba bersih adalah 40‰ dari total laba bersih yang diperoleh film] 115 00:05:51,900 --> 00:05:53,940 Lemeng bisa melupakan hak produksi. 116 00:05:53,940 --> 00:05:55,100 Serta mendapatkan keuntungan terbesar 117 00:05:55,100 --> 00:05:56,500 dengan investasi terkecil, 118 00:05:57,300 --> 00:05:58,340 Kesalahan seperti ini 119 00:05:58,340 --> 00:06:00,460 jika terjadi pada platform lain selain Lemeng, 120 00:06:00,460 --> 00:06:02,260 mereka bisa mengambil kesempatan untuk masuk. 121 00:06:02,260 --> 00:06:04,140 Hanya saja Lemeng tidak hanya memandang dari uang saja. 122 00:06:05,010 --> 00:06:06,140 Kami lebih mementingkan karya. 123 00:06:10,260 --> 00:06:11,380 Sampai jumpa besok, Direktur Bi. 124 00:06:11,740 --> 00:06:12,500 Sampai jumpa besok. 125 00:06:12,860 --> 00:06:13,620 Silakan lewat sini. 126 00:06:16,500 --> 00:06:17,210 Kak Xiaoran. 127 00:06:17,210 --> 00:06:17,940 Berhasil mendapatkan Huanqiu. 128 00:06:18,340 --> 00:06:19,420 Memang produser top. 129 00:06:19,420 --> 00:06:20,460 Kak Xiaoran hebat. 130 00:06:20,460 --> 00:06:21,620 Anda adalah bintang keberuntungan Lemeng. 131 00:06:21,620 --> 00:06:23,060 Jangan senang terlalu cepat. 132 00:06:23,060 --> 00:06:24,540 Besok baru penanda tanganan kontrak resminya. 133 00:06:24,540 --> 00:06:25,610 Semuanya jangan lengah. 134 00:06:25,610 --> 00:06:26,540 - Baik. - Baik. 135 00:06:32,540 --> 00:06:33,300 Aduh. 136 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 Jiang Lili. 137 00:06:57,060 --> 00:06:57,740 Turun. 138 00:06:59,220 --> 00:07:00,900 [Namaku Jiang Lili] 139 00:07:00,240 --> 00:07:02,130 [Upacara Penghargaan Kompetisi Matematika Keenam SD Xingxin] 140 00:07:00,900 --> 00:07:03,140 - [Aku punya kakak kembar yang berwajah tanpa ekspresi] - Peringkat pertama, Bi Xiaoran. 141 00:07:03,140 --> 00:07:04,460 [Bi Xiaoran] 142 00:07:04,820 --> 00:07:06,100 [Dia mengikuti marga ayahku] 143 00:07:06,100 --> 00:07:07,380 [Aku mengikuti marga ibuku] 144 00:07:07,820 --> 00:07:10,500 [Sejak dilahirkan sudah merupakan pengumpul penghargaan] 145 00:07:09,520 --> 00:07:11,370 [Kompetisi Matematika Keenam "Bintang Matematika" 146 00:07:11,310 --> 00:07:12,340 [Dari kecil hingga besar,] 147 00:07:11,790 --> 00:07:13,390 [Sertifikat Penghargaan, Bi Xiaoran] 148 00:07:12,360 --> 00:07:13,540 [dia selalu nomor satu] 149 00:07:13,540 --> 00:07:14,780 [Aku adalah...] 150 00:07:15,010 --> 00:07:16,140 [nomor satu dari belakang] 151 00:07:17,420 --> 00:07:18,700 [Kami berwajah sama,] 152 00:07:18,700 --> 00:07:21,500 [tetapi sifat kami justru saling berlawanan] 153 00:07:19,560 --> 00:07:20,320 [Ensiklopedia Serangga] 154 00:07:21,500 --> 00:07:22,980 Kupu-kupu kecil ini begitu imut, 155 00:07:22,980 --> 00:07:24,780 bagaimana bisa kamu menginjaknya hingga mati? 156 00:07:24,810 --> 00:07:25,820 [Ensiklopedia Serangga] 157 00:07:25,060 --> 00:07:26,100 Coba lihat. 158 00:07:27,980 --> 00:07:28,940 [Setelah besar,] 159 00:07:28,940 --> 00:07:30,420 [kami masuk ke dunia hiburan] 160 00:07:30,420 --> 00:07:33,060 [Dia adalah produser yang sangat terkenal] 161 00:07:33,060 --> 00:07:34,980 [Pacarnya adalah CEO utama] 162 00:07:33,170 --> 00:07:34,300 [Anak orang kaya "memainkan hingga bosan" artis internet] 163 00:07:34,980 --> 00:07:36,300 [Lemeng Video,] 164 00:07:36,300 --> 00:07:37,340 [Lai Zhengyi] 165 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 [Sedang aku,] 166 00:07:38,340 --> 00:07:41,180 [adalah mata bagi pembaca berita hiburan] 167 00:07:42,700 --> 00:07:43,250 [Seusai berkencan dengan pria muda bertubuh bagus, kencan di hotel selama 27 jam] 168 00:07:43,860 --> 00:07:44,780 Betul sekali, 169 00:07:44,780 --> 00:07:47,100 aku adalah Komisi Inspeksi Disiplin 170 00:07:47,100 --> 00:07:48,140 dunia hiburan terkenal 171 00:07:48,140 --> 00:07:49,780 yang akan membuat orang-orang ketakutan. 172 00:07:48,710 --> 00:07:51,140 [Komisi Inspeksi Disiplin Dunia Hiburan] 173 00:07:50,020 --> 00:07:51,900 Mengungkap kebenaran industri hiburan. 174 00:07:51,900 --> 00:07:52,740 Sangat membosankan. 175 00:07:52,740 --> 00:07:53,900 Aku tidak punya waktu menemanimu bermain. 176 00:07:55,100 --> 00:07:55,820 Kak. 177 00:07:55,820 --> 00:07:56,460 Apakah kamu hari ini 178 00:07:56,460 --> 00:07:58,260 akan menanda tangani kontrak dengan Huanqiu? 179 00:07:56,900 --> 00:07:59,920 [Kontrak Investasi Bersama Drama Seri "Perjalanan Pemuda" Antara Lemeng Video dan Media dengan Huanqiu Film] 180 00:07:58,700 --> 00:07:59,900 Biarkan aku mengambil beberapa foto, 181 00:07:59,900 --> 00:08:01,180 aku tidak akan mengganggu kalian. 182 00:08:02,220 --> 00:08:03,370 Kak. 183 00:08:03,780 --> 00:08:04,340 Berikan padaku. 184 00:08:04,340 --> 00:08:05,140 Tidak mau. 185 00:08:05,140 --> 00:08:05,890 - Berikan padaku. - Tidak mau. 186 00:08:06,180 --> 00:08:06,820 Tiga. 187 00:08:08,340 --> 00:08:09,020 Dua. 188 00:08:10,220 --> 00:08:10,930 Satu. 189 00:08:11,940 --> 00:08:13,660 Baik, untukmu. 190 00:08:14,580 --> 00:08:15,420 Pulang. 191 00:08:19,100 --> 00:08:20,380 Temperamenmu jelek sekali. 192 00:08:20,380 --> 00:08:22,020 Selain tampang sama, 193 00:08:22,020 --> 00:08:23,580 mana mirip dilahirkan ibu yang sama. 194 00:08:24,940 --> 00:08:25,900 Tidak mirip aku. 195 00:08:33,419 --> 00:08:34,460 Kak. 196 00:08:36,700 --> 00:08:38,460 Kak. 197 00:08:40,700 --> 00:08:41,409 Kak. 198 00:08:41,409 --> 00:08:42,460 Kontrak. 199 00:08:41,620 --> 00:08:43,429 [Kontrak] 200 00:08:46,410 --> 00:08:48,340 [Ding Dong] 201 00:08:56,790 --> 00:08:58,470 [Rumah Produksi Lemeng] 202 00:08:58,470 --> 00:09:00,570 [Upacara Penandatanganan] 203 00:09:03,020 --> 00:09:04,140 Baik, aku tahu. 204 00:09:09,020 --> 00:09:09,820 Ada sedikit masalah, 205 00:09:09,820 --> 00:09:10,740 dia sekarang tidak bisa datang. 206 00:09:13,620 --> 00:09:15,140 Selanjutnya aku masih ada jadwal penting. 207 00:09:15,890 --> 00:09:17,260 Jika hari ini Direktur Bi tidak datang, 208 00:09:17,260 --> 00:09:18,300 kita tanda tangani lain hari saja. 209 00:09:18,500 --> 00:09:19,580 Dennis. Apa kabar, 210 00:09:20,500 --> 00:09:22,060 aku adalah direktur administratif Lemeng. 211 00:09:22,860 --> 00:09:23,540 Xiaoran tidak datang, 212 00:09:23,740 --> 00:09:24,860 namun kami masih punya Sun Xi. 213 00:09:25,660 --> 00:09:27,260 Sun Xi adalah produser senior kami. 214 00:09:27,260 --> 00:09:28,100 Apa kabar. 215 00:09:28,100 --> 00:09:28,700 Jika membicarakan kualifikasi, 216 00:09:28,700 --> 00:09:30,460 Bi Xiaoran masih harus memanggilnya senior. 217 00:09:30,460 --> 00:09:31,780 Yang terpenting adalah 218 00:09:31,780 --> 00:09:33,900 dia tidak akan melakukan kesalahan di saat terpenting. 219 00:09:37,530 --> 00:09:40,740 Huanqiu bersedia menanda tangani kontrak dengan Lemeng, 220 00:09:40,740 --> 00:09:41,980 satu sisi karena mengakui 221 00:09:41,980 --> 00:09:44,050 pengaruh Lemeng di dalam negeri. 222 00:09:44,050 --> 00:09:45,500 Di sisi lainnya karena mengakui 223 00:09:45,500 --> 00:09:47,540 kemampuan pribadi Direktur Bi yang luar biasa. 224 00:09:47,540 --> 00:09:49,540 Yang kami pilih bukan hanya Lemeng, 225 00:09:49,540 --> 00:09:50,820 juga adalah Bi Xiaoran. 226 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 Kami hanya bisa tenang 227 00:09:51,820 --> 00:09:53,140 jika Perjalanan Pemuda 228 00:09:53,500 --> 00:09:54,420 ada di tangannya. 229 00:09:55,610 --> 00:09:57,290 Kamu bisa tenang mengenai ini. 230 00:09:57,290 --> 00:09:58,900 Kami, Lemeng pasti akan mematuhi kontrak 231 00:09:58,900 --> 00:10:00,620 dan menyerahkan proyek pada Bi Xiaoran. 232 00:10:00,620 --> 00:10:02,060 Kita bisa menandatangani kontraknya dulu. 233 00:10:02,060 --> 00:10:03,170 Untuk menjalankan proyek secepatnya. 234 00:10:05,460 --> 00:10:06,820 Hari ini Direktur Bi ada urusan, 235 00:10:07,020 --> 00:10:08,580 kita tanda tangan lain hari saja. 236 00:10:12,050 --> 00:10:13,180 Jangan lain hari lagi. 237 00:10:13,180 --> 00:10:15,220 Yang menginginkan Huanqiu tidak hanya Lemeng. 238 00:10:15,220 --> 00:10:16,980 Suruh Sun Xi menggantikan Bi Xiaoran dulu, 239 00:10:16,980 --> 00:10:18,300 cepat dapatkan kontraknya. 240 00:10:24,220 --> 00:10:24,660 Direktur Bi. 241 00:10:24,940 --> 00:10:26,300 Aku mengira kamu tak akan datang. 242 00:10:26,300 --> 00:10:27,260 Maaf. 243 00:10:27,420 --> 00:10:28,410 Ada sedikit masalah di perjalanan. 244 00:10:28,410 --> 00:10:29,100 Tidak masalah. 245 00:10:29,420 --> 00:10:30,500 Tinggal menunggumu tanda tangan. 246 00:10:32,810 --> 00:10:33,580 Mari kita tanda tangani. 247 00:10:34,470 --> 00:10:35,990 [Kontrak] 248 00:10:58,620 --> 00:10:59,540 - Senang bekerja sama denganmu. - Senang bekerja sama denganmu. 249 00:11:00,740 --> 00:11:01,610 Senang bekerja sama denganmu. 250 00:11:03,380 --> 00:11:04,620 Senang bekerja sama denganmu. 251 00:11:04,620 --> 00:11:05,420 Aku antarkan Anda. 252 00:11:06,420 --> 00:11:07,290 Bye Bye Sampai jumpa. 253 00:11:12,500 --> 00:11:13,380 Lai Zheng... 254 00:11:14,060 --> 00:11:16,220 Direktur Lai, aku masih ada urusan. 255 00:11:16,220 --> 00:11:17,140 Aku pergi dulu. 256 00:11:17,580 --> 00:11:18,340 Jiang Lili. 257 00:11:30,540 --> 00:11:31,700 Kakakku karena aku 258 00:11:31,700 --> 00:11:32,980 ditabrak sampai begini. 259 00:11:33,980 --> 00:11:35,020 Lagi pula sebelum dia pingsan 260 00:11:35,020 --> 00:11:36,420 terus menyebut-nyebut kontrak. 261 00:11:36,820 --> 00:11:38,610 Demi proyek ini dia sudah berkorban begitu banyak. 262 00:11:38,610 --> 00:11:40,140 Jangan sampai karena aku semuanya jadi sia-sia. 263 00:11:40,140 --> 00:11:42,180 Maka kami berdua memikirkan cara ini, 264 00:11:42,180 --> 00:11:44,380 menyamar sebagai dirinya dan menandatangani kontrak. 265 00:11:45,740 --> 00:11:47,260 Di keadaan seperti itu, 266 00:11:47,260 --> 00:11:48,620 ini memang merupakan cara yang paling aman. 267 00:11:49,020 --> 00:11:50,980 Betul. Kamu juga jangan terlalu menyalahkan diri. 268 00:11:50,980 --> 00:11:51,850 Dokter sudah berkata, 269 00:11:51,850 --> 00:11:53,660 Kak Xiaoran sudah melewati masa kritisnya. 270 00:11:54,540 --> 00:11:55,300 Bukan. 271 00:11:55,300 --> 00:11:57,340 Jadi kapan sebenarnya dia bisa sadar? 272 00:11:57,340 --> 00:11:59,540 Kak Xiaoran harus berdasarkan keadaan tubuhnya. 273 00:11:59,540 --> 00:12:00,580 Mungkin dua hari, 274 00:12:00,940 --> 00:12:02,020 mungkin juga lebih lama. 275 00:12:02,020 --> 00:12:02,820 Ah? 276 00:12:04,980 --> 00:12:05,930 Apa pelakunya sudah ditemukan? 277 00:12:06,820 --> 00:12:08,340 Nomor plat motornya terhalang, 278 00:12:08,340 --> 00:12:09,020 tidak bisa terlihat. 279 00:12:09,020 --> 00:12:10,460 Pelakunya juga memakai helm. 280 00:12:10,460 --> 00:12:12,020 Juga tidak ada kamera pengawas di jalan itu. 281 00:12:13,460 --> 00:12:14,740 Hal ini sungguh aneh. 282 00:12:14,740 --> 00:12:15,420 Aku akan menyuruh Xiao He 283 00:12:15,420 --> 00:12:16,740 bekerja sama menyelidiki bersama pihak polisi. 284 00:12:16,860 --> 00:12:17,340 Ya. 285 00:12:17,340 --> 00:12:18,330 Pasti harus diperiksa. 286 00:12:18,540 --> 00:12:20,300 Kerja sama Huanqiu dan Lemeng baru saja dimulai. 287 00:12:20,740 --> 00:12:21,620 Bi Xiaoran juga penanggung jawab. 288 00:12:22,260 --> 00:12:23,620 Tidak boleh sampai terjadi masalah. 289 00:12:23,620 --> 00:12:24,780 Aku kelak akan memindahkannya 290 00:12:24,780 --> 00:12:26,740 untuk berobat di tempat rehabilitasi pribadiku 291 00:12:26,740 --> 00:12:27,620 hingga dia siuman. 292 00:12:28,060 --> 00:12:29,140 Terima kasih, Direktur Lai. 293 00:12:30,140 --> 00:12:31,020 Selama waktu ini, 294 00:12:31,940 --> 00:12:33,540 harus ada orang yang terus berpura-pura sebagai Bi Xiaoran. 295 00:12:38,420 --> 00:12:39,460 Aku? 296 00:12:40,060 --> 00:12:41,380 Aku berpura-pura jadi Bi Xiaoran? 297 00:12:41,620 --> 00:12:42,700 Kamu satu-satunya kandidat. 298 00:12:43,540 --> 00:12:44,610 Tidak bisa. 299 00:12:44,610 --> 00:12:45,820 Aku berakting sekali sudah cukup. 300 00:12:45,820 --> 00:12:46,780 Namun untuk jangka panjang 301 00:12:46,780 --> 00:12:48,540 aku pasti akan ketahuan. 302 00:12:48,540 --> 00:12:49,980 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan ini. 303 00:12:49,980 --> 00:12:50,820 Untuk urusan pekerjaan, 304 00:12:50,820 --> 00:12:52,020 aku akan membantumu. 305 00:12:52,020 --> 00:12:53,380 Bi Xiaoran demi "Perjalanan Pemuda" 306 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 telah berjuang keras selama tiga tahun. 307 00:12:54,380 --> 00:12:55,580 Aku tidak ingin begitu dia siuman 308 00:12:55,970 --> 00:12:57,420 menyadari semuanya sia-sia 309 00:12:57,740 --> 00:12:58,660 dan tak ada hasilnya. 310 00:13:11,220 --> 00:13:12,100 Ingin bertanya apa? 311 00:13:13,210 --> 00:13:15,540 Aku dan kakakku tidak pernah muncul 312 00:13:15,540 --> 00:13:17,500 di depan umum sebelumnya. 313 00:13:17,500 --> 00:13:19,500 Selain anggota keluargaku, 314 00:13:19,500 --> 00:13:20,540 orang awam tidak mengetahui 315 00:13:20,540 --> 00:13:21,660 dia memiliki adik kembar. 316 00:13:22,340 --> 00:13:25,260 Bagaimana kamu bisa mengetahuinya? 317 00:13:25,260 --> 00:13:26,860 Kakakmu dulu pernah mengungkitnya sekali. 318 00:13:27,020 --> 00:13:27,740 Betul juga. 319 00:13:27,740 --> 00:13:28,780 Kalian adalah pasangan kekasih. 320 00:13:28,780 --> 00:13:29,540 Bisa dibilang, 321 00:13:29,540 --> 00:13:31,300 ini pertama kalinya aku bertemu kakak iparku. 322 00:13:31,300 --> 00:13:32,580 Kakak Ipar, apa kabar. 323 00:13:33,260 --> 00:13:35,380 Kami adalah pasangan kekasih palsu. 324 00:13:36,460 --> 00:13:37,420 Pa... 325 00:13:37,420 --> 00:13:38,500 palsu? 326 00:13:39,540 --> 00:13:40,730 Apa kakakmu tidak mengatakannya padamu? 327 00:13:43,180 --> 00:13:44,300 Tidak pernah. 328 00:13:45,980 --> 00:13:47,380 Pekerjaan menjaga rahasia Bi Xiaoran 329 00:13:47,380 --> 00:13:48,780 bagus sekali. 330 00:14:19,260 --> 00:14:19,860 Tidak betul. 331 00:14:20,100 --> 00:14:21,660 Hari ini aku adalah Bi Xiaoran. 332 00:14:27,260 --> 00:14:29,290 Kenapa pinggang kakakku begitu kecil? 333 00:14:29,740 --> 00:14:31,260 Apa dia biasanya tidak makan? 334 00:14:45,690 --> 00:14:48,060 Kak Xiaoran, selamat pagi. 335 00:14:51,780 --> 00:14:52,980 Sayangku. 336 00:14:52,980 --> 00:14:54,380 Selamat pagi. 337 00:14:56,300 --> 00:14:57,380 Maaf, Kak Xiaoran. 338 00:14:57,940 --> 00:14:59,220 Maaf. 339 00:15:02,930 --> 00:15:03,770 Maaf, ya. 340 00:15:03,770 --> 00:15:05,380 Aku saja. 341 00:15:05,380 --> 00:15:06,460 Maaf. 342 00:15:07,420 --> 00:15:08,380 Bi Xiaoran. 343 00:15:18,060 --> 00:15:18,940 Ikut denganku. 344 00:15:28,620 --> 00:15:30,380 Direktur Lai, ada perintah apa? 345 00:15:33,900 --> 00:15:34,820 Kamu sekarang adalah Bi Xiaoran, 346 00:15:34,820 --> 00:15:36,180 bukan Jiang Lili. 347 00:15:36,180 --> 00:15:36,940 Setiap tindakanmu 348 00:15:36,940 --> 00:15:37,940 diperhatikan orang-orang. 349 00:15:38,300 --> 00:15:39,260 Kamu harus ingat. 350 00:15:40,260 --> 00:15:41,460 Aku mengerti. 351 00:15:41,460 --> 00:15:42,420 Harus galak sedikit. 352 00:15:42,420 --> 00:15:43,060 Betul, 'kan? 353 00:15:48,740 --> 00:15:49,380 Kemari. 354 00:15:52,580 --> 00:15:53,780 Orang-orang ini adalah anggota tim-mu 355 00:15:54,340 --> 00:15:55,620 Xia Shan. 356 00:15:56,140 --> 00:15:57,260 - Feng Shuangshuang. - Kak, kamu lihat ini. 357 00:15:57,260 --> 00:15:58,410 Zhou Kaiwen. 358 00:15:58,410 --> 00:15:59,620 Sun Xue. 359 00:16:00,580 --> 00:16:02,580 Selanjutnya mereka akan berhubungan dalam waktu panjang denganmu. 360 00:16:03,300 --> 00:16:04,260 Kamu harus secepatnya mengingat mereka. 361 00:16:05,420 --> 00:16:06,140 Tenang saja. 362 00:16:06,140 --> 00:16:08,260 Aku adalah alat pengenal wajah berjalan, 363 00:16:08,260 --> 00:16:09,340 mengingat orang dengan tepat. 364 00:16:11,740 --> 00:16:13,120 Direktur Lai, Kak Xiaoran. 365 00:16:13,240 --> 00:16:14,070 Shuangshuang. 366 00:16:16,060 --> 00:16:18,940 Warna lipstikmu ini cantik sekali, 367 00:16:18,940 --> 00:16:20,000 aku suka. 368 00:16:21,020 --> 00:16:21,940 Kak Xiaoran. 369 00:16:22,460 --> 00:16:24,010 Ini pertama kalinya kamu 370 00:16:24,120 --> 00:16:25,180 memanggilku tanpa tambahan marga. 371 00:16:25,980 --> 00:16:26,660 Ah? 372 00:16:31,820 --> 00:16:32,660 Ada apa? 373 00:16:32,980 --> 00:16:34,100 Kak Qingyan datang, 374 00:16:34,100 --> 00:16:35,300 berkata ingin berjumpa Direktur Lai. 375 00:16:35,940 --> 00:16:37,020 Ren Qingyan? 376 00:16:39,980 --> 00:16:41,730 Baik, aku tahu. 377 00:16:41,980 --> 00:16:42,900 Kamu urus pekerjaanmu. 378 00:16:45,820 --> 00:16:46,770 Apakah Ren Qingyan yang itu? 379 00:16:46,770 --> 00:16:47,610 Aku adalah penggemarnya. 380 00:16:47,610 --> 00:16:48,780 Biar aku bertemu orang aslinya. 381 00:16:49,420 --> 00:16:50,300 Biar aku bertemu dengannya, 382 00:16:50,300 --> 00:16:51,460 aku hanya lihat saja. 383 00:16:51,460 --> 00:16:52,780 Jiang Lili. 384 00:16:54,420 --> 00:16:55,780 Aku tidak akan berbicara lagi. 385 00:17:00,110 --> 00:17:01,120 Karena kamu ingin bertemu dengannya, 386 00:17:01,860 --> 00:17:02,740 kalau begitu, kamu berdiskusi dengannya. 387 00:17:03,190 --> 00:17:03,540 Aku... 388 00:17:04,420 --> 00:17:05,660 Apa yang aku diskusikan dengannya? 389 00:17:07,260 --> 00:17:08,740 Ren Qingyan datang ke perusahaan pasti demi 390 00:17:08,740 --> 00:17:10,069 pemeran wanita utama "Perjalanan Pemuda". 391 00:17:10,790 --> 00:17:11,540 Kamu atasi dia. 392 00:17:12,920 --> 00:17:13,700 Baik. 393 00:17:14,140 --> 00:17:14,859 Aku atasi dia, 394 00:17:15,359 --> 00:17:16,430 tenang saja. 395 00:17:18,339 --> 00:17:19,060 Karakter. 396 00:17:21,420 --> 00:17:23,020 Minggu depan sudah akan direkam, 397 00:17:23,020 --> 00:17:24,020 kenapa kontraknya masih belum selesai? 398 00:17:24,020 --> 00:17:24,609 Aku usahakan secepatnya. 399 00:17:24,609 --> 00:17:25,450 Bagaimana cara kalian bekerja? 400 00:17:27,380 --> 00:17:28,220 Kak Xiaoran, apa kabar. 401 00:17:39,420 --> 00:17:40,460 Sungguh sial. 402 00:17:40,460 --> 00:17:41,460 Pagi-pagi sudah bertemu 403 00:17:41,460 --> 00:17:42,460 dengan seorang peniru. 404 00:17:42,460 --> 00:17:45,780 Adegan ini pasti terulang sebulan sekali. 405 00:17:45,780 --> 00:17:47,060 Bulan lalu pakaian yang sama. 406 00:17:47,060 --> 00:17:48,140 Kak Xiaoran langsung memaksa 407 00:17:48,140 --> 00:17:49,220 Ren Qingyan menukar pakaian. 408 00:17:49,540 --> 00:17:50,700 Dan juga dua bulan lalu, 409 00:17:50,700 --> 00:17:51,900 secangkir kopi kak Xiaoran 410 00:17:51,900 --> 00:17:53,940 mengakhiri nasib pakaian itu. 411 00:17:54,450 --> 00:17:56,180 Jadi, bulan ini akan bagaimana? 412 00:17:58,300 --> 00:18:01,340 Cahaya lilin bagaimana mungkin bisa dibandingkan dengan sinar rembulan? 413 00:18:01,340 --> 00:18:03,490 Pakaian ini dibuat khusus untuk Anda, 414 00:18:03,490 --> 00:18:04,180 aku tidak pantas memakainya. 415 00:18:05,260 --> 00:18:07,380 Kak Xiaoran tidak gila, 'kan? 416 00:18:08,180 --> 00:18:09,220 Menurutku tidak sesederhana itu. 417 00:18:09,220 --> 00:18:10,640 Dia seharusnya sedang menyusun rencana besar. 418 00:18:12,260 --> 00:18:13,180 Yang kucari adalah Zhengyi. 419 00:18:13,180 --> 00:18:13,940 Mana dia? 420 00:18:19,380 --> 00:18:20,500 Direktur Lai ada urusan. 421 00:18:20,700 --> 00:18:22,580 Jika ada perlu bisa bertanya padaku. 422 00:18:22,820 --> 00:18:24,930 "Perjalanan Pemuda" telah dimulai. 423 00:18:24,930 --> 00:18:27,060 Berbagai akun pemasaran besar menampilkan 424 00:18:27,060 --> 00:18:28,460 semua artis yang bisa tampil. 425 00:18:28,700 --> 00:18:30,610 Juga tidak tahu apakah perusahaan kita 426 00:18:30,610 --> 00:18:31,900 memiliki kandidat yang pasti. 427 00:18:33,300 --> 00:18:35,010 Pemeran lebih jelasnya belum dipastikan. 428 00:18:35,010 --> 00:18:36,900 Tetapi di daftar nama itu ada... 429 00:18:37,270 --> 00:18:38,260 Direktur Bi, hati-hati dalam berbicara. 430 00:18:41,420 --> 00:18:42,160 Direktur Lai, apa kabar. 431 00:18:45,440 --> 00:18:46,980 Informasi terkait dengan "Perjalanan Pemuda" 432 00:18:46,980 --> 00:18:47,940 tidak bisa sembarangan dibocorkan. 433 00:18:47,940 --> 00:18:50,020 Kalau tidak, kamu harus menanggung akibatnya. 434 00:18:50,500 --> 00:18:52,100 Ah, maafkan aku. 435 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 Tidak apa-apa. 436 00:18:53,580 --> 00:18:55,260 Ayahku adalah pemegang saham Lemeng. 437 00:18:55,260 --> 00:18:56,500 Apakah aku masih termasuk orang luar? 438 00:18:57,220 --> 00:18:58,820 Direktur Ren hanya mengurus 439 00:18:58,820 --> 00:19:00,100 pekerjaan administratif perusahaan saja. 440 00:19:00,380 --> 00:19:02,380 Urusan lainnya tentu harus dihindari. 441 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 Zhengyi. 442 00:19:08,340 --> 00:19:09,380 Untuk merayakan Lemeng 443 00:19:09,380 --> 00:19:10,780 memperoleh kerja sama dengan Huanqiu, 444 00:19:12,940 --> 00:19:14,460 malam ini ayahku mengadakan perjamuan perayaan. 445 00:19:14,460 --> 00:19:15,540 Kamu harus datang, ya. 446 00:19:15,540 --> 00:19:17,060 Baik, sampai jumpa nanti malam. 447 00:19:26,380 --> 00:19:27,180 Aku sudah bilang 448 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 kamu tidak boleh mengatakan hal yang tidak seharusnya dikatakan, 449 00:19:28,180 --> 00:19:29,380 bisakah kamu mengerti ini? 450 00:19:29,380 --> 00:19:30,460 Hati-hatilah dalam berbicara dan bertindak. 451 00:19:35,300 --> 00:19:36,060 Tidak apa-apa. 452 00:19:36,500 --> 00:19:37,450 Pertama kalinya menjadi produser, 453 00:19:37,760 --> 00:19:39,020 wajar saja terjadi kesalahan. 454 00:19:39,500 --> 00:19:40,510 Yang penting tidak terjadi lagi. 455 00:19:41,420 --> 00:19:43,220 Aku jamin tidak akan terjadi lagi. 456 00:19:47,210 --> 00:19:48,300 [Restoran Shilu The 26] 457 00:19:48,010 --> 00:19:49,560 Direktur Ren, aku bersulang duluan. 458 00:19:51,080 --> 00:19:51,780 Ran. 459 00:19:52,540 --> 00:19:53,820 Gelas pertama aku bersulang padamu. 460 00:19:54,210 --> 00:19:55,340 Kerja kerasmu, 461 00:19:56,100 --> 00:19:57,260 semua orang mengetahuinya. 462 00:19:57,580 --> 00:19:59,020 Selamat. 463 00:19:59,680 --> 00:20:01,020 Selamat telah mengatasi Huanqiu. 464 00:20:01,020 --> 00:20:01,580 Terima kasih. 465 00:20:02,140 --> 00:20:02,820 Aku habiskan. 466 00:20:03,060 --> 00:20:03,860 Semuanya bersama. 467 00:20:03,860 --> 00:20:04,540 - Baik. - Baik. 468 00:20:05,580 --> 00:20:06,250 Mari. 469 00:20:13,660 --> 00:20:14,940 Zhengyi. 470 00:20:14,940 --> 00:20:17,100 Pemeran "Perjalanan Pemuda" sudah seharusnya ditetapkan, 'kan? 471 00:20:17,380 --> 00:20:19,860 Qingyan kami belakangan ini ada waktu. 472 00:20:20,110 --> 00:20:21,390 Kebetulan bisa menyuruhnya bergabung. 473 00:20:21,790 --> 00:20:22,720 Ya. 474 00:20:22,960 --> 00:20:24,400 Qingyan adalah anggota keluarga kita sendiri. 475 00:20:24,400 --> 00:20:26,110 tidak ada yang lebih sesuai dibanding dia. 476 00:20:26,110 --> 00:20:28,030 Sekarang Qingyan adalah pemeran utama wanita dalam beberapa drama. 477 00:20:29,600 --> 00:20:31,120 Jamuan perayaan apa? 478 00:20:31,120 --> 00:20:32,950 Ternyata demi menyogok Lai Zhengyi 479 00:20:32,950 --> 00:20:34,390 untuk memberikan peran padanya. 480 00:20:35,630 --> 00:20:37,040 Semuanya jarang bisa bersantai, 481 00:20:37,270 --> 00:20:38,640 rasanya tidak baik jika masih membicarakan pekerjaan. 482 00:20:40,070 --> 00:20:40,630 Mari. 483 00:20:41,070 --> 00:20:42,040 Aku bersulang untuk semuanya. 484 00:20:51,480 --> 00:20:52,520 Xiaoran, 485 00:20:52,520 --> 00:20:54,240 belakangan ini kamu sudah bekerja keras. 486 00:20:54,240 --> 00:20:54,880 Aku bersulang untukmu. 487 00:20:55,430 --> 00:20:56,590 Kemampuan minumku tidak baik. 488 00:20:57,110 --> 00:20:58,440 Xiaoran pasti bercanda. 489 00:20:58,440 --> 00:21:00,270 Siapa yang tidak tahu dia adalah peminum yang hebat? 490 00:21:00,270 --> 00:21:01,670 Ayo, jangan mengecewakanku. 491 00:21:02,240 --> 00:21:03,350 Kalau begitu, aku habiskan segelas ini. 492 00:21:03,350 --> 00:21:04,360 Baik. 493 00:21:09,560 --> 00:21:10,710 Hal baik harus dalam bentuk pasangan. 494 00:21:10,950 --> 00:21:11,990 Bersulang satu gelas lagi untukmu. 495 00:21:11,990 --> 00:21:13,160 Setelah menghabiskan ini, 496 00:21:13,310 --> 00:21:14,710 kesalahpahaman antara kita dulu itu 497 00:21:14,710 --> 00:21:15,920 akan lenyap. 498 00:21:15,920 --> 00:21:16,960 Tidak perlu. 499 00:21:17,230 --> 00:21:18,030 Mari. 500 00:21:18,030 --> 00:21:19,040 Jangan terlalu banyak. 501 00:21:19,480 --> 00:21:20,550 Aku sungguh tidak bisa meminumnya. 502 00:21:23,110 --> 00:21:24,520 Aduh, Xiaoran... 503 00:21:26,510 --> 00:21:27,480 Ada apa? 504 00:21:28,280 --> 00:21:29,720 Aku ingin menuangkan anggur untuknya, 505 00:21:30,000 --> 00:21:31,400 tetapi dia selalu menghindar, 506 00:21:31,400 --> 00:21:33,320 jadi tak sengaja mengenai tubuhnya. 507 00:21:33,830 --> 00:21:34,510 Tak apa-apa. 508 00:21:34,510 --> 00:21:36,350 Xiaoran, maaf, ya. 509 00:21:36,350 --> 00:21:38,160 Aku bersihkan dulu di toilet. 510 00:21:42,470 --> 00:21:44,390 Yan, jangan diam saja. 511 00:21:44,390 --> 00:21:45,720 Kalian berdua juga minum. 512 00:21:45,720 --> 00:21:46,560 Zhengyi. 513 00:21:46,560 --> 00:21:47,550 Zhengyi, mari, 514 00:21:47,550 --> 00:21:48,440 aku bersulang padamu. 515 00:21:48,830 --> 00:21:49,520 Aku juga minum. 516 00:21:52,740 --> 00:21:55,090 [Restoran Shilu The 26] 517 00:21:57,430 --> 00:21:58,390 Kak Xiaoran. 518 00:21:59,030 --> 00:22:00,200 Siapa... siapa kamu? 519 00:22:00,200 --> 00:22:01,190 Tianyou. 520 00:22:01,430 --> 00:22:02,830 Waktu itu berpartisipasi bersama dalam acara. 521 00:22:04,280 --> 00:22:05,120 Kak. 522 00:22:05,120 --> 00:22:06,310 Acara "Perjalanan Pemuda" 523 00:22:06,320 --> 00:22:07,470 yang kamu katakan waktu itu, 524 00:22:07,470 --> 00:22:08,680 berikanlah aku satu posisi. 525 00:22:09,390 --> 00:22:10,920 Untuk hal ini bukan hanya aku seorang 526 00:22:10,920 --> 00:22:12,070 yang bisa membuat keputusan. 527 00:22:13,440 --> 00:22:14,320 Kak. 528 00:22:14,320 --> 00:22:15,910 Bukankah hanya menetapkan aktor saja? 529 00:22:15,910 --> 00:22:16,640 Hanya memerlukan satu kalimat saja. 530 00:22:16,640 --> 00:22:17,280 Bukan. 531 00:22:17,280 --> 00:22:17,830 Kamu jangan... 532 00:22:18,560 --> 00:22:19,400 Kak. 533 00:22:36,070 --> 00:22:37,000 Sial. 534 00:22:37,440 --> 00:22:38,520 Berani menyentuh wanita milikku. 535 00:22:38,920 --> 00:22:40,000 Direktur Lai. 536 00:22:40,710 --> 00:22:41,510 Kamu sendiri yang menyelesaikannya, 537 00:22:41,510 --> 00:22:42,390 atau perlu bantuanku? 538 00:22:44,430 --> 00:22:45,480 Maaf. 539 00:22:45,840 --> 00:22:47,320 Kelak jangan biarkan aku 540 00:22:47,320 --> 00:22:48,950 melihatmu dalam jarak lima kilometer. 541 00:22:49,400 --> 00:22:50,280 Pergi. 542 00:22:54,920 --> 00:22:55,590 Wanita, 543 00:22:56,120 --> 00:22:56,830 kamu tidak apa-apa, 'kan? 544 00:22:57,990 --> 00:22:59,520 Aku tidak apa-apa. 545 00:23:01,030 --> 00:23:02,110 Tidak apa-apa. 546 00:23:05,310 --> 00:23:06,240 Jiang Lili. 547 00:23:07,120 --> 00:23:08,070 Jiang Lili. 548 00:23:13,070 --> 00:23:14,070 Ma... 549 00:23:14,070 --> 00:23:15,150 maaf, ya. 550 00:23:16,430 --> 00:23:17,430 Aku sudah tidak sopan. 551 00:23:18,880 --> 00:23:19,750 Mana dia? 552 00:23:20,760 --> 00:23:21,310 Sudah pergi. 553 00:23:25,200 --> 00:23:25,690 Kemari. 554 00:23:30,670 --> 00:23:32,150 Meskipun kita berpura-pura sebagai kekasih, 555 00:23:32,150 --> 00:23:32,830 Tetapi setiap tindakanmu 556 00:23:32,830 --> 00:23:33,870 akan dibesar-besarkan oleh media. 557 00:23:34,110 --> 00:23:35,710 Seperti hal hari ini, 558 00:23:35,710 --> 00:23:36,790 kelak jangan sampai terjadi lagi. 559 00:23:39,000 --> 00:23:39,710 Aku tahu. 560 00:23:43,750 --> 00:23:44,480 [Ya ampun,] 561 00:23:44,480 --> 00:23:46,470 [kenapa otakku ini mengkhayal yang tidak-tidak?] 562 00:23:46,470 --> 00:23:47,440 [Jiang Lili,] 563 00:23:47,440 --> 00:23:48,990 [kendalikan dirimu] 564 00:24:04,040 --> 00:24:05,120 Biarkan aku lihat. 565 00:24:05,350 --> 00:24:06,960 Kamu jangan... jangan sentuh bukuku. 566 00:24:26,360 --> 00:24:27,070 Zhengyi. 567 00:24:27,670 --> 00:24:28,400 Fotonya sudah beres. 568 00:24:35,800 --> 00:24:37,550 Pasang foto ini seharian di seluruh 569 00:24:37,550 --> 00:24:38,320 pencarian panas setiap website. 570 00:24:39,120 --> 00:24:41,790 Kamu bilang perjamuan malam ini adalah acara pribadi. 571 00:24:42,430 --> 00:24:43,190 Li Tianyou ini 572 00:24:43,190 --> 00:24:44,160 mengapa bisa muncul di sini? 573 00:24:45,110 --> 00:24:46,680 Dengar-dengar dia selalu ingin berjumpa Bi Xiaoran. 574 00:24:47,430 --> 00:24:48,400 Aku berniat baik, 575 00:24:48,910 --> 00:24:50,630 sekalian membantunya saja. 576 00:24:52,510 --> 00:24:54,430 Aku tidak tahu bisa menanyakan ini atau tidak. 577 00:24:55,160 --> 00:24:56,840 Menurutmu, kamu melakukan begitu banyak, 578 00:24:56,840 --> 00:24:57,910 sebenarnya demi apa? 579 00:24:59,870 --> 00:25:00,870 Kamu juga tidak pacaran, 580 00:25:00,870 --> 00:25:01,680 apa yang kamu mengerti? 581 00:25:01,680 --> 00:25:02,480 Kamu... 582 00:25:04,110 --> 00:25:04,470 Aku pergi, 583 00:25:04,470 --> 00:25:05,110 kamu main saja sendiri. 584 00:25:15,350 --> 00:25:16,320 Lili. 585 00:25:18,350 --> 00:25:19,590 Jiang Lili. 586 00:25:36,720 --> 00:25:38,100 [Ding Dong] 587 00:25:41,960 --> 00:25:42,840 Halo. 588 00:25:42,840 --> 00:25:44,120 Lili, gawat. 589 00:25:44,120 --> 00:25:45,120 Cepat buka internet. 590 00:25:46,910 --> 00:25:48,190 Tunggu sebentar. 591 00:25:48,980 --> 00:25:51,370 [Ding Dong] 592 00:25:50,310 --> 00:25:51,480 Pihak wanita berselingkuh. 593 00:25:51,480 --> 00:25:52,590 Pihak pria pecinta sejenis. 594 00:25:53,180 --> 00:25:54,020 [Media menangkap produser Rumah Produksi Lemeng, Bi Xiaoran] 595 00:25:53,850 --> 00:25:54,230 Ini... 596 00:25:54,030 --> 00:25:54,820 [dicurigai makan bersama artis baru Li Tianyou di restoran yang sama.] 597 00:25:56,870 --> 00:25:57,230 Ini... 598 00:25:57,450 --> 00:25:59,980 Bukankah ini Li Tianyou yang kemarin? 599 00:26:03,280 --> 00:26:04,430 Direktur Lai. 600 00:26:03,850 --> 00:26:08,800 [Pihak wanita berselingkuh, pihak pria penyuka sejenis] 601 00:26:06,470 --> 00:26:07,880 Belakangan ini ada orang yang mengambil foto 602 00:26:07,880 --> 00:26:10,230 bos artis Lai Zhengyi dan asistennya Xiao He 603 00:26:10,230 --> 00:26:11,600 dicurigai sedang berciuman di mobil. 604 00:26:12,150 --> 00:26:13,390 Ini bagaimana bisa... 605 00:26:17,760 --> 00:26:18,670 Pagi. 606 00:26:19,440 --> 00:26:20,440 Aku seharusnya tidak terlambat. 607 00:26:25,560 --> 00:26:26,630 Wartawan tidak mempersulitmu, 'kan? 608 00:26:26,630 --> 00:26:27,440 Tidak. 609 00:26:27,440 --> 00:26:28,440 Aku masuk dari pintu belakang. 610 00:26:28,440 --> 00:26:29,320 Tidak ada wartawan. 611 00:26:32,750 --> 00:26:33,880 Kamu masih bisa tertawa? 612 00:26:34,230 --> 00:26:35,400 Waktu itu menyuruh kalian pacaran 613 00:26:35,400 --> 00:26:37,280 adalah demi meningkatkan kepopuleran perusahaan. 614 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 Sekarang bagus. 615 00:26:39,200 --> 00:26:40,350 Hanya bisa mencelakai perusahaan. 616 00:26:41,040 --> 00:26:41,630 Pe... 617 00:26:42,190 --> 00:26:43,360 pengaruh negatifnya 618 00:26:43,360 --> 00:26:44,110 terlalu besar. 619 00:26:44,950 --> 00:26:46,630 Saham pun jatuh... 620 00:26:46,630 --> 00:26:47,670 Jatuh harganya. 621 00:26:48,000 --> 00:26:49,680 Betul, jatuh harganya. 622 00:26:49,990 --> 00:26:51,560 Kalian mewakili perusahaan, 623 00:26:51,560 --> 00:26:52,750 meskipun memainkan peran masing-masing, 624 00:26:53,310 --> 00:26:54,790 tetap harus menjaga diri sendiri. 625 00:26:54,790 --> 00:26:55,630 Kamu sekarang berbuat begini, 626 00:26:55,630 --> 00:26:56,840 wajah siapa pun jadi tidak baik. 627 00:26:56,840 --> 00:26:57,510 Tidak. 628 00:26:57,510 --> 00:26:58,790 Tidak ada tidak baik. 629 00:26:58,790 --> 00:27:00,000 Aku dan Li Tianyou adalah kesalahpahaman. 630 00:27:00,000 --> 00:27:00,710 Kami berdua bisa 631 00:27:00,710 --> 00:27:01,840 membuat klarifikasi bersama. 632 00:27:02,590 --> 00:27:04,270 Apa ini hari pertamamu di dunia hiburan? 633 00:27:04,750 --> 00:27:05,920 Apa ada gunanya membuat klarifikasi? 634 00:27:06,520 --> 00:27:08,110 Hanya akan semakin membuat kacau. 635 00:27:08,110 --> 00:27:10,150 Men... 636 00:27:10,150 --> 00:27:11,160 Direktur Chen, Anda jangan sungkan. 637 00:27:11,160 --> 00:27:12,640 Anda lebih senior dariku, 638 00:27:12,640 --> 00:27:13,510 jangan memanggilku kakak. 639 00:27:13,510 --> 00:27:16,560 Menjelaskan berarti menutupi. 640 00:27:16,560 --> 00:27:18,240 Menutupi berarti kenyataan. 641 00:27:18,240 --> 00:27:19,870 Kamu... kamu mengerti tidak? 642 00:27:21,470 --> 00:27:22,790 Aku tahu harus bagaimana. 643 00:27:22,920 --> 00:27:24,800 Kita redamkan pencarian panas ini dulu. 644 00:27:24,800 --> 00:27:27,080 Lalu berikan berita lain untuk menutupinya. 645 00:27:27,080 --> 00:27:27,990 Tetapi kamu berkata begitu, 646 00:27:29,070 --> 00:27:30,310 bukankah sama dengan menyetujui? 647 00:27:31,150 --> 00:27:32,070 Kalau tidak, begini saja. 648 00:27:34,150 --> 00:27:35,030 Kita tinggal bersama. 649 00:27:35,480 --> 00:27:36,430 Ah? 650 00:27:38,880 --> 00:27:40,830 Direktur Lai, pikirkan lagi. 651 00:27:40,830 --> 00:27:42,070 Sekarang yang bisa kita lakukan 652 00:27:42,070 --> 00:27:43,680 adalah berubah sesuai situasi. 653 00:27:44,190 --> 00:27:45,070 Tidak bisa. 654 00:27:45,070 --> 00:27:45,950 Bagaimana menurut kalian? 655 00:27:45,950 --> 00:27:47,280 Direktur Lai bijaksana. 656 00:27:47,390 --> 00:27:50,070 Semoga berita-berita negatif itu bisa hilang. 657 00:27:50,480 --> 00:27:51,480 Ini tidak pantas. 658 00:27:51,480 --> 00:27:52,270 Bagus sekali. 659 00:27:52,270 --> 00:27:53,430 Begini saja. 660 00:27:53,430 --> 00:27:54,710 Tidak... 661 00:27:54,990 --> 00:27:56,430 Ada yang ingin dikatakan Direktur Chen. 662 00:27:56,430 --> 00:27:58,310 Anda juga merasa tidak pantas, ya kan? 663 00:27:58,310 --> 00:27:59,720 Kalau begitu, kita pikirkan lagi cara lainnya. 664 00:27:59,720 --> 00:28:01,070 Tidak bisa lebih bagus lagi. 665 00:28:01,430 --> 00:28:02,400 Betul tidak? 666 00:28:02,400 --> 00:28:03,720 Betul. 667 00:28:04,770 --> 00:28:05,630 Iya. 668 00:28:13,630 --> 00:28:14,870 Sebarkan kabar tinggal bersama, 669 00:28:14,870 --> 00:28:16,390 semakin banyak yang mengetahui semakin bagus. 670 00:28:18,030 --> 00:28:19,550 Berbuat begitu banyak demi kamu, 671 00:28:19,550 --> 00:28:20,880 ternyata demi menculik 672 00:28:20,880 --> 00:28:21,800 anak gadis orang? 673 00:28:21,800 --> 00:28:22,840 Ini bukan menculik. 674 00:28:23,910 --> 00:28:24,990 Aku juga terpaksa. 675 00:28:26,030 --> 00:28:26,670 Huh. 676 00:28:28,120 --> 00:28:28,630 Pena. 677 00:28:32,950 --> 00:28:35,400 Di zaman kuno, Hua Mulan menjadi prajurit menggantikan ayahnya. 678 00:28:35,840 --> 00:28:38,830 Zaman sekarang adik perempuan menggantikan kakaknya tinggal bersama. 679 00:28:39,780 --> 00:28:41,360 Ini moral seperti apa? 680 00:28:42,270 --> 00:28:44,310 Kamu anggap saja tinggal di asrama. 681 00:28:44,750 --> 00:28:45,870 Asrama. 682 00:28:45,870 --> 00:28:48,040 Mana ada pria dan wanita yang tinggal bersama di asrama? 683 00:28:51,950 --> 00:28:52,910 Kak. 684 00:28:53,630 --> 00:28:56,040 Dulu merasa kamu adalah pelajar pintar, 685 00:28:56,040 --> 00:28:57,390 kesayangan dewi Nuwa. 686 00:28:57,550 --> 00:28:58,720 Penggemarmu banyak, 687 00:28:58,720 --> 00:29:00,070 menghasilkan banyak uang dan terkenal. 688 00:29:00,070 --> 00:29:01,590 Tetapi sekarang kamu lihat, 689 00:29:01,590 --> 00:29:04,110 sulit sekali menjadi Bi Xiaoran. 690 00:29:04,110 --> 00:29:05,520 Sulit sekali. 691 00:29:06,360 --> 00:29:08,150 Aku baru saja beberapa hari, 692 00:29:08,150 --> 00:29:08,950 sudah hampir terjerumus 693 00:29:08,950 --> 00:29:10,350 hingga tahap tinggal bersama dengan orang lain, 694 00:29:10,350 --> 00:29:11,120 Kak. 695 00:29:21,950 --> 00:29:24,230 Kakak menjadi begini karena aku. 696 00:29:24,230 --> 00:29:26,990 Aku malah sedikit keberanian menanggung risiko demi Kakak pun tidak ada. 697 00:29:27,360 --> 00:29:28,360 Jiang Lili, 698 00:29:28,360 --> 00:29:29,480 dasar penakut. 699 00:29:35,560 --> 00:29:37,640 Kak, kamu tenang saja. 700 00:29:38,480 --> 00:29:40,830 Hal yang kamu usahakan dengan keras hingga hari ini, 701 00:29:40,830 --> 00:29:42,630 aku pasti akan menjaganya untukmu. 702 00:29:42,830 --> 00:29:44,070 Bukankah hanya tinggal bersama? 703 00:29:44,070 --> 00:29:45,200 Bukan masalah besar. 704 00:29:54,980 --> 00:29:56,320 Direktur Lai, aku datang. 705 00:30:01,600 --> 00:30:02,710 Sudah berpikir jelas? 706 00:30:02,710 --> 00:30:03,520 Demi kakakku, 707 00:30:03,520 --> 00:30:04,560 aku tidak akan menolak. 708 00:30:10,000 --> 00:30:10,880 Senyum dulu. 709 00:30:11,150 --> 00:30:11,830 Senyum... 710 00:30:15,750 --> 00:30:16,630 Sudut ini bagus juga. 711 00:30:16,630 --> 00:30:18,110 Mari, ambil beberapa lembar lagi. 712 00:30:19,150 --> 00:30:21,120 Berpose. Aku mengerti. 713 00:30:24,430 --> 00:30:25,230 Cepat. 714 00:30:28,830 --> 00:30:29,870 Ah? 715 00:30:30,160 --> 00:30:32,320 Aktingnya terlalu sungguhan. 716 00:30:34,400 --> 00:30:35,350 Sudahlah. 717 00:30:35,480 --> 00:30:37,120 Kalau begitu, aku mengorbankan diriku saja. 718 00:30:39,880 --> 00:30:41,590 Wah, ini berita besar. 719 00:30:44,550 --> 00:30:45,160 Aku mengerti. 720 00:30:45,520 --> 00:30:46,230 Aku mengerti semuanya. 721 00:30:46,910 --> 00:30:47,750 Sedang apa? 722 00:30:47,750 --> 00:30:48,630 Maksudku ini, 723 00:30:48,790 --> 00:30:50,470 ada rambut menempel di wajahmu. 724 00:30:50,800 --> 00:30:51,550 Ah? 725 00:30:58,510 --> 00:30:59,710 Jiang Lili, 726 00:30:59,710 --> 00:31:01,390 pikiranmu kotor. 727 00:31:15,270 --> 00:31:16,270 Jangan sungkan, 728 00:31:16,270 --> 00:31:17,240 anggap saja rumah sendiri. 729 00:31:26,990 --> 00:31:28,440 Jika aku bisa 730 00:31:28,440 --> 00:31:29,920 memiliki rumah seperti ini, 731 00:31:29,920 --> 00:31:31,430 aku pasti tertawa hingga sadar dalam mimpiku. 732 00:31:32,600 --> 00:31:33,990 Jika kamu bersedia, 733 00:31:33,990 --> 00:31:35,600 di sini juga bisa menjadi rumahmu. 734 00:31:35,600 --> 00:31:37,110 Aku tidak keberatan bertambah satu orang lagi di kartu keluargaku. 735 00:31:37,550 --> 00:31:39,230 Ah? Kartu keluarga? 736 00:31:40,440 --> 00:31:41,240 Aku hanya bercanda. 737 00:31:41,590 --> 00:31:42,320 Kamu jangan tegang. 738 00:31:43,230 --> 00:31:44,870 Mulai sekarang kita berhubungan seperti teman. 739 00:31:44,870 --> 00:31:45,950 Kamarmu di lantai dua. 740 00:31:45,950 --> 00:31:47,560 Kamarku di lantai tiga. 741 00:31:47,720 --> 00:31:48,840 Saling tidak mengganggu. 742 00:31:48,840 --> 00:31:50,430 Jika kamu sungguh keberatan, 743 00:31:50,430 --> 00:31:51,520 maka aku usahakan kelak mengurangi 744 00:31:51,520 --> 00:31:52,670 kegiatan di area bersama. 745 00:31:52,670 --> 00:31:53,470 Tidak. 746 00:31:53,470 --> 00:31:54,440 Tidak keberatan. 747 00:31:54,440 --> 00:31:55,230 Ini adalah rumahmu, 748 00:31:55,230 --> 00:31:56,710 aku mana bisa membatasi kegiatanmu. 749 00:31:56,710 --> 00:31:57,710 Sesukamu saja. 750 00:31:57,990 --> 00:31:59,320 Mari kubantu membawa ke atas. 751 00:31:59,320 --> 00:32:00,070 Tidak perlu. 752 00:32:00,070 --> 00:32:00,710 Tidak apa-apa. 753 00:32:00,710 --> 00:32:01,880 Tidak perlu. 754 00:32:02,190 --> 00:32:03,230 Tidak apa-apa. 755 00:32:09,520 --> 00:32:11,290 ["Memanjakan Istri Tanpa Batas, CEO Tanpa Batas"] 756 00:32:14,640 --> 00:32:17,110 "Godaan Cinta Mendalam CEO Hebat yang Lembut" 757 00:32:17,510 --> 00:32:19,430 "Trik Menjerumus CEO Penggoda" 758 00:32:20,020 --> 00:32:20,650 ["Memanjakan Istri Tanpa Batas, CEO Tanpa Batas"] 759 00:32:21,230 --> 00:32:22,200 Bukan. 760 00:32:22,200 --> 00:32:24,190 "Orang Paling Dicintai CEO" 761 00:32:24,720 --> 00:32:25,710 Tidak. 762 00:32:27,790 --> 00:32:29,350 ["Istri Tercinta CEO"] 763 00:32:29,870 --> 00:32:31,480 "Istri Tercinta CEO" 764 00:32:33,380 --> 00:32:33,800 Bukan.