1 00:00:06,160 --> 00:00:09,760 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,480 --> 00:00:26,280 J'allais te faire une câlin. 3 00:00:27,040 --> 00:00:29,040 Tu l'as bien cherché. 4 00:00:29,120 --> 00:00:31,240 C'est un simple réflexe. 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,480 Bon, c'est noté. 6 00:00:34,320 --> 00:00:36,040 J'espère qu'à l'avenir, 7 00:00:36,120 --> 00:00:39,440 on pourra se réveiller à toute heure pour faire un câlin. 8 00:00:40,280 --> 00:00:41,480 Je suis pour. 9 00:00:42,640 --> 00:00:44,720 Toi, tu peux me câliner 10 00:00:44,800 --> 00:00:45,720 quand tu veux. 11 00:00:47,480 --> 00:00:48,680 Autant que tu veux. 12 00:00:49,560 --> 00:00:50,400 Bon. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,800 Tu fais vraiment peur. 14 00:01:14,960 --> 00:01:15,920 Ce tatouage, 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,640 il est aussi effrayant que tu l'espérais ? 16 00:01:20,320 --> 00:01:21,880 Je sens le combat à venir. 17 00:01:22,720 --> 00:01:24,680 Jarl Bjørn rassemble une armée. 18 00:01:25,120 --> 00:01:26,240 Tu peux le sentir ? 19 00:01:26,400 --> 00:01:27,680 Oui. 20 00:01:30,520 --> 00:01:32,840 Et mon espion me l'a dit. 21 00:01:34,440 --> 00:01:36,680 J'ai donc deux sources. 22 00:01:38,440 --> 00:01:41,520 Il va y avoir du grabuge. C'est certain. 23 00:01:43,920 --> 00:01:45,520 Deux sources, c'est mieux. 24 00:01:45,680 --> 00:01:47,600 Préviens nos alliés. 25 00:01:49,960 --> 00:01:51,160 Envoie les corbeaux. 26 00:01:58,400 --> 00:02:01,400 C'est un vrai mystère, de comprendre comment ils savent 27 00:02:01,480 --> 00:02:03,320 - où aller. - Oui. 28 00:02:04,120 --> 00:02:06,880 On a connu tant d'avancées technologiques 29 00:02:07,320 --> 00:02:10,200 qu'on ne sait plus comment les choses fonctionnent. 30 00:02:11,400 --> 00:02:12,360 C'est vrai. 31 00:02:12,960 --> 00:02:14,400 On envoie des corbeaux 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 sans savoir comment ça marche. 33 00:02:16,880 --> 00:02:18,240 C'est vrai. 34 00:02:18,320 --> 00:02:20,960 Si nos technologies disparaissaient, 35 00:02:21,960 --> 00:02:24,040 on serait totalement paralysés. 36 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Presque personne 37 00:02:28,720 --> 00:02:33,240 ne maîtrise tout ce qu'on tient pour acquis dans le monde moderne. 38 00:02:33,320 --> 00:02:35,960 - Tu peux arrêter de déblatérer ? - Oui. 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,520 - Arrête ! - D'accord. 40 00:02:48,200 --> 00:02:51,320 J'étais censé aller pêcher avec mon père et mon frère. 41 00:02:52,440 --> 00:02:55,280 Depuis la mort de maman, on a eu fort à faire. 42 00:02:55,840 --> 00:02:58,760 Ce serait agréable de s'accorder une petite pause, 43 00:02:59,800 --> 00:03:02,080 un peu de répit en famille. 44 00:03:04,720 --> 00:03:08,520 Tu crois que c'est plus important que d'ériger un bâton d'infamie ? 45 00:03:09,840 --> 00:03:11,200 Non. 46 00:03:15,000 --> 00:03:18,280 Papa, désolé, je dois travailler. Mais on se rattrapera. 47 00:03:18,800 --> 00:03:19,880 Attrape-m'en un ! 48 00:03:21,440 --> 00:03:22,280 Super. 49 00:03:24,160 --> 00:03:25,000 Je t'aime. 50 00:03:33,080 --> 00:03:34,000 Arnstein. 51 00:03:35,920 --> 00:03:36,760 Viens. 52 00:03:40,320 --> 00:03:41,760 Tu me manques tellement. 53 00:03:41,960 --> 00:03:42,840 Toi aussi. 54 00:03:43,440 --> 00:03:44,680 Je suis avec Olvar. 55 00:03:45,120 --> 00:03:46,560 Tu ne l'aimes pas. 56 00:03:46,640 --> 00:03:49,360 Tu as ce syndrome qu'on n'a pas encore nommé, 57 00:03:49,720 --> 00:03:52,480 où on s'attache à son geôlier. 58 00:03:52,560 --> 00:03:53,400 Entendu. 59 00:03:53,480 --> 00:03:56,360 Je vais te libérer et t'offrir une vie meilleure. 60 00:03:56,440 --> 00:03:57,920 - Tu peux ? - Oui. 61 00:03:58,000 --> 00:04:00,360 Un bateau nous emmènera en Islande. 62 00:04:00,760 --> 00:04:02,640 Fais tes bagages. On part demain. 63 00:04:02,720 --> 00:04:03,560 Bien. 64 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 Liv ! 65 00:04:05,440 --> 00:04:06,800 - Cache-toi. - Liv ! 66 00:04:06,880 --> 00:04:07,760 Vite ! 67 00:04:08,560 --> 00:04:09,400 Liv ! 68 00:04:09,480 --> 00:04:10,320 Oui ? 69 00:04:12,240 --> 00:04:13,480 Tu me croiras jamais. 70 00:04:13,960 --> 00:04:16,320 J'ai attrapé une coccinelle. 71 00:04:17,560 --> 00:04:18,520 Une coccinelle ? 72 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 - C'est tout à fait fascinant. - Viens voir. 73 00:04:22,200 --> 00:04:25,880 Oui. Tu voudras l'écraser avec un bâton ? 74 00:04:26,600 --> 00:04:27,760 - Oui ! - Bien. 75 00:04:49,720 --> 00:04:50,560 J'essayais... 76 00:04:51,320 --> 00:04:53,120 de m'inspecter. 77 00:04:53,880 --> 00:04:55,080 Côté derchouille. 78 00:04:55,360 --> 00:04:56,280 D'accord. 79 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 On se rend à Vargnes. 80 00:05:02,480 --> 00:05:04,320 Très bien. Frøya, tu les suis ? 81 00:05:04,920 --> 00:05:07,480 Oui, je suis dans l'armée d'Olav. 82 00:05:08,040 --> 00:05:10,640 C'est pour le travail. Je n'ai pas le choix. 83 00:05:11,040 --> 00:05:12,680 Je ne savais pas. Je viens. 84 00:05:13,840 --> 00:05:15,840 Non, ce n'est pas la peine. 85 00:05:15,960 --> 00:05:19,400 Tu t'ennuierais, on va parler boulot tout du long. 86 00:05:19,480 --> 00:05:21,320 Non, je t'accompagne. 87 00:05:21,400 --> 00:05:23,680 On est censés tout faire ensemble. 88 00:05:24,240 --> 00:05:26,360 Mais tu n'as même pas de cheval. 89 00:05:26,440 --> 00:05:30,080 C'est vrai, mais je peux monter derrière toi et te masser. 90 00:05:30,160 --> 00:05:33,680 Tu dois avoir des courbatures après nos ébats répétés. 91 00:06:13,960 --> 00:06:16,680 On a vu le corbeau. On a fait aussi vite qu'on a pu. 92 00:06:17,000 --> 00:06:17,920 Très bien. 93 00:06:19,360 --> 00:06:20,200 Dis donc. 94 00:06:21,720 --> 00:06:22,680 Sympa ton look. 95 00:06:23,520 --> 00:06:24,360 Merci. 96 00:06:24,440 --> 00:06:27,040 C'est bien d'oser se distinguer de la masse. 97 00:06:28,360 --> 00:06:29,760 Ça fait plaisir. Merci. 98 00:06:29,840 --> 00:06:32,200 Vous avez vu ? Varg a un nouveau look. 99 00:06:33,000 --> 00:06:34,120 Il fait peur. 100 00:06:38,120 --> 00:06:39,880 C'est un bâton d'infamie ? 101 00:06:41,640 --> 00:06:42,800 Il marche ? 102 00:06:44,440 --> 00:06:45,520 Eh bien, 103 00:06:45,920 --> 00:06:48,760 le pouvoir du sortilège entraîne la fatalité 104 00:06:48,840 --> 00:06:52,000 et des accidents à plusieurs kilomètres à la ronde. 105 00:06:52,080 --> 00:06:53,000 Alors, oui, 106 00:06:53,960 --> 00:06:55,480 il marche plutôt bien. 107 00:06:55,840 --> 00:06:56,800 Incroyable. 108 00:06:57,240 --> 00:06:59,480 Si Jarl Bjørn nous surprend par la forêt, 109 00:06:59,560 --> 00:07:02,080 il se prendra le rayon maléfique en pleine face. 110 00:07:03,360 --> 00:07:05,360 Il sera cuit. 111 00:07:05,440 --> 00:07:06,720 Ça en sera fini. 112 00:07:10,600 --> 00:07:13,160 Ne foncent-ils pas dans le rayon maléfique ? 113 00:07:13,560 --> 00:07:15,080 C'est pas bon signe. 114 00:07:15,960 --> 00:07:16,800 Hé, vous ! 115 00:07:16,880 --> 00:07:18,760 Fichez-le-camp ! Demi-tour ! 116 00:07:19,240 --> 00:07:21,440 Vous foncez dans le rayon maléfique ! 117 00:07:21,560 --> 00:07:22,960 Vous serez maudits ! 118 00:07:28,640 --> 00:07:29,760 Je crois que c'est... 119 00:07:31,320 --> 00:07:32,200 papa et Drim. 120 00:07:35,320 --> 00:07:38,320 Papa ? Coucou ! Papa ! 121 00:07:38,840 --> 00:07:40,360 Drim ! Faites demi-tour ! 122 00:07:40,840 --> 00:07:43,080 Fichez-le-camp ! 123 00:07:43,160 --> 00:07:45,000 Attention au rayon ! 124 00:07:45,080 --> 00:07:46,480 Il est dirigé vers vous ! 125 00:07:47,440 --> 00:07:48,600 Éliminez-les ! 126 00:07:49,640 --> 00:07:51,200 Éliminer papa et Drim ? 127 00:07:52,240 --> 00:07:53,480 Ils sont fichus. 128 00:07:55,320 --> 00:07:57,840 On pourrait aussi attendre de voir 129 00:07:58,440 --> 00:07:59,880 si le bâton fonctionne. 130 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Il fonctionne. 131 00:08:02,040 --> 00:08:03,560 Ce sont des morts-vivants. 132 00:08:06,120 --> 00:08:07,600 Oui, tu as raison. 133 00:08:30,160 --> 00:08:31,120 En pleine tête. 134 00:08:33,120 --> 00:08:33,960 Bravo. 135 00:08:45,640 --> 00:08:47,120 - Mes condoléances. - Merci. 136 00:08:53,920 --> 00:08:56,160 Que s'est-il passé ici, Varg ? 137 00:09:00,040 --> 00:09:01,680 Ils m'ont regardé de travers. 138 00:09:02,720 --> 00:09:05,200 Eux, parlaient dans mon dos. 139 00:09:05,960 --> 00:09:06,920 Enfin, je crois. 140 00:09:08,440 --> 00:09:09,280 Je vois. 141 00:09:29,320 --> 00:09:31,040 Touche pas à la table de guerre. 142 00:09:33,520 --> 00:09:35,600 C'est notre tactique de combat. 143 00:09:35,680 --> 00:09:40,120 Et il ne faudrait pas qu'on fasse tomber les pions par mégarde. 144 00:09:41,320 --> 00:09:45,880 Si on déplaçait légèrement un pion, ce serait des heures de travail perdues. 145 00:09:48,040 --> 00:09:48,880 Je vois. 146 00:09:49,520 --> 00:09:54,480 On a passé énormément de temps et utilisé toutes nos ressources 147 00:09:55,280 --> 00:09:58,760 pour espionner et surveiller les alentours histoire d'être 148 00:09:58,840 --> 00:10:02,240 tout à fait en place, alors... 149 00:10:03,760 --> 00:10:04,840 Tu t'amuses bien ? 150 00:10:11,120 --> 00:10:14,840 J'imagine que vous vous demandez pourquoi je vous ai fait venir. 151 00:10:18,120 --> 00:10:20,920 Ce n'est pas pour rassembler tous les chefs 152 00:10:21,000 --> 00:10:25,120 et organiser une attaque coordonnée contre l'armée de Jarl Bjørn ? 153 00:10:25,720 --> 00:10:29,720 Et pour lancer ton tout nouveau concept 154 00:10:30,560 --> 00:10:31,920 de table de guerre, 155 00:10:32,480 --> 00:10:36,080 où le plan de bataille est disposé à la vue de tous ? 156 00:10:36,160 --> 00:10:38,480 C'est ce que tu avais écrit. 157 00:10:40,880 --> 00:10:42,560 - Tu as écrit ça ? - Oui. 158 00:10:43,920 --> 00:10:46,040 Il ne fallait pas donner tant de détails. 159 00:10:48,560 --> 00:10:49,440 Je vois. 160 00:10:50,120 --> 00:10:52,440 Tu voulais t'entourer 161 00:10:52,520 --> 00:10:54,280 de culture mystique, alors... 162 00:10:55,880 --> 00:10:58,080 C'est ma faute, je m'y suis mal pris. 163 00:11:03,000 --> 00:11:04,120 Tu as raison. 164 00:11:05,040 --> 00:11:07,200 Jarl Bjørn rassemble une armée, 165 00:11:08,520 --> 00:11:09,680 et mon plan, 166 00:11:10,720 --> 00:11:13,880 c'est d'anéantir ses hommes jusqu'au dernier ! 167 00:11:14,720 --> 00:11:16,880 Jarl Varg a aussi promis 168 00:11:16,960 --> 00:11:19,600 qu'il y aurait de nombreux viols. 169 00:11:20,160 --> 00:11:21,360 C'est un bon point. 170 00:11:32,720 --> 00:11:35,200 Les pions de ce côté de la table représentent 171 00:11:35,280 --> 00:11:37,440 les forces sous mon commandement. 172 00:11:39,280 --> 00:11:42,000 Là, ce sont tes hommes, par exemple, Olav. 173 00:11:42,960 --> 00:11:44,240 Je vois. 174 00:11:44,360 --> 00:11:48,520 Ta mission durant la bataille, c'est d'attaquer d'ici... jusque-là. 175 00:11:52,560 --> 00:11:53,440 Je m'en occupe. 176 00:11:58,040 --> 00:11:59,320 C'était Olav... 177 00:12:06,240 --> 00:12:07,080 Olav. 178 00:12:09,880 --> 00:12:12,760 Je crois qu'il se trouvait par là. 179 00:12:13,400 --> 00:12:14,240 Voilà. 180 00:12:16,080 --> 00:12:17,400 Donc, Olav. 181 00:12:20,520 --> 00:12:21,400 D'ici 182 00:12:22,120 --> 00:12:23,160 jusque-là. 183 00:12:38,400 --> 00:12:39,400 Alors, Olav, 184 00:12:39,880 --> 00:12:41,280 D'ici... 185 00:12:57,040 --> 00:13:00,720 Que Fenrir dévore tout ton gras du bide. 186 00:13:02,800 --> 00:13:03,720 Dehors ! 187 00:13:04,480 --> 00:13:05,520 Pas toi, Olav. 188 00:13:05,760 --> 00:13:06,920 Et pas ton... 189 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 bras droit rebondi. 190 00:13:10,600 --> 00:13:12,880 Torstein, dehors. 191 00:13:13,880 --> 00:13:14,720 Dehors ! 192 00:13:20,600 --> 00:13:21,680 Je suis désolé. 193 00:13:22,840 --> 00:13:23,840 Je suis vraiment 194 00:13:24,240 --> 00:13:25,720 profondément désolé. 195 00:13:28,840 --> 00:13:31,120 C'est ça qui l'a mis hors de lui ? 196 00:13:32,440 --> 00:13:33,400 C'est dingue. 197 00:13:34,400 --> 00:13:37,320 Frøya, viens avec moi, on va trouver de la laine. 198 00:13:37,680 --> 00:13:38,920 - De la laine ? - Oui. 199 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 Pour le crochet. 200 00:13:41,600 --> 00:13:42,800 Viens. 201 00:14:11,040 --> 00:14:11,880 Alors... 202 00:14:13,480 --> 00:14:16,840 on dirait que la sécheresse va durer un moment. 203 00:14:18,400 --> 00:14:19,240 Oui. 204 00:14:20,520 --> 00:14:22,760 Il y avait du vent hier, mais... 205 00:14:23,320 --> 00:14:25,000 le vent est un peu retombé. 206 00:14:26,600 --> 00:14:30,400 Ainsi, le vent semble changer de jour en jour. 207 00:14:31,000 --> 00:14:31,840 Oui. 208 00:14:32,120 --> 00:14:35,200 Le vent n'est pas le même tous les jours. 209 00:14:39,720 --> 00:14:41,400 Tu as un visage incroyable, 210 00:14:42,480 --> 00:14:43,920 tellement beau. 211 00:14:45,880 --> 00:14:48,440 Ce serait dommage que quelqu'un... 212 00:14:50,120 --> 00:14:51,080 le défigure. 213 00:14:52,240 --> 00:14:57,000 Varg, en temps normal, on doit pouvoir s'appuyer sur la table de guerre. 214 00:14:57,760 --> 00:14:58,600 Ah ? 215 00:14:58,680 --> 00:15:02,120 N'est-on pas censés se pencher sur la table pour signaler 216 00:15:02,680 --> 00:15:04,040 les zones d'ombre ? 217 00:15:04,480 --> 00:15:06,200 Avoir des discussions animées 218 00:15:06,640 --> 00:15:10,160 où quelqu'un a une idée tellement folle qu'elle pourrait marcher. 219 00:15:11,040 --> 00:15:13,960 Et où un autre, bien que pas totalement convaincu, 220 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 décide de suivre son cœur, 221 00:15:16,720 --> 00:15:17,920 et s'écrie : 222 00:15:18,240 --> 00:15:19,280 "Je vous suis." 223 00:15:20,520 --> 00:15:24,560 Et ils finissent par tous répondre d'une même voix, 224 00:15:25,360 --> 00:15:27,800 en décidant de se battre côte à côte. 225 00:15:29,760 --> 00:15:31,680 Ça ne se passe pas comme ça ? 226 00:15:32,400 --> 00:15:34,000 C'est ce que j'imaginais. 227 00:15:37,600 --> 00:15:39,080 Je dois l'admettre. Oui ! 228 00:15:39,600 --> 00:15:40,760 Tu as raison ! 229 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 C'est exactement ce que j'avais imaginé. 230 00:15:44,600 --> 00:15:48,200 Tu as bien vu que les pions n'étaient pas stables. 231 00:15:49,440 --> 00:15:51,800 C'est pas Arvin qui a fait tomber la table, 232 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 elle a été mal conçue. 233 00:15:54,360 --> 00:15:55,240 Oui. 234 00:15:58,840 --> 00:15:59,760 Qu'est-ce ? 235 00:16:01,720 --> 00:16:03,560 Un corbeau avec un message ? 236 00:16:20,840 --> 00:16:23,600 C'est un message important, petit corbeau ? 237 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 C'est un poulet. 238 00:16:27,400 --> 00:16:29,560 Un poulet ? Ah, je vois. 239 00:16:30,400 --> 00:16:32,040 Je suis nul en oiseaux. 240 00:16:32,800 --> 00:16:33,640 D'accord. 241 00:16:34,400 --> 00:16:36,760 Je vois un bec et des ailes, c'est tout. 242 00:16:38,320 --> 00:16:40,840 Pour moi, ils se ressemblent tous. 243 00:16:41,360 --> 00:16:42,280 Tous pareils. 244 00:16:42,800 --> 00:16:45,120 Tu ne peux différencier un moineau d'un aigle ? 245 00:16:45,200 --> 00:16:46,120 Aucune chance. 246 00:16:46,480 --> 00:16:48,400 Je n'y connais strictement rien. 247 00:16:48,720 --> 00:16:49,560 Je vois. 248 00:16:49,960 --> 00:16:50,880 Tu sais quoi ? 249 00:16:51,560 --> 00:16:55,640 Ils n'avaient peut-être plus de corbeaux et ils nous ont envoyé un poulet, 250 00:16:57,040 --> 00:16:58,720 si c'est bien un poulet. 251 00:16:59,120 --> 00:17:01,240 Je veux bien te croire sur parole. 252 00:17:02,280 --> 00:17:05,160 Tu devrais lire le message. C'est peut-être primordial. 253 00:17:05,240 --> 00:17:06,360 Oui. 254 00:17:15,600 --> 00:17:16,560 On a reçu ça. 255 00:17:23,520 --> 00:17:25,000 L'heure a enfin sonné. 256 00:17:25,720 --> 00:17:29,320 L'armée de Jarl Bjørn se dirige tout droit sur Vargnes. 257 00:17:30,840 --> 00:17:32,800 Rentrez rassembler votre armée. 258 00:17:32,880 --> 00:17:33,760 Compte dessus. 259 00:17:36,520 --> 00:17:42,080 Attends ! Assure-toi que le concepteur de la table de guerre soit puni. 260 00:17:42,760 --> 00:17:44,360 On lui confisque son marteau ? 261 00:17:44,800 --> 00:17:46,120 Non. 262 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 On va le démembrer. 263 00:17:48,640 --> 00:17:49,640 Son bras gauche, 264 00:17:50,040 --> 00:17:52,680 sa jambe droite, sa langue... 265 00:17:54,240 --> 00:17:55,280 et sa bite ! 266 00:17:57,760 --> 00:17:59,120 On se revoit au combat. 267 00:17:59,360 --> 00:18:00,320 Ça promet. 268 00:18:24,840 --> 00:18:26,880 Tiens, Olvar. Te voilà. 269 00:18:27,160 --> 00:18:28,040 Oui. 270 00:18:29,440 --> 00:18:30,440 Que fais-tu ? 271 00:18:31,000 --> 00:18:33,040 Je rassemblais mes affaires. 272 00:18:34,040 --> 00:18:35,400 Et pourquoi ça ? 273 00:18:36,440 --> 00:18:37,920 Sans raison particulière. 274 00:18:38,600 --> 00:18:41,280 J'aime réunir mes affaires les plus précieuses 275 00:18:41,640 --> 00:18:43,920 dans une sacoche ou une bourse. 276 00:18:44,800 --> 00:18:46,920 Je vois... et... 277 00:18:47,600 --> 00:18:48,760 Tu sortais ? 278 00:18:49,560 --> 00:18:53,760 Oui, en fait, j'allais rejoindre quelques copines. 279 00:18:54,600 --> 00:18:55,440 Qui ça ? 280 00:18:57,240 --> 00:19:00,040 Je ne citerai personne, on pourrait mal le prendre. 281 00:19:02,600 --> 00:19:03,760 D'accord. 282 00:19:05,440 --> 00:19:07,000 Une dernière chose. 283 00:19:08,120 --> 00:19:09,000 Je me disais 284 00:19:09,840 --> 00:19:11,000 que tu avais pu être 285 00:19:11,600 --> 00:19:13,800 un peu déçue que je ne t'ai pas 286 00:19:14,120 --> 00:19:18,400 couverte de bijoux et de belles toilettes. 287 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Enfin, tu vois. 288 00:19:22,160 --> 00:19:24,560 Oui, un peu. Un tantinet. 289 00:19:25,400 --> 00:19:26,760 C'était un test. 290 00:19:28,680 --> 00:19:30,160 Je voulais être sûr 291 00:19:30,240 --> 00:19:33,600 que tu m'avais épousé pour de bonnes raisons. 292 00:19:34,480 --> 00:19:38,120 Que tu ne courais pas après un statut social 293 00:19:38,720 --> 00:19:39,840 et l'argent. 294 00:19:41,040 --> 00:19:42,520 Tu croyais ça de moi ? 295 00:19:42,600 --> 00:19:43,440 Eh bien... 296 00:19:44,120 --> 00:19:49,280 je voulais savoir si tu étais vraiment amoureuse de moi. 297 00:19:49,400 --> 00:19:51,000 - Dis donc. - Oui. 298 00:19:51,480 --> 00:19:52,840 Tu me déçois. 299 00:19:55,840 --> 00:19:58,800 Je me sens vraiment trop mal. 300 00:19:58,880 --> 00:20:00,320 Oui. Et pour cause. 301 00:20:01,440 --> 00:20:03,440 Tu t'es trompé sur toute la ligne. 302 00:20:04,800 --> 00:20:09,120 Oui. Eh bien, à partir de maintenant, je vais te gâter 303 00:20:09,200 --> 00:20:13,880 et t'offrir tous les symboles liés à ton statut social, 304 00:20:14,280 --> 00:20:17,960 pour que tu surpasses toutes les autres femmes de Norheim. 305 00:20:19,440 --> 00:20:22,480 Tu le mérites vraiment, après cette... 306 00:20:22,640 --> 00:20:25,120 soudaine ascension sociale. 307 00:20:25,200 --> 00:20:27,160 Je peux les essayer ? 308 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 Bien sûr. 309 00:20:30,360 --> 00:20:31,800 C'est fantastique. 310 00:20:32,040 --> 00:20:34,400 Notre relation prend une autre tournure. 311 00:20:34,720 --> 00:20:36,640 Oui, c'est comme ça 312 00:20:36,720 --> 00:20:40,280 quand deux personnes s'aiment encore plus que la vie. 313 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 Dis donc, un bracelet or et argent. 314 00:20:43,400 --> 00:20:45,520 Si brillant, si précieux. 315 00:20:45,880 --> 00:20:47,400 Tu en as d'autres ? 316 00:20:47,800 --> 00:20:49,120 Oui, des tas. 317 00:20:51,160 --> 00:20:52,760 Allez, vas-y. 318 00:20:53,360 --> 00:20:54,200 À ce soir. 319 00:21:05,920 --> 00:21:06,760 Regarde ça. 320 00:21:08,200 --> 00:21:11,400 Maintenant, on n'a plus de plan infaillible. 321 00:21:14,280 --> 00:21:15,320 T'en fais pas. 322 00:21:16,600 --> 00:21:18,280 J'ai un plan secret. 323 00:21:20,480 --> 00:21:22,200 Que je gardais sous le coude. 324 00:21:23,040 --> 00:21:24,960 Et je crois que c'est le moment. 325 00:21:27,320 --> 00:21:30,200 S'agit-il du combat à venir contre Jarl Bjørn ? 326 00:21:30,280 --> 00:21:31,120 Bien sûr. 327 00:21:31,720 --> 00:21:32,920 Et si on réussit, 328 00:21:33,960 --> 00:21:35,800 on ne perdra pas un seul homme. 329 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 Prépare tes bottes de marche. 330 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 On part à l'aube. 331 00:22:01,040 --> 00:22:02,040 Jarl Varg ? 332 00:22:02,960 --> 00:22:03,800 Varg ? 333 00:22:05,840 --> 00:22:08,000 Je ne suis pas sûr que ce soit là. 334 00:22:11,320 --> 00:22:12,200 Mais si. 335 00:22:17,640 --> 00:22:20,000 Pas sûr que ce soit une bonne idée. 336 00:22:20,640 --> 00:22:21,600 Pourquoi ? 337 00:22:22,440 --> 00:22:24,480 On est dans la Vallée du Dragon. 338 00:22:26,440 --> 00:22:28,800 On dit qu'un terrifiant dragon vit ici. 339 00:22:29,000 --> 00:22:31,320 Mais c'est pour ça qu'on est là. 340 00:22:32,560 --> 00:22:33,520 Si on peut avoir 341 00:22:34,560 --> 00:22:36,200 le dragon de notre côté, 342 00:22:37,720 --> 00:22:39,280 on sera invincibles. 343 00:22:41,040 --> 00:22:44,080 Voilà mon secret. 344 00:23:48,680 --> 00:23:51,080 Hé oh ? Il y a quelqu'un ? 345 00:24:02,000 --> 00:24:03,320 Chère dragonnière. 346 00:24:04,240 --> 00:24:06,680 Je ne crois pas qu'on ait été présentés. 347 00:24:06,760 --> 00:24:08,160 Torstein Hund. Enchanté. 348 00:24:10,520 --> 00:24:13,200 Vous avez du culot de venir ici. 349 00:24:14,040 --> 00:24:14,920 Que voulez-vous ? 350 00:24:15,000 --> 00:24:16,480 Une guerre se prépare, 351 00:24:17,320 --> 00:24:19,760 et j'aimerais utiliser ton dragon pour décimer 352 00:24:20,080 --> 00:24:21,680 l'armée de Jarl Bjørn. 353 00:24:23,520 --> 00:24:25,400 Mon dragon ne fait pas la guerre. 354 00:24:25,480 --> 00:24:27,120 C'est un de mes principes. 355 00:24:27,200 --> 00:24:30,360 Ce ne serait pas juste, car c'est un être supérieur. 356 00:24:31,120 --> 00:24:31,960 Je vois. 357 00:24:32,600 --> 00:24:33,840 Je comprends. 358 00:24:35,760 --> 00:24:38,800 On pourrait peut-être y jeter un œil ? 359 00:24:42,000 --> 00:24:43,960 Je vous aurais bien fait entrer, 360 00:24:45,720 --> 00:24:47,000 mais c'est le bazar. 361 00:24:48,440 --> 00:24:51,160 Ce n'est pas très accueillant. 362 00:24:52,440 --> 00:24:54,080 Ne t'en fais donc pas. 363 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Je me dois d'insister 364 00:24:57,360 --> 00:25:00,480 pour voir le dragon, maintenant qu'on est là. 365 00:25:07,720 --> 00:25:09,160 Oui... 366 00:26:08,280 --> 00:26:09,240 Il dort. 367 00:26:09,880 --> 00:26:11,800 D'un sommeil très profond. 368 00:26:14,360 --> 00:26:15,880 Peut-on voir le dragon 369 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 - pendant qu'il dort ? - Non. 370 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 S'il se réveille brusquement et qu'il voit des inconnus, 371 00:26:25,040 --> 00:26:27,600 la situation risque de dégénérer. 372 00:26:30,840 --> 00:26:32,040 Fascinant. 373 00:26:32,360 --> 00:26:33,560 Je sais. 374 00:26:34,960 --> 00:26:36,440 Moi, sur le dos du dragon. 375 00:26:36,760 --> 00:26:38,360 Là, il crache du feu. 376 00:26:39,520 --> 00:26:42,720 Et ici, on peut imaginer la taille du dragon. 377 00:26:42,800 --> 00:26:45,360 C'est la montagne qu'on appelle la Géante, 378 00:26:46,040 --> 00:26:47,800 - à côté du dragon. - Eh bien. 379 00:26:48,640 --> 00:26:50,800 La montagne paraît toute petite. 380 00:26:51,480 --> 00:26:53,920 Ce doit être un sacré dragon ! 381 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 Oui. 382 00:26:55,400 --> 00:26:57,000 Je n'arrive pas 383 00:26:58,600 --> 00:27:00,880 à me rendre compte de sa taille. 384 00:27:02,480 --> 00:27:07,000 Là, tu es assise sur le dos du dragon, tu t'accroches à lui, 385 00:27:07,080 --> 00:27:10,200 comme à un cheval géant, 386 00:27:11,000 --> 00:27:15,320 alors que là, le dragon semble faire la taille de la montagne. 387 00:27:15,720 --> 00:27:17,120 Évidemment. 388 00:27:18,200 --> 00:27:20,040 Il y a une explication logique. 389 00:27:21,160 --> 00:27:23,800 Là, c'était encore un bébé, 390 00:27:25,120 --> 00:27:27,680 et ici, il a atteint sa taille adulte. 391 00:27:33,400 --> 00:27:34,680 Et ça, qu'est-ce ? 392 00:27:35,000 --> 00:27:37,680 C'est le leurre que j'utilise. 393 00:27:40,800 --> 00:27:41,960 Intéressant. 394 00:27:43,520 --> 00:27:49,120 On a le temps pour tenter une petite expérience théorique ? 395 00:27:50,000 --> 00:27:50,840 Oui. 396 00:27:51,920 --> 00:27:52,880 Par exemple, 397 00:27:53,520 --> 00:27:56,640 et c'est purement hypothétique. 398 00:27:59,320 --> 00:28:02,040 Si je te plantais ma dague dans le ventre 399 00:28:02,120 --> 00:28:03,560 pour attraper le leurre, 400 00:28:04,040 --> 00:28:07,200 le dragon serait-il à mes ordres ? 401 00:28:08,200 --> 00:28:10,240 C'est une très bonne question, 402 00:28:11,320 --> 00:28:12,440 mais non. 403 00:28:13,320 --> 00:28:18,320 Pour être honnête, le leurre reste surtout un accessoire pour donner l'illusion 404 00:28:18,920 --> 00:28:20,440 que j'ai tout l'attirail. 405 00:28:22,240 --> 00:28:26,600 On est très proches, lui et moi. Le dragon n'obéit qu'à moi. 406 00:28:27,760 --> 00:28:29,000 Je vois. 407 00:28:30,160 --> 00:28:31,360 Je vois. 408 00:28:32,320 --> 00:28:36,320 Est-ce que je peux t'emprunter ton dragon ? S'il te plaît. 409 00:28:37,560 --> 00:28:41,440 Non. J'ai des principes et je m'y tiens. 410 00:28:45,240 --> 00:28:48,480 Que dirais-tu de devenir riche ? 411 00:28:49,640 --> 00:28:52,800 Voire, extrêmement riche ? 412 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 Je me suis fait la promesse 413 00:28:58,400 --> 00:29:01,880 de ne pas tirer profit du dragon. 414 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Alors, désolée, mais c'est non. 415 00:29:14,280 --> 00:29:17,000 Liv, mon amour ! 416 00:29:18,120 --> 00:29:20,200 Une nouvelle vie nous attend. 417 00:29:21,000 --> 00:29:21,840 Viens. 418 00:29:23,400 --> 00:29:25,920 Ne rends pas la tâche plus difficile. 419 00:29:27,120 --> 00:29:28,080 Comment ça ? 420 00:29:28,160 --> 00:29:30,480 J'ai retourné ça dans tous les sens, 421 00:29:30,560 --> 00:29:32,040 et j'en ai conclu 422 00:29:32,440 --> 00:29:35,760 que je ne pouvais pas ne pas écouter ma voix intérieure. 423 00:29:36,200 --> 00:29:38,480 Et que te dit ta voix intérieure ? 424 00:29:39,040 --> 00:29:40,040 De ne pas partir. 425 00:29:42,200 --> 00:29:44,720 Je découvre de nouvelles facettes d'Olvar. 426 00:29:45,160 --> 00:29:47,560 Il a vraiment placé la barre très haut. 427 00:29:48,240 --> 00:29:49,640 Il t'a offert des bijoux ? 428 00:29:51,480 --> 00:29:54,520 Oui. Mais ce n'est pas du tout pour ça que je reste. 429 00:29:54,880 --> 00:29:56,960 Ma voix intérieure m'a parlé 430 00:29:57,040 --> 00:29:58,520 quand j'ai eu ces bijoux. 431 00:30:03,320 --> 00:30:05,840 Ah, je vois. 432 00:30:09,720 --> 00:30:11,000 Il faut y aller. 433 00:30:12,360 --> 00:30:14,760 Qu'est-ce que ça veut dire ? 434 00:30:15,720 --> 00:30:16,840 Tu es sérieuse ? 435 00:30:17,240 --> 00:30:18,280 Il vient aussi ? 436 00:30:23,120 --> 00:30:24,120 Bonne chance. 437 00:30:25,240 --> 00:30:27,200 Tu vas connaître autre chose. 438 00:30:28,440 --> 00:30:30,720 Et je t'assure que vraiment, 439 00:30:31,560 --> 00:30:33,160 ce n'est pas contre toi. 440 00:30:37,640 --> 00:30:38,480 Au revoir. 441 00:30:42,600 --> 00:30:44,960 Trouve-leur un bon propriétaire, Sturla. 442 00:31:03,760 --> 00:31:05,480 Comme c'est dommage. 443 00:31:06,640 --> 00:31:11,800 J'avais tellement hâte d'avoir un dragon cracheur de feu à nos côtés. 444 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 Oui, moi aussi. 445 00:31:16,320 --> 00:31:17,160 Attendez. 446 00:31:17,560 --> 00:31:18,560 J'ai changé d'avis. 447 00:31:20,120 --> 00:31:20,960 J'accepte. 448 00:31:21,760 --> 00:31:22,600 Pour l'argent. 449 00:31:23,640 --> 00:31:26,200 Je veux bien devenir extrêmement riche. 450 00:31:26,720 --> 00:31:27,640 Excellent. 451 00:31:27,880 --> 00:31:30,880 Ce n'est pas tant pour être riche 452 00:31:31,560 --> 00:31:33,800 que de ne pas avoir à se soucier de l’argent. 453 00:31:33,880 --> 00:31:35,520 Mais oui. 454 00:31:35,960 --> 00:31:37,400 Un sage a dit un jour : 455 00:31:38,720 --> 00:31:41,920 "L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue." 456 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Marché conclu. 457 00:31:56,480 --> 00:32:00,360 Je sens déjà l'odeur de chair humaine carbonisée 458 00:32:00,800 --> 00:32:03,080 et les cris de douleur, 459 00:32:03,480 --> 00:32:07,080 de tourment et d'agonie. 460 00:32:40,200 --> 00:32:43,240 Sous-titres : Sylvia Rochonnat